All language subtitles for Les.Armes.FRENCH.S01E24.FiNAL.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:54,220
- Matricule 76, vous avez fini
au premier rang de la Hell Week.
2
00:00:54,220 --> 00:00:55,764
Félicitations!
3
00:00:55,764 --> 00:00:57,223
Bienvenue dans JTF16.
4
00:01:00,226 --> 00:01:03,188
- Tu vas me manquer, Germaine.
- Toi aussi, Rambo.
5
00:01:04,481 --> 00:01:06,691
(cri, grognements)
6
00:01:06,691 --> 00:01:08,610
- Quel osti de pourri ça prend
7
00:01:08,610 --> 00:01:10,361
pour montrer Ă un
qui est de 17 ans
8
00:01:10,361 --> 00:01:12,989
ses parents en train
de tuer quelqu'un!
9
00:01:12,989 --> 00:01:14,115
(coup de feu)
10
00:01:14,115 --> 00:01:16,159
- Dans 24 heures, je
n'existerai plus.
11
00:01:16,159 --> 00:01:18,411
Et quand je vais sortir de JTF,
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,497
je n'existerai pas
plus pour vous autres.
13
00:01:21,915 --> 00:01:24,250
- 339, rue Martin, c'est quoi?
14
00:01:24,250 --> 00:01:26,252
- Un garage. Pas
d'enseigne, pas de clients.
15
00:01:26,252 --> 00:01:28,463
Ca m'a pas l'air
d'un commerce legit.
16
00:01:28,463 --> 00:01:31,091
- Et ce qu'il y a en dessous du
véhicule, c'est ce qu'on pense?
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,383
- Il y a du cyrillique dessus.
18
00:01:32,383 --> 00:01:34,636
- Pourquoi ils veulent faire
sauter le char d'une soldate?
19
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
- What the fuck?
- Un véhicule bélier.
20
00:01:37,472 --> 00:01:39,641
Elle va pouvoir l'amener
ou elle veut sur la base
21
00:01:39,641 --> 00:01:43,186
et faire exploser la
bombe ou ils veulent.
22
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
- Un attentat?
- C'est notre hypothĂšse.
23
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
Craig va préparer JTF16 pour
intervenir dans les 12 heures.
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,983
Tout ce qui manque, c'est
votre autorisation.
25
00:01:48,983 --> 00:01:50,151
- Vanier, debout.
26
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Je te veux habillé et
prĂȘt dans le corridor.
27
00:01:52,487 --> 00:01:54,364
T'as 2 minutes.
Mission spéciale.
28
00:01:54,364 --> 00:01:56,699
- Les Russes ont capturé les
membres d'un OBNL canadien.
29
00:01:56,699 --> 00:01:59,119
Le PM veut négocier un
échange de prisonniers.
30
00:01:59,119 --> 00:02:01,204
Ca prend des otages.
31
00:02:02,080 --> 00:02:04,791
- Savard. Savard!
32
00:02:04,791 --> 00:02:05,750
Debout.
33
00:02:07,460 --> 00:02:09,671
HabillĂ© et prĂȘt dans le
corridor, t'as 2 minutes.
34
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
Mission spéciale.
35
00:02:10,672 --> 00:02:11,798
- Adjudant-chef.
36
00:02:31,901 --> 00:02:35,029
- "Confirmation de l'adhésion de
Ivan Savard à l'unité JTF16.
37
00:02:35,029 --> 00:02:37,407
"Nous tenons Ă vous informer
que votre fils, Ivan Savard,
38
00:02:37,407 --> 00:02:39,784
"a Ă©tĂ© officiellement intĂ©grĂ© Ă
l'unité opérationnelle JTF16.
39
00:02:39,784 --> 00:02:41,077
"A compter de cette date,
40
00:02:41,077 --> 00:02:43,538
"toute référence à l'existence
de Ivan doit ĂȘtre effacĂ©e.
41
00:02:43,538 --> 00:02:45,582
"Mentions, photos ou
données relatives à Ivan
42
00:02:45,582 --> 00:02:47,375
"devront ĂȘtre retirĂ©es
ou anonymisées
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
"de façon irréversible.
44
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
"Exigence de discrétion absolue
est imposée pour assurer
45
00:02:51,045 --> 00:02:54,340
la sécurité de l'opération, de
l'agent et de l'unité JTF16."
46
00:02:55,633 --> 00:02:57,385
- Qu'est-ce que tu
penses qu'on fait?
47
00:02:57,385 --> 00:02:59,179
- On va le savoir tantĂŽt.
48
00:03:03,558 --> 00:03:04,601
HĂ©...
49
00:03:04,601 --> 00:03:08,062
Tu vas ĂȘtre avec les
meilleurs soldats au pays.
50
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
Si t'es lĂ , c'est que
t'en fais partie.
51
00:03:10,231 --> 00:03:11,774
"Truste" le processus.
52
00:03:11,774 --> 00:03:13,234
(ouverture de porte)
53
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
(pas approchant)
54
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
- Vanier.
55
00:03:19,073 --> 00:03:21,201
Meeting d'urgence JTF16.
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,660
Suivez-moi.
57
00:03:27,040 --> 00:03:29,959
- On va prendre les 2
sections réguliÚres de JTF16.
58
00:03:29,959 --> 00:03:33,213
Une pour intervenir au garage...
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
L'autre pour intercepter
Elliott Dauphin sur la route.
60
00:03:36,382 --> 00:03:37,800
Il faut que le char
soit sorti du garage.
61
00:03:37,800 --> 00:03:40,136
Je veux pas que ça sorte pendant
que mes gars interviennent.
62
00:03:40,136 --> 00:03:41,596
- Et est-ce que vous
voulez qu'on suive
63
00:03:41,596 --> 00:03:43,097
Dauphin quand il
sort de chez eux?
64
00:03:43,097 --> 00:03:44,265
- Non.
65
00:03:44,265 --> 00:03:45,808
Vous allez aider Boivin
Ă fouiller sa suite,
66
00:03:45,808 --> 00:03:48,102
voir s'il y a des choses
de plus Ă savoir sur lui.
67
00:03:48,102 --> 00:03:49,604
Caron va ĂȘtre lĂ
pour vous ouvrir.
68
00:03:49,604 --> 00:03:52,482
(bips)
69
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
- Je vous rappelle que ça prend
un maximum de prisonniers.
70
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
C'est une demande qui vient
du premier ministre lui-mĂȘme.
71
00:03:56,945 --> 00:03:59,530
- On va tout faire dans ce
sens-lĂ . Des questions?
72
00:03:59,530 --> 00:04:01,574
Je vais aller préparer
mes gars. Let's go.
73
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
Groupe!
74
00:04:09,165 --> 00:04:10,959
- Avant de vous
parler de la mission,
75
00:04:10,959 --> 00:04:13,878
je veux vous présenter les
2 nouveaux membres de JTF16.
76
00:04:13,878 --> 00:04:16,214
Mick, Ivan, je sais que
vous avez ce qu'il faut
77
00:04:16,214 --> 00:04:18,049
pour vous adapter rapidement.
78
00:04:18,049 --> 00:04:19,300
A vous de le prouver.
79
00:04:20,635 --> 00:04:22,929
OK, les choses sérieuses
astheure. Approchez.
80
00:04:25,265 --> 00:04:27,308
Ca, c'est le plan du garage. OK?
81
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
Le char...
82
00:04:28,309 --> 00:04:30,603
âȘ âȘ âȘ
83
00:04:33,231 --> 00:04:34,774
(bip du cellulaire)
84
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
- Oh, shit! Santiago s'en va.
85
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
- Santiago Garcia,
le sergent au poste?
86
00:04:44,659 --> 00:04:48,746
- Ouais, bien... il veut
rentrer Ă l'infanterie.
87
00:04:48,746 --> 00:04:51,040
- Je l'ai jamais
entendu parler de ça.
88
00:04:51,040 --> 00:04:52,542
- Non. Moi non plus.
89
00:04:52,542 --> 00:04:54,502
- Mais c'est ton partner.
90
00:04:54,502 --> 00:04:58,631
- Hum, hum. Je sais pas d'ou ça
sort. Je l'ai su hier soir.
91
00:05:01,217 --> 00:05:02,677
HĂ©!
92
00:05:04,262 --> 00:05:07,015
- Dauphin sort de chez lui.
93
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
- Copy.
- OK, let's go.
94
00:05:53,311 --> 00:05:55,104
(sonnerie de cellulaire)
95
00:05:55,104 --> 00:05:56,147
(raclement de gorge)
96
00:05:56,147 --> 00:05:57,065
- Ca va?
97
00:05:59,525 --> 00:06:00,860
- J'y arrive pas.
98
00:06:02,487 --> 00:06:04,739
- Mon amour, on
n'a pas le choix.
99
00:06:04,739 --> 00:06:06,657
- Je l'ai porté dans mon ventre.
100
00:06:06,657 --> 00:06:08,326
Je ne peux pas juste
oublier qu'il existe
101
00:06:08,326 --> 00:06:09,285
parce qu'il rentre Ă JTF16.
102
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
- T'as lu la lettre.
103
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
On pourrait aller en prison
juste parce qu'on a laissé
104
00:06:12,538 --> 00:06:13,748
une photo de lui sur notre mur.
105
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
De toute façon, dis-toi que
lui, il ne veut plus nous voir.
106
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
- Je peux pas
arrĂȘter de l'aimer.
107
00:06:37,522 --> 00:06:38,856
- Dauphin est arrivé au target.
108
00:06:38,856 --> 00:06:41,442
- OK, faut que je te laisse.
Fais ce qu'on te demande.
109
00:06:41,442 --> 00:06:42,777
(bips du téléphone)
110
00:06:44,153 --> 00:06:45,488
Copy.
111
00:07:03,589 --> 00:07:06,259
- Cinq gars dans le garage,
pas d'armes en vue.
112
00:07:06,259 --> 00:07:07,844
- Copy, copy, copy. En position.
113
00:07:22,525 --> 00:07:23,818
(coups Ă la porte)
114
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
(raclement de gorge)
115
00:07:40,168 --> 00:07:43,629
- Oublie pas. Une fois assis,
lĂ , tu ne peux plus te relever.
116
00:07:45,089 --> 00:07:47,383
HĂ©! AllĂŽ?
117
00:07:47,383 --> 00:07:48,968
- Oui, c'est bon, j'ai
compris, osti, lĂ .
118
00:07:53,556 --> 00:07:56,767
(vrombissement du vérin)
119
00:08:11,032 --> 00:08:13,159
- Minute, minute, minute.
120
00:08:13,159 --> 00:08:14,660
Faut que j'ouvre la porte.
121
00:08:16,120 --> 00:08:17,622
- La porte du garage s'ouvre.
122
00:08:20,291 --> 00:08:21,209
LĂ , c'est bon.
123
00:08:35,389 --> 00:08:36,516
(soupir)
124
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
(démarrage du moteur)
125
00:08:54,742 --> 00:08:57,537
- Le VUS de Lecours s'en va.
126
00:09:00,915 --> 00:09:01,874
- Copy.
127
00:09:04,418 --> 00:09:06,921
- Direction nord-est.
128
00:09:06,921 --> 00:09:07,880
- Copy.
129
00:09:22,395 --> 00:09:24,438
- Mme Boivin?
- Un instant.
130
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
- Qu'est-ce qu'il y a?
131
00:09:25,606 --> 00:09:27,817
- J'ai trouvé ça dans le salon.
132
00:09:30,236 --> 00:09:31,904
C'est du lourd.
133
00:09:37,243 --> 00:09:38,578
- On a le target en vue.
134
00:09:38,578 --> 00:09:39,996
Contact en 30 secondes.
135
00:09:44,250 --> 00:09:46,794
(crissement de pneus)
136
00:09:48,129 --> 00:09:52,633
- Les mains sur le volant!
- Je veux pas mourir!
137
00:09:52,633 --> 00:09:53,968
- Les fucking mains
sur le volant!
138
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
- C'est bon, je bouge pas, osti.
139
00:09:57,054 --> 00:09:59,765
- Target intercepté. Stand
by. Extraction en cours.
140
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
(sonnerie de cellulaire)
141
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
- Oui?
142
00:10:03,519 --> 00:10:06,147
- Dauphin va faire
un attentat suicide.
143
00:10:06,147 --> 00:10:07,857
- Quoi?
144
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
- C'est pour ça que
Sofianne Lecours
145
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
leur donnait de l'information
sur la Hell Week.
146
00:10:11,819 --> 00:10:14,030
Il est supposé foncer
dans le dortoir,
147
00:10:14,030 --> 00:10:15,906
faire sauter le monde
de JTF16 avec lui.
148
00:10:15,906 --> 00:10:17,867
Sinon, ils tuent sa
blonde à Montréal.
149
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
- OK.
150
00:10:20,328 --> 00:10:23,080
Eloigne tes gars, il va
se faire sauter avec eux!
151
00:10:29,503 --> 00:10:33,174
- Back off! Back off! Back off!
152
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
Back off!
153
00:10:35,926 --> 00:10:37,178
- Aidez-moi, s'il vous plaĂźt!
154
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
- Il veut se faire sauter!
155
00:10:38,179 --> 00:10:39,680
- Back off!
- Aidez-moi, s'il vous plaĂźt!
156
00:10:39,680 --> 00:10:41,557
Je veux pas mourir, osti!
- Non, non, non, non, non!
157
00:10:41,557 --> 00:10:42,808
Tirez pas! J'arrive!
158
00:10:42,808 --> 00:10:44,810
- On l'a en joue.
- Non, non!
159
00:10:46,062 --> 00:10:47,396
- Fuck!
160
00:10:51,692 --> 00:10:55,112
âȘ âȘ âȘ
161
00:10:59,075 --> 00:11:00,201
- Hé, hé, hé!
162
00:11:32,233 --> 00:11:34,985
- Vous retardez l'inévitable et
risquez la vie de mes hommes.
163
00:11:34,985 --> 00:11:35,945
- C'est un membre des Forces.
164
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
- Il veut tuer mes gars.
165
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
- Il a été contraint
par les Russes.
166
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
S'il meurt, ça va donner
raison Ă l'ennemi,
167
00:11:40,616 --> 00:11:41,951
puis ils vont recommencer.
168
00:11:43,369 --> 00:11:44,620
- Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?
169
00:11:44,620 --> 00:11:46,330
HĂ©!
170
00:11:46,330 --> 00:11:47,456
Colonel!
171
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
- Approchez pas!
- Soldat.
172
00:11:50,251 --> 00:11:52,586
- Approchez pas!
- Je vous veux pas de mal.
173
00:11:52,586 --> 00:11:54,714
- Moi non plus. Fait
qu'approchez pas.
174
00:11:54,714 --> 00:11:56,590
- Je veux juste parler.
175
00:11:56,590 --> 00:11:57,883
- Back off, esti!
176
00:12:01,220 --> 00:12:03,764
- On sait qu'il y a une bombe
en dessous de la voiture.
177
00:12:03,764 --> 00:12:05,766
On veut vous aider.
178
00:12:07,101 --> 00:12:10,271
On sait aussi que vous faites
ça pour sauver votre blonde.
179
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
Je peux envoyer la
police pour la protéger,
180
00:12:12,440 --> 00:12:14,358
mais il faut sortir du véhicule.
181
00:12:14,358 --> 00:12:15,443
- Ca donnera rien.
182
00:12:15,443 --> 00:12:16,736
- On a des ressources.
183
00:12:16,736 --> 00:12:19,447
- Si vous la protégez 2 jours,
ils vont la tuer au troisiĂšme.
184
00:12:19,447 --> 00:12:21,741
- Je suis en contact direct
avec le haut commandement.
185
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
Il y en a, des solutions.
186
00:12:26,912 --> 00:12:30,291
(cris entremĂȘlĂ©s)
187
00:12:32,793 --> 00:12:35,504
- Non, back off, esti!
188
00:12:36,797 --> 00:12:40,217
- Soit vous sortez, soit
le JTF16 s'occupe de vous.
189
00:12:41,260 --> 00:12:42,303
- Je veux mourir.
190
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
- Ca arrivera pas.
191
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Faut juste sortir du véhicule.
192
00:12:45,055 --> 00:12:47,266
- DĂšs que je me lĂšve du
siĂšge, le char explose.
193
00:12:49,643 --> 00:12:50,811
Je peux pas bouger.
194
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Je peux pas bouger.
195
00:12:56,609 --> 00:12:58,944
(cris entremĂȘlĂ©s)
196
00:13:35,856 --> 00:13:39,527
(sirĂšne au loin)
197
00:13:39,527 --> 00:13:41,320
(démarrage du moteur)
198
00:13:42,446 --> 00:13:45,199
(crissement de pneus)
199
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
- Je veux pas mourir.
Je veux pas mourir.
200
00:13:48,202 --> 00:13:50,329
(sanglots)
201
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
Je veux pas mourir! Osti!
202
00:13:55,459 --> 00:13:57,878
- Vous mourrez pas. Soldat,
regardez-moi. Soldat!
203
00:13:57,878 --> 00:13:59,088
Regardez-moi.
204
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Vous me faites confiance?
205
00:14:02,633 --> 00:14:04,134
- Oui.
206
00:14:05,094 --> 00:14:07,429
- Je vais aller chercher
de l'aide. Je reviens.
207
00:14:13,519 --> 00:14:16,438
Allez chercher les techniciens
de neutralisation d'explosifs.
208
00:14:16,438 --> 00:14:18,524
- Vous faites une erreur.
- C'est un ordre.
209
00:14:23,404 --> 00:14:26,073
- Oui, envoyez un démineur.
- Bien reçu.
210
00:15:01,609 --> 00:15:03,777
- Yulia Oksamytna, c'est
une activiste ukrainienne
211
00:15:03,777 --> 00:15:05,613
qui habite à Montréal.
212
00:15:05,613 --> 00:15:07,615
Faut la mettre en lieu sûr
et lui offrir une protection.
213
00:15:07,615 --> 00:15:09,617
- Je peux pas confirmer que
ça va ĂȘtre fait rapidement.
214
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
C'est compliqué de travailler
avec des policiers.
215
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
- Je m'en fous. Passez
par le PM, s'il faut.
216
00:15:13,287 --> 00:15:15,581
Faut que je vous
laisse. On se reparle.
217
00:15:15,581 --> 00:15:16,540
(bips)
218
00:15:23,422 --> 00:15:24,632
Elliott?
219
00:15:24,632 --> 00:15:26,592
Je peux t'appeler Eliott?
220
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
Ca te va?
- Oui.
221
00:15:28,427 --> 00:15:30,804
- Un démineur va aller voir
en dessous de la voiture.
222
00:15:30,804 --> 00:15:33,432
- Ma blonde va ĂȘtre correcte?
- Oui, elle va ĂȘtre correcte.
223
00:15:33,432 --> 00:15:35,059
On est tous en train
d'organiser ça.
224
00:15:35,059 --> 00:15:36,101
- Tant qu'elle est pas safe,
225
00:15:36,101 --> 00:15:37,728
je veux pas que personne
la prenne du char.
226
00:15:37,728 --> 00:15:39,521
- Je comprends, mais
lĂ , nous autres,
227
00:15:39,521 --> 00:15:41,315
on sait pas ce qu'il y
a en dessous du char.
228
00:15:41,315 --> 00:15:43,442
On sait pas si ça peut pas
sauter d'une seconde Ă l'autre.
229
00:15:43,442 --> 00:15:46,946
Je veux pas prendre le
risque de te perdre, Elliot.
230
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
OK?
231
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
Elliott, j'ai besoin que tu
me dises que c'est correct.
232
00:15:53,327 --> 00:15:54,662
- C'est correct!
233
00:15:54,662 --> 00:15:55,621
- Go.
234
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Tout va bien.
235
00:16:04,630 --> 00:16:06,715
(sanglots)
236
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
Tout va bien, mon grand.
237
00:16:11,178 --> 00:16:13,973
Elliott, garde tes... Elliott,
garde tes mains sur le volant!
238
00:16:13,973 --> 00:16:15,849
Elliott, garde tes
mains sur le volant!
239
00:16:15,849 --> 00:16:17,393
OK? Reste avec moi!
240
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
Regarde-moi!
241
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
Yulia! Ca fait combien de
temps que vous ĂȘtes ensemble?
242
00:16:21,897 --> 00:16:23,023
(balbutiements)
243
00:16:23,023 --> 00:16:25,192
Combien de temps que
vous ĂȘtes ensemble?
244
00:16:25,192 --> 00:16:26,986
- Ca fait 3 ans.
- Trois ans.
245
00:16:26,986 --> 00:16:28,904
Comment vous vous
ĂȘtes rencontrĂ©s?
246
00:16:28,904 --> 00:16:31,699
- Dans un bar. Elle est venue
me voir pendant que je dansais.
247
00:16:31,699 --> 00:16:34,034
- OK. Moi aussi, mon homme.
248
00:16:34,034 --> 00:16:35,369
MĂȘme chose pour moi.
249
00:16:35,369 --> 00:16:37,788
Et ma blonde, en plus,
est d'origine russe.
250
00:16:37,788 --> 00:16:40,040
- Pour vrai?
- Oui.
251
00:16:40,040 --> 00:16:41,250
Ca fait longtemps. Regarde.
252
00:16:41,250 --> 00:16:42,626
On est mariés, maintenant.
253
00:16:42,626 --> 00:16:44,169
- Avez-vous des enfants?
254
00:16:51,218 --> 00:16:54,972
- Non. Elliott, Elliott.
255
00:16:54,972 --> 00:16:56,432
Je comprends ce que tu vis, lĂ .
256
00:16:56,432 --> 00:16:59,059
Moi aussi, j'ai risqué
ma vie pour elle.
257
00:16:59,059 --> 00:17:00,978
Regarde-moi, je suis
vivant. Elle est vivante.
258
00:17:00,978 --> 00:17:02,896
Notre couple n'a
jamais été aussi fort.
259
00:17:02,896 --> 00:17:04,565
Et il va t'arriver
la mĂȘme chose.
260
00:17:04,565 --> 00:17:06,483
Je te le promets. OK?
261
00:17:08,569 --> 00:17:09,486
Tout va bien.
262
00:17:11,655 --> 00:17:12,865
- A l'écoute.
263
00:17:12,865 --> 00:17:15,409
- Colonel, il y a un compte
Ă rebours de 3 minutes.
264
00:17:15,409 --> 00:17:17,327
- Combien?
- Trois minutes et moins.
265
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
- Es-tu capable de
faire ça plus vite?
266
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
- Ca va ĂȘtre short.
267
00:17:20,789 --> 00:17:22,207
- Colonel!
268
00:17:26,045 --> 00:17:28,964
- Elliott, garde tes
mains sur le volant.
269
00:17:28,964 --> 00:17:30,382
Je reviens.
270
00:17:30,382 --> 00:17:32,051
Je suis avec toi, mon grand.
271
00:17:35,220 --> 00:17:37,097
- Le démineur dit que s'il
n'a pas fini en 3 minutes,
272
00:17:37,097 --> 00:17:38,182
ça va sauter.
273
00:17:38,182 --> 00:17:39,850
- Peut-il le
faire en une minute?
274
00:17:39,850 --> 00:17:41,018
- Ca va ĂȘtre tight.
275
00:17:41,018 --> 00:17:44,063
Si je le sors pas dans une
minute, il pourra pas se sauver.
276
00:17:44,063 --> 00:17:45,147
- Qu'est-ce qui se passe?
277
00:17:45,147 --> 00:17:46,940
- Rien, tout est beau.
278
00:17:46,940 --> 00:17:48,901
Qu'il fasse son possible.
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,110
Je vais continuer Ă lui parler.
280
00:17:50,110 --> 00:17:51,737
- Je vous suggĂšre de vous
cacher tout de suite.
281
00:17:51,737 --> 00:17:53,614
- Je vais rester avec lui
jusqu'Ă la derniĂšre seconde.
282
00:17:53,614 --> 00:17:54,990
- Vous mettez votre
vie en danger.
283
00:17:54,990 --> 00:17:56,408
- C'est peut-ĂȘtre ses
derniers moments,
284
00:17:56,408 --> 00:17:57,451
il les passera pas tout seul.
285
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
- OK.
286
00:18:03,749 --> 00:18:06,085
Il se passe quelque
chose, hein, colonel?
287
00:18:06,085 --> 00:18:08,921
- Non. Si ça allait pas, est-ce
que je m'approcherais du char?
288
00:18:08,921 --> 00:18:10,172
(sanglots)
289
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
Elliott, est-ce
que tu me laisses
290
00:18:11,381 --> 00:18:13,175
aller parler avec le démineur,
291
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
juste pour voir
s'il est correct?
292
00:18:14,551 --> 00:18:15,511
- Oui.
293
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
- Garde tes mains sur
le volant, mon homme.
294
00:18:18,597 --> 00:18:20,015
- OK.
- Je reviens tout de suite.
295
00:18:20,015 --> 00:18:21,141
- C'est bon.
296
00:18:23,143 --> 00:18:24,645
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
297
00:18:24,645 --> 00:18:28,023
- Pensez-vous ĂȘtes capable
de finir en une minute?
298
00:18:28,023 --> 00:18:29,108
- Ca va ĂȘtre short.
299
00:18:29,108 --> 00:18:31,401
- Si vous restez,
je reste avec vous.
300
00:18:35,614 --> 00:18:36,532
(gémissement)
301
00:18:37,616 --> 00:18:39,827
- Eliott? Eliott!
302
00:18:39,827 --> 00:18:41,578
Je vais rentrer dans l'auto.
303
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
- OK.
304
00:18:43,914 --> 00:18:45,165
- Colonel!
305
00:18:46,041 --> 00:18:48,210
Back off, back off, back off!
306
00:18:59,346 --> 00:19:00,889
- Qu'est-ce qu'ils font?
307
00:19:00,889 --> 00:19:01,807
- Tout va bien.
308
00:19:02,933 --> 00:19:04,184
- Mais pourquoi ils se cachent?
309
00:19:04,184 --> 00:19:06,019
- Tout va bien.
310
00:19:06,019 --> 00:19:08,021
(sanglots, halĂštement)
311
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
(coup de klaxon)
312
00:19:09,022 --> 00:19:10,107
HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©!
313
00:19:10,107 --> 00:19:11,650
Non! Elliott!
314
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
Faut que tu restes assis.
315
00:19:15,863 --> 00:19:17,447
Faut que tu me
fasses confiance.
316
00:19:20,534 --> 00:19:22,369
- Pourquoi vous restez avec moi?
317
00:19:24,288 --> 00:19:25,706
- Parce que j'ai déjà causé
318
00:19:25,706 --> 00:19:28,250
la mort de mes frĂšres
d'armes en Afghanistan.
319
00:19:29,376 --> 00:19:31,628
Et je veux pas que ça
arrive une 2e fois.
320
00:19:33,088 --> 00:19:34,214
OK?
- OK.
321
00:19:37,968 --> 00:19:40,053
(soupir)
322
00:19:40,053 --> 00:19:41,513
- Respire.
323
00:19:42,764 --> 00:19:46,101
Parle-moi de ta blonde. Qu'est-
ce que t'aimes le plus d'elle?
324
00:19:46,101 --> 00:19:49,730
- Son rire. Son rire.
Son rire. Ca...
325
00:19:50,731 --> 00:19:52,482
- Je comprends.
- J'aime la faire rire.
326
00:19:52,482 --> 00:19:53,775
- Je comprends, je comprends.
327
00:19:53,775 --> 00:19:55,736
(sanglots)
328
00:19:55,736 --> 00:19:57,905
HĂ©! C'est quoi, la
premiĂšre affaire
329
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
que tu vas lui dire quand
tu vas la voir tantĂŽt?
330
00:19:59,948 --> 00:20:01,366
- Que je l'aime.
331
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
Je l'aime en tabarnac.
332
00:20:06,413 --> 00:20:08,123
Puis je quitte les Forces.
333
00:20:08,123 --> 00:20:10,250
(sanglots)
334
00:20:11,919 --> 00:20:15,923
Vous, vous, qu'est-ce que vous
allez dire Ă votre femme?
335
00:20:19,301 --> 00:20:20,844
- Que je me suis racheté.
336
00:20:38,028 --> 00:20:39,571
L'uniforme, hein!
337
00:20:45,285 --> 00:20:46,578
Bravo, mon homme.
338
00:20:47,829 --> 00:20:49,331
Je suis fier de toi.
339
00:20:57,005 --> 00:20:57,881
- Job done.
340
00:21:10,852 --> 00:21:10,936
- Allez rejoindre
votre blonde, soldat.
341
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
(ouverture de porte)
342
00:22:20,505 --> 00:22:21,715
(fermeture de porte)
343
00:22:21,715 --> 00:22:23,342
- Vanier.
344
00:22:40,400 --> 00:22:42,569
C'est toi qui as neutralisé
l'ennemi au garage?
345
00:22:43,737 --> 00:22:45,030
- Oui, colonel.
346
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
- Habituellement, on fait
des débriefings de groupe
347
00:22:48,492 --> 00:22:49,618
aprÚs chaque opération.
348
00:22:49,618 --> 00:22:51,703
Mais lĂ , je veux que
tu m'en parles Ă moi.
349
00:22:55,248 --> 00:22:57,084
- Je sais que vous
vouliez faire des otages,
350
00:22:57,084 --> 00:22:58,293
mais j'ai voulu bien faire.
351
00:22:58,293 --> 00:23:00,045
- T'es pas on the spot.
352
00:23:00,045 --> 00:23:02,547
Je veux juste savoir
comment ça s'est passé.
353
00:23:03,632 --> 00:23:05,759
C'est ton premier kill,
c'est un moment important.
354
00:23:06,718 --> 00:23:08,428
Je veux te laisser du temps.
355
00:23:09,429 --> 00:23:11,473
Pour pas avoir Ă en
parler devant eux autres.
356
00:23:13,683 --> 00:23:16,311
- Il a sorti un handgun
de ses pantalons.
357
00:23:16,311 --> 00:23:17,562
J'ai crié "gun"
358
00:23:17,562 --> 00:23:20,148
comme c'était supposé et
j'ai tiré tout de suite.
359
00:23:20,148 --> 00:23:21,400
J'ai pas réfléchi.
360
00:23:22,651 --> 00:23:23,985
J'ai fait ce qu'on me montre
361
00:23:23,985 --> 00:23:26,613
Ă tous les jours depuis que
je suis rentré dans l'armée.
362
00:23:26,613 --> 00:23:28,031
J'ai neutralisé la menace.
363
00:23:29,199 --> 00:23:31,701
J'ai protégé mes frÚres d'armes.
C'est ça que j'ai fait.
364
00:23:35,414 --> 00:23:37,791
- Je te l'avais dit que
t'avais ce qu'il fallait.
365
00:23:37,791 --> 00:23:38,792
(petit rire)
366
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
Va rejoindre ta gang.
367
00:23:41,461 --> 00:23:44,005
- Vanier est dépucelé! Good job!
368
00:23:45,799 --> 00:23:49,594
âȘ âȘ âȘ
369
00:23:50,971 --> 00:23:54,182
âȘ âȘ âȘ
370
00:24:05,360 --> 00:24:07,320
- Vous pourriez
ĂȘtre Ă Valcartier.
371
00:24:07,320 --> 00:24:09,489
Vous pourriez ĂȘtre Ă Gagetown.
372
00:24:09,489 --> 00:24:10,991
Mais vous avez le
privilĂšge de faire
373
00:24:10,991 --> 00:24:12,909
votre cours de
recrue d'infanterie
374
00:24:12,909 --> 00:24:14,828
sur la base des Forces
militaires de Kanawata.
375
00:24:14,828 --> 00:24:17,330
Ca, ça veut dire
qu'on vous a remarqué,
376
00:24:17,330 --> 00:24:20,041
qu'on pense que vous
avez ce qu'il faut
377
00:24:20,041 --> 00:24:21,126
pour faire votre marque.
378
00:24:22,461 --> 00:24:25,088
Mais vouloir, c'est une chose.
Le faire, c'en est une autre.
379
00:24:26,965 --> 00:24:29,509
Je vous présente l'adjudant-chef
Jean-Molse Caron,
380
00:24:29,509 --> 00:24:31,678
qui va s'occuper
de votre formation
381
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
d'une durée de 12 semaines.
382
00:24:33,346 --> 00:24:34,973
Adjudant-chef.
- Capitaine.
383
00:24:36,558 --> 00:24:40,228
En levant la main, y a-t-il
quelqu'un dans la gang
384
00:24:40,228 --> 00:24:42,522
qui peut me dire
c'est quoi le surnom
385
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
de la base des Forces
militaires de Kanawata?
386
00:24:46,401 --> 00:24:48,403
Oui?
387
00:24:48,403 --> 00:24:50,071
- Les portes de
l'enfer, adjudant-chef.
388
00:24:51,531 --> 00:24:52,991
- Les portes de l'enfer.
389
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
- Ah, je t'ai eu.
390
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
(petit rire)
391
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
(rire)
392
00:25:37,744 --> 00:25:41,706
- Maria.
- Il part dans le Nord demain.
393
00:25:45,210 --> 00:25:46,169
- Viens manger, OK?
394
00:25:59,724 --> 00:26:01,643
Il faut faire comme
s'il n'existait plus.
395
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
- Je serai jamais capable.
396
00:26:16,950 --> 00:26:18,410
- On s'est entraßnés
plusieurs fois
397
00:26:18,410 --> 00:26:20,829
dans des carriĂšres de sable
pour recréer les conditions.
398
00:26:20,829 --> 00:26:22,372
On a été en Afrique
du Sud une fois,
399
00:26:22,372 --> 00:26:23,456
puis en Rwanda 2 fois
400
00:26:23,456 --> 00:26:25,166
pour que mes gars
s'habituent Ă la chaleur.
401
00:26:25,166 --> 00:26:26,626
Mes gars sont prĂȘts.
402
00:26:26,626 --> 00:26:28,128
Ils ont faim.
403
00:26:34,217 --> 00:26:36,261
- Le vol de départ a lieu
demain matin Ă Bagotville.
404
00:26:36,261 --> 00:26:38,096
Il va faire escale en Allemagne,
405
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
puis il va se poser
406
00:26:39,306 --> 00:26:41,391
sur la base aérienne de Tel
Nof, en plein coeur d'Israel.
407
00:26:41,391 --> 00:26:42,350
- Une fois lĂ -bas,
408
00:26:42,350 --> 00:26:44,644
les Israéliens vont
vous prendre en charge.
409
00:26:44,644 --> 00:26:48,106
Avec notre assistance,
évidemment.
410
00:26:48,106 --> 00:26:49,941
- On compte sur
vous, adjudant-chef.
411
00:26:49,941 --> 00:26:51,651
Aucun doute que
vous allez réussir.
412
00:26:51,651 --> 00:26:52,986
- Merci, colonel.
413
00:26:56,573 --> 00:26:57,866
- Premier jour, ouais.
414
00:26:57,866 --> 00:26:59,868
Police militaire.
- Oui. Est-ce qu'elle aime ça?
415
00:26:59,868 --> 00:27:01,828
- Bien, c'est son premier jour.
416
00:27:01,828 --> 00:27:03,163
(rire)
417
00:27:03,163 --> 00:27:06,333
- Non, mais Rose va ĂȘtre mieux
en MP, aucun doute lĂ -dessus.
418
00:27:06,333 --> 00:27:07,751
- Moi aussi, je pense.
419
00:27:07,751 --> 00:27:10,128
- Soldat Lecours?
- Oui, capitaine?
420
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
- Je vous demande de me
suivre immédiatement.
421
00:27:11,796 --> 00:27:13,048
- Oui, capitaine.
422
00:27:21,556 --> 00:27:23,266
Ah!
423
00:27:23,266 --> 00:27:25,393
- Ma soeur!
424
00:27:25,393 --> 00:27:26,311
(rires)
425
00:27:30,940 --> 00:27:33,485
- J'ai tellement eu peur.
- Ca va.
426
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
- Je pensais que...
427
00:27:34,611 --> 00:27:36,237
- HĂ©! Je suis lĂ , OK?
428
00:27:36,237 --> 00:27:37,197
(petit rire)
429
00:27:37,197 --> 00:27:39,032
Maman et papa sont Ă
Kanawata, en plus.
430
00:27:39,032 --> 00:27:39,908
(rires)
431
00:27:39,908 --> 00:27:41,618
Je vais en avoir
long Ă vous compter.
432
00:27:41,618 --> 00:27:42,702
(reniflement)
433
00:27:42,702 --> 00:27:44,746
- On vous donne 2
jours de permission.
434
00:27:46,039 --> 00:27:48,458
Profitez bien de
votre famille.
435
00:27:48,458 --> 00:27:49,542
- Merci, capitaine.
436
00:27:49,542 --> 00:27:51,461
- Prends soin de toi.
437
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
(petit rire)
438
00:27:54,422 --> 00:27:55,965
(rires)
439
00:27:59,719 --> 00:28:01,554
- Comment ça se
passe de votre cÎté?
440
00:28:01,554 --> 00:28:03,640
- La préparation suit son cours.
441
00:28:03,640 --> 00:28:05,350
- C'est-Ă -dire?
442
00:28:05,350 --> 00:28:06,685
- Qu'elle suit son cours.
443
00:28:07,560 --> 00:28:09,396
C'est JTF16, j'ai
pas l'obligation
444
00:28:09,396 --> 00:28:10,814
de vous donner des détails.
445
00:28:10,814 --> 00:28:13,149
- Dallaire vient de le
faire avec les Américains.
446
00:28:13,149 --> 00:28:15,735
- On a des comptes Ă
leur rendre, pas Ă vous.
447
00:28:15,735 --> 00:28:17,237
- Vous ĂȘtes pas obligĂ©
de donner de détails,
448
00:28:17,237 --> 00:28:19,072
mais on est à une journée du
déploiement dans le Nord.
449
00:28:19,072 --> 00:28:20,448
On veut avoir si
vos gars sont prĂȘts.
450
00:28:20,448 --> 00:28:21,366
- Ils sont prĂȘts.
451
00:28:22,617 --> 00:28:25,036
Votre performance
est inacceptable!
452
00:28:26,037 --> 00:28:28,373
C'est ça, les meilleurs
soldats au pays?
453
00:28:28,373 --> 00:28:29,416
C'est gĂȘnant!
454
00:28:30,500 --> 00:28:31,668
Vous ĂȘtes mous!
455
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Pas de guts!
456
00:28:32,752 --> 00:28:34,212
Pas de concentration!
457
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
On refait le drill
dans une heure!
458
00:28:38,174 --> 00:28:41,219
Quand je reviens, je veux
voir des machines Ă tuer.
459
00:28:43,304 --> 00:28:46,516
- Tabarnac! J'ai l'impression
d'ĂȘtre sur un catwalk!
460
00:28:46,516 --> 00:28:48,935
Que c'est, Garcia? As-tu chaud?
461
00:28:48,935 --> 00:28:50,770
Une belle journĂ©e de mĂȘme!
462
00:28:50,770 --> 00:28:52,313
Une petite promenade!
463
00:28:52,313 --> 00:28:54,899
Mes 2 vieilles canisses!
464
00:28:55,900 --> 00:28:58,153
Crisse! T'as donc
bien l'air bĂȘte!
465
00:28:58,153 --> 00:28:59,612
Je te dérange?
466
00:28:59,612 --> 00:29:01,531
Faudrait pas que je te dépeigne!
467
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Envoye, la vieille poche!
468
00:29:02,741 --> 00:29:05,368
Deux vieilles poches!
469
00:29:05,368 --> 00:29:07,412
Bon matin, tabarnac!
470
00:29:14,461 --> 00:29:15,962
- Bonjour!
- Bonjour!
471
00:29:15,962 --> 00:29:17,797
- Permis de conduire et
assurance du véhicule,
472
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
s'il vous plaĂźt.
473
00:29:18,840 --> 00:29:20,258
- Oui, sans problĂšme.
474
00:29:22,135 --> 00:29:23,762
- Vous savez pourquoi
je vous arrĂȘte?
475
00:29:23,762 --> 00:29:25,346
- Non.
476
00:29:25,346 --> 00:29:26,598
- Vous avez brûlé un stop.
477
00:29:26,598 --> 00:29:27,724
- Je l'ai pas brûlé.
478
00:29:27,724 --> 00:29:29,934
- Vous avez ralenti,
mais pas assez.
479
00:29:29,934 --> 00:29:31,478
Il faut une
immobilisation complĂšte
480
00:29:31,478 --> 00:29:32,645
du véhicule à l'intersection.
481
00:29:32,645 --> 00:29:34,981
- Non, mais c'est un stop
problématique depuis des années.
482
00:29:34,981 --> 00:29:37,484
Tout le monde le
brûle sur la base.
483
00:29:37,484 --> 00:29:39,444
- Ah! Euh... je savais pas.
484
00:29:41,488 --> 00:29:42,655
- Je vous demanderais de rester
485
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
dans votre véhicule,
s'il vous plaĂźt.
486
00:29:43,823 --> 00:29:45,825
Juste un instant.
487
00:29:46,993 --> 00:29:48,995
Jamais laisser
la place au doute.
488
00:29:48,995 --> 00:29:51,164
- OK.
- On représente l'ordre.
489
00:29:51,164 --> 00:29:52,707
L'ordre, c'est des certitudes.
490
00:29:52,707 --> 00:29:55,835
Je savais pas que l'emplacement
du stop était problématique.
491
00:29:55,835 --> 00:29:57,170
- C'est pas notre problĂšme.
492
00:29:57,170 --> 00:29:59,380
Notre job, c'est de s'assurer
que le monde fasse le stop.
493
00:29:59,380 --> 00:30:00,340
Je peux te garantir qu'elle,
494
00:30:00,340 --> 00:30:02,342
astheure, aprĂšs
avoir eu un ticket,
495
00:30:02,342 --> 00:30:03,676
la prochaine fois,
elle va le faire.
496
00:30:03,676 --> 00:30:04,928
- Compris.
497
00:30:04,928 --> 00:30:06,763
- Le reste, c'était parfait.
498
00:30:06,763 --> 00:30:09,182
Voix, posture, phrases
courtes. C'était parfait.
499
00:30:09,182 --> 00:30:11,434
- J'ai tellement de
questions, ç'a pas de sens.
500
00:30:11,434 --> 00:30:15,313
- Si tu veux, aprĂšs le shift, je
peux essayer de répondre à ça.
501
00:30:15,313 --> 00:30:16,981
- OK. Oui, merci!
- Fait plaisir.
502
00:30:16,981 --> 00:30:18,900
(explosion au loin)
503
00:30:24,864 --> 00:30:26,115
C'est JTF16, ils s'entraĂźnent
504
00:30:26,115 --> 00:30:27,951
avec du gros stock
depuis un mois.
505
00:30:27,951 --> 00:30:29,536
Il y a de quoi qui
pĂšte Ă tous les jours.
506
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
- Donc, c'est normal?
507
00:30:30,912 --> 00:30:32,372
- Il paraĂźt.
508
00:30:32,372 --> 00:30:34,541
- Base Ă patrouille, on a un
blessé grave à la zone JTF.
509
00:30:34,541 --> 00:30:36,334
Besoin d'un premier
répondant d'urgence.
510
00:30:36,334 --> 00:30:37,669
- Copy.
511
00:30:37,669 --> 00:30:39,295
Tu termines ça?
- Oui.
512
00:30:40,922 --> 00:30:42,173
- Merci! Circulez.
513
00:30:42,173 --> 00:30:43,132
- Merci!
514
00:30:45,593 --> 00:30:46,845
- Envoye, tabarnac!
515
00:30:46,845 --> 00:30:48,555
J'ai pas dit d'arrĂȘter, osti!
516
00:30:48,555 --> 00:30:49,848
C'est pas l'heure du break!
517
00:30:54,310 --> 00:30:54,352
(sirĂšne)
518
00:31:10,410 --> 00:31:12,537
- Il vient d'y avoir
une explosion Ă JTF16.
519
00:31:14,205 --> 00:31:15,540
- Quoi?
520
00:31:20,420 --> 00:31:24,591
âȘ âȘ âȘ
521
00:31:27,552 --> 00:31:30,430
âȘ âȘ âȘ
522
00:31:32,599 --> 00:31:34,058
- Move, move, move, move!
523
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
- Que s'est-il passé?
- Accident d'entraĂźnement.
524
00:31:39,230 --> 00:31:41,024
Un gars a échappé une
grenade dans le dépÎt.
525
00:31:41,024 --> 00:31:42,901
- Qui s'est blessé?
- Je peux pas vous le dire.
526
00:31:42,901 --> 00:31:44,986
Protocole JTF.
- Fuck ton protocole! C'est qui?
527
00:31:44,986 --> 00:31:46,279
- Je vous demande
de vous saisir.
528
00:31:46,279 --> 00:31:48,239
La sécurité nationale passe
avant vos inquiétudes.
529
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
- Est-ce que c'est Ivan?
- WĂŽ, wĂŽ, on recule!
530
00:31:51,618 --> 00:31:53,786
- AccĂšs interdit!
- Laissez-moi passer, soldat.
531
00:31:53,786 --> 00:31:55,246
- AccĂšs interdit, j'ai dit.
532
00:31:56,331 --> 00:31:59,334
- Je veux juste savoir
si c'est mon gars.
533
00:32:01,753 --> 00:32:04,964
- OK. On se calme. On se
calme. On recule, commandant.
534
00:32:15,475 --> 00:32:17,435
(halĂštement)
535
00:32:17,435 --> 00:32:19,145
(sanglots)
536
00:32:30,823 --> 00:32:32,951
- What the fuck?
Qu'est-ce qui est arrivé?
537
00:32:36,579 --> 00:32:37,622
- BiĂšre sans alcool.
538
00:32:38,748 --> 00:32:40,667
Le monde paranole, man.
539
00:32:40,667 --> 00:32:41,793
Il y a du monde qui dit
540
00:32:41,793 --> 00:32:43,920
qu'il y a un gars de GTF qui
aurait fini Ă l'urgence.
541
00:32:43,920 --> 00:32:45,213
- J'ai pas le droit d'en parler.
542
00:32:45,213 --> 00:32:47,924
- Il va falloir que
quelqu'un le fasse.
543
00:32:47,924 --> 00:32:50,134
- Dude, je suis déployé demain.
544
00:32:50,134 --> 00:32:52,095
On peut-tu juste prendre
une biĂšre relaxe
545
00:32:52,095 --> 00:32:53,554
d'un coup que je revienne pas?
546
00:32:56,683 --> 00:32:57,892
- Tu vas revenir, man.
547
00:32:57,892 --> 00:33:01,312
Tu crĂšveras pas parce que
t'es fucking Thomas Dallaire.
548
00:33:05,525 --> 00:33:07,318
- Comment ça se passe
avec les recrues?
549
00:33:08,861 --> 00:33:13,366
- J'essaie de trouver la ligne
entre "mou" et "malade mental".
550
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
- Entre Wesley et
moi, dans le fond.
551
00:33:19,706 --> 00:33:21,207
Je peux te demander de quoi?
552
00:33:22,166 --> 00:33:23,334
D'un coup que je reviens pas.
553
00:33:23,334 --> 00:33:25,795
- Non. Parce que tu vas revenir.
554
00:33:25,795 --> 00:33:27,672
- ArrĂȘte de niaiser.
555
00:33:28,589 --> 00:33:31,217
- OK, tu... tu veux
vraiment aller lĂ ?
556
00:33:31,217 --> 00:33:32,343
- Oui.
557
00:33:34,095 --> 00:33:35,596
Peux-tu parler Ă mes parents?
558
00:33:36,681 --> 00:33:38,016
A ma famille?
559
00:33:42,020 --> 00:33:44,480
Leur dire que j'étais bon
dans ce que je faisais?
560
00:33:46,357 --> 00:33:49,110
Tu sais, mettons que ça
se passe pas comme...
561
00:33:49,110 --> 00:33:50,820
comme je veux lĂ -bas, lĂ .
562
00:33:50,820 --> 00:33:52,155
Tu leur dis que...
563
00:33:52,155 --> 00:33:54,824
que j'étais pas aussi
cave qu'ils l'ont dit,
564
00:33:54,824 --> 00:33:57,035
que je servais Ă de quoi.
565
00:33:57,994 --> 00:33:59,662
- Je vais leur dire la vérité.
566
00:34:00,997 --> 00:34:02,290
Que t'es le best.
567
00:34:08,546 --> 00:34:12,091
Si tu vas lĂ , est-ce que j'ai
le droit d'aller lĂ , moi, avec?
568
00:34:12,091 --> 00:34:15,428
- Dude, t'es ce que j'ai
de plus proche d'un frĂšre.
569
00:34:22,101 --> 00:34:23,811
- Quand t'as fait ton sevrage...
570
00:34:26,898 --> 00:34:28,316
j'ai eu peur de te perdre.
571
00:34:29,275 --> 00:34:31,611
Ca m'a fait me rendre compte
572
00:34:31,611 --> 00:34:34,781
que... il y a 2 affaires
qu'il fallait que je te dise.
573
00:34:38,117 --> 00:34:39,952
La premiĂšre, c'est de
parler de ma montre.
574
00:34:39,952 --> 00:34:42,121
Petite montre
qui a l'air de rien,
575
00:34:42,121 --> 00:34:44,457
mais j'ai crissé un
écran saphir là -dessus.
576
00:34:44,457 --> 00:34:47,293
Ca fait que du monde
pourrait la sous-estimer,
577
00:34:47,293 --> 00:34:48,795
mais elle est pas tuable.
578
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
L'autre affaire que j'ai
faite comme modification,
579
00:34:53,341 --> 00:34:55,176
toi, tu dois ĂȘtre
capable de lire ça.
580
00:34:55,176 --> 00:34:57,095
Toi, t'es smart, tu
dois ĂȘtre polyglotte.
581
00:34:57,095 --> 00:34:58,346
Osti, le latin et l'anglais,
582
00:34:58,346 --> 00:35:00,264
t'es sûrement
capable de lire ça.
583
00:35:00,264 --> 00:35:02,266
Peux-tu me dire ce qui
est écrit là -dessus?
584
00:35:04,685 --> 00:35:06,437
- "Acta non verba".
585
00:35:08,856 --> 00:35:10,149
"Tough love".
586
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Je vais sûrement m'en
faire une autre pareille.
587
00:35:12,693 --> 00:35:13,736
Celle-lĂ est Ă toi.
588
00:35:13,736 --> 00:35:15,154
Comme ça, on aura un reminder
589
00:35:15,154 --> 00:35:17,406
des affaires qui sont
vraiment importantes.
590
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
- OK.
591
00:35:22,620 --> 00:35:24,330
- Ensuite de ça...
592
00:35:26,833 --> 00:35:28,251
Je revois mon ex.
593
00:35:28,251 --> 00:35:31,212
Et j'aimerais ça vous
présenter, tous les deux.
594
00:35:32,088 --> 00:35:34,006
- T'es en couple?
595
00:35:34,006 --> 00:35:35,925
- On n'était plus
ensemble depuis un an,
596
00:35:35,925 --> 00:35:37,844
mais là , ça fait un
petit bout que...
597
00:35:37,844 --> 00:35:38,928
- Voyons donc, esti!
598
00:35:38,928 --> 00:35:40,138
Je veux bien croire que Craig
599
00:35:40,138 --> 00:35:41,806
dit que les filles,
c'est une distraction,
600
00:35:41,806 --> 00:35:43,391
mais de lĂ Ă me cacher
que t'es en couple...
601
00:35:43,391 --> 00:35:44,684
- J'étais pas avec une fille.
602
00:35:44,684 --> 00:35:47,145
- Mais tu viens juste de me
dire que t'étais en couple.
603
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Mais non.
604
00:35:52,859 --> 00:35:53,901
- Ouais.
605
00:35:58,531 --> 00:35:59,824
- Mais non.
606
00:35:59,824 --> 00:36:02,076
- Si c'est trop weird, lĂ , on
n'a pas du tout Ă en parler.
607
00:36:02,076 --> 00:36:03,202
- Attends, lĂ !
608
00:36:03,202 --> 00:36:05,288
- Léa, je t'ai vu
bouffer en face, osti!
609
00:36:05,288 --> 00:36:06,956
Chelsea!
- Ouais, ouais.
610
00:36:06,956 --> 00:36:09,167
Ouais, je fourre
des filles avec.
611
00:36:12,879 --> 00:36:14,297
- Ah, ouais. OK.
612
00:36:18,217 --> 00:36:21,012
OK. Non, c'est juste
l'affaire des gars,
613
00:36:21,012 --> 00:36:22,221
j'ai pas vu ça venir.
614
00:36:22,221 --> 00:36:24,473
Pourquoi tu m'en as pas parlé?
615
00:36:24,473 --> 00:36:28,728
- Euh, Tom... quand
on s'est rencontrés..
616
00:36:30,563 --> 00:36:32,148
On se "shottait" sur la gueule,
617
00:36:32,148 --> 00:36:33,608
mais on s'envoyait
chier pour le fun.
618
00:36:33,608 --> 00:36:35,735
C'est de mĂȘme qu'on est
devenus chums, tu sais.
619
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
Que je t'écoeure avec
tes parents frais chié
620
00:36:37,737 --> 00:36:39,238
ou que tu me niaises
avec mon pĂšre
621
00:36:39,238 --> 00:36:41,490
qui est un tas de marde,
c'est une affaire, mais...
622
00:36:43,534 --> 00:36:45,661
Mais ça...
623
00:36:46,579 --> 00:36:48,414
ça me tentait pas de commencer
624
00:36:48,414 --> 00:36:50,583
Ă te raconter les fois ou
je suçais des graines.
625
00:36:52,418 --> 00:36:54,295
Et les jokes de
tapettes de fifs,
626
00:36:54,295 --> 00:36:56,756
j'en ai entendu 2, 3 et
c'était rarement glorieux.
627
00:36:56,756 --> 00:36:57,924
- Attends, c'est pas toi.
628
00:36:57,924 --> 00:36:59,800
"Fif", c'est une expression.
629
00:36:59,800 --> 00:37:02,595
- Ouais, ouais, je veux bien,
mais un moment donné...
630
00:37:08,768 --> 00:37:11,437
- T'es le fif le plus
badass au Canada.
631
00:37:11,437 --> 00:37:13,773
- Calisse que t'es cave!
632
00:37:29,872 --> 00:37:31,958
- Excuse, hein, j'ai eu
un appel de mon chum.
633
00:37:31,958 --> 00:37:34,794
Il voulait savoir comment
a été ma premiÚre journée.
634
00:37:34,794 --> 00:37:36,879
- Ca va, je suis pas
Ă 5 minutes prĂšs.
635
00:37:36,879 --> 00:37:38,756
(bips)
636
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
A ta premiÚre journée, partner.
637
00:37:40,132 --> 00:37:41,634
- Merci, partner!
638
00:37:41,634 --> 00:37:42,593
(rires)
639
00:37:45,596 --> 00:37:47,932
- C'est normal que tu
trouves ça gros au début.
640
00:37:47,932 --> 00:37:49,392
Tu vas finir par pogner le beat.
641
00:37:51,394 --> 00:37:53,771
C'est pas la job qui
t'inquiĂšte, hein?
642
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
- Il y a quelqu'un
Ă qui je tiens
643
00:37:56,357 --> 00:37:57,692
qui se fait déployer demain.
644
00:37:57,692 --> 00:38:00,111
Je sais qu'il ne faut
pas en parler, mais...
645
00:38:00,111 --> 00:38:01,487
- C'est correct.
646
00:38:01,487 --> 00:38:05,157
On va dire que t'as un ami
qui part en voyage, mettons.
647
00:38:05,157 --> 00:38:06,826
- C'est ça.
648
00:38:06,826 --> 00:38:08,494
Il part en voyage,
mais je sais pas ou,
649
00:38:08,494 --> 00:38:09,745
je sais pas combien de temps.
650
00:38:09,745 --> 00:38:11,747
Je sais juste que c'est
un pays dangereux.
651
00:38:11,747 --> 00:38:13,874
- Hum. Il faut faire
confiance au guide de voyage.
652
00:38:13,874 --> 00:38:15,001
Il a de l'expérience.
653
00:38:15,001 --> 00:38:16,794
- C'est juste qu'il est
arrivé quelque chose tantÎt
654
00:38:16,794 --> 00:38:18,713
qui me fait demander si
le guide est bien préparé.
655
00:38:18,713 --> 00:38:20,339
Puis il y a une partie
de moi qui se demande
656
00:38:20,339 --> 00:38:22,133
si j'aurais pu
l'empĂȘcher de partir.
657
00:38:22,133 --> 00:38:23,342
- Le monde qui aime voyager,
658
00:38:23,342 --> 00:38:25,553
ils vont toujours partir
d'une maniĂšre ou d'une autre.
659
00:38:25,553 --> 00:38:27,221
Il y a pas grand-chose
qu'on peut faire.
660
00:38:27,221 --> 00:38:28,347
- J'imagine.
661
00:38:29,348 --> 00:38:31,809
Mais j'ai peur pour
lui, pareil, puis...
662
00:38:34,228 --> 00:38:36,188
j'ai l'impression
que je sers Ă rien.
663
00:38:36,188 --> 00:38:40,026
Que pendant qu'il voyage, je
peux juste croiser les doigts
664
00:38:40,026 --> 00:38:43,029
pour que ça se passe bien,
puis donner des tickets.
665
00:38:43,029 --> 00:38:44,322
(petit rire)
666
00:38:44,322 --> 00:38:46,657
- Tu penses que c'est juste ça
qu'on fait, donner des tickets?
667
00:38:46,657 --> 00:38:48,617
- Façon de parler, mais...
668
00:38:50,244 --> 00:38:53,331
je peux juste faire ma
job puis attendre...
669
00:38:54,373 --> 00:38:55,791
sans influencer le
cours des choses.
670
00:38:57,501 --> 00:38:59,628
- Les 2 filles dans
le couloir, tantĂŽt?
671
00:38:59,628 --> 00:39:01,547
- Sofianne, oui, j'étais
avec dans l'infanterie.
672
00:39:01,547 --> 00:39:03,299
- Mais la fille avec,
c'était sa soeur,
673
00:39:03,299 --> 00:39:04,633
qui était prise en
otage en Russie
674
00:39:04,633 --> 00:39:06,594
il y a une couple de semaines.
675
00:39:06,594 --> 00:39:08,971
J'entrerai pas dans les détails,
676
00:39:08,971 --> 00:39:10,681
mais... il y a quelques mois,
677
00:39:10,681 --> 00:39:12,725
j'ai escorté un prisonnier
vers sa cellule.
678
00:39:12,725 --> 00:39:16,562
Une job banale, quoique le
contexte l'est un peu moins.
679
00:39:16,562 --> 00:39:19,565
Mais juste ça, juste d'amener
un prisonnier en cellule,
680
00:39:19,565 --> 00:39:21,734
ç'a déclenché une
série d'événements
681
00:39:21,734 --> 00:39:23,778
qui ont mené à ce que la
soeur de Sofianne Lecours
682
00:39:23,778 --> 00:39:25,696
soit libérée puis
rapatriée au pays.
683
00:39:25,696 --> 00:39:28,115
S'il y a quelque chose qui
arrive, on appelle la police.
684
00:39:28,115 --> 00:39:30,409
Si la police pourrait rien
faire, on appelle l'armée.
685
00:39:30,409 --> 00:39:32,620
Si l'armée déconne, c'est
nous autres qu'on appelle
686
00:39:32,620 --> 00:39:33,788
pour venir mettre de l'ordre.
687
00:39:33,788 --> 00:39:35,956
Si t'arrives Ă
maintenir l'ordre ici,
688
00:39:35,956 --> 00:39:38,709
ton ami va pouvoir se
concentrer sur son voyage
689
00:39:38,709 --> 00:39:40,378
et s'arranger pour revenir.
690
00:39:44,673 --> 00:39:46,592
- J'avoue que c'est romantique.
- Hum, hum.
691
00:39:46,592 --> 00:39:48,761
Je le suis, des fois.
692
00:39:48,761 --> 00:39:50,596
(rires)
693
00:39:53,933 --> 00:39:57,103
(bips d'un camion)
694
00:39:57,103 --> 00:40:00,147
(vrombissement du moteur)
695
00:40:05,611 --> 00:40:07,530
- T'es sûr que tu veux faire ça?
696
00:40:12,118 --> 00:40:13,452
- Juste si toi tu veux.
697
00:40:17,623 --> 00:40:19,917
Colonel, je veux vous
parler dans mon bureau.
698
00:40:19,917 --> 00:40:22,253
- Il manque un gars pour
la mission dans le Nord
699
00:40:22,253 --> 00:40:23,379
et on part demain.
700
00:40:23,379 --> 00:40:24,755
J'ai pas de temps
Ă vous consacrer.
701
00:40:24,755 --> 00:40:26,549
- Justement, j'ai une solution.
702
00:40:39,812 --> 00:40:41,897
Ivan arrĂȘtera
jamais d'exister.
703
00:40:45,109 --> 00:40:47,820
- Je vous écoute. C'est
quoi, votre solution?
704
00:40:50,114 --> 00:40:51,740
- Moi.
705
00:40:51,740 --> 00:40:53,576
- Etes-vous tombĂ© sur la tĂȘte?
706
00:40:53,576 --> 00:40:56,120
- J'ai un passé
irréprochable comme soldat.
707
00:40:56,120 --> 00:40:57,163
Vous savez trĂšs bien
708
00:40:57,163 --> 00:40:59,206
que j'ai toutes les qualités
recherchées à JTF16.
709
00:40:59,206 --> 00:41:00,332
Drouin va s'opposer,
710
00:41:00,332 --> 00:41:02,334
On va se servir de la carte
de la contrainte de temps
711
00:41:02,334 --> 00:41:03,502
pour justifier la proposition.
712
00:41:03,502 --> 00:41:04,503
Votre avis va avoir...
713
00:41:04,503 --> 00:41:06,422
- Non, non, non, c'est non.
714
00:41:06,422 --> 00:41:07,548
- Vous avez pas
d'autres options.
715
00:41:07,548 --> 00:41:08,841
On a coupé des
candidats de qualité
716
00:41:08,841 --> 00:41:10,176
les 2 derniers jours
de la Hell Week.
717
00:41:10,176 --> 00:41:11,218
On va piger lĂ -dedans.
718
00:41:11,218 --> 00:41:12,928
- Leur faites-vous confiance?
719
00:41:12,928 --> 00:41:16,015
Ils ont pas prouvé grand-chose
au front. Moi, oui.
720
00:41:16,015 --> 00:41:17,766
- Vous vous prenez
pas pour de la marde.
721
00:41:17,766 --> 00:41:20,769
- Colonel, vos gars sont
visiblement mal préparés.
722
00:41:20,769 --> 00:41:23,189
J'ai plus d'expérience,
plus de leadership.
723
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
Ma présence va les rassurer.
724
00:41:24,398 --> 00:41:26,066
- J'en ai assez entendu.
725
00:41:27,151 --> 00:41:29,069
- Dans ce cas-lĂ , je vous
amĂšne en cour martiale
726
00:41:29,069 --> 00:41:30,529
et je vous fais tomber.
727
00:41:50,674 --> 00:41:51,759
- Si vous faites ça,
728
00:41:51,759 --> 00:41:53,719
vous compromettez la
mission dans le Nord.
729
00:41:54,595 --> 00:41:55,721
- Je m'en fous.
730
00:41:56,805 --> 00:41:58,974
Je veux aller au
front avec mon fils.
731
00:41:58,974 --> 00:42:01,685
Je suis prĂȘt Ă tout
pour le protéger.
732
00:42:48,440 --> 00:42:51,735
(vrombissement de l'hélicoptÚre)
733
00:43:02,413 --> 00:43:04,248
(sonnerie de téléphone)
734
00:43:30,524 --> 00:43:32,610
Sous-titrage: MELS
49956