All language subtitles for Longmire.S05E07.GERMAN.DUBBED.DL.720p.BluRay.x264-TSCC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,361 --> 00:00:08,000 [kettle whistling] 2 00:00:10,361 --> 00:00:12,601 What are you doing over there? You look like a frat boy. 3 00:00:13,801 --> 00:00:15,601 I'm installing a security system. 4 00:00:15,801 --> 00:00:17,200 Somebody tries to come through the door, 5 00:00:17,401 --> 00:00:18,481 they knock the cans over. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,721 I just want you to feel safe. 7 00:00:23,041 --> 00:00:24,641 - I do. - You sure? 8 00:00:26,201 --> 00:00:29,280 Look, what happened with Tamar -- 9 00:00:29,481 --> 00:00:31,281 It -- It was -- It was a lot, 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,961 and I don't think that we should try to pretend 11 00:00:34,161 --> 00:00:35,801 it didn't happen or anything, 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,441 but I-l think we also both know that she's not gonna come back. 13 00:00:39,641 --> 00:00:42,681 Sure. But I've poked some other hornets' nests over the years. 14 00:00:43,481 --> 00:00:44,801 You can't be too careful. 15 00:00:45,921 --> 00:00:50,081 But, uh, well, if you're okay, 16 00:00:51,001 --> 00:00:54,360 maybe it's time to, you know, get back on the horse. 17 00:00:56,361 --> 00:00:57,001 Um... 18 00:00:57,920 --> 00:01:03,840 Not that you're the horse in, um, that particular metaphor 19 00:01:04,041 --> 00:01:08,080 or that, um... I'm going to get on -- 20 00:01:08,281 --> 00:01:09,160 - Okay, okay. - Yeah. 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,521 It's okay, cowboy. 22 00:01:10,721 --> 00:01:13,201 Um, seeing as how you've installed 23 00:01:13,401 --> 00:01:16,241 a security system for me and all, 24 00:01:16,440 --> 00:01:19,921 um, maybe it's time we should just... 25 00:01:26,361 --> 00:01:27,321 Wait. 26 00:01:32,841 --> 00:01:33,720 Oh. 27 00:01:38,321 --> 00:01:40,840 [chuckles] I'm back. 28 00:01:41,800 --> 00:01:42,881 Come here. 29 00:01:47,201 --> 00:01:48,761 Oh. 30 00:01:50,841 --> 00:01:51,921 [gunshot] Oh! 31 00:01:53,921 --> 00:01:55,041 Are you okay? 32 00:01:56,401 --> 00:01:58,321 Yep. [clears throat] 33 00:02:03,041 --> 00:02:04,200 [sighs] 34 00:02:05,641 --> 00:02:06,881 There's something about this room 35 00:02:08,081 --> 00:02:09,800 that kind of kills the mood. 36 00:02:10,281 --> 00:02:11,160 Yep. 37 00:02:12,520 --> 00:02:13,561 [exhales deeply] 38 00:02:16,441 --> 00:02:18,761 You know what I used to do when I was a teenager? 39 00:02:20,360 --> 00:02:22,921 [engine shuts off] 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,521 This is silly. 41 00:02:24,720 --> 00:02:27,600 I mean, it's beautiful, and it's very sweet, but... 42 00:02:27,801 --> 00:02:28,720 Wait. 43 00:02:30,400 --> 00:02:31,561 What -- What are you doing? 44 00:02:32,160 --> 00:02:34,561 [laughing] A cassette? 45 00:02:34,760 --> 00:02:36,601 - A cassette tape? - Yeah. 46 00:02:40,041 --> 00:02:43,000 [Bad Company's "Can't Get Enough” plays] 47 00:02:43,201 --> 00:02:45,160 Oh, you just got all the girls, didn't you? 48 00:02:45,361 --> 00:02:46,160 [both laugh] 49 00:02:46,361 --> 00:02:47,601 Wow. 50 00:02:48,480 --> 00:02:49,361 Mm. 51 00:02:50,361 --> 00:02:51,681 I'll take my coat off. 52 00:02:51,880 --> 00:02:55,001 - Here, um... - Pull that off. 53 00:02:55,200 --> 00:02:56,320 ♪♪ Well, I take whatever I want ♪♪ Yeah. I got it. 54 00:02:56,521 --> 00:02:59,040 Okay, just -- Okay, there we go. ♪♪ And, baby, I want you ♪♪ 55 00:02:59,200 --> 00:03:00,361 [horn honks] Oh! Sh-- Okay. 56 00:03:00,560 --> 00:03:02,921 [laughs] [horn honks] 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,640 Are you okay there? 58 00:03:06,040 --> 00:03:10,160 ♪♪ Now tell me I got something for you ♪♪ 59 00:03:10,361 --> 00:03:13,840 ♪♪ Come on, come on, come on and do it ♪♪ 60 00:03:14,041 --> 00:03:16,001 Okay. Oh, wait. 61 00:03:16,200 --> 00:03:17,321 I think I hit the gear shift. 62 00:03:17,520 --> 00:03:20,201 That's not the gear shift. [both laugh] 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,721 Let me -- You know, I think maybe... 64 00:03:21,920 --> 00:03:23,160 ♪♪ I can't get enough of your love ♪♪ 65 00:03:23,361 --> 00:03:25,400 If I try to... Oh, okay. 66 00:03:25,601 --> 00:03:27,201 - Ow. Okay, okay. Okay. - Uh-oh. 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,880 [laughing] Don't say that. That doesn't sound good. 68 00:03:30,081 --> 00:03:32,721 Walt, you're taking my... [laughs] 69 00:03:32,920 --> 00:03:35,161 ♪♪ I can't get enough of your love ♪♪ 70 00:03:35,360 --> 00:03:37,401 I can't get over the wheel. 71 00:03:37,600 --> 00:03:40,040 ♪♪ I can't get enough of your love ♪♪ I remember this being easier. 72 00:03:40,241 --> 00:03:43,320 ♪♪ I can't get enough of your love ♪♪ 73 00:03:50,080 --> 00:03:51,201 [engine shuts off] 74 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 [dog barking in distance] 75 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Asha? [gasps] Shit! 76 00:04:07,841 --> 00:04:09,081 [exhales sharply] 77 00:04:09,800 --> 00:04:11,760 [sighs] Hi, Ms. Longmire. 78 00:04:13,321 --> 00:04:15,400 So, did you give J.P. the restraining order? 79 00:04:15,960 --> 00:04:16,920 I did. 80 00:04:18,480 --> 00:04:21,080 How, uh, did he take it? 81 00:04:21,281 --> 00:04:24,961 I gave it to him at work, so he was, you know, reserved. 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,040 Asha, have you been sleeping here? 83 00:04:29,081 --> 00:04:31,161 Well, you didn't tell me where I was supposed to go. 84 00:04:33,041 --> 00:04:34,721 Oh, Asha, I'm -- I'm so sorry. 85 00:04:34,920 --> 00:04:37,200 I just assumed you'd stay with family or friends. 86 00:04:37,400 --> 00:04:39,081 But J.P. knows where they all live. 87 00:04:39,280 --> 00:04:40,240 He'd come and find me. 88 00:04:40,441 --> 00:04:41,681 He's not supposed to. 89 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 That's why we gave him the restraining order. 90 00:04:44,120 --> 00:04:45,561 J.P. knows that if he tries anything, 91 00:04:45,760 --> 00:04:48,600 even just coming to see you, he can be arrested. 92 00:04:48,801 --> 00:04:50,160 You think that'll stop him? 93 00:04:53,320 --> 00:04:55,281 Okay, um, why don't you come inside? 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,201 We'll get you something to eat. 95 00:04:58,721 --> 00:05:01,721 You can rest a little until we figure something out. 96 00:05:04,120 --> 00:05:05,681 Do you have a suitcase or... 97 00:05:05,880 --> 00:05:06,760 No, I... 98 00:05:08,800 --> 00:05:13,480 I didn't bring anything except what I'm wearing. 99 00:05:15,400 --> 00:05:18,960 It's gonna be okay. Okay, Asha? 100 00:05:20,200 --> 00:05:22,520 I'll stop by your place later and pick up some of your things 101 00:05:22,721 --> 00:05:24,240 while J.P.'s at work. 102 00:05:30,880 --> 00:05:34,160 [Walt] Sheriff's department. You guys call? 103 00:05:34,521 --> 00:05:37,000 [Jim] Okay. First things first. 104 00:05:37,480 --> 00:05:39,441 If it is underneath him or her, we get it. 105 00:05:39,640 --> 00:05:40,961 Hey, we should pay him a finder's fee for his help. 106 00:05:41,160 --> 00:05:43,720 - That just seems right. - Okay, fine, but we solved it. 107 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 I need you to agree to that, Sheriff. 108 00:05:46,400 --> 00:05:47,720 I understand you found something. 109 00:05:47,921 --> 00:05:49,200 Well, we're hoping we found something. 110 00:05:49,400 --> 00:05:50,720 We definitely found someone. 111 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 He's dead. Or she. 112 00:05:52,761 --> 00:05:53,480 Where? 113 00:05:57,360 --> 00:05:58,921 You found a dead body up in that tree? 114 00:05:59,120 --> 00:06:00,561 - No, down in that tree. - It's hollow. 115 00:06:00,760 --> 00:06:02,040 - Show him the video. - Oh, yeah. 116 00:06:02,840 --> 00:06:04,440 Hold on. [chuckles] Hold on. 117 00:06:04,640 --> 00:06:06,080 You two seem happy about this. 118 00:06:06,280 --> 00:06:07,480 That's because if there's a body in there, 119 00:06:07,681 --> 00:06:08,960 then we're definitely right. 120 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 - About what? - Anson Hamilton's treasure. 121 00:06:12,240 --> 00:06:14,720 - You heard about that, right? - Nope. 122 00:06:15,361 --> 00:06:17,360 So, this rich guy in Missouri -- Yeah, he buried a treasure, 123 00:06:17,561 --> 00:06:19,881 then he wrote a poem full of -- of -- of clues 124 00:06:20,080 --> 00:06:21,281 about where he buried it, okay, 125 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 and then put that poem on the Internet. 126 00:06:23,201 --> 00:06:24,400 You have that poem? 127 00:06:24,600 --> 00:06:27,280 Oh, we have the whole damn thing memorized. 128 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 The key couplet reads, 129 00:06:28,801 --> 00:06:30,960 "To the Absarokas, past hill and hollow, 130 00:06:31,161 --> 00:06:33,040 search for a place no man can follow." 131 00:06:35,440 --> 00:06:36,361 This is Absaroka County. 132 00:06:36,560 --> 00:06:39,160 That tree is definitely a hollow where no man can follow. 133 00:06:39,361 --> 00:06:40,640 Okay, here it is. Wait. 134 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 So, we climbed up and we dropped a GoPro down, 135 00:06:43,361 --> 00:06:44,520 and this is what we saw. 136 00:06:47,160 --> 00:06:48,161 You see that hair? 137 00:06:48,841 --> 00:06:50,920 That's human hair. That's got to be a human head. 138 00:06:51,120 --> 00:06:52,840 This guy must have solved the poem before us 139 00:06:53,040 --> 00:06:55,681 and he went down to get the treasure and couldn't get out. 140 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 So, how you gonna get him out, Sheriff? 141 00:07:17,120 --> 00:07:18,560 Stopped by that new bagel place. 142 00:07:19,281 --> 00:07:20,921 Finally a bit of civilization here. 143 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 Did you want lox on yours? 144 00:07:23,801 --> 00:07:24,761 No, thanks. 145 00:07:25,360 --> 00:07:26,281 [Ferg] So, what happened? 146 00:07:26,841 --> 00:07:28,481 Someone got stuck exploring the tree? 147 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Let's go see. 148 00:07:30,121 --> 00:07:32,161 Hey, is there anything else under him? 149 00:07:32,840 --> 00:07:34,480 - I'm going up. - No, you're not. 150 00:07:34,680 --> 00:07:36,281 Back up. Let us do our job. 151 00:07:36,841 --> 00:07:39,480 [indistinct conversations] 152 00:07:41,361 --> 00:07:44,241 Whoever this is, he's been in there awhile. 153 00:07:45,160 --> 00:07:46,120 Practically a mummy. 154 00:07:46,760 --> 00:07:48,480 How long ago was that poem published? 155 00:07:48,680 --> 00:07:50,080 About three years ago. 156 00:07:50,281 --> 00:07:51,960 If this guy was looking for the treasure, 157 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 wouldn't there be some old ropes? 158 00:07:54,681 --> 00:07:55,880 How else could he have gotten in? 159 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 Maybe he was working with a partner. 160 00:07:58,400 --> 00:08:00,281 Once the partner got the treasure, he abandoned him. 161 00:08:01,560 --> 00:08:04,121 How does anybody know that tree's hollow to begin with? 162 00:08:04,320 --> 00:08:06,120 Well, we talked to some guys at the Forest Service, 163 00:08:06,321 --> 00:08:07,600 one of those hotshot firefighters. 164 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 Tom, don"t give away our secrets. 165 00:08:12,081 --> 00:08:13,920 [man] Hey. Got something else here. 166 00:08:18,000 --> 00:08:19,361 It's just a big canvas bag. 167 00:08:20,840 --> 00:08:22,641 He was probably gonna put the treasure in it. 168 00:08:22,840 --> 00:08:25,121 - Anything else in there? - No, that's it. 169 00:08:25,320 --> 00:08:26,560 Look again! 170 00:08:28,640 --> 00:08:32,280 Okay, so there's no treasure, no wallet on the body. 171 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 I guess the only way to I.D. someone that's this dead 172 00:08:35,360 --> 00:08:36,880 is gonna be dental records. 173 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Maybe there's another way. 174 00:08:42,600 --> 00:08:43,840 [Ferg] Is that a tattoo? 175 00:08:44,041 --> 00:08:45,200 [Vic] Does it say something? 176 00:08:45,880 --> 00:08:46,921 "Tizz." 177 00:08:47,120 --> 00:08:48,360 What's that mean? 178 00:08:49,480 --> 00:08:51,041 It means I know who to talk to. 179 00:09:13,920 --> 00:09:14,600 [answering machine beeps] 180 00:09:15,200 --> 00:09:17,520 [J.P.] Uh, hello. Uh, Ms. Longmire? 181 00:09:17,720 --> 00:09:19,320 This is J.P. Wright. 182 00:09:20,160 --> 00:09:21,320 I need you to call me. 183 00:09:22,600 --> 00:09:23,760 I love Asha. 184 00:09:24,840 --> 00:09:27,280 And l...miss her so much. 185 00:09:28,320 --> 00:09:30,240 And I want to know what I got to do 186 00:09:30,440 --> 00:09:32,960 to get you to rip up that court order. 187 00:09:33,160 --> 00:09:36,040 So call me, please. 188 00:09:37,840 --> 00:09:41,280 And tell Asha...I'm sorry. 189 00:09:43,280 --> 00:09:46,480 [vehicle approaching] 190 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 [Vic] This is one long driveway. 191 00:09:48,400 --> 00:09:49,960 These people must be loaded. 192 00:09:50,561 --> 00:09:51,360 [Walt] Yeah. 193 00:09:52,360 --> 00:09:53,441 [clears throat] 194 00:09:55,080 --> 00:09:56,601 [coughs] 195 00:10:04,200 --> 00:10:05,120 You okay? 196 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 I didn't sleep much last night. 197 00:10:10,640 --> 00:10:12,000 You stressed about the civil suit? 198 00:10:12,800 --> 00:10:13,480 No. 199 00:10:14,440 --> 00:10:16,120 No. That's going away. 200 00:10:16,320 --> 00:10:18,280 I decided to settle the case. 201 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Wow. 202 00:10:20,320 --> 00:10:21,840 So unlike you. 203 00:10:22,480 --> 00:10:23,240 Yeah. 204 00:10:23,960 --> 00:10:26,520 Well, uh, that way, neither of us has to worry 205 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 about all that stuff in your deposition coming out. 206 00:10:31,680 --> 00:10:32,880 Right. 207 00:10:34,680 --> 00:10:38,480 [clears throat] So, um, you know this Tizz well? 208 00:10:38,680 --> 00:10:41,360 Not well. I met her once seven years ago. 209 00:10:42,160 --> 00:10:44,240 She must have made quite the impression. 210 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 Well, her father had just died. 211 00:10:46,320 --> 00:10:48,040 That kind of thing sticks with you. 212 00:10:52,920 --> 00:10:54,160 [knock on door] 213 00:10:56,760 --> 00:10:57,840 No, thank you, Mrs. Crandall. 214 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 I'm, uh, feeling a little queasy. 215 00:11:02,080 --> 00:11:03,000 Yeah, me too. 216 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 No offense, Sheriff, 217 00:11:05,320 --> 00:11:07,520 but I just have bad associations with you showing up here. 218 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 I understand. 219 00:11:09,840 --> 00:11:11,160 So, what can we help you with? 220 00:11:12,360 --> 00:11:15,880 I have some questions about your nickname -- Tizz. 221 00:11:16,760 --> 00:11:18,240 Um, okay. 222 00:11:18,880 --> 00:11:19,760 Where did it come from? 223 00:11:20,280 --> 00:11:21,920 I got it in college. 224 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 There were lots of Elizabeths. 225 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 Uh, one of my roommates just started calling me "Tizz" 226 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 to set me apart. 227 00:11:27,400 --> 00:11:28,440 It stuck. 228 00:11:28,640 --> 00:11:30,880 Anybody ever get a tattoo of your name? 229 00:11:32,440 --> 00:11:33,960 Why are you asking me about this? 230 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 So you do know someone with a tattoo? 231 00:11:37,600 --> 00:11:38,480 My husband. 232 00:11:38,680 --> 00:11:40,560 What happened? Did Tony do something? 233 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 [Vic] [clears throat] 234 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 Tony's your husband? 235 00:11:43,720 --> 00:11:44,880 - Yes. - No. 236 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 Not anymore, that little shit. 237 00:11:46,920 --> 00:11:48,280 Mom, please. 238 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 So you're divorced? 239 00:11:50,800 --> 00:11:54,080 - No, separated. - Well, that's a technicality. 240 00:11:54,280 --> 00:11:56,600 Tony abandoned her two years ago out of the blue 241 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 without leaving a note or anything. 242 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 That's not true. He wrote. 243 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 [scoffs] Months later. 244 00:12:02,960 --> 00:12:04,720 When is the last time you heard from Tony? 245 00:12:05,720 --> 00:12:06,880 Four months ago. 246 00:12:07,080 --> 00:12:08,960 He's been living in Colorado -- uh, Pagosa Springs. 247 00:12:09,160 --> 00:12:11,200 He's a -- He's a river rafting guide. 248 00:12:11,400 --> 00:12:13,360 [scoffs] Prince Charming wrote to say 249 00:12:13,560 --> 00:12:16,800 that he had met someone else, that he's moved on. 250 00:12:17,000 --> 00:12:20,840 So, uh, where exactly did Tony get your name tattooed? 251 00:12:27,599 --> 00:12:29,080 Why are you asking me this? 252 00:12:30,840 --> 00:12:31,960 What's happened? 253 00:12:37,280 --> 00:12:38,000 No. 254 00:12:40,400 --> 00:12:42,120 I'm so sorry, Tizz. 255 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 Mrs. Crandall, I'm really sorry 256 00:12:54,520 --> 00:12:56,200 to be the bearer of bad news again. 257 00:12:56,960 --> 00:12:59,120 You know, I couldn't say this in front of my daughter, 258 00:12:59,320 --> 00:13:03,160 but frankly, we're all better off with Tony Kaufman gone. 259 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 So you were not a fan. 260 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 Did other people feel that way? 261 00:13:08,560 --> 00:13:09,640 About Tony? 262 00:13:09,839 --> 00:13:10,960 [chuckles] 263 00:13:11,160 --> 00:13:12,320 Everybody loved Tony. 264 00:13:12,520 --> 00:13:13,920 He was the life of the party 265 00:13:14,120 --> 00:13:16,440 until anything went the least bit wrong, 266 00:13:16,640 --> 00:13:18,920 and then he'd just disappear. 267 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Did he ever mention a treasure hunt? 268 00:13:23,559 --> 00:13:25,560 Somebody hid a treasure out in the wilderness. 269 00:13:25,760 --> 00:13:27,480 I guess people are out there looking for it. 270 00:13:27,680 --> 00:13:29,800 I wouldn't be surprised if he went after it. 271 00:13:29,999 --> 00:13:31,360 The promise of easy money 272 00:13:31,560 --> 00:13:33,680 was just the kind of thing he'd get excited about. 273 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 Your daughter said she got a letter from him four months ago. 274 00:13:37,080 --> 00:13:38,280 Did you ever hear from him? 275 00:13:38,480 --> 00:13:40,559 I tried calling him a couple of times, 276 00:13:40,760 --> 00:13:42,680 you know, to give him a piece of my mind. 277 00:13:42,880 --> 00:13:45,280 He never answered. Never called back. 278 00:13:45,800 --> 00:13:48,360 Do you know if your daughter still has that letter Tony sent? 279 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 It might help shed some light on this. 280 00:13:50,280 --> 00:13:52,800 I shredded it for her own good. 281 00:13:53,000 --> 00:13:56,199 Two years, and she's still mooning over him. 282 00:14:05,799 --> 00:14:06,520 [engine shuts off] 283 00:14:30,560 --> 00:14:31,400 Hi. 284 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Is A-Asha with you? 285 00:14:34,240 --> 00:14:35,920 Um, no. She's not. 286 00:14:36,119 --> 00:14:38,360 - But you got my message. - Uh, yes, I did. 287 00:14:38,560 --> 00:14:40,000 So are you gonna take back that restraining order? 288 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 It doesn't work like that, J.P. 289 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 I know. Look, I know I screwed up. 290 00:14:46,399 --> 00:14:48,360 And I want -- I want to make things right. 291 00:14:49,080 --> 00:14:50,480 Can you please help me? 292 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 Could I use your bathroom first? 293 00:14:56,480 --> 00:14:57,680 Yeah. Sure. 294 00:14:58,720 --> 00:14:59,960 Come on in. 295 00:15:07,840 --> 00:15:09,039 Bathroom's that way. 296 00:15:13,720 --> 00:15:16,000 Could I also bother you for a glass of water? 297 00:15:17,119 --> 00:15:18,320 Yeah. Sure. 298 00:15:18,520 --> 00:15:19,719 Thanks. 299 00:16:04,839 --> 00:16:05,679 Here's your water. 300 00:16:06,960 --> 00:16:08,640 Oh, yeah. Thank you. 301 00:16:09,600 --> 00:16:11,279 See? I'm not such a bad guy. 302 00:16:12,519 --> 00:16:14,920 J.P., I could tell from your message 303 00:16:15,119 --> 00:16:18,080 that you don't really appreciate the seriousness 304 00:16:18,279 --> 00:16:19,399 of this protective order. 305 00:16:19,600 --> 00:16:22,119 It's very important for both of your sakes 306 00:16:22,320 --> 00:16:24,199 that you do not try and contact Asha right now. 307 00:16:24,400 --> 00:16:26,680 So what do I have to do to prove I'm not a bad guy? 308 00:16:27,160 --> 00:16:28,559 I mean, s-should I write a letter? 309 00:16:29,080 --> 00:16:32,120 That's a good idea, but this is gonna take time. 310 00:16:33,080 --> 00:16:34,440 Okay. How long? 311 00:16:35,640 --> 00:16:36,600 I don't know. 312 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 Thank you. 313 00:16:57,680 --> 00:17:00,119 Are you leaving? You just got here. What... 314 00:17:01,079 --> 00:17:02,240 Why'd you really come? 315 00:17:02,719 --> 00:17:05,360 I got your message, and I wanted to be very clear with you 316 00:17:05,560 --> 00:17:07,560 what you can and cannot do legally. 317 00:17:08,560 --> 00:17:09,480 Hey, just tell me. 318 00:17:10,839 --> 00:17:12,080 Where is she? 319 00:17:12,520 --> 00:17:13,800 Where is my wife? 320 00:17:14,600 --> 00:17:16,839 I'm sorry, J.P. I cannot tell you that. 321 00:17:20,640 --> 00:17:21,440 [door closes] 322 00:17:24,880 --> 00:17:26,520 [J.P.] Shit! [glass shatters] 323 00:17:28,440 --> 00:17:30,719 Tony Kaufman went to the University of Colorado 324 00:17:30,920 --> 00:17:32,759 in Boulder, but he never graduated. 325 00:17:32,960 --> 00:17:35,280 Both parents deceased, uh, shortly after. 326 00:17:35,480 --> 00:17:36,840 He moved to Durant five years ago 327 00:17:37,040 --> 00:17:38,639 to guide for Powder River Rafting. 328 00:17:38,840 --> 00:17:40,480 Married Tizz Crandall four years ago. 329 00:17:40,680 --> 00:17:42,519 Moved back to Colorado two years ago. 330 00:17:42,720 --> 00:17:45,160 A couple of speeding tickets. One DUI. 331 00:17:45,359 --> 00:17:46,920 You find his employer down there? 332 00:17:47,120 --> 00:17:49,000 I've been reaching out to all the rafting operations 333 00:17:49,199 --> 00:17:51,080 near Pagosa Springs, but nothing yet. 334 00:17:51,800 --> 00:17:52,600 Okay. 335 00:17:53,920 --> 00:17:56,440 Ruby will get you some traveling money from petty cash. 336 00:17:58,080 --> 00:17:59,000 Really? 337 00:18:00,440 --> 00:18:02,760 You want me to...go there? 338 00:18:02,959 --> 00:18:04,280 It's not Hawaii, Ferg. 339 00:18:04,999 --> 00:18:06,239 It's Colorado. 340 00:18:06,919 --> 00:18:08,360 Just for a night or two. 341 00:18:09,440 --> 00:18:10,160 [drawer closes] 342 00:18:11,400 --> 00:18:12,600 Unless you don't want to go. 343 00:18:12,799 --> 00:18:14,400 No, no, no. I'll go. 344 00:18:14,599 --> 00:18:15,839 Whatever you need, Sheriff. 345 00:18:16,239 --> 00:18:18,279 You should probably bring this. 346 00:18:25,719 --> 00:18:28,319 Hey, since Ferg's gonna be in Colorado, do you think you and I 347 00:18:28,520 --> 00:18:31,000 should go check out Tony's last place of employment here? 348 00:18:31,199 --> 00:18:33,639 What is it -- Powder River Rafting? 349 00:18:33,840 --> 00:18:34,960 Uh, you go ahead. 350 00:18:35,159 --> 00:18:36,839 I'm gonna follow up on the autopsy report 351 00:18:37,040 --> 00:18:39,240 and read some poetry. 352 00:18:39,439 --> 00:18:41,160 If the clue to the treasure is here, 353 00:18:41,359 --> 00:18:43,399 maybe the clue to his death is here, too. 354 00:18:43,600 --> 00:18:44,560 Okay. 355 00:18:51,759 --> 00:18:54,239 [indistinct conversations] 356 00:19:01,840 --> 00:19:03,159 Hey, are you Spence? 357 00:19:03,600 --> 00:19:04,440 Yeah. 358 00:19:05,479 --> 00:19:07,519 Your boss said I should talk to you. 359 00:19:08,280 --> 00:19:10,200 Uh-oh. What did I do? 360 00:19:10,399 --> 00:19:12,319 He said that you were friends with Tony Kaufman. 361 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 Oh. Well, I was. 362 00:19:15,560 --> 00:19:16,999 When is the last time you talked to him? 363 00:19:17,480 --> 00:19:18,519 In person? 364 00:19:18,720 --> 00:19:20,999 A couple of years ago, right before he blew town. 365 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 Since then, total radio silence, 366 00:19:23,199 --> 00:19:25,720 one Facebook post on my birthday about a month ago, 367 00:19:25,919 --> 00:19:26,759 but that's it. 368 00:19:26,960 --> 00:19:28,119 Any idea why he left? 369 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 I just figured his wife sent him packing. 370 00:19:30,279 --> 00:19:31,640 And why would she do that? 371 00:19:31,839 --> 00:19:34,520 -'Cause she finally caught him. - Doing what? 372 00:19:34,719 --> 00:19:36,440 [chuckles] You mean doing who. 373 00:19:37,599 --> 00:19:38,959 Look, this job is only about 50% 374 00:19:39,160 --> 00:19:40,839 keeping people from drowning in the river. 375 00:19:41,040 --> 00:19:45,320 The other 50%'s pretty much about partying and, um, whatnot. 376 00:19:46,680 --> 00:19:47,479 Right. 377 00:19:47,680 --> 00:19:52,119 So, his, uh -- his wife caught him, uh, partaking 378 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 in a little bit of whatnot? 379 00:19:53,759 --> 00:19:55,239 She knew he was an operator. 380 00:19:56,720 --> 00:19:57,879 Are you okay? 381 00:19:58,080 --> 00:19:59,079 Yeah. 382 00:20:00,000 --> 00:20:03,440 Um...how did she know that he was an operator? 383 00:20:04,400 --> 00:20:05,880 How do you think those two met in the first place? 384 00:20:06,079 --> 00:20:07,560 He targeted her on a two-night trip 385 00:20:07,759 --> 00:20:09,119 on the Green River down in Utah. 386 00:20:09,320 --> 00:20:11,039 You really don"t look good. You want to sit down? 387 00:20:12,040 --> 00:20:12,920 Yeah. 388 00:20:14,240 --> 00:20:15,119 You were saying? 389 00:20:15,399 --> 00:20:18,159 Uh, anyway, I always thought Tizz deserved better. 390 00:20:18,360 --> 00:20:22,080 Tony was fun to hang with but hardly marriage material. 391 00:20:22,279 --> 00:20:23,359 If this guy was such a partier, 392 00:20:23,560 --> 00:20:25,360 why did he get married in the first place? 393 00:20:25,559 --> 00:20:28,400 Tizz is great. She was really into him. 394 00:20:28,599 --> 00:20:29,640 And she was loaded. 395 00:20:29,839 --> 00:20:31,479 So if his wife had kicked him out, 396 00:20:31,680 --> 00:20:33,440 he would have been strapped for cash? 397 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 [laughs] Yeah. 398 00:20:35,439 --> 00:20:36,839 Do you think that he would have, uh, 399 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 gone searching for Anson Hamilton's treasure? 400 00:20:40,160 --> 00:20:42,520 Well, if he did, he didn't tell me about it. 401 00:20:43,679 --> 00:20:44,879 Okay. 402 00:20:45,079 --> 00:20:47,399 Uh, okay. 403 00:20:47,600 --> 00:20:48,639 I'm gonna go. 404 00:20:49,360 --> 00:20:50,519 Thank you. [clears throat] 405 00:20:51,000 --> 00:20:52,520 [grunts, vomits] 406 00:20:52,719 --> 00:20:53,640 [spits] 407 00:20:57,519 --> 00:20:58,359 Shit. I'm sorry. 408 00:20:58,560 --> 00:20:59,479 Um... 409 00:21:01,799 --> 00:21:03,439 It was some bad lox. 410 00:21:03,879 --> 00:21:05,359 Don't go to that new bagel place. 411 00:21:06,559 --> 00:21:10,279 [rock music playing on radio] 412 00:21:10,439 --> 00:21:11,679 [indistinct conversations] 413 00:21:11,880 --> 00:21:13,599 [Ferg] You're under arrest, Ms. Joyce. 414 00:21:13,800 --> 00:21:15,079 Geez, you scared the -- 415 00:21:15,239 --> 00:21:16,520 Oh, you scared the heck out of me. 416 00:21:16,719 --> 00:21:18,880 I'm sorry, ma'am, but, uh, I'm afraid 417 00:21:19,079 --> 00:21:20,839 I'm gonna have to ask you to come with me. 418 00:21:22,359 --> 00:21:23,199 To Colorado. 419 00:21:23,719 --> 00:21:24,920 What are you talking about? 420 00:21:25,119 --> 00:21:27,559 Well, it turns out I made a real impression on Walt 421 00:21:27,760 --> 00:21:29,359 lifting that fingerprint off my badge, 422 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 so he rewarded me by sending me on a little business trip. 423 00:21:32,079 --> 00:21:35,320 I thought maybe we could mix in a little pleasure. 424 00:21:35,519 --> 00:21:37,080 Lawbreaker. 425 00:21:37,279 --> 00:21:38,559 What part of Colorado? 426 00:21:38,760 --> 00:21:39,960 Pagosa Springs. 427 00:21:40,159 --> 00:21:42,759 Oh, it's the Paris of the Southwest. 428 00:21:46,960 --> 00:21:48,319 [dog barking in distance] 429 00:21:51,159 --> 00:21:52,559 [knock, door opens] 430 00:21:53,400 --> 00:21:55,159 How's the poetry reading going? 431 00:21:55,360 --> 00:21:57,919 Well, as poetry, it's, uh -- It's amateurish, 432 00:21:58,119 --> 00:22:00,560 but, um, as a puzzle, it's interesting. 433 00:22:01,319 --> 00:22:03,239 I'm having a hard time making sense of some of it, though, 434 00:22:03,440 --> 00:22:06,559 so I'm having Ruby track down those two treasure hunters. 435 00:22:06,759 --> 00:22:09,919 - Are you all right? - Yeah. 436 00:22:11,520 --> 00:22:13,399 So, how about you? What did you learn? 437 00:22:13,919 --> 00:22:16,200 Tony Kaufman is definitely a gold digger. 438 00:22:16,399 --> 00:22:19,719 So you think he was searching for the Anson Hamilton treasure, too? 439 00:22:19,919 --> 00:22:21,319 [exhales deeply] 440 00:22:21,520 --> 00:22:22,920 Maybe. 441 00:22:23,119 --> 00:22:25,319 But he was definitely the other kind of gold digger -- 442 00:22:25,520 --> 00:22:27,919 conniving asshole who married Tizz for her money. 443 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 Hardly matches the picture that Tizz painted of him. 444 00:22:31,199 --> 00:22:33,639 Yeah. I think she was putting on an act. 445 00:22:33,839 --> 00:22:35,759 One of Tony's old friends from the rafting company 446 00:22:35,960 --> 00:22:38,120 thought she might have kicked him out for cheating on her. 447 00:22:39,959 --> 00:22:40,760 Huh. 448 00:22:42,159 --> 00:22:42,999 What? 449 00:22:43,600 --> 00:22:44,879 Doc Weston called. 450 00:22:45,239 --> 00:22:47,279 Said the cause of death was several stab wounds 451 00:22:47,480 --> 00:22:48,999 to the gut and chest. 452 00:22:50,519 --> 00:22:52,000 - That's brutal. - Yeah. 453 00:22:53,200 --> 00:22:55,879 Seems like we might be dealing with a crime of passion. 454 00:22:56,039 --> 00:22:58,560 Seems like it, but there's still the question 455 00:22:58,759 --> 00:23:01,239 of how she could have gotten him into that tree. 456 00:23:03,999 --> 00:23:06,359 Doc Weston have any sense of how long the body had been in there? 457 00:23:06,559 --> 00:23:08,879 Under the circumstances, it's hard to be specific, 458 00:23:09,079 --> 00:23:11,759 but, um, likely more than a year. 459 00:23:13,400 --> 00:23:15,879 Didn't Tizz just get a letter from Tony four months ago? 460 00:23:16,079 --> 00:23:17,679 And his friend from the rafting company 461 00:23:17,879 --> 00:23:19,199 got a birthday post last month. 462 00:23:19,400 --> 00:23:20,319 How does that happen? 463 00:23:21,159 --> 00:23:21,919 I don't know. 464 00:23:22,119 --> 00:23:22,919 [knock on door] 465 00:23:23,960 --> 00:23:26,599 I couldn't reach either one of those treasure hunters, 466 00:23:26,799 --> 00:23:30,120 but I did a little research, and they are quite the odd couple. 467 00:23:31,039 --> 00:23:33,239 Tom Fuller -- unemployed -- 468 00:23:33,439 --> 00:23:36,680 but he was adjunct professor of modern poetry. 469 00:23:36,879 --> 00:23:40,960 And the other guy, Jim Mackey -- He's a bail bondsman. 470 00:23:42,079 --> 00:23:43,399 - This is Jim's rap sheet? - Mm-hmm. 471 00:23:43,599 --> 00:23:47,400 Assaults in three states and a felony conviction in Florida. 472 00:23:48,999 --> 00:23:51,520 "Bounty hunter suspected in murder of fugitive.” 473 00:23:52,079 --> 00:23:54,079 Yeah, Jim was never even charged for that one. 474 00:23:54,279 --> 00:23:57,479 But it was all over the papers in Colorado two years ago. 475 00:23:57,960 --> 00:23:59,119 - Colorado? - Mm-hmm. 476 00:23:59,320 --> 00:24:00,599 Is he still a bail bondsman? 477 00:24:00,799 --> 00:24:02,999 Lost his license three times, three different states. 478 00:24:03,199 --> 00:24:05,679 How does a guy like that end up partnered with a lit major 479 00:24:05,879 --> 00:24:07,039 in the middle of Wyoming? 480 00:24:07,239 --> 00:24:08,959 I'd like to know that, too. 481 00:24:09,799 --> 00:24:12,159 If they went back out looking for another hollow tree, 482 00:24:12,360 --> 00:24:14,599 they probably contacted the Forest Service again. 483 00:24:14,799 --> 00:24:16,239 We need to get over there, 484 00:24:16,439 --> 00:24:18,439 and see if they can help us locate the odd couple. 485 00:24:19,239 --> 00:24:23,880 Walt...she's not going anywhere but home. 486 00:24:24,079 --> 00:24:26,559 Vic, you don't look well, sweetie. 487 00:24:26,760 --> 00:24:28,759 I'm fine. I-It's just the new bagel place. 488 00:24:28,960 --> 00:24:31,119 I've never heard of a bagel making someone sick. 489 00:24:31,319 --> 00:24:32,920 - No, it was the lox. - Oh. 490 00:24:33,119 --> 00:24:34,559 I should have known you don't order lox 491 00:24:34,759 --> 00:24:35,559 in the middle of Wyoming. 492 00:24:35,759 --> 00:24:36,959 - Yeah. - Ruby's right. 493 00:24:37,159 --> 00:24:38,119 You head home. 494 00:24:38,319 --> 00:24:41,039 I'll talk to those, uh, Forest Service firefighters. 495 00:24:41,239 --> 00:24:42,680 But after you call your lawyer. 496 00:24:44,159 --> 00:24:46,119 Probably just wants me to sign the settlement papers. 497 00:24:46,319 --> 00:24:48,359 That can wait. I'll call him later. 498 00:24:49,319 --> 00:24:51,239 [door opens] [sighs] 499 00:24:52,599 --> 00:24:53,679 Walter. 500 00:25:02,319 --> 00:25:04,119 [door opens, closes] 501 00:25:04,319 --> 00:25:06,479 [Cady] Asha, where are you going? 502 00:25:06,680 --> 00:25:08,279 - Home. - No, you can't. 503 00:25:08,479 --> 00:25:09,960 - Who are you? - She's my cousin. 504 00:25:10,159 --> 00:25:11,959 - I called her to come get me. - Asha, I'm so sorry. 505 00:25:12,160 --> 00:25:14,080 I cannot let you do this. 506 00:25:14,599 --> 00:25:17,039 I heard J.P. on your answering machine. 507 00:25:17,240 --> 00:25:19,679 Your restraining order worked. He -- He said he's sorry. 508 00:25:19,879 --> 00:25:21,399 Of course he did. You believe him? 509 00:25:24,080 --> 00:25:27,199 Yeah. Of course. He's my husband. 510 00:25:27,399 --> 00:25:29,160 He's also drunk, and he's angry. 511 00:25:29,359 --> 00:25:31,360 No, that was before. On his message, he sounded so -- 512 00:25:31,559 --> 00:25:32,799 Asha, I was just there. 513 00:25:34,079 --> 00:25:36,879 See? I got you some of your things. 514 00:25:38,159 --> 00:25:40,639 There were vodka bottles that weren't there yesterday. 515 00:25:41,399 --> 00:25:42,759 And he broke something when I left. 516 00:25:42,959 --> 00:25:45,239 Is that the kind of house you want to go back to right now? 517 00:25:45,999 --> 00:25:48,479 - I can't stay here forever. - No one said forever. 518 00:25:49,039 --> 00:25:50,479 But you and I both know what"ll happen 519 00:25:50,679 --> 00:25:52,239 if you go back there right now. 520 00:25:55,479 --> 00:25:58,079 [down-tempo music plays] 521 00:26:08,199 --> 00:26:09,559 [man coughs] 522 00:26:14,319 --> 00:26:15,399 Hi there. 523 00:26:16,399 --> 00:26:17,839 Which one of you is in charge here? 524 00:26:18,039 --> 00:26:20,759 I didn't do nothing. [chuckles] 525 00:26:20,959 --> 00:26:22,319 Sheriff Longmire. 526 00:26:22,520 --> 00:26:24,160 Hello. Nice to meet you. All right, gentlemen. 527 00:26:24,359 --> 00:26:25,559 Just get another run at it. 528 00:26:25,759 --> 00:26:27,399 - New recruits? - Yes, sir. 529 00:26:27,599 --> 00:26:29,879 Just a couple weeks ago, they were banging out in East L.A. 530 00:26:30,079 --> 00:26:31,439 - That hard to find rangers? - Nah. 531 00:26:31,639 --> 00:26:32,999 They're just a part of a program 532 00:26:33,199 --> 00:26:35,239 to get kids out of their neighborhood gang area, 533 00:26:35,439 --> 00:26:36,959 get them out here doing something useful, 534 00:26:37,159 --> 00:26:39,679 train them to be hotshots, show them a different path. 535 00:26:39,959 --> 00:26:41,039 Does it work? 536 00:26:41,239 --> 00:26:42,279 It did for me. 537 00:26:42,839 --> 00:26:44,359 So, uh, what can I help you with, Sheriff? 538 00:26:45,119 --> 00:26:47,439 Actually, I was wondering if you guys have been contacted 539 00:26:47,639 --> 00:26:49,400 by any, uh, treasure hunters. 540 00:26:49,599 --> 00:26:50,439 Hey, boss. 541 00:26:51,359 --> 00:26:53,079 Sheriff's asking about some treasure hunters. 542 00:26:53,279 --> 00:26:55,199 You talking about that damn Anson Hamilton poem? 543 00:26:55,799 --> 00:26:56,800 I am. 544 00:26:56,999 --> 00:26:59,679 Yeah, "To the Absarokas, past hill and hollow." 545 00:27:00,359 --> 00:27:01,759 Probably had 30 or 40 people calling 546 00:27:01,959 --> 00:27:03,800 and asking about that poem in the last couple years. 547 00:27:03,999 --> 00:27:05,999 - Yep. - Twice as many so far this year. 548 00:27:06,199 --> 00:27:07,759 I guess it's gone viral. 549 00:27:08,239 --> 00:27:10,039 Do you keep a record of these callers? 550 00:27:10,239 --> 00:27:12,719 No. It's only just dawned on us that it's a thing. 551 00:27:12,919 --> 00:27:14,399 I mean, most people just call. 552 00:27:14,599 --> 00:27:16,839 Every now and then, we'll get the more determined folks 553 00:27:17,039 --> 00:27:20,319 that show up in person, asking about hollow trees. 554 00:27:20,519 --> 00:27:22,439 You got to be careful with them hollow trees. 555 00:27:22,639 --> 00:27:24,839 People don't know what they're doing, they can be dangerous. 556 00:27:25,039 --> 00:27:26,599 They're not all filled with elves, you know? 557 00:27:26,799 --> 00:27:27,719 [chuckles] 558 00:27:29,279 --> 00:27:30,359 These guys come by? 559 00:27:31,479 --> 00:27:33,479 Yeah. They were in a few days ago. 560 00:27:33,679 --> 00:27:35,159 They had a fair amount of climbing experience, 561 00:27:35,359 --> 00:27:36,719 so I told them about the same eight trees 562 00:27:36,919 --> 00:27:37,719 I tell everyone about. 563 00:27:38,399 --> 00:27:39,159 The one guy was cool, 564 00:27:39,359 --> 00:27:41,359 but this other guy, Jim, kind of got up in my grille. 565 00:27:42,199 --> 00:27:43,839 He was sure I was holding out on him. 566 00:27:44,199 --> 00:27:46,199 Have they called or been back in the last 24 hours? 567 00:27:46,399 --> 00:27:47,159 No. 568 00:27:48,119 --> 00:27:51,319 What about him? Has he come about the treasure? 569 00:27:51,519 --> 00:27:53,759 That'd be a year or two back. 570 00:27:53,959 --> 00:27:55,719 Yeah. I recognize that guy. 571 00:27:55,919 --> 00:27:57,519 His name's Tony Kaufman. 572 00:27:57,719 --> 00:27:59,079 Huh. 573 00:27:59,279 --> 00:28:00,719 That's Tizz's ex. 574 00:28:01,799 --> 00:28:03,159 What an asshole. 575 00:28:05,639 --> 00:28:06,759 So you do know him. 576 00:28:06,959 --> 00:28:08,079 Well, I know Tizz. 577 00:28:08,279 --> 00:28:09,159 They're the ones who threw that party 578 00:28:09,359 --> 00:28:10,799 after the Black Knoll Fire. 579 00:28:10,999 --> 00:28:13,359 Oh, that's right. A while back. They were cool peoples. Yeah. 580 00:28:13,559 --> 00:28:15,919 Yeah, Tizz's mom's house was in the evacuation zone. 581 00:28:16,119 --> 00:28:17,879 It was pretty much rich people's houses. 582 00:28:18,079 --> 00:28:20,799 And, uh, they were pretty happy when we got that fire contained. 583 00:28:20,999 --> 00:28:22,719 So they threw a thank-you party. 584 00:28:22,919 --> 00:28:24,359 Was Tony there? 585 00:28:24,559 --> 00:28:26,799 Mm. I don't know. Maybe? 586 00:28:26,999 --> 00:28:28,199 Well, I'm confused. 587 00:28:28,399 --> 00:28:30,159 Uh, you don't seem to know him very well, 588 00:28:30,359 --> 00:28:32,239 but you have a pretty strong opinion about him. 589 00:28:34,399 --> 00:28:36,599 I heard how he cheated on Tizz. 590 00:28:37,879 --> 00:28:39,359 W-Why you asking about all this stuff? 591 00:28:39,559 --> 00:28:41,519 Something happen to Tony or them treasure hunters? 592 00:28:41,719 --> 00:28:43,119 Well, you could say that. 593 00:28:43,319 --> 00:28:46,119 Um, they found Tony's body in a hollow tree. 594 00:28:47,039 --> 00:28:48,519 - What? - Huh. 595 00:28:48,719 --> 00:28:50,959 Kind of makes you believe in karma. 596 00:29:08,039 --> 00:29:09,879 [scoffs] Stupid. 597 00:29:18,079 --> 00:29:19,319 [knock on door] 598 00:29:21,479 --> 00:29:23,639 Hi, Tizz. You mind if I come in? 599 00:29:24,439 --> 00:29:25,359 No. Of course. 600 00:29:26,719 --> 00:29:28,479 Thank you. [clears throat] 601 00:29:29,759 --> 00:29:33,199 Your mom's guest house is bigger than my house. 602 00:29:33,399 --> 00:29:34,999 How long you lived here? 603 00:29:35,758 --> 00:29:37,959 Um, Tony and I moved in when we got married. 604 00:29:38,159 --> 00:29:39,799 Have you figured out what happened to him yet? 605 00:29:39,999 --> 00:29:41,959 Not yet. I'm working on it. 606 00:29:42,959 --> 00:29:44,319 Is that Grand Teton? 607 00:29:44,839 --> 00:29:45,879 South Teton. 608 00:29:46,359 --> 00:29:48,399 We were gonna do the Grand the next summer. 609 00:29:51,079 --> 00:29:52,919 So, what brings you here? 610 00:29:53,119 --> 00:29:54,639 You can't possibly have more bad news. 611 00:29:54,839 --> 00:29:56,599 No, but, uh, I got to ask you some questions 612 00:29:56,799 --> 00:29:58,879 that aren't gonna be too much fun. 613 00:30:00,199 --> 00:30:01,039 Oh. 614 00:30:01,839 --> 00:30:04,519 Were you aware that your husband might have been unfaithful? 615 00:30:05,759 --> 00:30:06,599 Yes. 616 00:30:07,319 --> 00:30:09,759 Sheriff, I knew who I was marrying, 617 00:30:09,959 --> 00:30:12,119 but I loved him anyway, no matter what. 618 00:30:12,879 --> 00:30:13,719 I still do. 619 00:30:14,359 --> 00:30:16,479 Well, your mom doesn't seem to share that affection for Tony. 620 00:30:16,679 --> 00:30:17,519 Yeah. 621 00:30:18,599 --> 00:30:22,639 Although I'm not sure that was ever really about Tony. 622 00:30:23,479 --> 00:30:27,598 There's part of me that thinks maybe she was jealous of me. 623 00:30:29,399 --> 00:30:30,758 I know it sounds awful, 624 00:30:31,679 --> 00:30:35,159 but after she lost my dad, she just couldn't stand 625 00:30:35,359 --> 00:30:37,639 the thought of me having someone when she didn't. 626 00:30:38,639 --> 00:30:41,559 So when I married Tony, she just made things difficult for us. 627 00:30:42,278 --> 00:30:43,839 Can you be more specific? 628 00:30:44,079 --> 00:30:45,639 Well, she was just really judgmental. 629 00:30:45,838 --> 00:30:46,679 Tony couldn't stand her. 630 00:30:46,879 --> 00:30:48,119 He wanted to move out, 631 00:30:48,318 --> 00:30:49,519 but he couldn't really afford another place. 632 00:30:49,719 --> 00:30:52,439 One night things got so bad, 633 00:30:52,639 --> 00:30:54,439 he threatened to file for divorce. 634 00:30:54,639 --> 00:30:56,119 Took me two days to talk him out of it. 635 00:30:57,159 --> 00:30:58,679 So he left two years ago. 636 00:30:59,639 --> 00:31:01,758 Was there really a letter four months ago? 637 00:31:01,959 --> 00:31:02,759 Yeah. 638 00:31:03,479 --> 00:31:05,318 I swear. I got it. 639 00:31:06,079 --> 00:31:07,119 I still remember the return address -- 640 00:31:07,319 --> 00:31:09,999 P.O. Box 3165, Pagosa Springs, Colorado. 641 00:31:10,879 --> 00:31:12,239 Did you write back? 642 00:31:14,039 --> 00:31:17,879 Don"t tell my mom, but, um, I actually drove down there. 643 00:31:19,079 --> 00:31:20,678 His number's unlisted, but I got a family friend 644 00:31:20,879 --> 00:31:22,318 to track down his street address. 645 00:31:23,399 --> 00:31:26,158 I waited outside his little house, waiting to see him. 646 00:31:26,799 --> 00:31:28,039 I waited for hours. 647 00:31:29,639 --> 00:31:32,639 But...in the middle of the night... 648 00:31:34,398 --> 00:31:36,038 I started to feel like a stalker. 649 00:31:36,998 --> 00:31:40,759 I got so embarrassed, I just -- 1 drove back. 650 00:31:40,959 --> 00:31:42,159 I drove all night. 651 00:31:42,839 --> 00:31:45,319 Can you give me that address for his house? 652 00:31:45,518 --> 00:31:47,319 Yeah. I have it memorized. 653 00:31:49,399 --> 00:31:52,119 You know, since you came by earlier, I actually feel better. 654 00:31:52,599 --> 00:31:53,878 Less restless. 655 00:31:55,679 --> 00:31:59,758 When you love someone as much as I loved Tony, 656 00:32:00,559 --> 00:32:02,039 even when they're gone, 657 00:32:03,519 --> 00:32:05,319 you can't help thinking they're gonna walk through the door. 658 00:32:13,679 --> 00:32:15,199 At least now I know he can't. 659 00:32:28,998 --> 00:32:30,399 Hey, Asha. 660 00:32:31,679 --> 00:32:32,838 I brought dinner. 661 00:32:47,279 --> 00:32:49,519 Thank you, Ms. Longmire. 662 00:32:50,638 --> 00:32:51,919 Well, don't thank me, 663 00:32:52,119 --> 00:32:54,078 because I don't know if I have any silverware. 664 00:32:54,279 --> 00:32:56,479 [both laugh] 665 00:33:00,839 --> 00:33:03,278 [door creaks] 666 00:33:04,638 --> 00:33:06,438 Oh. Oh. 667 00:33:10,319 --> 00:33:12,038 J.P,, you can't -- you can't be here. 668 00:33:12,239 --> 00:33:13,359 Hey, Ms. Longmire, 669 00:33:13,558 --> 00:33:14,959 I'm sorry for showing up unannounced like this, 670 00:33:15,159 --> 00:33:16,239 but I have to talk to Asha. 671 00:33:16,438 --> 00:33:17,999 How did you even know she was here? 672 00:33:18,199 --> 00:33:19,438 Her cousin told me. 673 00:33:19,639 --> 00:33:22,359 Asha, baby, come here. 674 00:33:22,559 --> 00:33:24,079 I have to say something. Baby, it's okay. 675 00:33:24,279 --> 00:33:26,718 I'm -- I'm not gonna hurt you. 676 00:33:28,679 --> 00:33:30,039 J.P., I'm sorry, but if you don't leave, 677 00:33:30,239 --> 00:33:31,719 I have to call the tribal police. 678 00:33:31,918 --> 00:33:34,199 Asha, you're the love of my life, 679 00:33:35,758 --> 00:33:37,119 and I never should have hurt you. 680 00:33:38,118 --> 00:33:39,279 I'm sorry. 681 00:33:40,359 --> 00:33:43,038 But I want to give you something to prove it. 682 00:33:46,598 --> 00:33:48,439 Oh, J.P. 683 00:33:53,439 --> 00:33:56,358 That's my chip from Alcoholics Anonymous -- 684 00:33:56,559 --> 00:33:57,759 my sobriety chip. 685 00:33:58,759 --> 00:34:00,919 I went to a meeting this morning, and they gave me that, 686 00:34:01,799 --> 00:34:02,879 and I'm giving it to you. 687 00:34:03,878 --> 00:34:09,279 That's my promise to you right now that I will stay sober. 688 00:34:12,398 --> 00:34:14,878 No, Asha, don't. No. This is not right. 689 00:34:15,079 --> 00:34:16,238 You have to leave. 690 00:34:16,439 --> 00:34:17,878 J.P., I'm sorry. I'm calling the police. 691 00:34:18,079 --> 00:34:19,958 No! Don't. 692 00:34:20,599 --> 00:34:22,079 I don't want the police. 693 00:34:23,439 --> 00:34:25,718 I-I just want things to be better. 694 00:34:28,318 --> 00:34:29,518 And now they will be. 695 00:34:32,319 --> 00:34:33,518 See? 696 00:34:33,719 --> 00:34:35,158 He's different. 697 00:34:44,119 --> 00:34:46,239 Asha, A.A. doesn't give you your one-year chip 698 00:34:46,398 --> 00:34:48,279 the first day you walk in there. 699 00:34:48,839 --> 00:34:49,718 They give it to you 700 00:34:49,919 --> 00:34:51,918 after you've been sober for a whole year. 701 00:34:54,999 --> 00:34:57,879 I don't know where he got this, but it's fake, okay? 702 00:34:58,078 --> 00:34:59,919 He didn't earn it, and he's lying to you. 703 00:35:00,958 --> 00:35:01,839 And he's only using this 704 00:35:02,038 --> 00:35:03,319 to lure you back into that house, 705 00:35:03,519 --> 00:35:04,959 and I won't let that happen. 706 00:35:11,358 --> 00:35:13,318 Why don't you mind your own damn business? 707 00:35:13,519 --> 00:35:14,518 You need to leave. 708 00:35:14,719 --> 00:35:16,158 Not without Asha. 709 00:35:16,359 --> 00:35:17,838 Okay. Well, I'm dialing. 710 00:35:18,518 --> 00:35:20,838 And if you're still here when they pick up, I'll report you, 711 00:35:21,039 --> 00:35:22,799 and they'll arrest you and you'll go to jail. 712 00:35:23,639 --> 00:35:26,559 But if you leave now, I'll hang up. 713 00:35:30,718 --> 00:35:31,839 Asha. 714 00:35:39,518 --> 00:35:40,359 Fine. 715 00:35:42,559 --> 00:35:43,358 I'll show you. 716 00:35:45,678 --> 00:35:46,959 I'm gonna stay sober. 717 00:35:49,719 --> 00:35:51,038 I'll show you both. 718 00:35:56,679 --> 00:35:58,079 [door closes] 719 00:35:58,278 --> 00:35:59,959 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 720 00:36:00,159 --> 00:36:02,278 [sobs] 721 00:36:02,479 --> 00:36:03,198 It's okay. 722 00:36:05,879 --> 00:36:07,358 It's over. 723 00:36:13,879 --> 00:36:15,838 I know we meant to connect last night, 724 00:36:15,998 --> 00:36:17,758 so, uh, I just wanted to apologize. 725 00:36:17,959 --> 00:36:19,879 N-No, actually, I meant to call you, 726 00:36:20,078 --> 00:36:22,278 so ll-I'm the one who should be saying sorry. 727 00:36:22,438 --> 00:36:23,758 Well, I know it's not a competition, 728 00:36:23,958 --> 00:36:26,638 but, uh, for the record, uh, I'm up two now. 729 00:36:26,838 --> 00:36:31,078 No, you're up one cancellation, but we are even in apologies. 730 00:36:31,279 --> 00:36:33,798 [chuckles] But I was thinking maybe, uh -- 731 00:36:33,999 --> 00:36:36,079 Maybe you would like to come over to my house tonight. 732 00:36:36,278 --> 00:36:38,839 Oh, um...yeah. 733 00:36:39,038 --> 00:36:40,518 Yeah. Okay. 734 00:36:41,478 --> 00:36:43,398 Uh, right now I got to go. 735 00:36:43,599 --> 00:36:45,438 No, actually, I have to go. 736 00:36:45,838 --> 00:36:46,599 Tonight then. 737 00:36:46,798 --> 00:36:48,239 [laughing] Okay. All right. All right. Bye. 738 00:36:50,678 --> 00:36:51,319 So... 739 00:36:53,239 --> 00:36:54,279 Tom. 740 00:36:55,799 --> 00:36:56,759 Where have you been? 741 00:36:57,398 --> 00:36:58,999 And why haven't you been answering your phone? 742 00:36:59,198 --> 00:37:00,558 Jim wouldn't let me. He's paranoid. 743 00:37:00,759 --> 00:37:02,519 He doesn't want us answering any more questions 744 00:37:02,718 --> 00:37:03,678 about that poem. 745 00:37:04,599 --> 00:37:06,598 You know you're looking in the wrong place. 746 00:37:07,798 --> 00:37:09,519 What? H-How do you know that? 747 00:37:12,559 --> 00:37:13,799 It's right in the poem. 748 00:37:14,599 --> 00:37:15,719 Read that. 749 00:37:17,998 --> 00:37:21,358 "To the Absarokas, past hill and hollow." 750 00:37:21,558 --> 00:37:23,598 That. That's wrong. 751 00:37:23,799 --> 00:37:25,078 That doesn't scan. 752 00:37:25,279 --> 00:37:28,518 Every other line in the poem has 10 syllables. 753 00:37:28,719 --> 00:37:29,959 That's got 11. 754 00:37:30,558 --> 00:37:31,438 I know. 755 00:37:31,639 --> 00:37:34,998 That's just because Anson Hamilton is a hack poet. 756 00:37:35,199 --> 00:37:37,318 No. No, that's not it. 757 00:37:38,079 --> 00:37:39,679 You're pronouncing one of the words wrong. 758 00:37:40,318 --> 00:37:42,839 This county -- we call it Absaroka. 759 00:37:43,038 --> 00:37:45,558 Northwest of here is a whole mountain range 760 00:37:45,759 --> 00:37:49,518 spelled the same, pronounced differently -- "Absorka." 761 00:37:50,839 --> 00:37:51,678 Seriously? 762 00:37:51,998 --> 00:37:52,879 Yeah. 763 00:37:54,239 --> 00:37:55,199 Take a seat. 764 00:38:00,918 --> 00:38:01,919 So, why are you here, Tom? 765 00:38:02,759 --> 00:38:05,278 Uh...it's about Jim. 766 00:38:05,479 --> 00:38:08,678 Right. Jim. How long you two been friends? 767 00:38:08,878 --> 00:38:09,719 We're not friends. 768 00:38:10,679 --> 00:38:12,759 Business partners, more like it. 769 00:38:12,958 --> 00:38:14,279 I answered an ad on Craigslist. 770 00:38:14,438 --> 00:38:15,838 He was looking for a poetry expert. 771 00:38:15,998 --> 00:38:18,198 And you're an expert in modern poets. 772 00:38:18,399 --> 00:38:20,439 Wallace Stevens, primarily. 773 00:38:21,799 --> 00:38:23,078 How do you know that? 774 00:38:24,399 --> 00:38:25,598 Are you investigating me? 775 00:38:25,799 --> 00:38:27,279 What was it you needed to tell me? 776 00:38:28,598 --> 00:38:30,159 I'm not sure what it means, 777 00:38:30,358 --> 00:38:32,438 but I woke up in the middle of the night two nights ago, 778 00:38:32,639 --> 00:38:33,918 and Jim wasn't in the tent. 779 00:38:34,118 --> 00:38:36,199 - Where was he? - I don't know. Gone. 780 00:38:36,398 --> 00:38:38,279 And then I asked him about it the next morning, 781 00:38:38,438 --> 00:38:40,518 and he acted like I was crazy. 782 00:38:40,719 --> 00:38:42,598 He said I was dreaming, but I wasn't. 783 00:38:43,479 --> 00:38:45,519 You two have been traveling together for a long time. 784 00:38:45,718 --> 00:38:48,439 Did Jim ever, um, carry anything odd with him? 785 00:38:48,638 --> 00:38:51,159 Anything...large? 786 00:38:53,678 --> 00:38:55,078 Oh, my God. 787 00:38:56,838 --> 00:38:58,839 You think he dumped that body in the tree? 788 00:38:59,038 --> 00:39:01,118 You know if Jim had any business partners before you? 789 00:39:01,319 --> 00:39:04,838 Is that who was in the tree? Oh, man. 790 00:39:05,038 --> 00:39:06,998 Tom. Take it easy. 791 00:39:07,718 --> 00:39:09,638 - Where's Jim right now? - I don't know. 792 00:39:10,278 --> 00:39:13,558 Halfway to the Absorkas for all I know. 793 00:39:17,479 --> 00:39:19,438 [rock music playing on radio] 794 00:39:19,638 --> 00:39:20,958 I like business trips. 795 00:39:21,158 --> 00:39:23,239 Well, the business part of it is a bit of a bust. 796 00:39:23,438 --> 00:39:25,678 I talked to 10 different white-water rafting companies, 797 00:39:25,879 --> 00:39:27,718 and I couldn't find one single person 798 00:39:27,919 --> 00:39:29,798 who'd even heard of Tony Kaufman. 799 00:39:29,998 --> 00:39:32,758 [music continues] 800 00:39:36,118 --> 00:39:37,119 But... 801 00:39:37,318 --> 00:39:38,319 [radio shuts off] 802 00:39:38,518 --> 00:39:39,839 ...it's all been worth it... 803 00:39:40,998 --> 00:39:44,278 ...because... l found this. 804 00:39:44,478 --> 00:39:45,838 Shut up. 805 00:39:46,039 --> 00:39:47,038 [laughs] 806 00:39:49,719 --> 00:39:51,398 Okay. I love this. 807 00:39:51,598 --> 00:39:52,999 [both laugh] 808 00:39:53,198 --> 00:39:54,198 You better. 809 00:39:54,399 --> 00:39:55,998 That thing cost more than $12. 810 00:39:57,718 --> 00:39:58,878 Somebody lives here? 811 00:39:59,078 --> 00:40:01,598 According to Walt, Tony Kaufman does. 812 00:40:01,799 --> 00:40:03,078 I thought you said he just had a P.O. box 813 00:40:03,278 --> 00:40:04,318 and an unlisted number. 814 00:40:06,158 --> 00:40:08,838 True, but Walt has his ways. 815 00:40:09,479 --> 00:40:10,598 That's so cool. 816 00:40:10,798 --> 00:40:14,318 So you guys have access to all kinds of secret databases? 817 00:40:15,079 --> 00:40:16,078 - We're not spies. - No, I know that. 818 00:40:16,278 --> 00:40:19,398 But, like, you can search other sheriff's departments' records? 819 00:40:20,638 --> 00:40:21,998 Well, in theory. 820 00:40:22,198 --> 00:40:24,758 But, you know, everybody's on different systems. 821 00:40:38,679 --> 00:40:40,319 This thing looks pretty flimsy. 822 00:40:41,198 --> 00:40:42,758 You should probably stand back, Meg. 823 00:40:42,958 --> 00:40:44,238 Such a badass. 824 00:40:51,198 --> 00:40:52,279 [sighs] 825 00:40:54,398 --> 00:40:58,478 I'm telling you, it feels like nobody"s lived here for...ever. 826 00:40:58,678 --> 00:41:00,198 So there's no furniture at all? 827 00:41:00,398 --> 00:41:06,198 Um, well, there's a bed, side table, 828 00:41:06,399 --> 00:41:07,359 um... 829 00:41:08,558 --> 00:41:10,958 No, no, no, no. Don't touch that. [man] Hey, hey, hey. 830 00:41:11,158 --> 00:41:12,958 I can't take your call, so leave a message. 831 00:41:13,158 --> 00:41:15,319 [ Answering machine beeps ] Ferg, who's there with you? 832 00:41:15,518 --> 00:41:16,598 Um... 833 00:41:20,998 --> 00:41:24,278 O-Okay, Walt, uh, I just want to make it clear 834 00:41:24,478 --> 00:41:26,398 I didn't spend a dime of department money 835 00:41:26,598 --> 00:41:27,718 on bringing Meg with me. 836 00:41:27,919 --> 00:41:29,118 Nobody said you did. 837 00:41:29,318 --> 00:41:30,438 I probably should have told you. 838 00:41:31,798 --> 00:41:32,638 Probably. 839 00:41:32,838 --> 00:41:35,398 So, uh, there's a bed, a side table, 840 00:41:35,599 --> 00:41:36,998 and answering machine. 841 00:41:37,198 --> 00:41:38,518 - Anything else? - No. 842 00:41:38,718 --> 00:41:40,718 Well, except for this tiny little Eiffel Tower 843 00:41:40,918 --> 00:41:42,438 I found on the floor of the bathroom. 844 00:41:45,398 --> 00:41:46,078 [door closes] 845 00:41:48,558 --> 00:41:49,599 [Cady] Hi. 846 00:41:52,318 --> 00:41:54,238 Oh, I'm sorry. I-l didn't mean to scare you. 847 00:41:54,438 --> 00:41:55,639 The door was open. 848 00:41:57,398 --> 00:41:58,678 No. No. 849 00:41:58,878 --> 00:42:03,918 I am...happy that it is you and not someone else. 850 00:42:05,678 --> 00:42:06,599 How are you? 851 00:42:06,798 --> 00:42:07,878 I'm okay. 852 00:42:09,199 --> 00:42:12,118 Um, do you remember a while back when my dad and Mathias 853 00:42:12,318 --> 00:42:13,678 were searching your apartment 854 00:42:13,879 --> 00:42:15,718 for that woman who was beaten by her husband? 855 00:42:18,998 --> 00:42:20,358 How do you know about that? 856 00:42:20,838 --> 00:42:23,918 Once upon a time, my dad and I used to tell each other things. 857 00:42:24,758 --> 00:42:27,638 Anyway, um, was she here? 858 00:42:28,638 --> 00:42:29,878 Did -- Did you help her? 859 00:42:30,078 --> 00:42:32,119 - Did your father think I was lying? - No. 860 00:42:32,318 --> 00:42:34,638 I-I know she wasn't here when they searched, 861 00:42:34,838 --> 00:42:37,678 but...was she ever? 862 00:42:42,078 --> 00:42:43,798 Why are you asking me about this? 863 00:42:43,998 --> 00:42:45,798 The whole thing gave me an idea, 864 00:42:45,998 --> 00:42:48,478 and I know it's a lot to ask, but I am running out of options. 865 00:42:48,678 --> 00:42:50,878 Enough with the preamble. 866 00:42:51,719 --> 00:42:54,038 Would you mind keeping an abused woman here for a few days? 867 00:42:56,198 --> 00:42:58,318 The closest women's shelter is two hours away, 868 00:42:58,518 --> 00:42:59,838 and she wants to be safe, 869 00:43:00,038 --> 00:43:01,318 but she doesn't want to give up her whole life. 870 00:43:02,878 --> 00:43:06,518 Henry, you know I wouldn't ask if it wasn't important. 871 00:43:10,318 --> 00:43:11,479 All right. 872 00:43:11,678 --> 00:43:13,038 I'm just trying to make sense of this. 873 00:43:13,238 --> 00:43:15,718 You're saying the house is in Tony Kaufman's name, 874 00:43:15,918 --> 00:43:17,558 but it was purchased by Tizz's mom. 875 00:43:17,758 --> 00:43:19,198 Nancy Crandall bought a house 876 00:43:19,398 --> 00:43:21,558 for the son-in-law she apparently hated. 877 00:43:21,759 --> 00:43:23,398 Maybe that's how she got rid of him. 878 00:43:23,598 --> 00:43:24,639 She paid him off. 879 00:43:24,798 --> 00:43:26,038 This does not look like the house 880 00:43:26,238 --> 00:43:27,398 of somebody who'd been paid off. 881 00:43:27,598 --> 00:43:29,558 Like I said, it was practically empty. 882 00:43:29,758 --> 00:43:31,758 Was the bed a single or a double? 883 00:43:31,958 --> 00:43:33,198 It was a king, actually. 884 00:43:34,838 --> 00:43:35,598 What? 885 00:43:36,518 --> 00:43:38,398 What about that little Eiffel Tower you mentioned? 886 00:43:38,598 --> 00:43:39,398 Right. 887 00:43:42,038 --> 00:43:42,838 Here it is. 888 00:43:44,358 --> 00:43:46,918 It's a charm from a bracelet. 889 00:43:49,598 --> 00:43:50,598 Holy shit. 890 00:43:50,798 --> 00:43:52,638 It's just like the one Tizz's mom was wearing. 891 00:43:54,078 --> 00:43:55,838 You think she was having an affair with her son-in-law? 892 00:43:56,998 --> 00:43:59,398 Tizz did say that she thought her mom was jealous of her. 893 00:43:59,598 --> 00:44:01,718 He was as bad of a philandering gold digger 894 00:44:01,918 --> 00:44:03,038 as everybody says he was. 895 00:44:03,518 --> 00:44:04,998 So, what do you think happened? 896 00:44:05,798 --> 00:44:08,998 He slept with Mrs. Crandall, then he threatened to tell Tizz, 897 00:44:09,198 --> 00:44:11,678 so she killed him to keep him quiet? 898 00:44:11,878 --> 00:44:13,678 Or Tizz caught him in the act and lost it. 899 00:44:13,879 --> 00:44:16,638 She's been to that cabin. She knows where it is. 900 00:44:16,838 --> 00:44:19,238 And she's a climber, so she could have gotten up that tree. 901 00:44:19,438 --> 00:44:21,838 Still, to get a dead body up there, 902 00:44:22,038 --> 00:44:23,838 either one of them would have needed help. 903 00:44:27,278 --> 00:44:28,998 Let's get a list of all the hotshots 904 00:44:29,198 --> 00:44:30,838 that helped in the Black Knoll fire. 905 00:44:31,038 --> 00:44:32,558 Uh, see which one of them went to the party 906 00:44:32,758 --> 00:44:34,238 that Tizz and her mom threw for them. 907 00:44:34,998 --> 00:44:35,758 Yeah. 908 00:44:43,438 --> 00:44:45,478 [Walt] Uh, Tizz and I talked before 909 00:44:45,678 --> 00:44:47,918 about Tony's extramarital affairs, 910 00:44:48,118 --> 00:44:50,078 but, uh, we didn't get into any names. 911 00:44:50,278 --> 00:44:51,998 I'd really rather not dredge all that up. 912 00:44:52,198 --> 00:44:53,918 I think it may be important. 913 00:44:55,118 --> 00:44:58,278 I never told you about the circumstances of Tony's death. 914 00:44:58,478 --> 00:44:59,918 It wasn't obvious at first. 915 00:45:00,118 --> 00:45:02,438 We thought maybe he'd died accidentally 916 00:45:02,638 --> 00:45:03,838 looking for that treasure. 917 00:45:03,998 --> 00:45:06,278 But after I'd studied that poem, I realized 918 00:45:06,478 --> 00:45:07,598 that nobody from Absaroka 919 00:45:07,798 --> 00:45:09,798 would really think the treasure was here. 920 00:45:09,998 --> 00:45:14,238 And then, of course, there were the autopsy results, 921 00:45:14,438 --> 00:45:16,318 which told a different story. 922 00:45:16,518 --> 00:45:17,998 Tony was stabbed. 923 00:45:19,558 --> 00:45:20,718 Oh, my God. 924 00:45:20,918 --> 00:45:22,158 In my experience, 925 00:45:22,358 --> 00:45:24,878 that's often the sign of a crime of passion. 926 00:45:25,078 --> 00:45:28,358 You think one of his flings murdered him? 927 00:45:28,558 --> 00:45:30,758 I'd like to know about who Tony was sleeping with. 928 00:45:32,318 --> 00:45:33,838 More specifically, 929 00:45:34,038 --> 00:45:36,398 I'd like to know if it was you, Mrs. Crandall. 930 00:45:36,598 --> 00:45:39,918 What?! You can't be serious! 931 00:45:40,118 --> 00:45:41,358 No. Mom hated Tony. 932 00:45:41,558 --> 00:45:43,758 Then why did she buy him that house in Colorado? 933 00:45:45,878 --> 00:45:46,638 What? 934 00:45:47,598 --> 00:45:52,918 We found this down there... in Tony's bathroom. 935 00:45:56,158 --> 00:46:00,198 So, Mrs. Crandall, were you having an affair with him? 936 00:46:00,398 --> 00:46:01,958 An affair?! [scoffs] 937 00:46:02,158 --> 00:46:03,718 I couldn't stand him! 938 00:46:03,918 --> 00:46:05,718 You really did hate Tony, didn't you? 939 00:46:07,078 --> 00:46:08,638 So then if you weren't sleeping with him, 940 00:46:08,838 --> 00:46:10,918 I guess you were just pretending to be him, 941 00:46:11,118 --> 00:46:12,478 sending letters to Tizz, 942 00:46:12,678 --> 00:46:15,078 posting on his old friend's Facebook page, 943 00:46:15,278 --> 00:46:16,398 collecting his mail, 944 00:46:16,598 --> 00:46:18,838 his phone calls from time to time, 945 00:46:19,038 --> 00:46:21,798 keeping a dead man alive just to torture your daughter. 946 00:46:25,478 --> 00:46:27,078 Tizz, ll... 947 00:46:30,718 --> 00:46:32,518 I was trying to protect her 948 00:46:32,718 --> 00:46:36,558 from that deadbeat, opportunistic husband. 949 00:46:36,758 --> 00:46:39,478 We can't protect our children from their mistakes. 950 00:46:39,678 --> 00:46:41,838 We have to let them face the consequences. 951 00:46:42,398 --> 00:46:46,078 Mom...is this true? 952 00:46:46,278 --> 00:46:47,838 You have to understand -- 953 00:46:47,998 --> 00:46:51,478 I don't. I don't understand. 954 00:46:51,678 --> 00:46:53,238 You knew that he was dead? 955 00:46:53,438 --> 00:46:54,878 - She killed him. - No! 956 00:46:55,078 --> 00:46:57,918 She stabbed him, and she stuffed his body in a hollow tree. 957 00:46:58,118 --> 00:47:00,438 That's not true! I did not! 958 00:47:01,238 --> 00:47:03,238 Then you just hired somebody to do it. 959 00:47:09,278 --> 00:47:13,398 Tizz, you didn't know what Tony was really like. 960 00:47:13,598 --> 00:47:14,998 Yes, I did. 961 00:47:15,197 --> 00:47:17,038 And I still loved him. 962 00:47:17,238 --> 00:47:20,558 But he didn't love you. He was going to divorce you. 963 00:47:20,758 --> 00:47:21,958 Because of you! 964 00:47:22,158 --> 00:47:24,517 Because you were so horrible to him! 965 00:47:24,718 --> 00:47:25,477 No. 966 00:47:25,678 --> 00:47:28,758 He was going to divorce you for your money. 967 00:47:28,958 --> 00:47:30,158 He had a lawyer. 968 00:47:30,358 --> 00:47:32,718 He came here, and he said right to my face 969 00:47:32,918 --> 00:47:34,958 that he was going after your inheritance. 970 00:47:35,158 --> 00:47:37,878 I couldn't let him do that to you, to -- to us. 971 00:47:38,078 --> 00:47:39,678 So who was it, Mrs. Crandall? 972 00:47:41,558 --> 00:47:42,757 Who did you hire? 973 00:47:43,918 --> 00:47:46,877 [thudding] 974 00:47:47,078 --> 00:47:49,077 I didn't tell you to rest. Let's go. Come on! 975 00:47:49,278 --> 00:47:50,478 Knees up. Knees up. Knees up. 976 00:48:00,798 --> 00:48:02,758 Hey, Sheriff. Are you here about that, uh, treasure hunter? 977 00:48:02,958 --> 00:48:04,678 What was his name? Uh, Jim? Whoo. 978 00:48:04,837 --> 00:48:07,358 He thought there was treasure in that tree and he went in. 979 00:48:07,558 --> 00:48:09,158 Then his rope broke, he got stuck in there, 980 00:48:09,357 --> 00:48:11,118 he had to use his cellphone to call us to get him out. 981 00:48:12,078 --> 00:48:13,438 That's not why I'm here. 982 00:48:21,278 --> 00:48:22,478 She tell you? 983 00:48:22,838 --> 00:48:23,917 Yep. 984 00:48:26,797 --> 00:48:28,798 T-That isn't me anymore, Sheriff. 985 00:48:28,998 --> 00:48:30,598 That's the last time I ever hurt anyone. 986 00:48:31,758 --> 00:48:32,758 I know. 987 00:48:55,758 --> 00:48:57,758 Hey. Good news. 988 00:48:57,958 --> 00:49:00,478 I got you a place to stay, at least for a night or two 989 00:49:00,677 --> 00:49:03,957 until we figure something else out a little more long-term. 990 00:49:04,158 --> 00:49:05,358 Is it on the res? 991 00:49:05,558 --> 00:49:08,357 No. It's not far, though. You know the Red Pony? 992 00:49:08,998 --> 00:49:10,117 There's an apartment upstairs. 993 00:49:10,318 --> 00:49:11,637 It's very private. 994 00:49:12,638 --> 00:49:14,318 If you grab your things, I'll take you over. 995 00:49:17,718 --> 00:49:18,838 [knock on door] 996 00:49:19,597 --> 00:49:20,478 Hey. 997 00:49:21,038 --> 00:49:21,958 Come on in. 998 00:49:22,678 --> 00:49:24,318 - Thank you. - Yeah. 999 00:49:24,517 --> 00:49:25,438 [clears throat] 1000 00:49:26,157 --> 00:49:28,237 Uh, perfect timing. 1001 00:49:28,438 --> 00:49:30,478 I was just pouring us a glass of wine. 1002 00:49:31,158 --> 00:49:32,158 Here you go. Thank you. 1003 00:49:38,078 --> 00:49:39,597 You don't drink wine, do you? 1004 00:49:39,798 --> 00:49:40,717 Sure I do. 1005 00:49:40,918 --> 00:49:41,918 I should have bought some beer. 1006 00:49:42,118 --> 00:49:43,478 I'm so sorry. I just... 1007 00:49:43,678 --> 00:49:44,598 This is perfect. 1008 00:49:45,478 --> 00:49:46,757 [both laugh] 1009 00:49:48,878 --> 00:49:50,558 Mm. Let me take, um -- 1010 00:49:50,758 --> 00:49:51,998 Let me take your -- your hat, 1011 00:49:52,198 --> 00:49:53,838 and, um, I'll put that ov-- over here. 1012 00:49:54,038 --> 00:49:56,197 And if you want to take off your coat, I'll hang it up -- 1013 00:49:56,398 --> 00:49:57,278 Oh! Uh... 1014 00:49:57,478 --> 00:49:58,478 - Oh. No. - I'm sorry. Um... 1015 00:49:58,677 --> 00:50:00,078 No, no, no, no, no. That's okay. 1016 00:50:00,278 --> 00:50:02,438 I have towels. It's right here. 1017 00:50:02,637 --> 00:50:04,157 - Let me do it. - Here. Just grab that. 1018 00:50:04,358 --> 00:50:06,357 And I'll grab some of these. It's fine. I've got it. 1019 00:50:06,558 --> 00:50:08,677 I did a good job. [laughs] 1020 00:50:10,678 --> 00:50:11,837 What's so funny? 1021 00:50:12,998 --> 00:50:15,557 No-- I -- Nothing. I just thought that, you know, 1022 00:50:15,758 --> 00:50:17,317 we would be so much more comfortable here, 1023 00:50:17,518 --> 00:50:20,637 and that's already so much worse. 1024 00:50:20,798 --> 00:50:22,797 [chuckles] Maybe if somebody busted in 1025 00:50:22,998 --> 00:50:24,477 and started shooting up the place, 1026 00:50:24,678 --> 00:50:25,957 that would break the tension. 1027 00:50:26,158 --> 00:50:27,438 [laughs] 1028 00:50:27,637 --> 00:50:31,197 Getting shot at the first time you -- you kiss a girl 1029 00:50:31,398 --> 00:50:34,278 is a pretty good excuse for, um, being uncomfortable 1030 00:50:34,477 --> 00:50:35,478 the second time. 1031 00:50:37,998 --> 00:50:39,198 But that's not really it. 1032 00:50:40,637 --> 00:50:41,597 Is it? 1033 00:50:42,638 --> 00:50:43,517 No. 1034 00:50:44,917 --> 00:50:48,158 Um, you're gonna think this is corny. 1035 00:50:50,117 --> 00:50:51,077 Try me. 1036 00:50:52,878 --> 00:50:55,597 My wife and I, we waited. 1037 00:50:58,398 --> 00:50:59,358 How long? 1038 00:51:01,077 --> 00:51:02,398 Well, till we were married. 1039 00:51:05,077 --> 00:51:06,557 I don't think that's corny. 1040 00:51:08,398 --> 00:51:10,878 Would you be all right if we just watch a movie tonight? 1041 00:51:11,718 --> 00:51:15,158 Well, what made you think that I invited you over here 1042 00:51:15,357 --> 00:51:16,678 for anything else? 1043 00:51:16,837 --> 00:51:18,158 You were trying to get me drunk. 1044 00:51:18,357 --> 00:51:20,677 [laughs] 1045 00:51:22,998 --> 00:51:25,278 [horn honking in distance] 1046 00:51:29,158 --> 00:51:31,397 [vehicle approaching] 1047 00:51:38,718 --> 00:51:39,718 You think you're safe in there?! 1048 00:51:39,917 --> 00:51:41,117 Shit. [lock clicks] 1049 00:51:41,998 --> 00:51:43,238 You think you're safe in there?! 1050 00:51:43,437 --> 00:51:44,717 Go in the kitchen and close the door. 1051 00:51:44,918 --> 00:51:46,477 - I thought we were -- - Please, Asha, just do it! 1052 00:51:48,718 --> 00:51:49,917 You think you can hide from me?! 1053 00:51:55,718 --> 00:51:58,518 Hey! Open the goddamn door! Oh, no, no, no, no, no! 1054 00:51:58,718 --> 00:51:59,917 Don't you go running away from me. 1055 00:52:00,118 --> 00:52:01,997 Don't you run away from me! Open the door! 1056 00:52:03,637 --> 00:52:05,797 Call 911. Here. [gasps] 1057 00:52:12,957 --> 00:52:14,958 What was that? The front door. 1058 00:52:15,598 --> 00:52:16,797 What are you doing with that gun? 1059 00:52:17,637 --> 00:52:19,797 Where's the loading gate? Where's the loading gate? 1060 00:52:19,998 --> 00:52:21,078 [singsong voice] Asha? 1061 00:52:21,278 --> 00:52:22,797 Come out, come out wherever you are. 1062 00:52:24,077 --> 00:52:25,198 Oh, my God. Oh, my God. 1063 00:52:25,398 --> 00:52:26,838 Nobody's picking up. What do we do? 1064 00:52:27,038 --> 00:52:27,998 Dial again. 1065 00:52:29,318 --> 00:52:32,997 J.P., if you leave now, I won't call the police. 1066 00:52:34,278 --> 00:52:35,837 - Anything? - No. 1067 00:52:41,877 --> 00:52:43,598 Call my dad. Call the sheriff. 1068 00:52:43,797 --> 00:52:45,798 - Call the sheriff's office. - The phone's dead. 1069 00:52:45,997 --> 00:52:47,038 Well, I'm happy to leave. 1070 00:52:47,998 --> 00:52:50,438 You just send my wife out here, and we'll leave together. 1071 00:52:50,637 --> 00:52:52,358 You know I can't do that, J.P. 1072 00:52:52,678 --> 00:52:54,917 I, please, just need you to go! [doorknob rattling] 1073 00:52:55,638 --> 00:52:58,077 J.P.? Sweetie? 1074 00:52:58,278 --> 00:53:00,557 [gun cocks] 1075 00:53:00,758 --> 00:53:03,478 They're gonna take you to jail. I never wanted that. 1076 00:53:03,677 --> 00:53:05,597 Oh. Oh, they're gonna take me to jail? 1077 00:53:05,798 --> 00:53:08,077 [laughs] That is a joke. 1078 00:53:08,278 --> 00:53:09,398 "From this day forward" -- 1079 00:53:09,597 --> 00:53:10,957 Do you remember saying that, Asha? 1080 00:53:13,798 --> 00:53:15,757 - I don't know. - You don't know?! 1081 00:53:20,198 --> 00:53:21,957 "From this day forward... 1082 00:53:23,078 --> 00:53:24,797 For better or for worse... [pounding on door] 1083 00:53:24,998 --> 00:53:27,117 In sickness and in health... 1084 00:53:27,717 --> 00:53:29,637 To love and to cherish... 1085 00:53:30,197 --> 00:53:31,638 Till death do us part"! 1086 00:53:31,837 --> 00:53:33,037 [screams] 1087 00:53:34,758 --> 00:53:36,637 That was your vow, Asha! 1088 00:53:38,557 --> 00:53:39,877 Till death do us part! 1089 00:53:41,717 --> 00:53:43,317 - Now I guess you got to die. - No! 1090 00:53:44,157 --> 00:53:45,237 No! 1091 00:53:51,557 --> 00:53:52,637 [gasping] 1092 00:54:03,038 --> 00:54:04,678 This is all your fault, bitch! 78893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.