All language subtitles for La Petite Et Le Vieux (2024) Double Parsi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,227 --> 00:01:04,230 Blue Sky Jo 2 00:01:07,526 --> 00:01:13,115 "It is silly not to hope." -Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea 3 00:01:17,077 --> 00:01:20,289 Gallop, gallop Little Miss Musketeer 4 00:01:21,373 --> 00:01:24,543 You go by the name Jo Josephine, noble and proud 5 00:01:25,210 --> 00:01:27,254 In search of your father 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,464 Hey, Miss Mosquito! 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Helen! Helen! 8 00:01:32,342 --> 00:01:33,468 Quit yellin' Helen. 9 00:01:33,510 --> 00:01:36,346 -You're bugging me on purpose! -It's your name! 10 00:01:37,681 --> 00:01:40,267 My name is Josephi-- 11 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 Call me Jo! 12 00:01:42,978 --> 00:01:44,062 Jo? 13 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 Yeah. My name is Jo. 14 00:01:46,398 --> 00:01:47,441 Since when? 15 00:01:47,482 --> 00:01:49,818 I'm sick of you calling me a mosquito. 16 00:01:49,860 --> 00:01:51,069 Well, on Planet Earth, 17 00:01:51,111 --> 00:01:54,031 you gotta go see a judge to change your name. 18 00:01:54,072 --> 00:01:55,908 It's starting! Quick! 19 00:02:02,664 --> 00:02:06,293 Gallop, gallop Little Miss Musketeer 20 00:02:06,335 --> 00:02:09,713 You go by the name Jo Josephine, noble and proud 21 00:02:09,755 --> 00:02:11,840 In search of your father 22 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 You'll move heaven and earth 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,182 Turn it down, Mosquito! 24 00:02:24,186 --> 00:02:25,687 Helen! 25 00:02:26,188 --> 00:02:29,149 -Helen! -Ugh, quit bugging me! 26 00:02:29,191 --> 00:02:30,400 My name is Jo. 27 00:02:32,903 --> 00:02:34,446 Your dad'll be home late, 28 00:02:34,488 --> 00:02:37,032 so I need milk and bread and a can of tomato soup. 29 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Miss Musketeer just started. 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,786 Don't make me ask you again, Helen. 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,246 Her name is Jo. 32 00:02:43,705 --> 00:02:46,041 The money's on the counter. 33 00:02:46,083 --> 00:02:47,376 Tell Jeanne to go! 34 00:02:47,417 --> 00:02:48,836 I'm studying. 35 00:02:48,877 --> 00:02:51,380 If you don't, it's cereal for supper. 36 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 Or apples. 37 00:02:52,756 --> 00:02:53,882 For supper? 38 00:02:53,924 --> 00:02:55,509 That's that. 39 00:02:56,885 --> 00:02:59,263 No apples, Jo. 40 00:04:05,204 --> 00:04:07,831 Soon we won't be able to leave the house. 41 00:04:07,873 --> 00:04:09,583 -Why's that? -All the nutjobs! 42 00:04:10,292 --> 00:04:13,587 You're too old to be scared, Fred. They're harmless. 43 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 It's in the papers. 44 00:04:16,173 --> 00:04:17,173 Oh, hi. 45 00:04:17,673 --> 00:04:19,009 Hi, Fred! 46 00:04:19,051 --> 00:04:23,597 Newspapers? A pack of lies just to make a buck! 47 00:04:23,972 --> 00:04:26,767 Just 'cause you're from the asylum don't make you a nutjob. 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,310 Gimme a pack of Export A. 49 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 -Heard you're moving again? -Yup. 50 00:04:30,896 --> 00:04:33,023 It's those damn rich folks. 51 00:04:33,065 --> 00:04:35,150 They spread like molasses. 52 00:04:35,984 --> 00:04:38,111 I'll get my lottos too, and a lighter. 53 00:04:38,153 --> 00:04:40,864 Still waiting for you to win so I can quit working. 54 00:04:40,906 --> 00:04:42,950 You like seeing me around. 55 00:04:42,991 --> 00:04:45,661 You'd come see me in Florida. See the Expos camp. 56 00:04:45,702 --> 00:04:47,955 Don't start on that baseball crap. 57 00:04:47,996 --> 00:04:49,248 This year's different! 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,667 You say that every year! "This is the one!" 59 00:04:51,708 --> 00:04:52,793 Don't listen to him. 60 00:04:53,544 --> 00:04:57,214 Our Expos are gonna be the champs this year, right? 61 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 Yes. 62 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 Out of the mouths of babes! 63 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 Exactly, she's just a kid. 64 00:05:08,684 --> 00:05:10,269 Hello, my dear Jacinthe. 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 -A bag for you? -Yeah. 66 00:05:13,981 --> 00:05:16,066 -Okay, bye. -Bye. 67 00:05:33,917 --> 00:05:35,002 Dad? 68 00:05:50,392 --> 00:05:51,810 Dad! 69 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 Dad! 70 00:06:09,578 --> 00:06:10,746 Where's Dad? 71 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 Left the bag on the street? 72 00:06:12,289 --> 00:06:15,209 -I didn't mean to! -You think money grows on trees? 73 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Sorry. 74 00:06:24,510 --> 00:06:25,928 You didn't answer me. 75 00:06:27,012 --> 00:06:27,930 Where's Dad? 76 00:06:28,388 --> 00:06:32,726 At the Optimist Club. Wash your face and shut the door. 77 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 Yum, cereal without milk for supper. 78 00:06:40,901 --> 00:06:42,110 Thanks, Mosquito! 79 00:06:49,618 --> 00:06:51,161 Keep an eye on Catherine. 80 00:06:55,374 --> 00:06:56,375 It went long? 81 00:07:01,171 --> 00:07:03,298 -A gift from a student? -No. 82 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 From the school committee. 83 00:07:06,343 --> 00:07:07,678 That's nice of them. 84 00:07:07,719 --> 00:07:10,556 Yeah, a box of chocolates to celebrate 15 years 85 00:07:10,597 --> 00:07:14,017 of putting up with students who'd rather get detention than learn. 86 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 It's still nice. 87 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Can't wait for my fancy pen at 25 years. 88 00:07:17,688 --> 00:07:19,523 We don't throw out gifts. 89 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 Enjoy your meal, girls. 90 00:07:41,628 --> 00:07:43,005 Thanks. 91 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 Here's the pitch. 92 00:08:01,481 --> 00:08:05,235 It curves into the zone for strike three! 93 00:08:14,453 --> 00:08:15,996 The Expos still on defense. 94 00:08:16,246 --> 00:08:17,497 What's up? 95 00:08:22,753 --> 00:08:26,048 Why don't you wear an Expos cap like everybody else? 96 00:08:30,677 --> 00:08:32,638 You noticed that, did you? 97 00:08:33,179 --> 00:08:36,433 This one reminds me of old Santiago. 98 00:08:37,267 --> 00:08:38,393 He's your friend? 99 00:08:41,813 --> 00:08:43,190 No. 100 00:08:44,232 --> 00:08:46,276 Santiago... 101 00:08:46,318 --> 00:08:49,530 He's a character in a book by Ernest Hemingway. 102 00:08:49,947 --> 00:08:51,698 The Old Man and the Sea. 103 00:08:52,741 --> 00:08:54,618 I've never seen you read a book. 104 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 We didn't have a TV before you came along. 105 00:08:59,748 --> 00:09:02,251 Must've been boring as hell. 106 00:09:04,545 --> 00:09:06,421 So he was old. What else? 107 00:09:08,590 --> 00:09:09,925 Good question. 108 00:09:13,470 --> 00:09:14,638 He's a fisherman. 109 00:09:15,138 --> 00:09:18,976 One day, he goes out to sea alone, 110 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 and catches a fish twice the size of his boat, 111 00:09:21,770 --> 00:09:24,439 fighting off sharks all the while. 112 00:09:26,024 --> 00:09:27,401 And he does it. 113 00:09:29,528 --> 00:09:33,448 He does it because he's thinking about the great DiMaggio. 114 00:09:34,491 --> 00:09:36,326 Who's DiMaggio? 115 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Ah, DiMaggio. 116 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 A great baseball player. 117 00:09:41,582 --> 00:09:43,292 Played for the Yankees. 118 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 Oh, that's why the cap. 119 00:09:49,423 --> 00:09:52,467 But how did thinking about a baseball player 120 00:09:52,509 --> 00:09:55,137 help the old man get the fish? 121 00:09:55,512 --> 00:09:57,764 Because DiMaggio was his hero. 122 00:09:58,473 --> 00:10:01,185 He was strong. That's what heroes are for. 123 00:10:01,727 --> 00:10:03,061 To motivate us. 124 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 To be like them. 125 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Our best. 126 00:10:30,547 --> 00:10:33,467 And he was crying on the bus. All alone. 127 00:10:34,384 --> 00:10:37,095 You ever seen Dad cry before? 128 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 Jeanne. 129 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 It's because of his job. Let me sleep. 130 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Why? 131 00:10:44,937 --> 00:10:46,647 Because I'm tired, dummy! 132 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 No, why is it because of his job? 133 00:10:55,739 --> 00:10:58,450 He says it's slowly killing him. 134 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Killing him? 135 00:11:00,661 --> 00:11:04,498 You try teaching a bunch of drooling teens all day. 136 00:11:05,457 --> 00:11:08,919 You'd be sobbing before you even reached the bus stop. 137 00:11:19,805 --> 00:11:21,473 Hang on a sec. 138 00:11:44,121 --> 00:11:46,915 -Sorry, I was so thirsty. -No problem. 139 00:11:47,291 --> 00:11:50,085 -So, you know the neighbourhood? -By heart. 140 00:11:50,335 --> 00:11:52,504 Why do you want a paper route? 141 00:11:53,088 --> 00:11:55,591 I want my dad to stop working. 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,759 So he can be happy. 143 00:11:57,801 --> 00:11:59,052 It's a tough job. 144 00:11:59,094 --> 00:12:01,763 Lucky for you, I'm like Miss Musketeer! 145 00:12:03,140 --> 00:12:06,143 She can fight lots of the Duke's soldiers all at once. 146 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 -Oh, yeah? -She's really brave, like me. 147 00:12:10,898 --> 00:12:12,608 I should check that out. 148 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 It's on every day. 4pm on the kids channel. 149 00:12:15,444 --> 00:12:17,154 Okay. 150 00:12:18,864 --> 00:12:22,451 Don't worry, they say I look at least 11. 151 00:12:22,492 --> 00:12:24,036 Oh, okay. 152 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 So you'll talk to your boss? 153 00:12:25,954 --> 00:12:29,291 I'm in the phone book under Dallaire, on Richelieu Street. 154 00:12:29,333 --> 00:12:30,959 I can't promise anything. 155 00:12:31,001 --> 00:12:34,213 Like I say, you gotta be tough for this job. 156 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 Well, bye! 157 00:12:39,301 --> 00:12:40,511 Bye. 158 00:13:07,079 --> 00:13:08,872 Watch what the hell you're doing! 159 00:13:12,084 --> 00:13:15,796 I know it's ugly, but I still need the damn thing. 160 00:13:24,179 --> 00:13:28,642 Well, if it ain't the kid from the corner store! 161 00:13:30,185 --> 00:13:31,770 What's your name, little pest? 162 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 I don't have one, you big drunk. 163 00:13:34,940 --> 00:13:37,359 A wisecracker, eh? I'm gonna like it here. 164 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 You're really gonna stay here? 165 00:13:41,405 --> 00:13:43,156 Got a problem with that? 166 00:13:43,198 --> 00:13:45,951 My mom doesn't like people who swear like you. 167 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 She's your goddamn mom, not mine. 168 00:14:22,446 --> 00:14:23,864 Hey, fellas! 169 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 Just lean it there, someone'll take it if they want it. 170 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 Why do crazy people talk to themselves? 171 00:14:55,437 --> 00:14:58,315 -The ones wandering around here? -Yeah. 172 00:14:58,899 --> 00:15:02,819 Just because someone talks to themselves doesn't mean they're crazy. 173 00:15:02,861 --> 00:15:04,404 They might be feeling lonely. 174 00:15:09,451 --> 00:15:11,828 But to answer your question, 175 00:15:11,870 --> 00:15:15,916 the people who were released from the hospital talk to themselves 176 00:15:15,958 --> 00:15:18,460 because they're not aware of others. 177 00:15:19,670 --> 00:15:20,879 I don't understand. 178 00:15:21,797 --> 00:15:25,592 They don't notice other people, the outside world. 179 00:15:25,634 --> 00:15:28,846 They're like prisoners in their own minds, you know? 180 00:15:32,266 --> 00:15:34,351 Was Grandpa like that? 181 00:15:40,774 --> 00:15:42,025 Hello? 182 00:15:44,528 --> 00:15:47,281 The little mosquito? Nope, wrong number. 183 00:15:47,322 --> 00:15:50,534 -It's for me! -Sorry, no mosquitos buzzing here. 184 00:15:51,535 --> 00:15:52,703 Don't hang up! 185 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Jeanne! 186 00:15:57,207 --> 00:15:59,459 Yes? Hi, Fred. 187 00:16:00,169 --> 00:16:00,919 There. 188 00:16:04,047 --> 00:16:05,716 Your bag. 189 00:16:13,682 --> 00:16:17,561 You start by rolling 'em all up like this. 190 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 Rubber band. 191 00:16:22,774 --> 00:16:26,111 Like this, like this, and there you go. 192 00:16:29,239 --> 00:16:32,159 The addresses of all your clients. 193 00:16:32,201 --> 00:16:35,245 Deliver 'em all by 7am, got it? 194 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 And every Sunday, you collect the money. 195 00:16:37,581 --> 00:16:40,542 Most people put it under the mat or in the mailbox. 196 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 And anything more than two bucks? 197 00:16:45,422 --> 00:16:46,507 That's your tip. 198 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 What's a tip? 199 00:16:51,136 --> 00:16:53,305 It's extra money the customer gives you. 200 00:16:54,640 --> 00:16:58,060 You get to keep anything over $2. It's yours! 201 00:17:00,646 --> 00:17:03,649 Well, have a good route! 202 00:17:12,657 --> 00:17:15,452 Still no newspaper for you, Roger? 203 00:17:15,743 --> 00:17:16,912 Don't start with me. 204 00:17:41,937 --> 00:17:43,146 To battle. 205 00:17:43,188 --> 00:17:44,648 And to victory! 206 00:18:57,721 --> 00:18:59,014 Come on. 207 00:19:55,654 --> 00:19:57,781 Thanks for joining us, Helen. 208 00:19:59,324 --> 00:20:01,785 Do you know what we're discussing? 209 00:20:03,370 --> 00:20:05,664 The longest word in the dictionary? 210 00:20:05,706 --> 00:20:08,292 That was before she fell asleep, Philippe. 211 00:20:08,333 --> 00:20:10,627 We're discussing the importance of reading. 212 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 Okay. 213 00:20:12,588 --> 00:20:15,716 Reading a novel opens up the world to you. 214 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 You can travel anywhere, right from your couch. 215 00:20:20,345 --> 00:20:23,056 And since we all need to escape sometimes, 216 00:20:23,098 --> 00:20:25,809 you will read one novel by the end of the year. 217 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 To the last page. 218 00:20:29,021 --> 00:20:30,689 Choose any book you want. 219 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 Do we really have to? 220 00:20:35,319 --> 00:20:36,778 Do it for yourself. 221 00:20:37,279 --> 00:20:39,698 Read for the fun of it. 222 00:20:39,740 --> 00:20:42,159 Just you wait, it'll make you grow. 223 00:20:42,201 --> 00:20:45,245 Then why's Philippe so short? He reads all the time. 224 00:21:02,095 --> 00:21:03,597 Hey, sweetie! 225 00:21:03,639 --> 00:21:05,933 Pretty small to be lugging such a big bag! 226 00:21:06,850 --> 00:21:09,686 Pretty early to be drinking such a big beer! 227 00:21:18,946 --> 00:21:20,822 -Hello. -Hello. 228 00:21:22,241 --> 00:21:25,702 I'd love to, but Fernand never listens to me. 229 00:21:27,746 --> 00:21:29,998 And really, it's like a drug. 230 00:21:30,040 --> 00:21:33,377 He'll spend the whole day in front of the TV. 231 00:21:34,795 --> 00:21:38,423 If I knew it'd be like this, would I have married him? 232 00:21:38,465 --> 00:21:40,300 It's probably just a phase. 233 00:21:40,676 --> 00:21:42,010 Right, a phase. 234 00:21:42,845 --> 00:21:47,432 And how's your Marcel? The future Michel Tremblay of Limoilou? 235 00:21:47,474 --> 00:21:49,643 He said it, not me! 236 00:21:49,685 --> 00:21:51,603 Ah, when it comes to talking... 237 00:21:51,645 --> 00:21:53,939 Yeah. They're all the same. 238 00:21:54,231 --> 00:21:56,900 If I waited for Fernand to pick up after himself, 239 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 we'd live in a pigsty. 240 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 Who's Michel Tremblay? 241 00:22:01,446 --> 00:22:04,575 -My word, you don't know? -No. 242 00:22:04,950 --> 00:22:08,328 He's a great Quebecois. 243 00:22:08,370 --> 00:22:10,539 What are they teaching you at school? 244 00:22:12,207 --> 00:22:16,086 Like I say. School was better when the Church was in charge. 245 00:22:16,420 --> 00:22:17,713 Do we have a flashlight? 246 00:22:18,964 --> 00:22:20,257 What for? 247 00:22:20,299 --> 00:22:23,177 My route. The mornings are getting dark. 248 00:22:23,218 --> 00:22:26,471 -Check Dad's box downstairs. -You got a boy's job? 249 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Yeah, so? 250 00:22:31,768 --> 00:22:34,688 -Thanks, Mom. -Happy to help. 251 00:22:51,288 --> 00:22:53,373 It's just a bunch of damn books! 252 00:22:53,707 --> 00:22:55,709 Language! 253 00:23:17,314 --> 00:23:21,360 I can't wait to see Miss Musketeer in high heels. 254 00:23:21,401 --> 00:23:22,819 Never gonna happen. 255 00:23:23,612 --> 00:23:27,699 Except once, when she went to Charles' engagement ball. 256 00:23:29,701 --> 00:23:31,078 -You know what? -What? 257 00:23:31,411 --> 00:23:33,247 Nobody recognized her. 258 00:23:33,914 --> 00:23:35,290 What? It's true. 259 00:23:35,332 --> 00:23:36,959 Was everyone in masks? 260 00:23:37,000 --> 00:23:39,461 No, it was the first time she'd worn a dress. 261 00:23:39,503 --> 00:23:41,380 No one recognized her in it. 262 00:23:42,047 --> 00:23:45,676 Are you pretending to be dumb, or can't you help it? 263 00:23:45,968 --> 00:23:48,011 Wear a dress to school tomorrow. 264 00:23:48,053 --> 00:23:50,848 Nobody's gonna ask what your name is. 265 00:23:50,889 --> 00:23:52,015 Help. 266 00:23:52,057 --> 00:23:54,226 It was different back then. 267 00:23:54,268 --> 00:23:57,354 Oh you're right, everyone was blind. 268 00:23:58,355 --> 00:24:01,775 She tied her hair up and had nice jewellery on. 269 00:24:02,067 --> 00:24:04,903 -Get the dish soap, please. -Oh, no! 270 00:24:04,945 --> 00:24:06,405 Did I hear "no"? 271 00:24:06,446 --> 00:24:08,240 I'm doing my accounting! 272 00:24:08,282 --> 00:24:10,617 Dish soap. Bathroom. Now! 273 00:24:13,328 --> 00:24:14,663 I don't wanna hear 274 00:24:14,705 --> 00:24:17,207 "It's cold, it hurts, it's going down my back." 275 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 -That's that. -Okay! 276 00:24:19,793 --> 00:24:22,713 If there's no whining, everyone can have a can of pop. 277 00:24:22,754 --> 00:24:24,298 Yes! 278 00:24:34,433 --> 00:24:35,559 Go get Mr. Roger. 279 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 -Who? -You know who. 280 00:24:37,603 --> 00:24:39,188 -The neighbour? -Get the phone. 281 00:24:39,229 --> 00:24:40,731 What's he gonna do here? 282 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 Not "gonna", it's "going to." 283 00:24:42,649 --> 00:24:43,859 Okay, jeez! 284 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 Yeah, yeah! 285 00:24:56,580 --> 00:24:59,416 -Well, if it isn't Sweetie. -Never mind your Sweetie. 286 00:24:59,458 --> 00:25:01,710 We need you, my sister drank bleach! 287 00:25:01,752 --> 00:25:03,587 Jesus! And they say I'm crazy. 288 00:25:03,629 --> 00:25:06,548 Back to your madhouse, tell your mom I'm coming. 289 00:25:06,590 --> 00:25:09,801 And don't let her puke or she'll rip her guts out! 290 00:25:21,271 --> 00:25:23,607 Eat the bread. Swallow it! 291 00:25:23,649 --> 00:25:25,901 Come on. Have some more. 292 00:25:25,943 --> 00:25:28,445 Holy goddamn Mary mother of God 293 00:25:28,487 --> 00:25:32,699 Jesus Christ on a goddamn cracker, where's your head, child? 294 00:25:32,741 --> 00:25:35,661 If there's a skull on the bottle, don't drink it! 295 00:25:35,702 --> 00:25:38,664 Now eat your bread. It'll soak up the bad stuff. 296 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 In we go. Jesus goddamn Christ. 297 00:25:41,041 --> 00:25:42,125 His language! 298 00:25:43,001 --> 00:25:47,506 A bottle like that ought to be way up on a top shelf. 299 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 Keep an eye on her poo. 300 00:25:49,550 --> 00:25:52,678 If there's blood, don't call me. Go to the hospital. 301 00:25:52,719 --> 00:25:55,013 Come on, another one. You can do it. 302 00:25:55,055 --> 00:25:56,515 Hey, little baby? 303 00:26:00,018 --> 00:26:02,437 Why can't he mind his own business? 304 00:26:02,479 --> 00:26:04,314 What a pain in the neck! 305 00:26:05,440 --> 00:26:08,026 He took care of Grandpa in the psych ward. 306 00:26:10,237 --> 00:26:12,030 You're too young to remember. 307 00:26:12,072 --> 00:26:13,490 Liar. 308 00:26:13,740 --> 00:26:16,451 Fine, don't believe me. See if I care. 309 00:26:16,493 --> 00:26:19,788 Well, he didn't do a great job, Grandpa died. 310 00:26:20,998 --> 00:26:22,666 That's not how it works. 311 00:26:23,125 --> 00:26:24,459 You're so dumb. 312 00:26:24,501 --> 00:26:26,211 No, you are! 313 00:26:43,812 --> 00:26:45,731 -Hey, kiddo! -Hi Fred! 314 00:26:48,567 --> 00:26:51,236 Nice bike! Banana seat and everything! 315 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 You took another route? 316 00:26:56,491 --> 00:26:59,661 I need more money. I'm delivering down the hill. 317 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 -Across the tracks? -Yep. 318 00:27:04,541 --> 00:27:07,586 Well, don't ask me to fill in if you get sick. 319 00:27:07,628 --> 00:27:09,713 It's too far. 320 00:27:09,755 --> 00:27:12,883 Don't be silly. Come with me one morning, you'll see. 321 00:27:12,925 --> 00:27:15,469 No, no. Don't count on it. 322 00:27:16,929 --> 00:27:19,932 No, that's a whole other world down there. 323 00:27:21,642 --> 00:27:23,060 I can't do it! 324 00:27:23,310 --> 00:27:25,646 Not on your life, not down the hill. 325 00:27:25,687 --> 00:27:27,022 Why? 326 00:28:41,054 --> 00:28:43,223 Give me a goddamn break! 327 00:28:51,148 --> 00:28:53,692 Can't even use a comma. 328 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 It's like talking to a wall. 329 00:28:55,694 --> 00:28:57,029 Think of DiMaggio, Dad. 330 00:29:13,879 --> 00:29:14,963 You look tired. 331 00:29:16,798 --> 00:29:18,634 Working too much, maybe? 332 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 With school, it's a lot for a girl your age. 333 00:29:23,597 --> 00:29:26,266 -Can I go to my room? -You're not done yet. 334 00:29:26,308 --> 00:29:29,144 They're slow as turtles, it'll take all night. 335 00:29:29,186 --> 00:29:30,979 I'm not a turtle. 336 00:29:31,021 --> 00:29:32,481 Not a turtle, a baby. 337 00:29:32,523 --> 00:29:33,524 Jeanne. 338 00:29:36,193 --> 00:29:37,277 -Another cramp? -No. 339 00:29:38,111 --> 00:29:39,613 My foot hurts. 340 00:29:41,281 --> 00:29:44,409 Go see Mr. Roger. He's got lots of tricks. 341 00:29:46,036 --> 00:29:48,121 Go see Mr. Roger, he won't bite. 342 00:29:48,789 --> 00:29:50,123 Off you go! 343 00:29:55,838 --> 00:29:57,381 Come in! 344 00:30:08,851 --> 00:30:11,311 C'mon in, before I die. 345 00:30:26,034 --> 00:30:27,286 It's not a real one. 346 00:30:28,579 --> 00:30:32,332 It just shoots pellets. Stings like a sonofabitch though. 347 00:30:34,293 --> 00:30:37,212 You didn't come just to stand there, did you? 348 00:30:37,880 --> 00:30:39,631 The bottom of my foot hurts. 349 00:30:41,800 --> 00:30:43,886 Sit on the table and lemme see. 350 00:31:10,370 --> 00:31:11,997 That's a nasty wart. 351 00:31:13,790 --> 00:31:15,667 Roger'll take care of it. 352 00:31:28,931 --> 00:31:32,476 You gotta draw a circle around the gross part, 353 00:31:33,101 --> 00:31:36,396 and then you put a little round Band-Aid on it. 354 00:31:36,647 --> 00:31:39,358 When it turns white, come back and see me. 355 00:31:40,067 --> 00:31:41,735 When what turns white? 356 00:31:41,777 --> 00:31:44,196 The skin under the goddamn plaster. 357 00:31:44,238 --> 00:31:45,906 Need me to spell it out? 358 00:31:49,576 --> 00:31:51,036 And for your cramps... 359 00:31:51,328 --> 00:31:53,163 How do you know about them? 360 00:31:53,622 --> 00:31:56,625 Getting old's gotta be good for something, eh? 361 00:31:56,667 --> 00:31:59,294 You gotta keep a steak in the fridge, 362 00:31:59,336 --> 00:32:01,296 and when you get a cramp, 363 00:32:01,338 --> 00:32:04,424 put it under your foot or on the back of your leg. 364 00:32:04,466 --> 00:32:06,343 Ew! That's disgusting! 365 00:32:06,760 --> 00:32:08,011 What's disgusting? 366 00:32:08,053 --> 00:32:11,765 The steak will get warts. My mom says they're contagious. 367 00:32:11,807 --> 00:32:14,726 I always have to wear socks, even when I sleep. 368 00:32:14,768 --> 00:32:16,645 You don't eat the steak. 369 00:32:16,687 --> 00:32:19,982 It's like medication. 370 00:32:20,023 --> 00:32:23,986 Wrap it, put it in the fridge, take it out when you need it. 371 00:32:24,027 --> 00:32:28,365 But toss it after a week, 'cause it'll start to stink like hell. 372 00:32:29,116 --> 00:32:30,742 Go on, draw your circle! 373 00:32:31,535 --> 00:32:33,704 Which cut? How thick? 374 00:32:33,745 --> 00:32:36,957 -Uh, pretty thick. -Okay. 375 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 The length of my foot. 376 00:32:39,918 --> 00:32:41,211 I wear a seven. 377 00:32:41,587 --> 00:32:43,005 A lady's seven. 378 00:32:44,965 --> 00:32:46,258 It's for my cramps. 379 00:32:46,884 --> 00:32:48,302 What cramps? 380 00:32:48,635 --> 00:32:52,556 The bottom of my foot and the back of my leg. 381 00:32:52,848 --> 00:32:53,932 Where? 382 00:32:56,185 --> 00:32:57,352 Here. 383 00:32:57,853 --> 00:32:59,188 You mean your calf? 384 00:33:00,647 --> 00:33:01,690 Yeah. 385 00:33:01,732 --> 00:33:04,776 And you gotta eat a steak the size of your shoe? 386 00:33:04,818 --> 00:33:06,653 No, it's medication. 387 00:33:07,237 --> 00:33:09,531 You put your foot on it. 388 00:33:11,033 --> 00:33:15,370 Make way for the Duke's prisoners. 389 00:33:23,587 --> 00:33:25,589 Father? Father! 390 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 It's a mistake. He's innocent! 391 00:33:32,429 --> 00:33:35,307 When does she go to the ball? 392 00:33:39,561 --> 00:33:40,896 Jo? 393 00:33:41,813 --> 00:33:43,023 Jo? 394 00:33:54,034 --> 00:33:55,744 Aw, come on. 395 00:34:24,857 --> 00:34:27,525 He was an old man 396 00:34:27,985 --> 00:34:32,447 who fished alone in a skiff in the Gulf Stream. 397 00:34:33,282 --> 00:34:37,786 He had gone 84 days without catching a fish. 398 00:34:37,828 --> 00:34:41,873 In the first 40 days, a boy had been with him. 399 00:34:42,456 --> 00:34:47,254 But after 40 days without a fish, the boy's parents told him 400 00:34:47,920 --> 00:34:52,217 that the old man was now definitely and finally salao, 401 00:34:52,676 --> 00:34:56,554 which is the worst form of star-crossed. 402 00:34:57,681 --> 00:34:59,266 Star-crossed? 403 00:35:18,202 --> 00:35:19,578 Star-crossed: 404 00:35:19,620 --> 00:35:21,997 Ill-fated. Unlucky. 405 00:35:27,419 --> 00:35:30,255 At their orders, the boy had gone in another boat, 406 00:35:30,839 --> 00:35:35,636 which caught three good fish the first week. 407 00:35:35,677 --> 00:35:39,515 It made the boy sad to see the old man come in each day 408 00:35:39,556 --> 00:35:41,266 with his skiff empty, 409 00:35:41,683 --> 00:35:45,145 and he always went down to help him carry 410 00:35:45,187 --> 00:35:47,564 the sail that was furled around the mast. 411 00:35:48,065 --> 00:35:52,194 The sail was patched with flour sacks and, furled, 412 00:35:52,611 --> 00:35:56,448 it looked like the flag of permanent defeat. 413 00:36:23,433 --> 00:36:26,979 My wife hated when I joked around, she never laughed. 414 00:36:27,729 --> 00:36:30,983 When my wife died, the kids were still damn young. 415 00:36:31,942 --> 00:36:34,528 Brigitte was still in diapers. 416 00:36:34,570 --> 00:36:35,863 What did she die of? 417 00:36:36,488 --> 00:36:38,907 Some goddamn thing with her blood. 418 00:36:38,949 --> 00:36:41,034 There are no guarantees, y'know? 419 00:36:41,076 --> 00:36:42,578 How long ago was it? 420 00:36:45,873 --> 00:36:48,500 I don't even remember. That should tell you. 421 00:36:49,626 --> 00:36:51,336 And you never remarried? 422 00:36:51,378 --> 00:36:53,839 Are you nuts? With three kids underfoot? 423 00:36:53,881 --> 00:36:56,592 No way I was going to get hitched again. 424 00:36:56,633 --> 00:36:59,011 How come we never see these kids of yours? 425 00:36:59,052 --> 00:37:00,429 Shit, just you wait. 426 00:37:00,470 --> 00:37:03,140 When your girls are older, you'll see. 427 00:37:03,182 --> 00:37:06,476 You give 'em the world, and then they stop needing you. 428 00:37:06,518 --> 00:37:09,313 They just come back when the shit hits the fan. 429 00:37:09,354 --> 00:37:11,231 Last year, my son got divorced. 430 00:37:11,273 --> 00:37:15,068 His wife wasn't even dead yet, but he couldn't wait to get rid of her! 431 00:37:15,110 --> 00:37:17,738 -They have their own lives. -Sure, sure. 432 00:37:17,779 --> 00:37:21,158 They'll come and see me in my goddamn pine box. 433 00:37:21,200 --> 00:37:23,619 -Won't be long now. -Roger! 434 00:37:23,660 --> 00:37:25,787 What, I can't say "goddamn"? 435 00:37:26,705 --> 00:37:29,374 Anyway, I'll quit ruining your night. 436 00:37:29,416 --> 00:37:30,626 Come on, now! 437 00:37:31,335 --> 00:37:34,588 I'm a loud talker, and the little busybody can't sleep. 438 00:37:35,047 --> 00:37:37,966 What are you doing there? Back to bed! 439 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 Yeah, but-- 440 00:37:39,051 --> 00:37:41,303 No buts! Get to bed! 441 00:37:41,345 --> 00:37:43,555 -I'm outta beer anyway. -Yeah, us too. 442 00:37:44,056 --> 00:37:48,352 Good thing. One more and I'd croak! 443 00:37:48,393 --> 00:37:49,770 Thanks kindly. 444 00:37:49,811 --> 00:37:52,689 -Don't say things like that. -Yeah, yeah. 445 00:37:52,731 --> 00:37:54,233 -Goodnight. -Goodnight. 446 00:37:54,816 --> 00:37:56,276 Whoopsie. 447 00:37:56,318 --> 00:37:58,570 Not just the walls that are plastered, eh? 448 00:38:07,663 --> 00:38:09,289 Goodnight, little pest. 449 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 What do we say? 450 00:38:14,127 --> 00:38:15,212 Goodnight. 451 00:38:24,388 --> 00:38:26,974 Gimme a hand or I'll pitch right over. 452 00:38:27,015 --> 00:38:29,685 I'll go down with you. Watch your step. 453 00:39:27,826 --> 00:39:30,078 When the boy came back, 454 00:39:30,120 --> 00:39:32,414 the old man was asleep and the sun was down. 455 00:39:32,915 --> 00:39:36,043 The boy took the old army blanket off the bed 456 00:39:36,084 --> 00:39:39,505 and spread it over the old man's shoulders... 457 00:41:57,267 --> 00:41:58,352 Hey you! 458 00:42:01,522 --> 00:42:04,233 You goddamn son of a bitch! 459 00:42:05,275 --> 00:42:07,778 Piece of fuckin' shit! 460 00:42:10,072 --> 00:42:12,866 Get the fuck back here, you bastard! 461 00:43:07,379 --> 00:43:09,006 Christ almighty. 462 00:43:33,780 --> 00:43:34,948 Is he gonna die? 463 00:43:36,450 --> 00:43:37,659 No, don't worry. 464 00:43:37,701 --> 00:43:40,787 You can talk to me, pest, I ain't dead yet. 465 00:43:40,829 --> 00:43:43,165 He needs to cut back on beer and smokes. 466 00:43:43,207 --> 00:43:45,250 You've heard that before, eh Roger? 467 00:43:45,292 --> 00:43:48,504 To hell with you! I'm not cutting back on nothin'. 468 00:43:48,545 --> 00:43:51,381 Just a little angina. I'll bring him back soon. 469 00:43:51,423 --> 00:43:53,759 If I ain't about to croak, then fuck off! 470 00:43:53,800 --> 00:43:56,553 Too late. You get to enjoy some good hospital food. 471 00:43:56,595 --> 00:43:57,971 Over my dead body! 472 00:43:58,013 --> 00:44:00,182 I'm not eating that shit! 473 00:44:00,224 --> 00:44:02,684 I'll shove my pudding down your throat! 474 00:44:02,726 --> 00:44:03,894 Don't drop me! 475 00:44:09,650 --> 00:44:10,901 Helen! 476 00:44:23,247 --> 00:44:24,373 They caught him. 477 00:44:25,249 --> 00:44:27,292 I just talked to the police. 478 00:44:32,256 --> 00:44:34,675 Was he a maniac that just got out? 479 00:44:35,217 --> 00:44:36,468 Out of where? 480 00:44:37,511 --> 00:44:38,762 The asylum. 481 00:44:41,139 --> 00:44:43,141 No, Helen. He was normal. 482 00:45:00,242 --> 00:45:01,410 Lie down. 483 00:46:38,966 --> 00:46:40,300 Where are you going? 484 00:46:42,135 --> 00:46:44,763 Been a while since I delivered papers. 485 00:46:46,640 --> 00:46:48,600 Any flyers today? 486 00:46:49,476 --> 00:46:51,270 I haven't checked. 487 00:46:51,895 --> 00:46:53,146 Let's find out. 488 00:47:25,012 --> 00:47:27,973 Did you know I finished The Old Man and the Sea? 489 00:47:28,015 --> 00:47:29,892 I didn't even know you started it. 490 00:47:29,933 --> 00:47:32,269 Yep. And not for homework. 491 00:47:33,353 --> 00:47:35,939 -Did you like it? -Yeah. 492 00:47:35,981 --> 00:47:39,401 But I thought it was sad when the sharks ate Santiago's marlin 493 00:47:39,443 --> 00:47:41,486 as he tried to row back. 494 00:47:41,528 --> 00:47:44,615 He went through so much to catch it. 495 00:47:44,656 --> 00:47:48,285 Do you think that if he didn't break his harpoon, 496 00:47:48,327 --> 00:47:51,496 Santiago could've killed the sharks? 497 00:47:51,538 --> 00:47:53,290 He did kill them. 498 00:47:53,332 --> 00:47:55,918 But then another one came, and another. 499 00:47:56,960 --> 00:48:00,339 The sea is full of sharks, and they don't stop coming. 500 00:48:01,757 --> 00:48:04,968 -Do you know DiMaggio's first name? -No. 501 00:48:07,304 --> 00:48:08,430 It was Joe. 502 00:48:08,847 --> 00:48:10,140 For real? 503 00:48:13,101 --> 00:48:17,523 -So, what's our next stop? -That place over there. 504 00:48:37,459 --> 00:48:40,671 Hey, don't take her coffee! It's all she's got! 505 00:48:40,712 --> 00:48:44,216 She's got no family, no friends, she's alone in the fucking world. 506 00:48:44,675 --> 00:48:46,134 It makes her vomit, Roger. 507 00:48:46,176 --> 00:48:48,804 With all the pills you give her to numb her brain, 508 00:48:48,846 --> 00:48:51,765 she forgets she's had a coffee and gets another! 509 00:48:52,391 --> 00:48:54,518 It's gonna be okay, lovely Jacinthe. 510 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Piece of shit! 511 00:49:09,116 --> 00:49:12,244 No channels, no sound, nothing! 512 00:49:13,203 --> 00:49:14,788 Hi. 513 00:49:23,297 --> 00:49:24,882 They caught him. 514 00:49:26,550 --> 00:49:28,051 I heard that. 515 00:49:28,468 --> 00:49:30,679 I should've gotten there faster. 516 00:49:34,933 --> 00:49:37,394 What am I supposed to do? 517 00:49:37,436 --> 00:49:38,854 Stare at the ceiling? 518 00:49:39,104 --> 00:49:40,731 I'd be better off dead! 519 00:49:52,743 --> 00:49:55,454 Why were you following me on my route? 520 00:49:55,495 --> 00:49:56,663 It was Fred. 521 00:49:57,289 --> 00:49:58,707 What about Fred? 522 00:49:59,499 --> 00:50:02,002 Fred asked me to keep an eye on you. 523 00:50:03,128 --> 00:50:06,673 You can't listen to him. Fred's scared of everything. 524 00:50:06,715 --> 00:50:09,259 He won't even go down the hill! 525 00:50:16,475 --> 00:50:18,435 Well, you can stop following me now. 526 00:50:18,477 --> 00:50:20,812 I'm looking for another job. 527 00:50:21,063 --> 00:50:22,397 Why's that? 528 00:50:22,439 --> 00:50:27,319 Because, well... I want something that pays better. 529 00:50:38,413 --> 00:50:39,831 Here. 530 00:50:41,375 --> 00:50:42,835 What is that? 531 00:50:43,710 --> 00:50:45,087 A book. 532 00:50:45,838 --> 00:50:48,882 You couldn't have brought beer? A warm one off the shelf? 533 00:50:52,177 --> 00:50:56,265 Keep it, in case you change your mind. I'm done with it. 534 00:50:59,142 --> 00:51:00,519 What's it about? 535 00:51:00,769 --> 00:51:04,898 An old fisherman who's all alone and catches a big fish. 536 00:51:05,440 --> 00:51:07,901 Jesus, you want me to die of boredom? 537 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 It's about baseball, too. 538 00:51:10,571 --> 00:51:12,322 I hate that fucking game! 539 00:51:12,364 --> 00:51:15,784 Bunch of fatties in tights sitting on a bench! 540 00:51:16,326 --> 00:51:17,661 Aw, forget it. 541 00:51:24,751 --> 00:51:27,588 It'd be nice if you stopped wanting to die. 542 00:51:27,629 --> 00:51:30,424 Yeah, and if you stopped being such a tomboy. 543 00:51:30,465 --> 00:51:32,759 -Mind your business! -You too! 544 00:51:32,801 --> 00:51:36,096 You're as stubborn as the old man in the book! 545 00:51:55,115 --> 00:51:58,076 We'll see, but it's not a good time. 546 00:51:58,785 --> 00:52:00,704 Money is tight. I'm sorry. 547 00:52:07,211 --> 00:52:09,296 It's really important to Jeanne. 548 00:52:10,297 --> 00:52:13,425 I could sub for the remedial classes. 549 00:52:18,222 --> 00:52:21,225 I wanna go to Winnipeg next summer to learn English. 550 00:52:21,266 --> 00:52:22,809 Where's that? 551 00:52:23,477 --> 00:52:24,937 Far away. 552 00:52:26,855 --> 00:52:28,190 Why? 553 00:52:29,024 --> 00:52:30,901 Because I got a scholarship. 554 00:52:31,610 --> 00:52:34,071 I just have to pay for the plane ticket. 555 00:52:35,739 --> 00:52:37,699 Are you coming back? 556 00:52:38,909 --> 00:52:40,619 Don't have much choice. 557 00:52:42,412 --> 00:52:45,040 Unless I figure out a way to stay there. 558 00:52:47,000 --> 00:52:49,211 Maybe you won't like it. 559 00:52:53,966 --> 00:52:56,051 Can't be worse than here. 560 00:53:42,723 --> 00:53:44,850 You still an old grouch? 561 00:53:45,350 --> 00:53:47,728 Only if you're still a little tomboy. 562 00:53:57,905 --> 00:54:01,658 Christ, it feels so good, I could die. 563 00:54:02,242 --> 00:54:03,452 Cool. 564 00:54:04,494 --> 00:54:05,829 You speak English now? 565 00:54:06,163 --> 00:54:08,123 No, I just know a few words. 566 00:54:08,165 --> 00:54:10,584 But a girl at my school speaks entirely English. 567 00:54:11,126 --> 00:54:13,170 She'll be long gone before you know it. 568 00:54:13,670 --> 00:54:14,755 Why? 569 00:54:14,796 --> 00:54:16,590 That's how it works, dammit. 570 00:54:16,632 --> 00:54:19,468 My son learned English and then just buggered off. 571 00:54:22,137 --> 00:54:25,057 I'm just gonna learn a bit of English. 572 00:54:27,184 --> 00:54:28,477 Cool. 573 00:54:32,773 --> 00:54:34,525 You find a new job yet? 574 00:54:35,359 --> 00:54:37,945 No. And I really need one. 575 00:54:52,084 --> 00:54:54,503 -Roger sent you? -Yes, ma'am. 576 00:54:54,545 --> 00:54:58,507 How is the old schmuck? Still saying he's about to die? 577 00:54:58,549 --> 00:54:59,591 Yes, ma'am. 578 00:54:59,633 --> 00:55:02,052 -How old are you? -Twelve. Almost twelve. 579 00:55:02,094 --> 00:55:05,597 Drop the fancy fake accent, we're in Quebec. 580 00:55:06,431 --> 00:55:07,432 Okay. 581 00:55:08,642 --> 00:55:11,770 You're pretty short for twelve. 582 00:55:11,812 --> 00:55:13,605 Not my fault. 583 00:55:14,523 --> 00:55:17,818 You poor thing, you'll end up short like me. 584 00:55:17,860 --> 00:55:21,154 It's a pity. Life isn't easy when you're short. 585 00:55:21,196 --> 00:55:25,242 Not easy when you're fat, either, I can tell you that. 586 00:55:28,620 --> 00:55:31,832 -Tell me, are you fast? -Yes, ma'am. 587 00:55:31,874 --> 00:55:34,001 -Are you a whiner? -No, ma'am. 588 00:55:34,042 --> 00:55:37,045 You'll see, this job is damn hard. 589 00:55:37,087 --> 00:55:39,131 Not many can make it. 590 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 I can do it, ma'am. 591 00:55:43,177 --> 00:55:45,637 You're a bit of a smartass. 592 00:55:46,263 --> 00:55:47,973 I don't hate that. 593 00:55:49,224 --> 00:55:50,642 Come on, then. 594 00:56:02,696 --> 00:56:04,406 No streaks on the sinks. 595 00:56:04,448 --> 00:56:07,242 I want them looking brand spanking new. 596 00:56:07,784 --> 00:56:08,827 Okay. 597 00:56:09,411 --> 00:56:11,997 Use a bit of Ajax, scrub them with water, 598 00:56:12,039 --> 00:56:14,625 rinse to get the Ajax off, 599 00:56:14,666 --> 00:56:17,753 and wipe 'em real quick so they don't get streaks. 600 00:56:17,794 --> 00:56:19,671 That's the secret. Wipe 'em quick. 601 00:56:22,132 --> 00:56:24,218 When you leave, I pay you ten bucks. 602 00:56:24,676 --> 00:56:28,514 Minus the orders you messed up. You pay for those. 603 00:56:28,555 --> 00:56:30,265 So don't mess them up. 604 00:56:30,307 --> 00:56:32,267 I don't touch your tips. 605 00:56:39,441 --> 00:56:41,902 Put that on, this ain't a daycare. 606 00:56:44,530 --> 00:56:45,948 Get going! 607 00:56:48,951 --> 00:56:50,994 N41. 608 00:57:19,565 --> 00:57:21,400 O63. 609 00:57:23,026 --> 00:57:25,404 O63. 610 00:57:27,906 --> 00:57:29,032 A coffee, double-double! 611 00:57:30,367 --> 00:57:31,994 What does double-double mean? 612 00:57:32,035 --> 00:57:35,414 Two creams, two sugars. Bacon grilled cheese for me. 613 00:57:37,249 --> 00:57:38,417 I'll have some fries! 614 00:57:41,086 --> 00:57:42,004 Baked potato! 615 00:57:43,881 --> 00:57:46,675 Pogo with ketchup. Get moving! 616 00:57:51,847 --> 00:57:52,931 We have a bingo! 617 00:58:05,569 --> 00:58:08,197 Don't look down at your tray. Makes you drop everything. 618 00:58:09,948 --> 00:58:11,033 Okay. 619 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Thanks. 620 00:58:15,204 --> 00:58:17,331 You know where it's all going? 621 00:58:17,372 --> 00:58:20,501 I think it got mixed up on my paper. 622 00:58:20,542 --> 00:58:21,585 Let's see. 623 00:58:23,670 --> 00:58:24,713 Yep. 624 00:58:25,214 --> 00:58:26,548 You're screwed, kid. 625 00:58:29,760 --> 00:58:32,054 -What's your name? -Jo. 626 00:58:32,804 --> 00:58:33,847 Listen, Jo. 627 00:58:34,139 --> 00:58:35,933 Each table has a number. 628 00:58:36,225 --> 00:58:39,186 When you take an order, let's say for toast, 629 00:58:39,228 --> 00:58:41,522 you put the table number, let's say 12. 630 00:58:41,563 --> 00:58:44,483 You take a good look at whoever ordered it 631 00:58:44,525 --> 00:58:47,444 and write a note that'll remind you of them. 632 00:58:47,819 --> 00:58:51,782 Like "purple fatty" if it's a fat cow in a purple sweater. 633 00:58:53,242 --> 00:58:55,744 So you have three columns. 634 00:58:55,786 --> 00:58:57,829 The first column is where: 12. 635 00:58:57,871 --> 00:59:00,082 Next is who: Purple Fatty. 636 00:59:00,123 --> 00:59:01,792 Last is what: toast. 637 00:59:03,168 --> 00:59:04,753 Okay, thanks. 638 00:59:05,587 --> 00:59:08,799 And never take more than 15 orders at a time. 639 00:59:08,841 --> 00:59:11,802 Give your paper to the kitchen, they'll make it up. 640 00:59:11,844 --> 00:59:14,346 When you drop it off, start a new paper. 641 00:59:14,388 --> 00:59:15,806 You can prep it ahead. 642 00:59:17,099 --> 00:59:18,851 Oh. Thanks. 643 00:59:18,892 --> 00:59:20,310 But hide your papers. 644 00:59:20,352 --> 00:59:22,813 If fat old Deslauriers sees them, she'll freak. 645 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 How come? 646 00:59:24,398 --> 00:59:26,775 'Cause the guys in the kitchen call them out. 647 00:59:27,442 --> 00:59:29,903 They get a laugh out of it, but not her. 648 00:59:29,945 --> 00:59:31,446 'Cause she's projecting. 649 00:59:33,282 --> 00:59:34,616 Thanks. 650 00:59:39,913 --> 00:59:43,417 Who ordered a double-double from the kid here? 651 00:59:43,458 --> 00:59:44,543 Here! 652 00:59:46,170 --> 00:59:49,756 And who got a bacon grilled cheese from the little birdbrain? 653 00:59:49,798 --> 00:59:50,799 Me! 654 00:59:52,467 --> 00:59:56,013 Now grab your daubers and we're back at it, no big deal. 655 00:59:56,597 --> 01:00:00,851 May the person who's never made a mistake call the next bingo. 656 01:00:01,602 --> 01:00:05,147 For those who missed it, the last ball was G49, 657 01:00:05,689 --> 01:00:07,858 and we're moving on to G59. 658 01:00:08,859 --> 01:00:10,485 G59. 659 01:00:11,153 --> 01:00:15,490 If you get a bingo with the next ball, I'll throw in the knife set! 660 01:00:31,632 --> 01:00:33,342 How much did you make? 661 01:00:33,842 --> 01:00:36,178 Zero, with all the plates I dropped. 662 01:00:37,304 --> 01:00:39,056 Hold out your hand, doofus. 663 01:00:41,016 --> 01:00:43,018 We chipped in two dollars each. 664 01:01:38,240 --> 01:01:39,074 So? 665 01:01:40,826 --> 01:01:42,369 It was super. 666 01:01:47,583 --> 01:01:49,751 Ol' Fatty ain't the worst boss, eh? 667 01:01:49,793 --> 01:01:51,086 Seriously? 668 01:01:51,128 --> 01:01:53,005 What? She's fat. 669 01:01:53,046 --> 01:01:54,882 Mrs. Deslauriers is just fine. 670 01:01:57,259 --> 01:01:58,802 You make a bunch of money? 671 01:01:59,052 --> 01:02:01,054 I mean, I just started. 672 01:02:03,056 --> 01:02:05,058 You look wiped, little pest. 673 01:02:05,601 --> 01:02:07,352 My ankles hurt. 674 01:02:07,728 --> 01:02:09,688 You gotta do a sea brine. 675 01:02:09,730 --> 01:02:13,066 Soak your feet for 20 minutes. Get rid of the swelling. 676 01:02:13,817 --> 01:02:15,986 Where do I get sea brine? 677 01:02:16,486 --> 01:02:18,989 You make it, 'cause the sea's a bit of a walk. 678 01:02:20,449 --> 01:02:24,620 Get a pot of water, toss in some coarse salt, that'll do it. 679 01:02:24,661 --> 01:02:26,205 Sounds complicated. 680 01:02:26,246 --> 01:02:27,331 Not a bit! 681 01:02:28,624 --> 01:02:29,666 Maybe. 682 01:02:40,802 --> 01:02:42,679 I'll switch up every week, see? 683 01:02:42,721 --> 01:02:45,390 Tonight I came home by route number 2. 684 01:02:46,433 --> 01:02:49,645 -It's just random numbers. -That's on purpose. 685 01:02:49,686 --> 01:02:52,272 The maniacs won't know which way I'm taking, 686 01:02:52,314 --> 01:02:54,066 so they can't wait for me. 687 01:02:55,859 --> 01:02:57,736 -For your ankles. -Thanks. 688 01:03:02,950 --> 01:03:04,451 How was it? 689 01:03:05,619 --> 01:03:07,079 It was super. 690 01:03:08,080 --> 01:03:10,123 It's a bit late to be getting home. 691 01:03:10,165 --> 01:03:11,667 It's fine, I bike fast. 692 01:03:11,708 --> 01:03:13,836 But you have school in the morning. 693 01:03:13,877 --> 01:03:16,255 I'm not getting up to do papers anymore. 694 01:03:16,296 --> 01:03:18,173 I can go to bed late once a week. 695 01:03:18,215 --> 01:03:19,675 You don't need to work. 696 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 I have to make money. 697 01:03:21,844 --> 01:03:23,512 Money doesn't buy happiness. 698 01:03:23,554 --> 01:03:25,806 Only poor people say that, Mom. 699 01:03:26,306 --> 01:03:27,975 And you think we're poor? 700 01:03:28,308 --> 01:03:30,519 Well, you can't say we're rich. 701 01:03:33,146 --> 01:03:35,691 I'm happy you want some independence. 702 01:03:36,191 --> 01:03:40,237 But money should work for us, not the other way around. 703 01:03:47,870 --> 01:03:49,538 O63. 704 01:04:36,668 --> 01:04:38,170 Where's it hurting? 705 01:04:39,880 --> 01:04:41,173 Drop it. 706 01:04:41,215 --> 01:04:43,217 Tell me or I won't do the sinks. 707 01:04:43,258 --> 01:04:46,428 The old sow will complain if I do them, anyway. 708 01:04:46,762 --> 01:04:47,846 Fine. 709 01:04:48,472 --> 01:04:50,766 It's my not-a-boob. 710 01:04:53,810 --> 01:04:54,895 Your not-a-boob? 711 01:04:55,437 --> 01:04:57,022 I knew you'd laugh. 712 01:04:57,064 --> 01:04:59,107 What's a not-a-boob? 713 01:04:59,775 --> 01:05:01,652 I have a boob that doesn't grow. 714 01:05:01,693 --> 01:05:04,238 It's just a tiny lump, and it hurts like hell. 715 01:05:04,696 --> 01:05:06,740 -A lump? -Yeah. 716 01:05:07,157 --> 01:05:09,284 -Show me. -Are you nuts? 717 01:05:14,414 --> 01:05:15,874 You're not 12 almost 13. 718 01:05:16,500 --> 01:05:18,460 I am too. I'm 12. 719 01:05:18,710 --> 01:05:21,046 No you're not. I never see you at school. 720 01:05:21,088 --> 01:05:22,714 Because I'm in grade 7. 721 01:05:23,298 --> 01:05:24,466 Me too. 722 01:05:24,508 --> 01:05:26,385 No, you're 14. 723 01:05:27,344 --> 01:05:28,887 I failed twice. 724 01:05:32,891 --> 01:05:34,059 Don't tell, okay? 725 01:05:34,935 --> 01:05:37,896 I knew from the start, and I never told. 726 01:05:37,938 --> 01:05:39,982 I'm not blind like the old bat. 727 01:05:41,483 --> 01:05:45,028 Hand over the Ajax, I'll do your dumb sinks. 728 01:05:45,988 --> 01:05:48,490 Can you do the ashtrays with a not-a-boob? 729 01:06:03,422 --> 01:06:05,215 She went out doing what she loved. 730 01:06:07,718 --> 01:06:09,386 She was on fire a minute ago. 731 01:06:09,428 --> 01:06:11,305 Excuse me, coming through! 732 01:06:14,558 --> 01:06:17,352 Can you imagine? Her cards were full! 733 01:06:34,536 --> 01:06:35,495 What's your name? 734 01:06:35,871 --> 01:06:37,039 Did I win? 735 01:06:37,497 --> 01:06:40,584 Looks like she's just fine. 736 01:07:38,851 --> 01:07:41,478 Smells like a boy who doesn't take his bath. 737 01:07:41,520 --> 01:07:44,189 Are those stains I see on your shirt? 738 01:07:45,190 --> 01:07:47,568 How many days have you worn it? 739 01:07:48,485 --> 01:07:50,696 Not fresh from the drawer, is it? 740 01:07:50,737 --> 01:07:52,489 Answer me, young man. 741 01:07:53,407 --> 01:07:55,242 That's not a clean shirt, is it? 742 01:07:56,326 --> 01:07:57,369 No. 743 01:07:59,371 --> 01:08:01,456 -Show me your hands. -Why? 744 01:08:01,498 --> 01:08:03,000 Show me your hands. 745 01:08:10,632 --> 01:08:13,010 -What's your name? -Philippe. 746 01:08:13,051 --> 01:08:15,888 -Philippe, you know to wash every day. -Yes. 747 01:08:15,929 --> 01:08:18,432 -And to wear clean clothes to school. -Yes. 748 01:08:18,849 --> 01:08:22,394 And they're too big for you! Look at your pants! Terrible! 749 01:08:22,435 --> 01:08:25,104 Leave him alone, goddammit! 750 01:08:39,620 --> 01:08:42,122 She is insolent, brazen, 751 01:08:42,163 --> 01:08:44,082 cocky, impertinent, 752 01:08:44,957 --> 01:08:48,252 disruptive, rude, arrogant, disobedient, 753 01:08:48,295 --> 01:08:52,466 impudent, obstreperous, intolerable... 754 01:09:08,189 --> 01:09:09,649 Pick something. 755 01:09:12,611 --> 01:09:15,154 -You want bubblegum? -Yeah. 756 01:09:15,197 --> 01:09:16,948 Two packs, please. 757 01:09:18,783 --> 01:09:23,205 Well, look who's wearing an Expos cap! 758 01:09:23,247 --> 01:09:25,624 Well, I don't wear toques. 759 01:09:26,834 --> 01:09:29,211 -A pack of Export A. -Sure. 760 01:09:31,421 --> 01:09:34,006 Not a great idea, what you did in class. 761 01:09:34,049 --> 01:09:35,425 I know. 762 01:09:43,600 --> 01:09:47,270 And could you not tack "goddammit" onto every sentence? 763 01:09:47,854 --> 01:09:49,189 It's Roger's fault. 764 01:09:49,231 --> 01:09:50,858 Don't drag me into it! 765 01:09:50,899 --> 01:09:53,109 You choose to repeat what Roger says. 766 01:09:53,151 --> 01:09:55,863 You're a bit young to go around laying blame. 767 01:09:57,281 --> 01:10:00,409 You did the same thing you were criticizing her for. 768 01:10:00,450 --> 01:10:03,328 I didn’t mean to. I was just so angry. 769 01:10:03,579 --> 01:10:04,913 That's not a reason. 770 01:10:06,373 --> 01:10:07,416 Sorry. 771 01:10:07,666 --> 01:10:11,295 Often, people who aren't nice are just really unhappy. 772 01:10:13,922 --> 01:10:16,175 C'mon, blow! Blow! 773 01:10:17,217 --> 01:10:18,552 You're getting there. 774 01:10:21,221 --> 01:10:23,140 Ah, it's my boys! 775 01:10:24,224 --> 01:10:25,976 Don't they have names? 776 01:10:26,018 --> 01:10:28,979 The one who's always finding treasures is Croesus. 777 01:10:30,230 --> 01:10:33,025 He was dropped as a child. 778 01:10:33,066 --> 01:10:34,776 The one with the helmet? 779 01:10:34,818 --> 01:10:36,445 He's Astronaut. 780 01:10:36,486 --> 01:10:38,655 -Is he really? -Don't be silly. 781 01:10:38,989 --> 01:10:43,327 One time a truck hit him, and he went flying way up in the air. 782 01:10:44,453 --> 01:10:45,621 And the other one? 783 01:10:46,496 --> 01:10:48,957 -Can't tell you about him. -Why not? 784 01:10:49,208 --> 01:10:51,001 Too fuckin' sad. 785 01:10:51,043 --> 01:10:53,837 -You always say that. -I mean it this time. 786 01:10:54,588 --> 01:10:55,881 Why? 787 01:10:55,923 --> 01:10:58,675 Because you're a goddamn pain in the neck. 788 01:11:00,344 --> 01:11:01,845 But why? 789 01:11:01,887 --> 01:11:03,472 Because at your age, 790 01:11:03,514 --> 01:11:06,975 you should still think that people are good and kind. 791 01:11:07,017 --> 01:11:08,268 Right? 792 01:11:09,311 --> 01:11:10,479 Yeah. 793 01:11:12,648 --> 01:11:15,108 You up for a little race, Marcel? 794 01:11:16,276 --> 01:11:18,153 -No thanks. -C'mon! 795 01:11:20,531 --> 01:11:22,783 -Another time. -C'mon, just for fun! 796 01:11:25,577 --> 01:11:27,538 First one around the block. 797 01:11:27,579 --> 01:11:29,581 -I couldn't be beat when I was young! 798 01:11:29,623 --> 01:11:31,250 -And now you're old. 799 01:11:32,084 --> 01:11:33,544 Wait and see. 800 01:11:35,337 --> 01:11:36,922 You should've seen them. 801 01:11:36,964 --> 01:11:39,466 Both yelling at me in class! 802 01:11:39,508 --> 01:11:40,634 Well, Jo, 803 01:11:41,927 --> 01:11:43,846 what your dad said is true. 804 01:11:44,596 --> 01:11:49,309 But a hag is a hag, no matter the reason. 805 01:11:50,811 --> 01:11:52,729 So you think I did the right thing? 806 01:11:54,356 --> 01:11:56,650 Between you and me? Yeah. 807 01:11:57,526 --> 01:12:02,197 But sometimes it's just not worth your energy. 808 01:12:02,239 --> 01:12:05,784 You can't force happiness on someone who doesn't want it. 809 01:12:08,704 --> 01:12:11,123 You got this, Roger. 810 01:12:12,791 --> 01:12:14,543 -You ready? -Yup. 811 01:12:15,335 --> 01:12:16,336 You sure? 812 01:12:17,588 --> 01:12:19,256 On three. 813 01:12:19,298 --> 01:12:21,008 One, two, 814 01:12:23,010 --> 01:12:24,344 Cheater! 815 01:12:34,188 --> 01:12:35,772 Turn right! 816 01:12:37,399 --> 01:12:39,818 Get back here, you little pest! 817 01:12:43,322 --> 01:12:44,990 Old Roger's still got it! 818 01:12:47,201 --> 01:12:49,369 Would you look at that! 819 01:12:53,624 --> 01:12:55,792 Turn right! 820 01:12:58,921 --> 01:13:00,130 I'm winning! 821 01:13:00,589 --> 01:13:02,257 It ain't over! 822 01:15:15,265 --> 01:15:16,642 Excuse me. 823 01:15:24,483 --> 01:15:25,526 Hi. 824 01:15:26,693 --> 01:15:27,694 Hi. 825 01:15:28,111 --> 01:15:30,155 -Brigitte. -Jo. 826 01:15:32,199 --> 01:15:33,492 I'm glad to see you. 827 01:15:34,159 --> 01:15:35,577 My dad talked about you. 828 01:15:39,456 --> 01:15:40,874 Roger was my dad. 829 01:15:43,377 --> 01:15:44,753 Not possible. 830 01:15:45,087 --> 01:15:46,171 Why? 831 01:15:46,505 --> 01:15:48,006 You never came to visit. 832 01:15:49,466 --> 01:15:50,676 That's true. 833 01:15:54,346 --> 01:15:57,057 I'm sure he told you all sorts of stuff. 834 01:15:57,975 --> 01:15:59,351 Why didn't you come? 835 01:16:01,728 --> 01:16:03,188 It's complicated. 836 01:16:04,481 --> 01:16:06,650 Well, I'm twelve years old. 837 01:16:07,401 --> 01:16:08,569 Exactly. 838 01:16:08,610 --> 01:16:11,613 You shouldn't have to hear sad stories at your age. 839 01:16:14,658 --> 01:16:16,535 You sound like him. 840 01:16:19,580 --> 01:16:20,622 May I? 841 01:16:31,508 --> 01:16:33,886 Roger thought I felt sorry for him. 842 01:16:35,304 --> 01:16:38,265 He moved around a lot so I wouldn't catch up to him. 843 01:16:39,016 --> 01:16:41,310 He moved here for the corner store. 844 01:16:41,894 --> 01:16:43,187 That's what he said? 845 01:16:43,812 --> 01:16:46,023 For the beer. It was closer. 846 01:16:55,449 --> 01:16:59,578 I found this on the kitchen table when I cleared out his stuff. 847 01:16:59,620 --> 01:17:03,040 I saw him in the hospital that time, just after you. 848 01:17:04,208 --> 01:17:06,210 The hospital tracked me down. 849 01:17:08,378 --> 01:17:10,005 I finished it last night. 850 01:17:10,964 --> 01:17:12,674 It's a wonderful story. 851 01:17:16,512 --> 01:17:18,222 He worked hard on it. 852 01:17:18,514 --> 01:17:20,224 What do you mean? 853 01:17:20,724 --> 01:17:22,059 He couldn't read. 854 01:17:24,228 --> 01:17:26,146 Not like you and me, anyway. 855 01:17:27,481 --> 01:17:30,609 He had to sound out every sentence word by word. 856 01:17:33,320 --> 01:17:35,948 I don't know if he understood it. 857 01:17:38,909 --> 01:17:40,494 I'd like to think so. 858 01:17:41,119 --> 01:17:44,331 That's what he'd been missing since my mother died. 859 01:17:45,916 --> 01:17:47,584 Dreams. 860 01:17:54,132 --> 01:17:56,885 I thought you'd like it as a souvenir. 861 01:18:50,230 --> 01:18:52,441 Sh... shark. 862 01:20:19,486 --> 01:20:21,196 Tell her you have to pee. 863 01:20:21,738 --> 01:20:23,740 Helen, I have to pee. 864 01:20:24,032 --> 01:20:26,159 Call her Jo, and ask her nicely. 865 01:20:26,201 --> 01:20:27,828 -Why? -Because. 866 01:20:28,871 --> 01:20:31,707 Jo, I have to have a nice pee, okay? 867 01:20:31,748 --> 01:20:33,292 Hold it. 868 01:20:33,333 --> 01:20:35,169 I have to go. 869 01:20:35,878 --> 01:20:36,920 Jo. 870 01:20:37,171 --> 01:20:38,755 Leave me alone! 871 01:20:40,090 --> 01:20:42,342 -What's going on? -I don't know. 872 01:21:45,405 --> 01:21:48,825 I've got a bit of a sweet tooth. What about you? 873 01:22:23,360 --> 01:22:25,654 Gotta be good for something, eh? 874 01:22:25,696 --> 01:22:28,031 Fifteen years of... 875 01:22:40,794 --> 01:22:43,714 A balm for broken hearts. 876 01:22:48,844 --> 01:22:50,179 Go on! 877 01:22:53,932 --> 01:22:56,185 -Dad? -Yeah. 878 01:22:56,685 --> 01:22:58,228 What are your dreams? 879 01:23:01,732 --> 01:23:03,483 My dream is Winnipeg. 880 01:23:04,651 --> 01:23:06,028 Jeanne. 881 01:23:07,529 --> 01:23:09,323 We already talked about that. 882 01:23:10,324 --> 01:23:11,575 Well, it is. 883 01:23:13,118 --> 01:23:14,119 Please. 884 01:23:14,661 --> 01:23:17,039 You might not have dreams, but I do. 885 01:23:18,916 --> 01:23:20,042 I do so. 886 01:23:20,792 --> 01:23:21,960 Like what? 887 01:23:22,753 --> 01:23:24,421 Becoming a writer. 888 01:23:25,297 --> 01:23:27,216 Yeah, well, mine is real. 889 01:23:28,926 --> 01:23:31,220 Jeanne, stay with us! 890 01:23:31,261 --> 01:23:32,387 I'm going to bed. 891 01:23:32,429 --> 01:23:33,472 Please! 892 01:23:46,568 --> 01:23:49,363 I didn't know you wanted to be a writer. 893 01:23:49,404 --> 01:23:50,656 You bet. 894 01:23:54,326 --> 01:23:56,328 You wanna hear a secret? 895 01:23:59,164 --> 01:24:04,962 Your dad is gonna be the Michel Tremblay of Limoilou. 896 01:24:05,003 --> 01:24:08,006 -The great Quebecois? -Yep. 897 01:24:10,551 --> 01:24:12,427 I've got loads of novels up here. 898 01:24:18,725 --> 01:24:20,644 You just gotta give me time. 899 01:24:22,855 --> 01:24:24,189 It's true. 900 01:24:25,607 --> 01:24:27,359 That's all I'm missing. 901 01:24:29,111 --> 01:24:32,155 And I'll write 'em all. 902 01:24:35,492 --> 01:24:38,620 When you stop working, you'll have tons of time. 903 01:24:39,204 --> 01:24:40,789 That's for sure. 904 01:24:48,088 --> 01:24:49,339 Better not eat 'em all. 905 01:24:54,344 --> 01:24:56,180 You can't even tell. 906 01:25:08,192 --> 01:25:09,276 Goodnight. 907 01:25:20,078 --> 01:25:21,288 Think he's dead? 908 01:25:21,330 --> 01:25:22,831 Don't be silly. 909 01:25:22,873 --> 01:25:25,083 He's asleep because he's too drunk. 910 01:25:25,125 --> 01:25:27,419 -Help me wake him up. -No way. 911 01:25:28,170 --> 01:25:29,755 We can't leave him here. 912 01:25:30,214 --> 01:25:31,256 Why not? 913 01:25:31,798 --> 01:25:33,842 He can't sleep on the floor like that. 914 01:25:33,884 --> 01:25:37,179 People in Africa sleep on the floor and it doesn't kill them. 915 01:25:37,513 --> 01:25:39,348 At least he's got a carpet. 916 01:25:39,848 --> 01:25:41,433 Go put the box back. 917 01:26:27,980 --> 01:26:29,898 Who touched this? 918 01:26:33,277 --> 01:26:34,486 I asked a question. 919 01:26:35,904 --> 01:26:37,281 Are you kidding? 920 01:26:38,031 --> 01:26:40,367 It was a gift from the school committee. 921 01:26:40,409 --> 01:26:43,370 -You brought them out! -Don't lie, Jeanne. 922 01:26:44,496 --> 01:26:46,707 You were drunk, you don't remember! 923 01:26:46,748 --> 01:26:50,252 -That's your father you're talking to! -But it's true! 924 01:26:51,712 --> 01:26:54,423 Nobody wants to face reality here? 925 01:26:55,465 --> 01:26:57,342 I'm fed up. Fed up! 926 01:27:00,679 --> 01:27:01,847 I'll go. 927 01:27:24,620 --> 01:27:26,121 I was curious. 928 01:27:27,456 --> 01:27:30,667 I was just gonna look, but then... 929 01:27:34,213 --> 01:27:36,673 I'm the one who ate them. 930 01:27:42,596 --> 01:27:43,805 You ate all that? 931 01:27:45,807 --> 01:27:47,559 They were too good. 932 01:27:48,560 --> 01:27:50,521 There's still a few left, no? 933 01:27:58,028 --> 01:27:59,488 It's okay. 934 01:28:12,793 --> 01:28:15,212 -Why are you laughing? -'Cause it's funny! 935 01:28:15,254 --> 01:28:16,880 -No it's not. -Yes it is! 936 01:28:20,133 --> 01:28:21,426 Jo! 937 01:28:25,597 --> 01:28:27,850 Jeez, don't flip out. 938 01:28:28,475 --> 01:28:31,270 Your dad was sloshed and forgot he gave you chocolates. 939 01:28:31,311 --> 01:28:34,022 You said you ate 'em and you're buying more! 940 01:28:34,064 --> 01:28:35,232 It's hilarious! 941 01:28:36,233 --> 01:28:38,026 Only because it's not you. 942 01:28:38,360 --> 01:28:40,696 Yeah, that's true. It's not me. 943 01:28:40,737 --> 01:28:42,281 I'm not lucky like you. 944 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 Don't get your hopes up, Jo. 945 01:28:45,909 --> 01:28:47,619 He's not gonna stop drinking. 946 01:28:47,661 --> 01:28:50,831 They always say they'll stop, but they never do. 947 01:28:50,873 --> 01:28:52,165 My dad doesn't say that. 948 01:29:08,140 --> 01:29:11,268 I'm just saying it because you're my friend. 949 01:29:12,769 --> 01:29:15,606 I was just kidding. He'll be happy. 950 01:29:16,940 --> 01:29:18,150 You're right. 951 01:29:19,818 --> 01:29:23,071 You can't force happiness on someone who doesn't want it. 952 01:29:23,864 --> 01:29:25,324 Who do you mean? 953 01:29:26,533 --> 01:29:27,826 He has tons of time. 954 01:29:28,076 --> 01:29:30,746 I've never seen him write a single sentence. 955 01:29:30,787 --> 01:29:32,706 He'll never write a novel. 956 01:29:33,207 --> 01:29:34,208 Your dad? 957 01:29:35,334 --> 01:29:36,460 Kevin! 958 01:29:37,544 --> 01:29:39,254 -Want some? -Some what? 959 01:29:39,296 --> 01:29:40,464 Chocolates. 960 01:29:50,057 --> 01:29:52,935 It's weird. It's like, kind of salty. 961 01:29:55,145 --> 01:29:57,314 -Anyone going this way? -Yeah, me! 962 01:29:57,356 --> 01:29:59,691 -On my bike, though. -Fine by me. 963 01:30:00,192 --> 01:30:02,236 -Bye Jo. -Bye. 964 01:32:23,168 --> 01:32:24,962 Goodnight, old man. 965 01:32:40,811 --> 01:32:42,479 He's batting left-handed. 966 01:32:43,647 --> 01:32:46,441 The pitch is low. One ball, one strike. 967 01:32:47,651 --> 01:32:51,864 We're airing game two of this series tomorrow night at 8:10. 968 01:32:53,949 --> 01:32:59,371 The Expos head back to Montreal tomorrow after the game. 969 01:33:01,164 --> 01:33:02,499 I don't need it. 970 01:33:04,251 --> 01:33:07,171 It's for Jeanne. For the plane ticket. 971 01:33:29,902 --> 01:33:31,111 Thank you. 972 01:33:31,862 --> 01:33:34,156 Jeanne will appreciate it. 973 01:33:39,453 --> 01:33:42,998 But we'll make a plan to pay it back, okay? 974 01:33:43,040 --> 01:33:45,667 It's fine, I already talked to her. 975 01:33:45,709 --> 01:33:47,920 We worked it all out. 976 01:33:51,381 --> 01:33:52,883 That's really nice of you. 977 01:33:59,348 --> 01:34:00,474 Come! 978 01:34:11,151 --> 01:34:13,695 That haircut really suits you, Helen. 979 01:34:14,738 --> 01:34:16,657 We see your face better. 980 01:34:18,158 --> 01:34:19,743 It's nice. 981 01:34:50,941 --> 01:34:54,111 My father waited until I was almost a full adult 982 01:34:54,152 --> 01:34:57,197 before succumbing to the first passing illness. 983 01:35:01,243 --> 01:35:04,121 My mother wished he'd fought harder, 984 01:35:04,955 --> 01:35:08,834 but the sharks were never far from my poor dad. 985 01:35:14,047 --> 01:35:16,592 As for me, I want to be happy. 986 01:35:44,036 --> 01:35:46,538 -Your sister's here! -Coming! 987 01:36:04,348 --> 01:36:07,434 Mom said you're having trouble getting around. 988 01:36:07,476 --> 01:36:08,810 She said that? 989 01:36:09,102 --> 01:36:10,270 Yeah. 990 01:36:10,646 --> 01:36:12,397 I do okay. 991 01:36:14,483 --> 01:36:16,693 I bought another car. 992 01:36:18,529 --> 01:36:20,113 This one's not working? 993 01:36:23,450 --> 01:36:24,868 I'm giving it to you. 994 01:36:29,706 --> 01:36:30,624 Why? 995 01:36:34,795 --> 01:36:37,381 I found out about the money you lent me. 996 01:36:44,805 --> 01:36:47,724 Sell it if you don't want it. You'll get a good price. 997 01:36:47,766 --> 01:36:50,352 You can use the money for riding lessons. 998 01:36:50,394 --> 01:36:52,062 No, no. I'll keep it. 999 01:36:53,856 --> 01:36:56,024 It'll make things a lot easier. 1000 01:37:02,155 --> 01:37:03,782 You're gonna be late. 1001 01:37:13,709 --> 01:37:14,751 Thanks Jeanne. 1002 01:37:22,759 --> 01:37:25,095 Can't get more realistic than that. 1003 01:37:26,180 --> 01:37:27,848 You couldn't have put 20? 1004 01:37:27,890 --> 01:37:30,976 Nineteen's fine. But hurry up and turn 18. 1005 01:38:13,810 --> 01:38:15,812 -Mayo on the side. -Thanks. 1006 01:38:17,481 --> 01:38:18,941 A steak. 1007 01:38:21,068 --> 01:38:24,613 -What? -Your cramp. You were rubbing your calf. 1008 01:38:26,490 --> 01:38:30,035 I sound like an old man giving advice, not a paramedic. 1009 01:38:30,994 --> 01:38:33,038 Maybe, but it works. 1010 01:38:33,872 --> 01:38:34,957 Enjoy your food. 1011 01:38:38,585 --> 01:38:40,671 I never knew your name. 1012 01:38:41,630 --> 01:38:42,756 Me? 1013 01:38:55,519 --> 01:38:56,687 Helen. 1014 01:38:58,814 --> 01:39:00,440 My name is Helen. 1015 01:39:16,331 --> 01:39:19,334 Blue Sky Jo 1016 01:43:24,204 --> 01:43:26,415 Blue Sky Jo 69911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.