Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:23,880 --> 00:05:25,313
Lift it.
2
00:05:54,600 --> 00:05:56,636
You! Corporal.
3
00:05:58,360 --> 00:06:00,316
Inside.
4
00:06:26,000 --> 00:06:28,798
Turn your pockets out, corporal.
5
00:06:30,680 --> 00:06:34,559
You won this gambling, of course.
6
00:06:39,720 --> 00:06:41,278
Why do you think it is?
7
00:06:41,440 --> 00:06:45,479
Why do you think you have so much
and the rest of us so little?
8
00:06:45,640 --> 00:06:48,154
One day, you're going
to make a slip.
9
00:06:48,600 --> 00:06:51,990
All this wealth you've got
won't check against my list.
10
00:06:52,160 --> 00:06:56,119
And when you do, when that happens,
I'll be ready.
11
00:06:56,280 --> 00:06:59,352
Then you'll be in there.
In my cage.
12
00:07:00,440 --> 00:07:03,159
I'm not playing at being
provost marshal.
13
00:07:03,320 --> 00:07:06,039
And I never heard of luck
that didn't run out.
14
00:07:06,200 --> 00:07:11,115
Yours will, depend on it. Because
you're like all criminals, you're greedy.
15
00:07:11,280 --> 00:07:15,273
I'd like to point out that
I don't have to put up with this crap.
16
00:07:15,440 --> 00:07:18,034
I'm not in your two-bit army.
I'm in our two-bit Army.
17
00:07:18,200 --> 00:07:21,431
If you're looking for something
to live for, when we get out of this...
18
00:07:21,600 --> 00:07:23,795
...come looking for me.
I'll hand you your head.
19
00:07:23,960 --> 00:07:25,279
We'll see.
20
00:07:25,440 --> 00:07:28,079
But you make one slip,
just one...
21
00:07:28,240 --> 00:07:31,232
...and we'll see how long you survive
in my cage.
22
00:07:31,400 --> 00:07:33,391
And after my cage, I'll personally...
23
00:07:33,560 --> 00:07:36,358
I'll personally hand you over
to the Japs.
24
00:07:36,960 --> 00:07:39,679
- What's happening here?
- Nothing, sir.
25
00:07:39,840 --> 00:07:42,400
I'm just searching the corporal.
26
00:07:43,440 --> 00:07:47,991
You're in order to search him,
question him, Grey...
27
00:07:48,160 --> 00:07:51,630
...but threats and abuse aren't on.
They aren't on.
28
00:07:51,800 --> 00:07:55,031
You ought to know better than
to go around dressed like that.
29
00:07:55,200 --> 00:07:57,919
Asking for trouble. Just asking for it.
30
00:07:58,120 --> 00:08:00,509
Even so, quite wrong to threaten.
31
00:08:00,680 --> 00:08:03,274
Not the way to treat an enlisted man.
32
00:08:03,440 --> 00:08:05,431
I think...
33
00:08:05,880 --> 00:08:08,075
...an apology...
34
00:08:10,880 --> 00:08:13,110
If you request it, sir...
35
00:08:13,400 --> 00:08:16,153
...then I apologize.
- Very good.
36
00:08:16,320 --> 00:08:21,189
All right, corporal, you can go,
but watch the way you dress.
37
00:08:21,640 --> 00:08:23,835
Yes, thank you, colonel.
38
00:08:36,880 --> 00:08:40,316
- Yeah?
- He had one invite out to number four.
39
00:08:40,480 --> 00:08:42,277
Okay, I'll take care of it.
40
00:08:42,440 --> 00:08:44,795
Find Col. Brant
and give him this.
41
00:08:44,960 --> 00:08:47,554
Tell him not to be so late next time.
42
00:08:47,720 --> 00:08:49,836
Right. Do you know where he'd be?
43
00:08:50,000 --> 00:08:52,719
By the jail. It's his day
for watching Grey.
44
00:08:53,400 --> 00:08:55,630
- That's all?
- That's all for him.
45
00:08:55,800 --> 00:08:59,349
Then go find that guy with the arm.
He's got a delivery.
46
00:08:59,520 --> 00:09:02,557
Come on, Tojo, time for tea.
47
00:09:07,160 --> 00:09:09,549
Choice of litter, right?
48
00:09:09,720 --> 00:09:11,392
Right.
49
00:10:14,080 --> 00:10:16,913
- You hear the news, Max?
- No.
50
00:10:17,080 --> 00:10:20,550
The war's gonna last
another 10 years. Official.
51
00:10:20,720 --> 00:10:23,632
The last three years
was just for openers.
52
00:10:25,280 --> 00:10:28,795
Lee told me to tell you
he'd done your laundry.
53
00:10:28,960 --> 00:10:33,829
I asked him especially,
and he told me to tell you.
54
00:10:39,680 --> 00:10:41,033
Take one.
55
00:10:41,440 --> 00:10:43,670
King, you don't have to...
56
00:10:43,840 --> 00:10:46,673
It's okay. I'll call you
if I need you.
57
00:11:24,640 --> 00:11:26,835
You want my chow today?
58
00:11:27,000 --> 00:11:29,468
- You bet.
- You got it.
59
00:11:37,880 --> 00:11:40,758
Max. See that guy out there
with the wog?
60
00:11:40,920 --> 00:11:43,195
Get him for me.
61
00:11:52,760 --> 00:11:54,591
Hey, fella.
62
00:11:57,040 --> 00:11:59,349
The King wants to see you.
63
00:11:59,520 --> 00:12:02,637
- The who?
- The King.
64
00:12:02,800 --> 00:12:05,553
What, is it Garden Party Day
or something?
65
00:12:05,840 --> 00:12:07,910
Save the jokes.
He wants to see you.
66
00:12:08,320 --> 00:12:11,517
I'm not joking. We take our royal family
very seriously.
67
00:12:11,680 --> 00:12:16,310
- What's he want to see me about?
- How would I know? Come on.
68
00:12:16,480 --> 00:12:18,198
Extraordinary court procedure.
69
00:12:21,280 --> 00:12:23,350
Come on. Come on.
70
00:12:52,160 --> 00:12:54,958
- I was sent for, I believe.
- Yeah.
71
00:12:55,120 --> 00:12:56,473
Yeah. Take a seat.
72
00:13:10,320 --> 00:13:11,594
Do you smoke?
73
00:13:12,720 --> 00:13:14,278
Yes.
74
00:13:14,720 --> 00:13:16,676
Yes, I do.
75
00:13:16,840 --> 00:13:18,910
Well, help yourself.
76
00:13:30,800 --> 00:13:33,268
How come we never met before?
77
00:13:33,920 --> 00:13:37,071
- No idea. I haven't been anywhere.
- What's your name?
78
00:13:37,240 --> 00:13:41,233
Marlowe, Peter Marlowe.
What's yours?
79
00:13:41,800 --> 00:13:44,234
How's that chair feel?
80
00:13:44,400 --> 00:13:45,628
Fine.
81
00:13:45,800 --> 00:13:49,190
- Cost me 80 bucks.
- Did it?
82
00:13:49,360 --> 00:13:52,955
- Yes. I'd never have guessed.
- You'd have said more, huh?
83
00:13:54,240 --> 00:13:57,630
I don't think I'd have said
anything, really.
84
00:13:57,800 --> 00:14:01,270
I've never been a great
chair-price guesser.
85
00:14:03,200 --> 00:14:05,839
I was gonna fix some chow.
Wanna join me?
86
00:14:08,280 --> 00:14:10,396
I've just had lunch, thank you.
87
00:14:10,560 --> 00:14:14,314
You could use some more,
couldn't you? You want an egg?
88
00:14:15,320 --> 00:14:18,312
Excuse me, what's all this in aid of?
89
00:14:18,480 --> 00:14:21,916
- Do what?
- People just don't give eggs away.
90
00:14:22,640 --> 00:14:24,631
Well, I'm not people.
91
00:14:25,280 --> 00:14:28,636
- Am I, Max?
- No. No, you're not people, King.
92
00:14:30,200 --> 00:14:33,749
- Well, you want an egg or don't you?
- Well, of course I want it.
93
00:14:36,280 --> 00:14:38,555
Okay, then, you got it.
94
00:14:40,400 --> 00:14:42,630
How do you like it?
95
00:14:43,440 --> 00:14:45,874
- Fried.
- Okay.
96
00:14:46,720 --> 00:14:49,029
So you got yourself a fried egg.
97
00:14:49,200 --> 00:14:52,670
You're not related to either
Fortnum or Mason, are you?
98
00:14:53,320 --> 00:14:54,639
Who are they?
99
00:14:56,000 --> 00:14:59,675
It doesn't matter. They run a little
family grocery shop back home.
100
00:15:01,080 --> 00:15:03,878
That's pretty neat, huh?
Max wired it for me.
101
00:15:05,480 --> 00:15:08,233
Just telling him
you wired the hot plate.
102
00:15:08,400 --> 00:15:10,789
- It's working okay, huh?
- It better be.
103
00:15:10,960 --> 00:15:14,873
- I gotta impress the British.
- The British are impressed.
104
00:15:15,040 --> 00:15:18,828
- You speak it pretty good, don't you?
- British? I mean, English?
105
00:15:19,000 --> 00:15:24,279
- No, you know, the lingo, out there.
- Yes, I suppose so. Not too bad.
106
00:15:24,440 --> 00:15:26,715
Say something for me now.
107
00:15:26,880 --> 00:15:28,791
- In Malay?
- Yeah.
108
00:15:28,960 --> 00:15:31,997
- What sort of thing?
- Anything. I just want to hear you.
109
00:15:38,840 --> 00:15:41,434
That's pretty good.
You hear that, Max?
110
00:15:42,160 --> 00:15:43,912
What's that mean?
111
00:15:44,080 --> 00:15:46,913
It doesn't really have
a literal translation.
112
00:15:47,080 --> 00:15:48,718
But roughly, it means:
113
00:15:48,880 --> 00:15:51,758
"When do I have to kiss thee
on the ass?"
114
00:16:00,800 --> 00:16:04,952
After the egg, never before meals.
115
00:16:39,200 --> 00:16:40,474
Plates.
116
00:16:55,200 --> 00:16:56,758
Thank you.
117
00:17:12,520 --> 00:17:14,397
How about that?
118
00:17:15,360 --> 00:17:18,079
Not bad. Not bad at all.
119
00:17:18,240 --> 00:17:21,277
The egg ain't been laid
that tastes better than that.
120
00:17:21,440 --> 00:17:22,998
Don't get excited, Fortnum.
121
00:17:23,160 --> 00:17:25,913
When we say not bad,
we don't mean "not bad."
122
00:17:26,080 --> 00:17:29,277
- We mean it's bloody marvelous.
- Yeah?
123
00:17:29,440 --> 00:17:32,477
What do you mean when
you say it's bloody marvelous?
124
00:17:33,760 --> 00:17:35,716
Bit dicey.
125
00:17:36,280 --> 00:17:37,508
Forget it.
126
00:17:40,800 --> 00:17:42,233
- Lift your feet.
- What?
127
00:17:42,400 --> 00:17:44,311
Lift your feet.
128
00:18:38,720 --> 00:18:42,315
- You're slumming, aren't you, Marlowe?
- Don't be a snob.
129
00:18:42,480 --> 00:18:44,391
Never make a good policeman
if you're a snob.
130
00:18:44,560 --> 00:18:46,516
Everyone looks the same
with their knickers down.
131
00:18:46,680 --> 00:18:48,591
- Where's your armband?
- In my pocket.
132
00:18:48,760 --> 00:18:51,320
It should be on your arm.
Those are orders.
133
00:18:51,480 --> 00:18:55,678
- They're Jap orders. We stuff those.
- They're also camp orders. Put it on.
134
00:19:07,640 --> 00:19:10,518
- What's the matter with you?
- Nothing, sir.
135
00:19:10,680 --> 00:19:13,717
Just recovering from the pleasure
of seeing you twice today.
136
00:19:13,880 --> 00:19:17,111
Col. Sellars has reported
the theft of a gold ring.
137
00:19:17,280 --> 00:19:19,396
A gold ring. Gee.
138
00:19:19,560 --> 00:19:24,076
- Gee, that's tough, sir.
- I believe you know Col. Sellars.
139
00:19:24,240 --> 00:19:27,437
- Could you describe him to me?
- You play cards with him?
140
00:19:27,880 --> 00:19:30,269
That Col. Sellars. Yes. Yes.
141
00:19:30,440 --> 00:19:34,513
Plays cards like an English officer and
a gentleman. He would, wouldn't he?
142
00:19:34,680 --> 00:19:39,196
Don't press your luck too hard,
corporal. Just answer the questions.
143
00:19:39,360 --> 00:19:44,832
- Did he ever show you the ring?
- No, he never even discussed marriage.
144
00:19:45,960 --> 00:19:49,635
- I'm warning you.
- You sure you're not accusing me?
145
00:19:49,800 --> 00:19:52,598
- Got a light, Grey?
- No. I'm not accusing anybody.
146
00:19:52,760 --> 00:19:54,512
Then can I borrow your Ronson?
147
00:19:56,920 --> 00:20:00,435
- Ronson?
- Yeah, it's in your top pocket, I think.
148
00:20:07,840 --> 00:20:09,831
Thank you.
149
00:20:10,600 --> 00:20:13,592
Well, now, this is new, isn't it?
150
00:20:16,320 --> 00:20:18,390
Yes. It was mine.
151
00:20:18,560 --> 00:20:21,757
- We were playing poker. I lost it to him.
- You what?
152
00:20:21,920 --> 00:20:23,831
I lost it to him at poker.
153
00:20:24,000 --> 00:20:27,834
I had a straight, but he had better.
Tell him.
154
00:20:28,000 --> 00:20:30,719
- We were playing stud...
- What were the cards?
155
00:20:30,880 --> 00:20:32,154
- His or mine?
- His.
156
00:20:32,800 --> 00:20:35,189
- Aces on twos.
- You're lying, Marlowe!
157
00:20:35,360 --> 00:20:38,193
Why, Grey, what a thing to say!
It was pathetic.
158
00:20:38,360 --> 00:20:41,193
I thought I had him with a straight...
159
00:20:41,360 --> 00:20:44,158
...so I threw in the lot.
Threw in the Ronson.
160
00:20:44,320 --> 00:20:46,231
How do you play stud, Marlowe?
161
00:20:46,400 --> 00:20:48,152
- Stud?
- Yes, how's it played?
162
00:20:48,520 --> 00:20:51,796
- Stud? You mean ordinary stud?
- Yes.
163
00:20:51,960 --> 00:20:54,394
We'll show you. There's nothing
like a demo.
164
00:20:54,560 --> 00:20:56,516
You see, it was my hole card...
165
00:20:56,680 --> 00:21:00,753
- I said I wanted you to tell me!
- Temper!
166
00:21:00,920 --> 00:21:04,469
Well, never mind. I don't need
the cards to show you.
167
00:21:04,640 --> 00:21:07,359
Four cards faceup.
You can imagine that.
168
00:21:07,520 --> 00:21:09,750
And one down, one in the hole.
169
00:21:09,920 --> 00:21:12,992
It's just like Happy Families,
really, in the nursery.
170
00:21:16,040 --> 00:21:19,032
We never had a nursery, Marlowe.
171
00:21:49,440 --> 00:21:52,079
That was a close one.
172
00:21:52,560 --> 00:21:54,152
Too bloody true.
173
00:21:57,040 --> 00:21:58,393
Here.
174
00:21:59,640 --> 00:22:03,189
You're on the payroll from here
on in. Twenty bucks a week.
175
00:22:06,880 --> 00:22:08,632
Okay, we'll make it 30.
176
00:22:10,320 --> 00:22:11,958
Shove your money.
177
00:22:12,120 --> 00:22:15,351
- What'd I say?
- It's what I said. Shove your money.
178
00:22:15,520 --> 00:22:18,557
One can't expect
bloody Yanks to understand.
179
00:22:18,720 --> 00:22:21,393
All I did was up two 10s to 30.
180
00:22:22,240 --> 00:22:26,518
When someone drops you in it, you
don't pay them for getting you out.
181
00:22:26,680 --> 00:22:28,671
So work your money.
182
00:22:32,840 --> 00:22:35,593
- What'd I do?
- You did nothing, King.
183
00:22:35,760 --> 00:22:38,991
Thirty's above scale.
You treated him right.
184
00:22:40,040 --> 00:22:42,395
Well, screw the British.
185
00:22:42,560 --> 00:22:44,949
Yeah, screw them.
186
00:23:52,480 --> 00:23:56,075
Allied forces are still makingprogress in Belgium...
187
00:23:58,880 --> 00:24:04,716
In the Philippines, forces drove abridgehead in their thrust for Manila.
188
00:24:04,880 --> 00:24:09,829
Formosa was bombed in daylightby B-29s without loss.
189
00:24:10,000 --> 00:24:14,551
In Burma, British and Indian armiesare within 30 miles of Mandalay.
190
00:24:14,720 --> 00:24:20,317
Those were the news headlines.The next broadcast will be at 0600...
191
00:25:02,080 --> 00:25:04,435
- You okay?
- Yes, fine.
192
00:25:04,600 --> 00:25:07,273
The old bladder's flaring up, though.
193
00:25:20,600 --> 00:25:23,876
- What is it?
- Nothing. I just been to the park.
194
00:25:24,040 --> 00:25:27,999
I'm happy to say the old bladder's
working. That's good news.
195
00:25:28,160 --> 00:25:32,278
Beautiful. Thank you for waking
me up to tell me.
196
00:25:50,080 --> 00:25:54,278
God, give me a piece of your courage.
197
00:25:54,760 --> 00:25:58,548
I'm so frightened.
I'm such a bloody coward.
198
00:26:21,120 --> 00:26:23,315
You really ate them in Java?
199
00:26:23,480 --> 00:26:26,278
Not only in Java. Here in Changi.
So did you.
200
00:26:26,440 --> 00:26:27,839
What?
201
00:26:28,000 --> 00:26:31,356
Now, we agreed we wouldn't
cook anything revolting...
202
00:26:31,520 --> 00:26:35,195
...unless we discussed it. We agreed.
- I know we agreed!
203
00:26:35,360 --> 00:26:36,588
You were dying.
204
00:26:36,760 --> 00:26:39,797
And why do we collect them?
It's pure protein.
205
00:26:40,000 --> 00:26:44,630
For the hospital, for the seriously sick.
You were sick, remember?
206
00:26:44,800 --> 00:26:47,189
You were dying.
207
00:26:50,800 --> 00:26:55,430
- I really ate them, did I?
- You asked for second helpings.
208
00:26:56,240 --> 00:26:59,994
Well, next time, I want to know.
And that's a bloody order.
209
00:27:02,280 --> 00:27:03,918
- Excuse me, sir.
- Huh?
210
00:27:04,080 --> 00:27:06,548
- Okay, I'll take it.
- Right.
211
00:27:06,720 --> 00:27:10,349
Col. Smedley-Taylor said
two of your men were fighting.
212
00:27:10,520 --> 00:27:12,476
Only two? That's a change. Who?
213
00:27:12,640 --> 00:27:15,837
Cpl. Townsend and
Pvt. Gurble. I've got them in jail.
214
00:27:16,000 --> 00:27:19,754
- I'll deal with them after roll call.
- Sir?
215
00:27:21,800 --> 00:27:24,439
Pity about Marlowe's Ronson,
wasn't it?
216
00:27:24,600 --> 00:27:29,355
Yes, he should have been more
careful. Mug's game, gambling.
217
00:28:29,680 --> 00:28:32,478
- Do you mind if I see them alone?
- No, sir.
218
00:28:32,640 --> 00:28:34,232
Let them out, will you?
219
00:29:05,640 --> 00:29:11,033
Right. Why were you fighting? I want
the truth now, no flannel. Townsend?
220
00:29:12,080 --> 00:29:13,593
Well? I'm waiting.
221
00:29:13,760 --> 00:29:17,639
This bloody sod accused me
of stealing me mate's grub.
222
00:29:17,800 --> 00:29:19,677
- You were.
- That's enough of that.
223
00:29:20,440 --> 00:29:25,116
If you have a charge to make, make it.
Come on. We haven't got all night.
224
00:29:25,280 --> 00:29:29,273
It's my month on cookhouse detail,
and today we had 184 to cook for.
225
00:29:35,880 --> 00:29:40,590
- He's me best mate, and I trusted him.
- I never touched a grain. I swear.
226
00:29:40,760 --> 00:29:44,116
When I got back, we were short
two blokes' rations.
227
00:29:44,280 --> 00:29:47,511
- I know, but I never touched it.
- Were they short?
228
00:29:48,360 --> 00:29:52,148
- Sir, I never touched them.
- Were they short like he said?
229
00:29:55,680 --> 00:29:56,954
Yes, sir.
230
00:29:57,160 --> 00:29:58,559
Check the weights.
231
00:29:58,720 --> 00:30:02,315
- I checked them under his nose.
- We must check them again.
232
00:30:02,480 --> 00:30:06,792
Lead the way, will you? We'll go
to the storehouse and settle it.
233
00:30:30,840 --> 00:30:33,638
That day, on my last leave...
234
00:30:34,080 --> 00:30:35,513
...she said...
235
00:30:40,800 --> 00:30:44,509
I said, " I'll always keep myself
clean for you."
236
00:30:49,720 --> 00:30:53,076
Oh, God, I'll make any sort
of a bargain with you.
237
00:30:54,160 --> 00:30:56,958
Just don't let her think that I'm dead.
238
00:30:59,520 --> 00:31:02,159
Don't let her think that I'm dead.
239
00:31:06,880 --> 00:31:10,077
As far as I'm concerned,
Gurble, the case is proved.
240
00:31:10,240 --> 00:31:13,755
You're out of my regiment.
You're dead. You don't exist.
241
00:31:13,920 --> 00:31:15,592
You keep your mouth shut.
242
00:31:15,760 --> 00:31:18,399
- My bloody oath...
- Keep your mouth shut!
243
00:32:42,080 --> 00:32:44,036
The news was good last night.
244
00:32:44,200 --> 00:32:47,829
We're only 30 miles from where
the flying fishes play.
245
00:32:50,760 --> 00:32:56,437
By the way, I nearly forgot. The wife
asked if you'd like to come to dinner.
246
00:32:56,600 --> 00:33:00,070
We're just having a few people in,
nothing formal.
247
00:33:00,240 --> 00:33:05,360
Would you say thank you to her?
But I have a dinner engagement.
248
00:33:05,640 --> 00:33:09,713
Well, there it is. Good.
249
00:33:09,880 --> 00:33:12,997
Another time, perhaps. Good.
250
00:33:19,280 --> 00:33:22,875
That was my mistake the other day.
251
00:33:23,040 --> 00:33:26,999
I got stupid. I offered the dough
because I wanted to thank you.
252
00:33:27,360 --> 00:33:33,117
It's okay. I got a lousy temper and an
awful accent. I sound toffee-nosed.
253
00:33:33,280 --> 00:33:38,877
You British insult easy. Can't catch
one of these cruds passing up a buck.
254
00:33:40,040 --> 00:33:45,114
Nothing. Go find Prouty in the
Garden of Eden and finish the deal.
255
00:33:47,640 --> 00:33:51,553
I'm different from Hawkins.
I let my doggy off the leash.
256
00:33:53,000 --> 00:33:56,959
Look, can I offer you a Kooa?
I mean, is that all right?
257
00:33:57,120 --> 00:33:59,395
Sure. That's different.
258
00:34:13,600 --> 00:34:16,717
There is a radio in this hut!
259
00:34:21,920 --> 00:34:23,638
Let me handle it.
260
00:34:24,400 --> 00:34:26,231
Now let me in, will you?
261
00:34:26,840 --> 00:34:29,832
- Good morning, captain.
- It is not a good morning.
262
00:34:30,000 --> 00:34:34,630
There is a radio. A radio is against
the orders of the Imperial Army.
263
00:34:35,360 --> 00:34:38,158
Yes, well,
I don't know anything about it.
264
00:34:41,280 --> 00:34:44,317
- Do you know anything about it?
- No, sir.
265
00:34:46,720 --> 00:34:49,553
- What about you?
- No, sir.
266
00:34:50,720 --> 00:34:52,631
Where's the wireless?
267
00:34:53,280 --> 00:34:56,431
Now, look, it's got to be found,
so where is it?
268
00:34:57,840 --> 00:35:01,753
I order those responsible
to hand it over immediately.
269
00:35:02,800 --> 00:35:05,872
I'm asking you once more.
You, what's your name?
270
00:35:06,040 --> 00:35:08,190
- It. Spence, sir.
- Where is it hidden?
271
00:35:08,360 --> 00:35:11,432
I don't know what you're
talking about, sir.
272
00:35:11,600 --> 00:35:13,750
Grey! You're provost marshal.
273
00:35:13,920 --> 00:35:16,354
If there's one here,
it's your responsibility.
274
00:35:16,520 --> 00:35:19,239
- I know nothing of a wireless.
- You should!
275
00:35:19,400 --> 00:35:22,756
I'll have you court-martialed,
and it'll show on your record.
276
00:35:22,920 --> 00:35:26,549
- Brough! What do you know?
- Nothing. And it's Maj. Brough.
277
00:35:26,720 --> 00:35:29,553
It's just the sort of trouble
you bloody Americans cause.
278
00:35:29,720 --> 00:35:32,280
- I don't have to take that.
- You stand to attention...
279
00:35:32,440 --> 00:35:36,558
I'm senior American officer, and I
don't have to take that from you!
280
00:35:36,720 --> 00:35:40,838
There's no radio or wireless, as you
call it, in this hut that I know of.
281
00:35:41,000 --> 00:35:45,869
And if there was, I sure
as hell wouldn't tell you, colonel.
282
00:35:46,040 --> 00:35:50,318
Well, then, we'll search the hut.
That's what we'll do.
283
00:35:51,120 --> 00:35:54,237
Every officer will stand
by his bed at attention.
284
00:35:54,400 --> 00:35:57,870
- Do you hear me? Attention!
- Shut up, Jones.
285
00:35:58,040 --> 00:36:02,591
- There's a wireless in this hut, sir.
- Yes, and I said, shut up.
286
00:36:02,760 --> 00:36:05,320
- Can I help you?
- There is a radio here.
287
00:36:05,480 --> 00:36:09,632
- According to the Geneva Convention...
- I know the code of ethics.
288
00:36:09,800 --> 00:36:14,590
If you believe there's a radio, search
for it. If you know where, take it.
289
00:36:14,760 --> 00:36:19,436
- It's your job to enforce the law.
- My job is to enforce civilized law.
290
00:36:19,600 --> 00:36:22,160
If you want to cite law,
then obey it yourself.
291
00:36:22,320 --> 00:36:25,596
Give us the food and medical
supplies to which we're entitled.
292
00:36:25,760 --> 00:36:30,788
- One day you will go too far, colonel.
- One day I'll be dead, captain.
293
00:36:31,840 --> 00:36:34,434
Probably I'll die of apoplexy...
294
00:36:34,600 --> 00:36:38,559
...enforcing insane laws imposed
by incompetent administrators.
295
00:36:38,720 --> 00:36:41,678
I shall report your impertinence
to Gen. Shima.
296
00:36:41,840 --> 00:36:43,558
Yes, please do.
297
00:36:43,920 --> 00:36:48,789
Then ask him who ordered that each
man should catch 20 flies a day.
298
00:36:48,960 --> 00:36:53,829
And that they should be collected,
counted and delivered daily, by me.
299
00:36:58,240 --> 00:37:00,549
Everybody outside, please.
300
00:37:15,680 --> 00:37:17,989
Now you may make your search,
captain.
301
00:38:50,520 --> 00:38:52,476
Who belongs to this bunk?
302
00:38:53,840 --> 00:38:55,990
I have no idea. I'll ask.
303
00:38:56,440 --> 00:38:58,954
And this. And this.
304
00:39:19,640 --> 00:39:21,437
Who uses this bunk?
305
00:39:23,760 --> 00:39:25,990
- Your name?
- Capt. Daven, infantry.
306
00:39:26,160 --> 00:39:27,718
- Did you make this radio?
- Yes.
307
00:39:27,880 --> 00:39:31,429
I ordered him to make it.
It's my responsibility.
308
00:39:31,600 --> 00:39:33,591
- Is this true?
- No.
309
00:39:34,360 --> 00:39:38,035
- Who else knew about your radio?
- No one. I made it alone.
310
00:39:42,800 --> 00:39:47,351
It's all right, old boy.
I'm just as frightened as you are.
311
00:39:48,960 --> 00:39:52,430
You men, pick up this bunk
and follow me.
312
00:40:48,400 --> 00:40:50,994
Doctor, could you come here
a minute, please?
313
00:41:07,640 --> 00:41:10,950
He's lucky. No more aches.
314
00:41:11,680 --> 00:41:13,352
What'd he die of?
315
00:41:14,960 --> 00:41:17,110
Changi blues, mostly.
316
00:41:17,600 --> 00:41:19,352
You mean, the will to live?
317
00:41:19,520 --> 00:41:22,557
No, not quite that...
318
00:41:22,720 --> 00:41:24,199
...corporal.
319
00:41:24,360 --> 00:41:27,193
It is corporal, isn't it?
Cpl. King?
320
00:41:28,640 --> 00:41:34,670
He quit believing in the pigheaded,
totally unreasonable will not to die.
321
00:41:34,840 --> 00:41:36,956
There's a difference, you know.
322
00:41:37,800 --> 00:41:39,028
Perhaps you don't know.
323
00:41:39,200 --> 00:41:42,715
I don't suppose that kind of
subtlety bothers you very much.
324
00:41:42,880 --> 00:41:46,077
Maybe not. Touch wood.
325
00:41:46,240 --> 00:41:51,075
I wouldn't put much faith in that
wood, probably contaminated.
326
00:41:54,720 --> 00:41:57,757
You don't have any tobacco, do you?
327
00:41:57,920 --> 00:42:01,037
- I hear you're good for a little extra.
- Yeah.
328
00:42:01,200 --> 00:42:04,670
Yeah, I was just gonna
bring some to him.
329
00:42:04,840 --> 00:42:07,593
He won't miss it. Thank you.
330
00:42:08,920 --> 00:42:11,718
You must tell me your
secret one day, corporal.
331
00:42:11,880 --> 00:42:13,916
Medically, it ought to be
very valuable.
332
00:42:14,080 --> 00:42:15,354
I'm just lucky, sir.
333
00:42:17,240 --> 00:42:18,639
Oh, no.
334
00:42:19,120 --> 00:42:20,951
That won't do.
335
00:42:48,800 --> 00:42:51,598
Oh, thanks. Can you spare it?
336
00:42:51,760 --> 00:42:54,069
I don't smoke. Never have.
337
00:42:57,880 --> 00:43:01,634
Could you get my boots, old man?
I've got to get up.
338
00:43:02,720 --> 00:43:05,678
- Where are they?
- At the foot of the bed.
339
00:43:13,320 --> 00:43:14,719
I've kept those.
340
00:43:17,480 --> 00:43:21,632
- I've kept them in good shape.
- Yes, you did.
341
00:43:29,120 --> 00:43:30,553
There.
342
00:43:45,760 --> 00:43:47,830
I've had enough, thanks.
343
00:43:54,720 --> 00:43:56,392
I'm dying.
344
00:43:58,320 --> 00:43:59,833
Yes.
345
00:44:14,560 --> 00:44:16,949
- Orderly.
- Yes?
346
00:44:18,080 --> 00:44:21,595
Get the corpse detail
to take Sgt. Masters' bed.
347
00:44:21,760 --> 00:44:26,072
Capt. Daven's will be free too.
But don't let them take the boots.
348
00:44:26,240 --> 00:44:29,755
Yes, sir. What about Col. Hutton?
Do I give him quinine?
349
00:44:29,920 --> 00:44:32,992
- Of course give him quinine.
- Well, I'm sorry. Just asking.
350
00:44:33,160 --> 00:44:35,037
Only doctors authorize drugs.
351
00:44:35,200 --> 00:44:40,399
Give him quinine and stop pretending
you're Florence Nightingale.
352
00:44:52,880 --> 00:44:55,348
There are two appendectomies
for tomorrow morning.
353
00:44:55,520 --> 00:44:57,351
Right.
I'll see them before I go off.
354
00:44:57,520 --> 00:45:00,080
- Do you want me to do them?
- No, I will.
355
00:45:00,240 --> 00:45:03,835
- Evening, doctor.
- Hello, Stevie.
356
00:45:05,760 --> 00:45:10,390
By the way, I finished the autopsy
on the man found in the borehole.
357
00:45:10,560 --> 00:45:12,391
Death was from suffocation.
358
00:45:12,760 --> 00:45:15,399
If you find a man headfirst
down a borehole...
359
00:45:15,560 --> 00:45:18,233
...death will likely be from suffocation.
- Yes.
360
00:45:18,440 --> 00:45:22,069
Well, I wrote...
I put on the death certificate:
361
00:45:22,240 --> 00:45:26,870
"Suicide while the balance
of the mind was disturbed."
362
00:45:27,200 --> 00:45:30,829
- Do you want that?
- Oh, thank you, sir.
363
00:45:31,360 --> 00:45:33,316
Have they identified the body?
364
00:45:33,480 --> 00:45:37,917
Yes. It was a Pvt. Gurble.
Unusual name.
365
00:45:38,080 --> 00:45:41,117
- Not the way I'd choose for suicide.
- No.
366
00:45:41,280 --> 00:45:43,669
- Unless, of course, he was put there.
- Oh?
367
00:45:43,840 --> 00:45:47,355
- Why do you say that?
- Well, they held a court of inquiry.
368
00:45:47,520 --> 00:45:51,354
- He'd been caught stealing rations.
- I see.
369
00:45:51,520 --> 00:45:56,150
Either way, murder or suicide,
I'd say he deserved it, wouldn't you?
370
00:45:56,800 --> 00:45:58,870
Yes, I suppose so.
371
00:45:59,200 --> 00:46:03,432
- I'd better go and finish my rounds.
- Yes. Well, good night, colonel.
372
00:46:08,000 --> 00:46:09,399
Want a smoke, Stevie?
373
00:46:09,920 --> 00:46:11,114
- There it is!
- Don't let it get away!
374
00:46:11,149 --> 00:46:12,309
- There it is!
- Don't let it get away!
375
00:46:13,560 --> 00:46:15,835
- Watch out, watch out!
- Get it out!
376
00:46:16,040 --> 00:46:17,678
- Get him!
- There he is!
377
00:46:17,840 --> 00:46:21,549
- Get him! Get him!
- Right there!
378
00:46:29,480 --> 00:46:32,472
All right, knock it off!
Just hold it! Knock it off.
379
00:46:33,240 --> 00:46:35,356
Will you knock it off?!
380
00:46:35,640 --> 00:46:39,155
Now, just leave it where it is.
Don't kill it.
381
00:46:39,520 --> 00:46:43,035
- I got a better idea. Tex?
- Yeah?
382
00:46:43,200 --> 00:46:44,952
Get a blanket.
383
00:46:45,480 --> 00:46:49,598
- Blanket?
- Yeah. Yeah. Come on, will you?
384
00:46:49,760 --> 00:46:52,718
That's it. You and Max trap it.
Come on. I want it alive.
385
00:46:52,880 --> 00:46:57,271
- With my blanket? You crazy?
- I'll get you another one. Catch it.
386
00:46:57,880 --> 00:46:59,836
Come on. Give me the other end.
387
00:47:01,720 --> 00:47:04,154
Let's throw it down and jump, okay?
388
00:47:04,320 --> 00:47:06,231
- Right.
- Come on. Now!
389
00:47:06,400 --> 00:47:08,550
- I got it!
- Take it!
390
00:47:08,720 --> 00:47:10,995
- Go on.
- Hey, I got it!
391
00:47:11,160 --> 00:47:14,391
All right. All right.
Knock it off! Now, quiet!
392
00:47:14,600 --> 00:47:18,149
- Max, you take it.
- I don't want it. It's his blanket.
393
00:47:18,320 --> 00:47:21,312
Tex, you go put on the java
while I work this out.
394
00:47:27,360 --> 00:47:29,874
Gather around and hear
the words of the King.
395
00:47:30,200 --> 00:47:33,272
And the whole court
strained in obedience.
396
00:47:35,440 --> 00:47:37,749
Come on, come on, come on.
397
00:47:38,640 --> 00:47:41,916
All right, so we got ourselves
a real live rat, right?
398
00:47:42,080 --> 00:47:44,958
- Yeah. So?
- So? So use your imagination.
399
00:47:45,480 --> 00:47:48,313
What don't we have
a lot of in Changi?
400
00:47:48,480 --> 00:47:50,471
Yeah, besides that.
401
00:47:51,360 --> 00:47:54,989
- Come on. Food. Right?
- What's that got to do with rats?
402
00:47:55,160 --> 00:47:56,673
God.
403
00:47:57,480 --> 00:48:00,756
You're not thinking
what I think you're thinking, are you?
404
00:48:00,920 --> 00:48:02,876
You got it.
405
00:48:03,040 --> 00:48:05,508
- Only we're not gonna eat it.
- Eat it?
406
00:48:05,680 --> 00:48:08,114
- Eat what? What's he talking about?
- Rat meat.
407
00:48:08,560 --> 00:48:11,836
You're out of your mind.
Who would buy rat meat?
408
00:48:12,040 --> 00:48:16,272
Let me finish. Of course nobody
will buy it if they know it's rat.
409
00:48:16,440 --> 00:48:19,352
But suppose they don't.
Suppose we say it's rabbit.
410
00:48:20,720 --> 00:48:23,029
There are no rabbits in Malaya.
411
00:48:23,200 --> 00:48:26,397
We'll think of something else.
What are you all knocking it for?
412
00:48:26,760 --> 00:48:29,228
Do you think we can
get away with squirrel?
413
00:48:29,400 --> 00:48:31,356
That's it, squirrel. Good.
414
00:48:31,720 --> 00:48:34,393
Still not a lip-smacker, is it?
415
00:48:34,560 --> 00:48:36,949
Wait a sec. Wait a sec.
I know.
416
00:48:37,120 --> 00:48:39,680
- I know. Deer.
- Deer?
417
00:48:39,960 --> 00:48:41,757
What kind of game
you got back home?
418
00:48:41,960 --> 00:48:43,996
No, not the usual kind of deer.
419
00:48:44,160 --> 00:48:46,276
I mean rusa tikas.
They're about...
420
00:48:46,440 --> 00:48:49,034
Well, they're tiny.
They're about 8 inches high.
421
00:48:49,480 --> 00:48:52,199
The natives consider them
to be a great delicacy.
422
00:48:52,360 --> 00:48:56,114
Rusa tikas translated
means "mouse deer."
423
00:48:57,440 --> 00:49:00,352
That's it, then.
We're in the rusa tikas business.
424
00:49:02,880 --> 00:49:06,031
Now, first we got to find out
whether it's male or female.
425
00:49:06,200 --> 00:49:10,318
Then we get the opposite one, and
we're on our way to our first million.
426
00:49:10,480 --> 00:49:11,833
Now, how we gonna sex it?
427
00:49:12,000 --> 00:49:15,276
Hey. I read in Reader's Digest
that the Japs are big sexers.
428
00:49:15,440 --> 00:49:19,479
- That's with eggs, dummy.
- Leave it to me. I'll tell you.
429
00:49:19,640 --> 00:49:23,189
Okay. You got the job.
Now we got two things to do.
430
00:49:23,360 --> 00:49:27,990
Liberate another rat, and then
we gotta find out about their habits.
431
00:49:28,320 --> 00:49:32,472
- Well, Vexley's your man for that.
- Vexley? Who's Vexley?
432
00:49:33,920 --> 00:49:36,832
Join my class?
433
00:49:37,000 --> 00:49:40,549
- You really want to join my class?
- If it wouldn't be too much trouble.
434
00:49:41,080 --> 00:49:43,355
No. Delighted, old chap.
435
00:49:44,000 --> 00:49:45,877
Delighted.
436
00:49:46,040 --> 00:49:48,349
- Squadron Leader Vexley.
- Pleased to meet you.
437
00:49:48,520 --> 00:49:50,397
Hello, Peter.
438
00:49:50,560 --> 00:49:51,993
All right, then.
439
00:49:52,160 --> 00:49:53,718
Comfortable?
440
00:49:53,880 --> 00:49:56,440
Good. Now, today...
441
00:49:56,600 --> 00:49:58,556
Today I was going to talk about...
442
00:49:58,720 --> 00:50:02,554
...the largest of mammals: Whales.
443
00:50:02,840 --> 00:50:05,274
Do you know anything
about whales?
444
00:50:05,600 --> 00:50:06,999
Huh?
445
00:50:09,760 --> 00:50:12,479
Whales are, without doubt...
446
00:50:12,640 --> 00:50:16,952
...the highest form
to which nature has aspired.
447
00:50:17,760 --> 00:50:21,230
Now, you take
the sulfur-bottomed whale...
448
00:50:21,400 --> 00:50:24,756
...the most powerful animal
in existence.
449
00:50:24,920 --> 00:50:28,196
Now, you take its mating habits.
450
00:50:28,360 --> 00:50:31,272
Its mating is marvelous.
451
00:50:31,440 --> 00:50:33,158
There's no other word for it.
452
00:50:33,320 --> 00:50:35,072
The male...
453
00:50:35,240 --> 00:50:37,993
...starts his titillation...
454
00:50:38,160 --> 00:50:40,833
...by blowing glorious clouds
of spray.
455
00:50:41,000 --> 00:50:44,470
He then pounds the water
with his tail near to the female...
456
00:50:45,120 --> 00:50:47,918
...who waits with patient lust...
457
00:50:48,280 --> 00:50:50,191
...on the ocean's surface.
458
00:50:50,360 --> 00:50:54,069
He then dives deep
and soars up out of the water...
459
00:50:54,280 --> 00:50:56,350
...huge, vast, enormous...
460
00:50:56,960 --> 00:50:59,110
...and crashes back
with thundering flukes...
461
00:50:59,280 --> 00:51:02,636
...churning the water into spray,
pounding at the water.
462
00:51:02,800 --> 00:51:05,553
- You have a question?
- Yes, what about rats?
463
00:51:05,720 --> 00:51:07,233
I beg your pardon?
464
00:51:07,400 --> 00:51:10,836
This is interesting about whales,
but what about rats?
465
00:51:11,000 --> 00:51:14,709
- What about rats?
- Do you know anything about them?
466
00:51:14,880 --> 00:51:17,917
Rodents are entirely different.
Now, to return...
467
00:51:18,080 --> 00:51:20,150
- What do you mean?
- What?
468
00:51:20,320 --> 00:51:21,719
How are they different?
469
00:51:22,160 --> 00:51:24,151
I'll deal with them in the next series.
470
00:51:24,360 --> 00:51:26,476
There's nothing about them to like.
471
00:51:26,640 --> 00:51:29,916
Why are they disgusting, sir?
I mean, do they have bad habits?
472
00:51:30,080 --> 00:51:32,469
- Everything about them is...
- Cigarette, sir?
473
00:51:35,400 --> 00:51:36,628
Why...
474
00:51:36,800 --> 00:51:38,950
...thank you, corporal.
475
00:51:40,080 --> 00:51:41,513
Take a couple, sir.
476
00:51:41,680 --> 00:51:45,036
I'm sure you'll need them if you're
gonna go into rats in detail.
477
00:51:45,880 --> 00:51:47,108
Well...
478
00:51:47,280 --> 00:51:48,633
Right. Now...
479
00:51:48,840 --> 00:51:53,231
So, gentlemen, the female can have
up to 12 litters a year...
480
00:51:53,480 --> 00:51:55,357
...and anything up to 14 per litter.
481
00:51:55,960 --> 00:51:59,839
The young being born blind
and helpless 22 days.
482
00:52:00,000 --> 00:52:04,152
Twenty-two days, gentlemen,
after contact.
483
00:52:04,320 --> 00:52:06,470
The young open their eyes
in two weeks...
484
00:52:06,640 --> 00:52:09,074
...and they become sexually active
in two months.
485
00:52:09,240 --> 00:52:10,878
- Holy cow!
- Know what that means?
486
00:52:11,200 --> 00:52:15,079
That means in six months, we're
gonna be knee-deep in tikas.
487
00:52:15,240 --> 00:52:16,468
Holy cow.
488
00:52:16,640 --> 00:52:19,552
On the other hand, they do have
some rather nasty habits.
489
00:52:19,720 --> 00:52:21,278
Number one: They're cannibals.
490
00:52:21,440 --> 00:52:24,398
Number two: They'll fight
if left to their own devices.
491
00:52:24,560 --> 00:52:26,790
But on the credit side,
they'll eat anything.
492
00:52:26,960 --> 00:52:29,235
I repeat, anything, dead or alive.
493
00:52:29,400 --> 00:52:32,710
Which means we got no
logistics problem.
494
00:52:35,240 --> 00:52:36,958
I got another one.
495
00:52:37,120 --> 00:52:39,315
While you jokers are talking,
I'm out doing.
496
00:52:39,480 --> 00:52:41,675
- It's the right mate too.
- How do you know?
497
00:52:41,840 --> 00:52:44,400
- I looked.
- Well, what are we waiting for?
498
00:52:44,560 --> 00:52:46,869
Tex, Dino, keep lookout.
499
00:53:08,400 --> 00:53:09,628
Hey.
500
00:53:09,800 --> 00:53:12,678
Looks like Vexley knows
what he's talking about.
501
00:53:13,120 --> 00:53:15,680
Start counting the days, gentlemen.
502
00:53:30,400 --> 00:53:32,118
He looks different.
503
00:53:32,280 --> 00:53:34,669
Don't you think
he looks different somehow?
504
00:53:34,840 --> 00:53:37,274
Yeah, he looks like a married man.
505
00:53:38,440 --> 00:53:40,112
All clear?
506
00:53:41,040 --> 00:53:43,395
Come on, we got things to do.
507
00:53:43,560 --> 00:53:47,394
You wanna do something for me
tonight? Do a little interpreting?
508
00:53:47,560 --> 00:53:49,949
Yeah. Yeah, all right.
509
00:54:09,520 --> 00:54:11,988
What have you got in there, Marlowe?
510
00:54:13,240 --> 00:54:16,516
- Food.
- Could I see it, please?
511
00:54:17,600 --> 00:54:20,273
Stop picking on me, Grey.
512
00:54:21,080 --> 00:54:22,479
Where'd you get it?
513
00:54:22,640 --> 00:54:25,438
- I was given it.
- We can guess who by, can't we?
514
00:54:25,600 --> 00:54:27,955
- Where are you taking it?
- To the hospital.
515
00:54:28,120 --> 00:54:32,159
- Who for?
- Mac. Any more questions?
516
00:54:32,320 --> 00:54:34,914
No. Not for the time being.
517
00:54:35,080 --> 00:54:37,719
Don't forget, you and your crook friend
are on my list.
518
00:54:37,880 --> 00:54:39,836
I haven't forgotten about the Ronson.
519
00:54:40,000 --> 00:54:43,072
I don't know what you're talking about.
I haven't broken orders.
520
00:54:43,240 --> 00:54:44,798
You will, Marlowe, you will.
521
00:54:44,960 --> 00:54:47,713
If you sell your soul,
you've got to pay sometime.
522
00:54:47,880 --> 00:54:51,031
Don't give me all that sally army stuff.
523
00:54:51,200 --> 00:54:53,236
I judge a man
by the company he keeps.
524
00:54:53,400 --> 00:54:57,154
Your friend's a crook, a liar
and a thief.
525
00:54:57,440 --> 00:55:01,479
You're right about one thing, Grey.
He is my friend.
526
00:55:01,640 --> 00:55:04,598
But he's not a crook
and he's not a thief.
527
00:55:04,760 --> 00:55:06,591
But he's a liar.
528
00:55:06,760 --> 00:55:10,799
We're all liars, Grey.
You denied the radio.
529
00:55:10,960 --> 00:55:13,030
You gotta be a liar to stay alive.
530
00:55:13,560 --> 00:55:15,312
Do a lot of things to stay alive.
531
00:55:15,480 --> 00:55:18,677
Like kissing a corporal's ass
to get food?
532
00:55:19,840 --> 00:55:22,354
I said it first, Grey.
533
00:55:22,880 --> 00:55:26,031
You won't believe me,
but I said it before you.
534
00:55:45,920 --> 00:55:48,309
He's not interested.
He says the market's very poor.
535
00:55:48,480 --> 00:55:50,471
Yeah, that's why he's here
risking his neck.
536
00:55:50,640 --> 00:55:54,076
Tell him 3000.
Tell him I'm sorry it's overpriced.
537
00:56:16,080 --> 00:56:18,992
- He offers 600.
- Tell him to work it.
538
00:56:19,160 --> 00:56:22,869
No, no. That's a joke.
Now, you're doing very well.
539
00:56:23,040 --> 00:56:26,476
Tell him I can't insult the owner
with such an offer.
540
00:56:41,720 --> 00:56:45,793
- How'd we do?
- Well, he's gone to 1000.
541
00:56:46,160 --> 00:56:48,879
I'd need more than that
to live with the smell.
542
00:56:49,640 --> 00:56:54,156
Tell him I sold one just like it a week
ago to one of his buddies for 3000.
543
00:56:54,360 --> 00:56:57,432
Tell him it's only because I like his
smiling face, et cetera...
544
00:56:57,600 --> 00:57:01,479
...you know, the usual horse manure.
Work him up a few hundred at a time.
545
00:57:01,640 --> 00:57:04,279
I gotta go consult with the owner.
546
00:57:22,200 --> 00:57:25,590
Four hundred? Why, everybody knows
an Omega's worth at least 2000.
547
00:57:25,760 --> 00:57:28,957
I agree, sir, but you know,
beggars can't be choosers, sir.
548
00:57:29,120 --> 00:57:31,031
I did my best. I really put it to him.
549
00:57:31,200 --> 00:57:35,079
I'm sure you did, I'm sure, corporal.
Not your fault, don't think that.
550
00:57:35,240 --> 00:57:39,358
But... But what am I to do?
551
00:57:39,520 --> 00:57:42,796
Could you have one more try? Please!
See what you can do. Please!
552
00:57:42,960 --> 00:57:47,078
I have great faith in you.
I couldn't take less than 1200.
553
00:57:47,240 --> 00:57:50,357
Well, I don't think I can
do much, sir, but...
554
00:57:51,040 --> 00:57:53,190
Okay, I'll give it another try.
555
00:57:59,560 --> 00:58:02,711
- Twenty-six hundred dollars?
- Twenty-six hundred.
556
00:58:02,880 --> 00:58:07,749
Watch it because he spits when he's
doing the "I've been robbed" speech.
557
00:58:24,160 --> 00:58:27,630
Poor man's Bela Lugosi.
He'll come back.
558
00:58:35,080 --> 00:58:38,231
- He's gone to 2100.
- That's what he intended to pay.
559
00:58:38,400 --> 00:58:40,470
Tell him 2600 or nothing.
560
00:58:46,400 --> 00:58:49,597
Twenty-two hundred,
and that's his final offer.
561
00:58:50,560 --> 00:58:53,028
Yeah, it probably is too.
562
00:58:53,360 --> 00:58:57,273
All right, tell him I accept.
Tell him he's too tough for me.
563
00:58:57,440 --> 00:59:01,115
Tell him I'll have to give my
commission to make up the difference.
564
00:59:15,600 --> 00:59:17,431
- Only 900?
- Afraid so, sir.
565
00:59:17,600 --> 00:59:20,797
I had to sweat blood to get that.
Nine hundred, less commission.
566
00:59:20,960 --> 00:59:23,758
Terribly disappointed.
It's the last thing I owned.
567
00:59:23,920 --> 00:59:27,196
Well, things are getting tougher
all the time. Good night, sir.
568
00:59:37,960 --> 00:59:40,758
- I didn't bring you much luck, did I?
- You owe me 2 bucks.
569
00:59:40,920 --> 00:59:43,434
- Two what? For what?
- It's your commission.
570
00:59:43,600 --> 00:59:46,160
You don't think I'd put you to work
for nothing, do you?
571
00:59:46,320 --> 00:59:49,437
I'm not entitled to anything
for interpreting. I was happy to do it.
572
00:59:49,600 --> 00:59:54,390
Listen, take it, $108. Ten percent.
It's yours. You earned it.
573
00:59:54,560 --> 00:59:59,714
Look, how in the hell can I earn $108
out of a total of 2200...
574
00:59:59,880 --> 01:00:04,192
...and there was no profit?
I'm not taking it.
575
01:00:05,920 --> 01:00:09,629
Boy, I don't know how you survived
in this world up to now.
576
01:00:10,280 --> 01:00:12,874
Look, let's go through the facts of life.
577
01:00:13,040 --> 01:00:15,600
Now, your gallant Maj. Prouty
is selling me a phony.
578
01:00:15,760 --> 01:00:17,751
So he deserves whatever he gets.
579
01:00:18,040 --> 01:00:20,600
Think he gives a damn about me
if the watch backfires?
580
01:00:20,760 --> 01:00:22,716
Maybe he stole it, who knows?
581
01:00:22,880 --> 01:00:27,715
Anyway, he asked me 1200.
Now, I asked Torusumi 26...
582
01:00:27,880 --> 01:00:32,158
...and he settles for 22 because
he knows he can get rid of it for 35.
583
01:00:32,320 --> 01:00:35,073
I give Prouty 900, less 10 percent.
584
01:00:35,240 --> 01:00:38,994
And he goes home thinking that
he's taken me, so everybody's happy.
585
01:00:39,160 --> 01:00:44,109
Now, as to overheads, I had to pay
$100 to get the watch fixed.
586
01:00:44,280 --> 01:00:47,158
You know, so it shouldn't fall apart
in his hands.
587
01:00:47,360 --> 01:00:49,396
Another 120
for various safety measures.
588
01:00:49,560 --> 01:00:51,437
That makes 1120.
589
01:00:51,600 --> 01:00:55,639
Now 1120 from 2200
is $1080 even.
590
01:00:55,800 --> 01:00:57,233
Ten percent of that is 108.
591
01:00:57,400 --> 01:01:01,757
I gave you 110,
so you owe me 2 bucks. Okay?
592
01:01:03,480 --> 01:01:08,270
You worked for it. It's yours. Nobody
is giving you anything for nothing.
593
01:01:11,200 --> 01:01:12,713
No.
594
01:01:13,840 --> 01:01:16,673
Well, cheer up, old boy.
595
01:01:17,120 --> 01:01:20,078
Listen, on your way home,
you'll see Brant.
596
01:01:20,400 --> 01:01:22,550
Give him his wages, will you?
597
01:01:23,080 --> 01:01:28,154
- Brant? You mean Col. Brant?
- Yeah, Col. Brant.
598
01:01:28,320 --> 01:01:30,880
Give him his wages. He'll take it.
599
01:01:31,040 --> 01:01:34,077
Well, trust me. Good night.
600
01:01:36,640 --> 01:01:38,392
Good night.
601
01:01:49,160 --> 01:01:50,878
Murder!
602
01:01:53,040 --> 01:01:56,032
Murder. I want the charge of murder
sworn out.
603
01:01:56,200 --> 01:01:59,351
I demand a court-martial for murder!
604
01:02:01,280 --> 01:02:04,477
Look. Look! Look!
605
01:02:05,920 --> 01:02:10,198
That beast killed one of my children.
I want a charge of murder sworn out!
606
01:02:10,360 --> 01:02:13,352
- What beast are you talking about?
- That beast, that murderer!
607
01:02:13,520 --> 01:02:16,637
He's mad. It was an accident.
The dog got off the leash, that's all.
608
01:02:16,800 --> 01:02:18,711
I keep telling him
it was an accident.
609
01:02:18,880 --> 01:02:22,077
He killed it. That bloody beast
killed my child and ate it!
610
01:02:22,240 --> 01:02:26,233
- Colonel, it's a hen, not a child.
- My hens are children, idiots.
611
01:02:26,400 --> 01:02:29,551
I'll kill him and his bloody beast.
612
01:02:30,600 --> 01:02:31,828
I've said I'm sorry.
613
01:02:32,000 --> 01:02:34,878
If I had the money, I'd buy you 10,
20 hens, but I can't.
614
01:02:35,040 --> 01:02:38,191
- For God's sake, do something.
- What can I do, except report it?
615
01:02:38,360 --> 01:02:40,999
- You'll have to get rid of this dog.
- What do you mean?
616
01:02:41,160 --> 01:02:44,152
- What do you mean?
- What I said, get rid of it. Kill it!
617
01:02:44,320 --> 01:02:46,834
- You can't order me to do that.
- Like hell I can't.
618
01:02:47,000 --> 01:02:50,037
You've been told to keep
out of this area. It killed the hen.
619
01:02:50,200 --> 01:02:53,556
I'm gonna kill it. The dog's mine
to kill, an eye for an eye.
620
01:02:53,720 --> 01:02:56,996
Col. Foster, I have ordered
Capt. Hawkins to destroy his dog.
621
01:02:57,160 --> 01:03:01,039
It's mine. I'm gonna kill it
just like it killed my baby.
622
01:03:01,200 --> 01:03:04,476
Col. Foster, accept my apologies.
I'll do anything you want...
623
01:03:04,640 --> 01:03:07,552
...but let me keep my dog.
- If you don't get away, colonel...
624
01:03:07,720 --> 01:03:09,870
...I'll put you under arrest.
625
01:03:10,680 --> 01:03:13,956
I'll get even with you. Murderer.
I'll get even with you.
626
01:03:14,120 --> 01:03:17,635
I'll get even with you.
I'll get even with you.
627
01:03:19,840 --> 01:03:21,796
My baby.
628
01:03:25,360 --> 01:03:27,078
My baby.
629
01:03:27,240 --> 01:03:29,879
Grey, please take back that order,
please.
630
01:03:30,040 --> 01:03:33,316
It's such a small thing to ask.
I'll do anything at all.
631
01:03:33,480 --> 01:03:36,870
But I can't. You know I can't.
I'm sorry, there's nothing I can do.
632
01:03:37,040 --> 01:03:38,519
You'll have to kill your dog.
633
01:03:38,680 --> 01:03:41,717
I don't care how you do it,
but do it quickly.
634
01:03:58,320 --> 01:04:00,436
Help! Help us.
635
01:04:01,400 --> 01:04:06,838
Somebody, please help us.
636
01:04:07,760 --> 01:04:11,435
Somebody, help us.
637
01:04:11,960 --> 01:04:13,678
Please.
638
01:04:33,720 --> 01:04:35,836
You're sure about this, are you?
639
01:04:36,000 --> 01:04:39,310
And that was the whole message,
just "come here, 54"?
640
01:04:52,920 --> 01:04:54,717
Come on in.
641
01:04:56,480 --> 01:04:58,994
It's my birthday.
I thought I'd invite you for dinner.
642
01:05:07,560 --> 01:05:12,759
It's real, is it? Is it real?
Is it real pig?
643
01:05:12,920 --> 01:05:16,549
You fantastic sod, you're just the
bloody end. Where did you get it?
644
01:05:16,720 --> 01:05:18,358
A long story.
645
01:05:18,520 --> 01:05:21,557
You couldn't invent the wheel,
by any chance?
646
01:05:43,120 --> 01:05:46,317
- What's all the big noise about?
- Griffiths, is that you?
647
01:05:46,480 --> 01:05:49,756
- Want to get us jailed or something?
- No, sorry. Sorry.
648
01:05:49,920 --> 01:05:52,593
- Keep the noise down, you stupid git!
- Who was it?
649
01:05:52,760 --> 01:05:56,070
That's Griffiths. He owns this cell.
I hired it at 3 bucks an hour.
650
01:05:56,240 --> 01:05:58,834
- You don't get nothing for nothing.
- You hired the cell?
651
01:05:59,000 --> 01:06:02,072
Griffiths is a smart cookie.
Thousands of guys here, right?
652
01:06:02,240 --> 01:06:06,358
No peace and quiet. Griffiths hires it
out for anybody wants to do a Garbo.
653
01:06:06,520 --> 01:06:08,988
I bet this wasn't his original idea.
654
01:06:09,160 --> 01:06:11,594
There's no pulling the wool
over your eyes, is there?
655
01:06:11,760 --> 01:06:13,955
How much you make on it, corporal?
656
01:06:14,120 --> 01:06:16,918
Just an honest 10 percent.
657
01:06:36,000 --> 01:06:38,230
Check the door seals, Tex.
658
01:06:38,400 --> 01:06:41,437
This smell gets out,
we can get torn apart.
659
01:07:04,920 --> 01:07:07,798
I think just a little more salt.
660
01:07:11,480 --> 01:07:13,516
What do you think, sir?
661
01:07:18,160 --> 01:07:23,154
I wouldn't know. I'm drooling so much
I lost my sense of taste.
662
01:07:23,440 --> 01:07:25,032
Pete?
663
01:07:33,240 --> 01:07:37,552
- Well, just a dash, just a dash.
- May I? May I?
664
01:07:40,440 --> 01:07:42,158
You may be right.
665
01:07:43,160 --> 01:07:45,833
Only a touch, mind.
666
01:07:47,800 --> 01:07:50,394
Yes, well, thanks for licking
the spoon.
667
01:07:52,040 --> 01:07:55,271
Now, come on, you've got to tell us,
where did you get it?
668
01:07:55,480 --> 01:08:00,076
It's... It's Hawkins' dog.
669
01:08:05,880 --> 01:08:08,269
- Mother of God. Hawkins' dog?
- You said pig.
670
01:08:08,440 --> 01:08:11,716
- Now, don't kid us, will you?
- No, but you said pig.
671
01:08:11,880 --> 01:08:14,553
No, you said pig. I didn't say anything.
672
01:08:15,160 --> 01:08:16,912
Good night!
673
01:08:17,280 --> 01:08:20,397
Oh, God, I don't know
what I'm gonna do.
674
01:08:20,560 --> 01:08:23,358
What's the difference?
Dog, pig, what's the big difference?
675
01:08:23,520 --> 01:08:25,431
Meat's meat.
676
01:08:25,640 --> 01:08:28,438
He's quite right. There's nothing
wrong with eating dog.
677
01:08:28,600 --> 01:08:31,239
- The Chinese eat them all the time.
- We're not Chinese.
678
01:08:31,400 --> 01:08:34,517
- You're hungry, aren't you?
- That's not the point. It isn't any dog.
679
01:08:34,680 --> 01:08:37,035
- This is Hawkins' dog.
- Now, wait a minute.
680
01:08:37,200 --> 01:08:39,589
Just because you know it,
that makes the difference?
681
01:08:39,760 --> 01:08:42,593
Boy, that's really British hairsplitting.
682
01:08:42,760 --> 01:08:45,433
- Why don't you smell it?
- We don't need to smell it.
683
01:08:45,600 --> 01:08:50,037
It's the greatest thing since Bisto.
It isn't that. It's what Pete said.
684
01:08:50,200 --> 01:08:53,397
It is, huh?
Did you ever eat live lobster?
685
01:08:53,560 --> 01:08:56,597
Take a fish out of the water,
put it straight in the pan?
686
01:08:57,000 --> 01:09:00,595
Or what about them
geese they got back in Europe?
687
01:09:00,960 --> 01:09:03,918
They nail their feet down,
then force corn down their gullets...
688
01:09:04,080 --> 01:09:08,119
...through a funnel till their livers burst.
So don't tell me about Hawkins' dog.
689
01:09:08,280 --> 01:09:12,114
Now, you don't want to eat it, just sit
there and watch. It's a free prison.
690
01:09:16,280 --> 01:09:19,397
I suppose nothing so shocking about it
if you rationalize it.
691
01:09:19,560 --> 01:09:21,869
I say there's a difference.
This is Hawkins' dog.
692
01:09:22,040 --> 01:09:25,555
Correction, it was Hawkins' dog.
Now it's just meat.
693
01:09:25,720 --> 01:09:29,395
You tasted it, didn't you?
Well, didn't you?
694
01:09:29,600 --> 01:09:33,798
Tasted good, didn't it?
So, what are you pussyfooting about?
695
01:09:33,960 --> 01:09:36,030
You've already eaten it.
696
01:10:39,240 --> 01:10:40,878
Are we?
697
01:10:41,240 --> 01:10:43,071
Are we under starter's orders?
698
01:12:14,080 --> 01:12:16,958
Think fast. Off you go, lads.
699
01:12:17,120 --> 01:12:21,033
Well, that's it for another day.
2163 officers and men...
700
01:12:21,200 --> 01:12:24,875
...541 pounds of rice
issued at 4 ounces per man.
701
01:12:25,040 --> 01:12:29,909
One bag was short 10 pounds with a
balance of 20 and a quarter pounds.
702
01:12:31,800 --> 01:12:36,555
- Dysentery?
- Yes. Got it back bad today, sir.
703
01:12:37,640 --> 01:12:42,316
- Thank you, sir. See you next week.
- Yes. Take care now.
704
01:12:46,720 --> 01:12:50,633
- Don't bother.
- Sorry, sir. Careless.
705
01:13:00,360 --> 01:13:02,828
This weight's been tampered with.
706
01:13:03,560 --> 01:13:07,553
What? That's impossible. Let me see.
707
01:13:10,720 --> 01:13:15,669
No, it's not been tampered with.
This is merely a corrective hole.
708
01:13:15,840 --> 01:13:19,515
This weight was probably a fraction
heavier than it's supposed to be.
709
01:13:19,680 --> 01:13:21,591
You had me worried there
for a moment.
710
01:13:21,760 --> 01:13:24,274
- They've all been tampered with!
- They're corrective.
711
01:13:24,440 --> 01:13:27,318
Don't give me that. I know enough
about weights and measures...
712
01:13:27,480 --> 01:13:29,914
...to know holes aren't allowed,
no corrective holes.
713
01:13:30,080 --> 01:13:32,389
If the weight's wrong, it's never issued.
714
01:13:32,560 --> 01:13:35,233
- What do you know about this?
- Why, nothing, sir.
715
01:13:35,400 --> 01:13:38,233
- I don't believe you.
- You can't accuse me, sir.
716
01:13:38,400 --> 01:13:42,075
- I don't know anything about it.
- We'll put it to the test, shall we?
717
01:13:42,240 --> 01:13:44,800
I'm gonna go outside
and show everybody this...
718
01:13:44,960 --> 01:13:48,475
...and we'll see what they do.
- Now wait a minute, sir.
719
01:13:48,640 --> 01:13:53,589
You're right. But it wasn't me, sir.
It was the colonel.
720
01:13:53,760 --> 01:13:56,752
He caught me pinching some rice.
Said he'd turn me in...
721
01:13:56,920 --> 01:13:59,354
...if I didn't help him.
- Shut up, you fool!
722
01:13:59,520 --> 01:14:02,592
You're not gonna listen to that.
The fool's trying to implicate me.
723
01:14:02,760 --> 01:14:06,196
- I had no idea this was going on.
- But he's got the key, sir.
724
01:14:06,360 --> 01:14:08,430
The key to the safe,
where the weights are.
725
01:14:08,600 --> 01:14:11,353
- It couldn't have been me, sir.
- Shut up, Blakeley!
726
01:14:11,680 --> 01:14:14,240
Now shut up, do you hear me?
727
01:14:17,760 --> 01:14:21,389
How long have these weights been
in use, colonel? A year, two years?
728
01:14:21,560 --> 01:14:24,597
I have no idea. If they're fixed,
it's nothing to do with me.
729
01:14:24,760 --> 01:14:27,069
But you have the key
and keep them locked up?
730
01:14:27,240 --> 01:14:28,468
Yes, but that doesn't...
731
01:14:28,640 --> 01:14:30,790
Have you looked
at the bottom of the weights?
732
01:14:30,960 --> 01:14:33,679
- No, I haven't.
- Well, isn't that a bit odd?
733
01:14:33,840 --> 01:14:36,479
No, it isn't. I won't be
cross-questioned, lieutenant.
734
01:14:36,640 --> 01:14:38,676
You'd better be telling the truth,
colonel.
735
01:14:38,840 --> 01:14:41,798
Are you threatening me? If you are,
I'll have you court-martialed.
736
01:14:41,960 --> 01:14:45,635
I don't know. I'm here legally.
The weights have been tampered with.
737
01:14:46,080 --> 01:14:49,834
- Haven't they?
- I suppose so, yes, but...
738
01:14:50,000 --> 01:14:51,353
- Right.
- That doesn't mean...
739
01:14:51,520 --> 01:14:54,717
I'll tell you what it means.
It means you or Blakeley is responsible.
740
01:14:54,880 --> 01:14:57,917
- You're the only two allowed here.
- It wasn't me. I swear to God.
741
01:14:58,080 --> 01:15:00,230
- I only got one pound in 10.
- You shut up!
742
01:15:00,400 --> 01:15:03,358
Please, sir, don't say anything.
They'll tear us to pieces.
743
01:15:03,520 --> 01:15:08,196
- I hope they do, Blakeley.
- Listen, Grey, we can sort this out.
744
01:15:08,360 --> 01:15:12,558
Maybe someone has meddled with
them, but the amount is insignificant.
745
01:15:12,720 --> 01:15:14,676
Look, Blakeley, wait outside.
746
01:15:14,840 --> 01:15:17,308
Stay where you are, Blakeley.
747
01:15:22,560 --> 01:15:25,632
There's no need for Blakeley to go,
is there, sir?
748
01:15:26,240 --> 01:15:29,755
No. Walls don't have ears.
749
01:15:34,560 --> 01:15:37,233
You'll get a pound of rice a week.
750
01:15:37,600 --> 01:15:40,876
- Is that all?
- Okay, 2 pounds.
751
01:15:41,040 --> 01:15:43,713
And half a pound of dried fish.
752
01:15:44,080 --> 01:15:45,957
No sugar or eggs?
753
01:15:46,400 --> 01:15:49,597
They both go to the hospital,
you know that.
754
01:15:55,360 --> 01:15:57,191
What do you say?
755
01:16:04,720 --> 01:16:07,154
I tell you what I say, colonel.
756
01:16:07,560 --> 01:16:10,154
I'm gonna go to
Col. Smedley-Taylor...
757
01:16:10,320 --> 01:16:13,278
...and I'm gonna tell him
what you've just said.
758
01:16:13,440 --> 01:16:17,831
And I'm gonna show him this.
And if there's a borehole party...
759
01:16:18,000 --> 01:16:22,152
...and I pray there will be,
I'm going to ask to lead it...
760
01:16:22,320 --> 01:16:27,269
...and I'm personally going to shove
you down, but not too fast...
761
01:16:27,440 --> 01:16:32,309
...because I want to hear you scream
for a long, long time before you die.
762
01:16:43,600 --> 01:16:46,068
Oh, my God.
763
01:16:49,120 --> 01:16:53,591
I figure you Australian thieves are the
only thieves who can supply in bulk.
764
01:16:54,000 --> 01:16:56,992
I'll tell you what I'm prepared to offer.
You supply the cages...
765
01:16:57,160 --> 01:16:59,879
...and market the produce,
we'll cut you in for 50 percent.
766
01:17:00,040 --> 01:17:04,272
- Are you interested?
- Yeah, yeah, seems like a proposition.
767
01:17:05,080 --> 01:17:07,071
So we got ourselves a deal, right?
768
01:17:07,240 --> 01:17:10,471
Nothing like dealing with
your own kind, is there?
769
01:17:17,680 --> 01:17:21,912
When are you gonna start deliveries?
I got to get my organization primed.
770
01:17:22,080 --> 01:17:23,672
Let me see.
771
01:17:24,800 --> 01:17:27,314
- Kurt, what do you think?
- Five weeks outside.
772
01:17:27,480 --> 01:17:29,755
They should have some meat
on them in a month.
773
01:17:29,920 --> 01:17:34,516
Okay? We figured hind legs only.
Ten a week.
774
01:17:34,680 --> 01:17:37,433
You know, make it a real luxury trade.
775
01:17:38,240 --> 01:17:43,030
I gotta mention this. I'm not too keen
on selling to any cobbers.
776
01:17:43,200 --> 01:17:46,397
You know, mates.
It just don't seem right, does it?
777
01:17:46,560 --> 01:17:48,437
King, you know, he's got a point there.
778
01:17:48,600 --> 01:17:50,875
Yeah, that's right.
We can't sell to buddies.
779
01:17:51,040 --> 01:17:53,713
Yeah, well, I figured that one too.
780
01:17:54,160 --> 01:17:57,232
Gentlemen,
our policy will be brass only.
781
01:17:57,400 --> 01:18:01,075
- Brass only?
- Majors and up.
782
01:18:04,720 --> 01:18:07,837
Genius. I tell you, he's a genius.
783
01:18:08,320 --> 01:18:14,236
I've seen It. Col. Jones,
Quartermaster Sgt. Blakeley...
784
01:18:14,400 --> 01:18:19,474
...and relieved them of their duties
as of today.
785
01:18:21,120 --> 01:18:22,872
And now we'll forget the matter.
786
01:18:23,040 --> 01:18:27,192
I say, "we," because
you are to forget it with me.
787
01:18:27,360 --> 01:18:31,751
In fact, I'll make it an order.
You're to forget it ever happened.
788
01:18:31,920 --> 01:18:36,152
We can't do that, sir. We caught them
red-handed, stealing the camp food.
789
01:18:36,320 --> 01:18:38,914
That's your food and mine.
They deserve to be topped.
790
01:18:39,080 --> 01:18:41,275
Nevertheless,
under the circumstances...
791
01:18:41,440 --> 01:18:44,193
...this is the decision I've made.
- What circumstances?
792
01:18:44,360 --> 01:18:46,351
You can't let them off scot-free.
You can't.
793
01:18:46,520 --> 01:18:48,829
Don't tell me what I can
or cannot do, lieutenant.
794
01:18:49,000 --> 01:18:51,389
I'm sorry. I'm sorry, sir.
795
01:18:52,760 --> 01:18:55,354
But, sir, those men are thieves.
I caught them.
796
01:18:55,520 --> 01:18:59,115
- I repeat, the incident is closed.
- By God, it's not closed!
797
01:18:59,280 --> 01:19:02,875
I won't let it be closed. They've been
eating while we've been starving.
798
01:19:03,040 --> 01:19:06,430
- I insist that they...
- You can't insist on anything.
799
01:19:18,640 --> 01:19:22,235
I intend sending the following
to the camp commandant:
800
01:19:24,520 --> 01:19:28,479
"I strongly commend
It. Robin Grey, Royal Tank Corps...
801
01:19:28,640 --> 01:19:32,076
...for his work as provost marshal,
Changi Prison.
802
01:19:32,800 --> 01:19:36,395
His consistent performance of duty
in difficult surroundings...
803
01:19:36,560 --> 01:19:39,393
...is, beyond question,
of the highest order.
804
01:19:42,560 --> 01:19:47,350
I would like to recommend that he
be given the acting rank of captain."
805
01:19:52,200 --> 01:19:57,354
You hypocrite.
I think you're in with them.
806
01:19:57,520 --> 01:19:59,909
Well, none of you are
gonna get away with it.
807
01:20:00,080 --> 01:20:03,277
I can't prove anything against you.
I've got proof against the others.
808
01:20:03,440 --> 01:20:07,513
- I've got this weight.
- What about the weight, lieutenant?
809
01:20:15,520 --> 01:20:20,469
- I said, what about the weight?
- This... This isn't the same.
810
01:20:20,640 --> 01:20:25,953
- This isn't the one I gave you.
- You're quite wrong, lieutenant.
811
01:20:26,560 --> 01:20:29,279
It's exactly the same one.
812
01:20:45,960 --> 01:20:48,520
Now, you're a young man, Grey.
813
01:20:50,160 --> 01:20:53,311
I understand you want to stay in the
Army when the war's over?
814
01:20:53,480 --> 01:20:55,198
Well, that's good.
815
01:20:55,600 --> 01:21:00,674
The Army can use hardworking,
intelligent officers.
816
01:21:01,920 --> 01:21:05,674
I'm sure that I could prevail
on the commandant...
817
01:21:05,840 --> 01:21:08,308
...to add to my recommendation...
818
01:21:08,480 --> 01:21:13,110
...that you be granted
a permanent commission.
819
01:21:17,440 --> 01:21:21,718
You're just overwrought
at the moment, understandably so.
820
01:21:23,360 --> 01:21:25,794
These are terrible times, Grey.
821
01:21:27,520 --> 01:21:29,636
Terrible times.
822
01:21:31,400 --> 01:21:34,710
But we must get them
into the right perspective.
823
01:21:35,480 --> 01:21:39,951
I consider it imperative
that we let this tragic matter drop...
824
01:21:41,120 --> 01:21:43,350
...for all our sakes.
825
01:21:44,040 --> 01:21:47,589
No good purpose
could possibly be served.
826
01:21:49,640 --> 01:21:55,078
I'm sure when you've had a chance
to think it over as carefully as I have...
827
01:21:55,240 --> 01:21:58,437
...you'll appreciate
the wisdom of my decision.
828
01:22:05,280 --> 01:22:10,434
Have you any objection
to my sending this forward?
829
01:22:16,320 --> 01:22:17,912
Good.
830
01:22:19,280 --> 01:22:21,555
We can take it as read, then.
831
01:22:22,480 --> 01:22:25,040
Your promotion is confirmed.
832
01:22:27,720 --> 01:22:29,597
Good night, captain.
833
01:22:59,920 --> 01:23:02,992
Okay, guys, let's get it onto the truck.
Right.
834
01:23:03,160 --> 01:23:08,314
All right, okay, swing it over to you.
You'll have to come back this way.
835
01:23:08,720 --> 01:23:10,312
- Hold it!
- Hold it!
836
01:23:14,320 --> 01:23:15,833
Roll it!
837
01:23:26,480 --> 01:23:30,632
Don't eat too much rich food. You
should live to play the violin again.
838
01:23:30,960 --> 01:23:35,033
You're lucky. No bones broken.
839
01:23:36,800 --> 01:23:40,952
Now, think about something else
for a bit.
840
01:23:41,120 --> 01:23:43,111
You got tickets for the play?
841
01:23:43,440 --> 01:23:45,351
It should be a good one.
842
01:23:45,920 --> 01:23:49,708
I helped write, or rather, remember,
the last act.
843
01:23:50,080 --> 01:23:53,993
I saw the original production
on my honeymoon, believe it or not.
844
01:23:54,880 --> 01:23:57,314
Jessica Tandy, I remember.
845
01:23:57,480 --> 01:24:01,996
She played the character of
the young lady living in freedom.
846
01:24:03,400 --> 01:24:05,436
She had a line...
847
01:24:05,720 --> 01:24:08,154
I remember as if it was yesterday.
848
01:24:09,320 --> 01:24:14,952
The young man said to her,
"My dear Audrey."
849
01:24:15,400 --> 01:24:19,518
It was his line, not hers. That's right.
"My dear Audrey," he said...
850
01:24:19,680 --> 01:24:24,993
..."you'll get spots on your nose
if you drink when it's hot."
851
01:24:27,040 --> 01:24:28,951
I'll never forget that.
852
01:24:29,800 --> 01:24:32,792
Even though
I was on my honeymoon...
853
01:24:33,440 --> 01:24:39,197
...I fell in love with Audrey,
young lady living in freedom.
854
01:24:42,440 --> 01:24:45,910
And now our Sean
will be playing the role.
855
01:24:46,080 --> 01:24:48,469
- What's the matter with you, Stevens?
- Nothing, sir.
856
01:24:48,640 --> 01:24:53,919
You're a liar, Stevens.
You shave your legs and you're a liar.
857
01:24:54,400 --> 01:24:57,915
But you care. You care.
That's what saves you.
858
01:24:58,080 --> 01:25:01,595
- Saves me from what, sir?
- Yourself, Stevens, yourself.
859
01:25:01,760 --> 01:25:04,832
I thought you were gonna say,
"From a fate worse than death," sir.
860
01:25:05,000 --> 01:25:06,956
There's no such thing.
861
01:25:27,960 --> 01:25:30,474
Did you draw your tickets
for the first night?
862
01:25:31,520 --> 01:25:35,069
You know, I never saw a play
before I came in here.
863
01:25:35,240 --> 01:25:39,870
Movies, yeah, but never saw a play.
864
01:25:40,040 --> 01:25:43,669
Buster Crabbe.
You ever see Buster Crabbe?
865
01:25:43,840 --> 01:25:45,910
Yeah, I think so.
866
01:25:46,160 --> 01:25:51,280
That's the kind of acting I like, boy.
Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
867
01:25:51,440 --> 01:25:54,352
Those movie guys, boy,
they got it made.
868
01:26:02,960 --> 01:26:04,359
You okay?
869
01:26:04,520 --> 01:26:09,719
Yeah, I'm fine.
It just aches a bit, that's all.
870
01:26:13,080 --> 01:26:16,038
You know, before this,
everybody had it made but me.
871
01:26:16,200 --> 01:26:19,476
Closest I ever got
was to read it out of magazines.
872
01:26:19,640 --> 01:26:21,915
I used to watch fancy dolls
getting out of cars...
873
01:26:22,080 --> 01:26:23,911
...going in to eat the big dinner...
874
01:26:24,440 --> 01:26:28,399
...and they were always with pigs.
You know, real pigs.
875
01:26:28,560 --> 01:26:31,438
Fat old guys, but they had it made.
876
01:26:31,800 --> 01:26:33,597
Let's go.
877
01:26:34,720 --> 01:26:36,517
I'll see you.
878
01:26:41,920 --> 01:26:44,593
I was saying to the wife,
we did the right thing...
879
01:26:44,760 --> 01:26:46,990
...having him put down like that.
- What?
880
01:26:47,160 --> 01:26:50,436
The wife, she took it very badly,
but I was explaining to her...
881
01:26:50,600 --> 01:26:54,388
...they don't feel anything.
The vet just gave him an injection...
882
01:26:54,560 --> 01:26:58,473
...and he went to sleep. And
I held him in my arms all the time.
883
01:26:58,640 --> 01:27:02,428
He didn't feel a thing,
just went to sleep.
884
01:27:24,800 --> 01:27:26,313
Pete?
885
01:27:27,560 --> 01:27:29,596
Where you been?
I've been looking for you.
886
01:27:29,760 --> 01:27:31,478
What's wrong?
887
01:27:31,680 --> 01:27:36,071
It's all set with Tinker. We're going
through with the diamond deal tonight.
888
01:27:36,280 --> 01:27:39,989
- What's wrong?
- They're gonna cut my arm off.
889
01:27:40,160 --> 01:27:42,071
I've got gangrene.
890
01:28:03,320 --> 01:28:08,758
Now, look, Pete, understand me,
what I'm gonna say.
891
01:28:10,640 --> 01:28:14,155
I'm not playing dirty pool,
but you gotta be there tonight.
892
01:28:14,720 --> 01:28:18,269
Pete, listen, I know what I'm saying.
This isn't just any deal.
893
01:28:18,440 --> 01:28:21,318
If the war ends, the Japs are gonna
massacre every man in camp.
894
01:28:21,480 --> 01:28:24,313
The only chance will be if you
have money to buy your way out.
895
01:28:24,480 --> 01:28:26,198
This is gonna be our ticket.
896
01:28:26,360 --> 01:28:30,751
- We gotta go through with the deal.
- Sod your deal! The war isn't over!
897
01:28:30,920 --> 01:28:33,275
Shut up! Shut up!
898
01:28:34,120 --> 01:28:38,079
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
899
01:28:39,360 --> 01:28:42,875
I'm sorry, Pete, but you've gotta
translate for me tonight.
900
01:28:43,040 --> 01:28:45,998
Now, I'll come up with something,
I promise you.
901
01:28:46,160 --> 01:28:49,709
We gotta have that dough.
You see that, don't you?
902
01:28:49,880 --> 01:28:52,440
Either way, it's just you and me.
903
01:28:53,120 --> 01:28:56,157
I will come up with something,
I promise you.
904
01:28:58,200 --> 01:29:00,031
Now come on.
905
01:29:01,000 --> 01:29:02,558
Come on.
906
01:29:05,280 --> 01:29:07,589
Never been licked yet, have I?
907
01:29:17,320 --> 01:29:20,278
- You okay? Can you hold on?
- Yeah.
908
01:29:23,560 --> 01:29:25,278
Keep your eyes peeled down there.
909
01:29:25,440 --> 01:29:27,670
I'll call you when I want you.
910
01:29:42,360 --> 01:29:43,839
- He's got money.
- Count it.
911
01:29:44,000 --> 01:29:48,152
30,000, five in Straits dollars at 8 to 1.
I'll be right back with the goods.
912
01:30:03,360 --> 01:30:06,636
- It's all there.
- Right. Show him the diamond.
913
01:30:14,920 --> 01:30:16,876
It's Grey! It's Grey!
914
01:30:17,640 --> 01:30:19,358
Stay where you are!
915
01:30:28,080 --> 01:30:29,718
Head them off!
916
01:30:42,000 --> 01:30:46,676
Right down there.
See them anywhere down there?
917
01:30:48,920 --> 01:30:50,558
There they are!
918
01:30:51,200 --> 01:30:53,589
They're this way. Come here!
This way!
919
01:30:58,400 --> 01:30:59,992
This way.
920
01:31:12,000 --> 01:31:14,195
Double back! Double back!
921
01:31:30,560 --> 01:31:32,596
There's one chance.
922
01:31:33,960 --> 01:31:35,951
You go through the wire.
I'll cover for you.
923
01:31:36,120 --> 01:31:38,554
- I'll never make it.
- Yes, you will.
924
01:31:38,840 --> 01:31:40,796
When you get through...
925
01:31:41,560 --> 01:31:45,633
...bury the dough and then come back
through the same place.
926
01:31:45,800 --> 01:31:49,110
- I'll cover for you. Now, damn it, go!
- Never make it.
927
01:31:49,280 --> 01:31:51,111
Yes, you will.
928
01:31:52,400 --> 01:31:54,709
You save the dough,
and I'll save your arm.
929
01:31:54,880 --> 01:31:59,670
- What?
- Yes. You heard me. Now go, go!
930
01:32:00,920 --> 01:32:03,480
How can you..? How can you..?
931
01:32:23,600 --> 01:32:26,831
You, corporal! Stand where you are.
932
01:32:38,000 --> 01:32:39,752
- Search him.
- All right.
933
01:32:39,920 --> 01:32:41,751
What is this?
934
01:32:50,360 --> 01:32:53,716
- Nothing on him, sir.
- Where's Marlowe?
935
01:32:54,200 --> 01:32:57,033
- I've no idea, sir.
- Where's the money?
936
01:32:57,200 --> 01:33:00,112
- What money, sir?
- Money from the sale of the diamond.
937
01:33:00,520 --> 01:33:01,919
What diamond, sir?
938
01:33:03,040 --> 01:33:06,476
All right. All right, corporal.
939
01:33:07,160 --> 01:33:11,472
The war will be over one day,
and then you'll get yours.
940
01:33:11,640 --> 01:33:14,473
All right, sir. I believe you.
941
01:33:15,040 --> 01:33:16,951
But until then...
942
01:33:30,800 --> 01:33:35,157
Pete's over the wire, behind hut 14.
Make sure he gets back safe.
943
01:33:51,880 --> 01:33:55,395
- You wanted to see me, sport?
- Yeah. I want some drugs.
944
01:33:55,560 --> 01:33:58,313
Antitoxin. A bottle of it.
And some sulfonamide powder.
945
01:33:58,480 --> 01:34:02,189
- That's a bit strong, mate.
- Look, I'll level with you. It's for Pete.
946
01:34:02,360 --> 01:34:05,830
If I don't get it, they're gonna cut
his arm off. He's got gangrene.
947
01:34:07,160 --> 01:34:11,472
So, what's it cost to save an arm?
948
01:34:11,760 --> 01:34:15,469
For a cobber, I'll do it for 400.
That's a special rate.
949
01:34:16,840 --> 01:34:19,912
- Okay, you got a deal.
- It takes three days.
950
01:34:20,280 --> 01:34:24,751
- No, sir, buddy, I gotta have it tonight.
- It's gonna cost you another 400.
951
01:34:24,960 --> 01:34:27,793
Okay. Okay, you win.
952
01:34:27,960 --> 01:34:30,349
But you get it here tonight,
do you hear me?
953
01:34:45,720 --> 01:34:48,280
Oh, Pete,
you gonna make up a fourth?
954
01:34:48,440 --> 01:34:50,670
We've saved a place for you.
955
01:35:01,560 --> 01:35:04,074
We dealt already, but there's no fiddle.
956
01:35:07,720 --> 01:35:09,870
How are you, Peter?
957
01:35:12,520 --> 01:35:14,636
My word, the news is very good,
isn't it?
958
01:35:15,080 --> 01:35:18,675
Man, who dealt this lot?
You did, McCoy, you twit.
959
01:35:19,560 --> 01:35:24,395
Won't be long now. Oh, no.
Now, what have we got here?
960
01:35:24,760 --> 01:35:27,069
Two spades, I think, if it's me.
Is it me?
961
01:35:27,240 --> 01:35:30,676
As a matter of fact, it isn't. Pass.
962
01:35:35,000 --> 01:35:38,709
- Pete?
- What? Oh, three diamonds.
963
01:35:39,320 --> 01:35:40,992
Pass.
964
01:35:41,160 --> 01:35:45,039
- Three spades, I think.
- Pass.
965
01:35:46,960 --> 01:35:49,155
- Pass.
- Pass?
966
01:35:49,320 --> 01:35:52,073
- Pass?
- You should have more faith, Peter.
967
01:35:52,240 --> 01:35:54,356
- Still, I'll do my best.
- You'll do what?
968
01:35:54,520 --> 01:35:57,876
- I'll have a go, as they say.
- No, what did you say? Faith?
969
01:35:58,040 --> 01:36:02,670
Do what? Don't give me faith.
Don't give me that old line of bull...
970
01:36:02,840 --> 01:36:05,274
...vicar, padre,
whatever you like to call yourself.
971
01:36:05,480 --> 01:36:07,789
You know what you can do
with your faith? Work it!
972
01:36:07,960 --> 01:36:09,632
- All right.
- Don't say, "all right."
973
01:36:09,800 --> 01:36:12,109
He knows what I'm talking about,
don't you, Father?
974
01:36:12,280 --> 01:36:14,191
- Pete, look...
- Oh, shut up.
975
01:36:14,360 --> 01:36:20,117
I like to talk about it, about God and
faith and mercy and all the other stuff.
976
01:36:20,280 --> 01:36:24,432
What can God do about anything?
And really do, I mean!
977
01:36:26,120 --> 01:36:29,874
- He can heal.
- He can what? Heal?
978
01:36:30,040 --> 01:36:32,873
Did you say, "heal"?
It's a good job he's done here, isn't it?
979
01:36:33,040 --> 01:36:36,430
This is one of his major successes.
I suppose dying of dysentery...
980
01:36:36,600 --> 01:36:40,434
...and blindness doesn't matter.
He couldn't be bothered about that.
981
01:36:40,600 --> 01:36:44,275
Do you know what I think?
Oh, I think God's a maniac.
982
01:36:44,440 --> 01:36:47,000
A vicious, sadistic maniac!
983
01:36:47,160 --> 01:36:51,199
You can take your God, vicar,
and his precious faith.
984
01:36:51,480 --> 01:36:54,552
It's both a stinking, dirty joke.
985
01:37:11,320 --> 01:37:13,834
- Where's the nurse?
- Stevens couldn't get here tonight.
986
01:37:14,000 --> 01:37:16,309
- I'm gonna give him the first one.
- Know how?
987
01:37:16,480 --> 01:37:18,675
Of course I know how.
You got water boiling?
988
01:37:18,840 --> 01:37:21,434
- Yeah, right here.
- You better know how to do it.
989
01:37:22,520 --> 01:37:25,034
Here, pour a drop in there,
will you, mate?
990
01:37:30,720 --> 01:37:32,438
Keep the rest on the boil.
991
01:37:58,200 --> 01:38:00,589
I gotta give him
a shot of morphine first.
992
01:38:00,760 --> 01:38:04,116
And then I gotta clean the wound up
the best I can.
993
01:38:29,080 --> 01:38:31,469
Hey, give us some more light,
will you? Quick.
994
01:38:38,280 --> 01:38:39,759
Yeah, that's that.
995
01:38:39,920 --> 01:38:42,992
Sterilize that again, will you?
Fill it up from this bottle.
996
01:38:43,160 --> 01:38:45,515
Let's get around there,
all right, mate.
997
01:38:45,680 --> 01:38:47,716
There we are.
998
01:38:49,080 --> 01:38:52,516
Get this bloody bandage off, that's all.
999
01:39:02,840 --> 01:39:05,912
Grip up. It could be too late.
1000
01:39:11,480 --> 01:39:13,357
Get rid of them. Bury them.
1001
01:39:13,520 --> 01:39:15,192
Tex.
1002
01:39:47,680 --> 01:39:49,159
You've gotta watch this...
1003
01:39:49,320 --> 01:39:52,039
...because if Stevens don't come,
you'll have to do it.
1004
01:39:52,200 --> 01:39:56,591
Now, the injection's gotta be
intravenous. First you find the vein.
1005
01:39:56,760 --> 01:40:01,197
You see, there it is there.
Now you stick the needle in...
1006
01:40:01,360 --> 01:40:05,797
...and pull the plunger back until you
draw a bit of blood back in the syringe.
1007
01:40:05,960 --> 01:40:09,635
See, like that. That way
you're sure you've got the vein.
1008
01:40:09,800 --> 01:40:13,759
Now, when you are sure,
you squirt the antitoxin in.
1009
01:40:14,200 --> 01:40:18,193
But nice and slowly, mate.
Easy does it.
1010
01:40:18,480 --> 01:40:23,474
Until it's all gone. There.
1011
01:40:23,640 --> 01:40:26,712
That's gotta be done every six
hours till the stuff's used up.
1012
01:40:26,880 --> 01:40:29,713
If you miss once,
you might as well not have started.
1013
01:40:29,880 --> 01:40:33,236
- How long will he be out?
- Oh, a couple of hours, I reckon.
1014
01:40:33,880 --> 01:40:35,996
Well, we might as well settle up now.
1015
01:40:36,160 --> 01:40:38,355
We settle up when the diamond deal
goes through.
1016
01:40:38,520 --> 01:40:41,239
No, sport. I deliver, I get paid.
The diamond deal...
1017
01:40:41,400 --> 01:40:44,073
...has nothing to do with it.
- There's no harm waiting.
1018
01:40:44,240 --> 01:40:47,471
I'll tell you the bleeding harm, mate.
If I can't get...
1019
01:40:47,640 --> 01:40:51,792
Wait a minute. Wait a minute.
Don't tell me you haven't got it.
1020
01:40:51,960 --> 01:40:56,238
Oh, I got it. I got it.
I just don't know where it is.
1021
01:40:56,400 --> 01:40:59,119
He's the only one
knows where it is.
1022
01:40:59,960 --> 01:41:04,158
Well, there's a fair old bundle
riding on his chances, ain't there?
1023
01:41:04,480 --> 01:41:09,474
We'll be in touch, sooner or later.
Good night, sport.
1024
01:41:46,200 --> 01:41:47,952
Have I been to get it?
1025
01:41:49,440 --> 01:41:54,992
- Don't worry about it.
- Have I been to get the money?
1026
01:41:55,160 --> 01:42:00,109
No, not yet. No sweat.
As soon as you get better.
1027
01:42:00,280 --> 01:42:02,396
You still got this.
1028
01:42:04,000 --> 01:42:06,798
I got the stuff for you
like I promised.
1029
01:42:07,160 --> 01:42:10,391
You had the first shot.
That's why you've been out so long.
1030
01:42:16,520 --> 01:42:18,795
You know there's nothing I can say.
1031
01:42:20,400 --> 01:42:24,518
Well, you could say I'm a genius.
You could say that.
1032
01:44:34,560 --> 01:44:38,155
It's better. And I got your money.
1033
01:44:39,400 --> 01:44:41,470
You sod!
1034
01:44:41,800 --> 01:44:47,238
You sod. We did it. We did it!
We did it!
1035
01:44:47,400 --> 01:44:51,279
Come on, tell me, am I the King?
Am I the King?
1036
01:45:20,120 --> 01:45:22,236
- Can you smell cooking?
- Yes, sir.
1037
01:45:22,400 --> 01:45:27,030
I've been smelling it all morning,
on and off. It seems to be all over.
1038
01:45:44,480 --> 01:45:46,994
I have to hand it to you...
1039
01:45:47,160 --> 01:45:50,675
...delicious, absolutely delicious.
1040
01:45:53,920 --> 01:45:57,993
A little stringy, perhaps,
but nevertheless delicious.
1041
01:45:58,160 --> 01:46:01,072
Yes, just splendid, just splendid.
1042
01:46:03,600 --> 01:46:05,192
Just splendid.
1043
01:46:05,800 --> 01:46:07,552
Yes, well...
1044
01:46:08,400 --> 01:46:11,949
...I wouldn't say no
to a second helping.
1045
01:46:14,680 --> 01:46:17,831
Any chance you getting any more?
1046
01:46:18,240 --> 01:46:23,030
Could be. I do have a certain
amount of influence.
1047
01:47:55,200 --> 01:47:58,237
- Sir?
- Nothing yet.
1048
01:47:58,400 --> 01:48:00,231
The commandant's
still arguing with them.
1049
01:48:00,400 --> 01:48:02,516
What gets me is,
there are no reprisals.
1050
01:48:02,680 --> 01:48:05,148
When they find a radio,
you know there's trouble.
1051
01:48:05,320 --> 01:48:08,073
Can't remember anything different
that happened that night?
1052
01:48:08,240 --> 01:48:09,878
No, it happened too quickly.
1053
01:48:10,040 --> 01:48:13,953
When I woke up, they were being
marched out. I didn't talk to them.
1054
01:48:14,120 --> 01:48:16,759
Well, as far as we know,
they're still in there.
1055
01:48:38,360 --> 01:48:41,636
- They want to see us, George.
- Any idea what's happening, sir?
1056
01:48:41,800 --> 01:48:46,590
No, I haven't learned anything.
All very polite. But...
1057
01:48:47,320 --> 01:48:51,313
Unless they're planning
to make an example.
1058
01:48:51,480 --> 01:48:55,314
They're usually overpolite
when it comes to ceremonial death.
1059
01:48:56,120 --> 01:48:59,908
- Well, we'd better find out, hadn't we?
- All of us, sir?
1060
01:49:00,080 --> 01:49:03,277
Yes, they asked for all senior officers.
1061
01:50:04,480 --> 01:50:08,439
We, the emperor, have ordered
the Imperial Government to notify...
1062
01:50:08,600 --> 01:50:12,275
...the United States, Great Britain,
China and the Soviet Union...
1063
01:50:12,440 --> 01:50:15,000
...that we accept their joint declaration.
1064
01:50:16,840 --> 01:50:19,718
The enemy has made use
of an inhuman bomb...
1065
01:50:19,880 --> 01:50:24,715
...and is subjecting innocent people
to grievous wounds and massacre.
1066
01:50:26,000 --> 01:50:30,835
To continue the war would not only
lead to the annihilation of our nature...
1067
01:50:31,000 --> 01:50:35,471
...but the destruction of human
civilization as well.
1068
01:50:35,640 --> 01:50:40,873
How could we protect our innumerable
subjects, who are like newborns for us?
1069
01:50:41,360 --> 01:50:46,559
How could we ask forgiveness of the
divine spirits of our imperial ancestors?
1070
01:50:46,720 --> 01:50:50,952
When our thoughts dwell on those,
our subjects, who died in battle...
1071
01:50:51,120 --> 01:50:53,588
...and those who perished
by premature death...
1072
01:50:53,760 --> 01:50:58,788
...and on the families they left behind
them, we feel profoundly upset.
1073
01:50:58,960 --> 01:51:02,953
It is our desire to initiate an era
of peace for future generations...
1074
01:51:03,120 --> 01:51:08,148
...by tolerating the intolerable
and enduring the unendurable...
1075
01:51:08,320 --> 01:51:10,550
...remembering our
heavy responsibilities...
1076
01:51:10,720 --> 01:51:13,188
...and the length of road
yet to be covered...
1077
01:51:13,360 --> 01:51:17,911
...and concentrating all our strengths
on the construction of the future...
1078
01:51:18,080 --> 01:51:22,073
...animated by deep morality
and firm honesty.
1079
01:51:25,800 --> 01:51:28,997
We swear to hold the flower
of our national policies high...
1080
01:51:29,160 --> 01:51:33,915
...resolved not to remain backward
in the general progress of the world.
1081
01:51:34,080 --> 01:51:40,030
We ask you, our subjects,
to be in the incarnation of our will.
1082
01:51:43,040 --> 01:51:44,758
Am I to take it that...
1083
01:51:47,400 --> 01:51:49,311
...the war is over?
1084
01:52:00,000 --> 01:52:02,560
Yes, the war is over.
1085
01:52:09,480 --> 01:52:11,198
The war's over!
1086
01:52:39,960 --> 01:52:43,953
We made it! We made it!
1087
01:52:51,600 --> 01:52:53,158
It don't make sense.
1088
01:52:53,360 --> 01:52:55,715
It just don't make sense.
1089
01:52:56,080 --> 01:52:57,354
Hey, Max.
1090
01:52:58,040 --> 01:53:00,474
You wanna make us all
some victory coffee?
1091
01:53:01,400 --> 01:53:04,119
- What about my rats?
- What?
1092
01:53:04,280 --> 01:53:07,113
Who's gonna take care of my rats
after I've gone?
1093
01:53:07,280 --> 01:53:10,078
- You haven't gone yet.
- What about them?
1094
01:53:10,240 --> 01:53:14,392
You don't realize
they've been born in captivity.
1095
01:53:14,560 --> 01:53:16,710
They don't know no different.
1096
01:53:17,840 --> 01:53:20,957
Well, open up their cages.
They'll soon learn.
1097
01:53:21,120 --> 01:53:23,509
- Huh, Max?
- Yeah.
1098
01:53:28,480 --> 01:53:29,708
I wonder...
1099
01:53:31,720 --> 01:53:34,393
I guess there's been some
big changes back home.
1100
01:53:35,040 --> 01:53:38,396
I bet there's been some big changes
back home, huh, Pop?
1101
01:53:52,360 --> 01:53:53,679
You make it.
1102
01:53:55,560 --> 01:53:58,028
What are you doing?
Look at my shoes!
1103
01:53:58,200 --> 01:54:01,033
Make me a fresh cup of coffee,
corporal.
1104
01:54:01,720 --> 01:54:04,314
Get out before I put my foot
through your face.
1105
01:54:04,520 --> 01:54:07,910
Oh, you do that. You just do that.
I'll bust you.
1106
01:54:08,080 --> 01:54:10,594
Don't forget, I got the rank.
1107
01:54:10,760 --> 01:54:13,433
I am a top sergeant.
1108
01:54:14,560 --> 01:54:17,552
Top sergeant.
I can have you court-martialed.
1109
01:54:18,360 --> 01:54:21,670
- Tex, get that pot.
- Listen, listen!
1110
01:54:21,840 --> 01:54:23,671
What do you want? Money?
1111
01:54:23,840 --> 01:54:25,910
I got money. Good Jap money.
1112
01:54:26,080 --> 01:54:28,878
Here, 90 bucks.
Enough for one cup of coffee.
1113
01:54:30,520 --> 01:54:33,239
You make it. You make it, corporal.
1114
01:54:33,400 --> 01:54:36,073
- Tex, get that pot.
- Stay where you are!
1115
01:54:36,240 --> 01:54:37,719
Stay where you are. Stay.
1116
01:54:37,920 --> 01:54:41,959
As of now, I assume full
military command of this hut!
1117
01:54:42,120 --> 01:54:46,636
Under the authority invested in me,
this hut is now under full military..!
1118
01:54:49,120 --> 01:54:52,157
I'll kill you!
1119
01:55:02,800 --> 01:55:04,358
No! What are you doing?
1120
01:55:04,520 --> 01:55:08,069
What are you..? What are you..?
What are you doing?
1121
01:55:36,640 --> 01:55:39,757
I wondered where you were.
I missed you at the play.
1122
01:55:39,920 --> 01:55:41,319
What do you want?
1123
01:55:42,760 --> 01:55:43,749
Sir?
1124
01:55:44,320 --> 01:55:46,276
I just wanted to see you.
1125
01:55:47,840 --> 01:55:49,432
Well, you've seen me.
1126
01:56:48,800 --> 01:56:51,758
All right, soldier, salute me.
1127
01:56:52,640 --> 01:56:54,392
I said, salute.
1128
01:56:58,400 --> 01:57:00,231
Salute me, you bastard.
1129
01:57:12,320 --> 01:57:15,392
Now get in that bloody guardhouse
and stay there.
1130
01:57:16,360 --> 01:57:19,318
Good. The next time I say salute,
salute!
1131
01:57:21,760 --> 01:57:22,988
And you.
1132
01:57:42,520 --> 01:57:43,748
Hello.
1133
01:57:43,920 --> 01:57:46,150
I'm Weaver, paratroop corps.
1134
01:57:46,320 --> 01:57:49,437
Can you tell me or show me
who's in command here?
1135
01:57:51,040 --> 01:57:54,828
You are British, aren't you?
There's no need to be afraid of me.
1136
01:57:55,000 --> 01:57:57,639
I was passing bricks
back there myself.
1137
01:57:57,800 --> 01:58:02,191
I couldn't think what to say to them.
I just kept repeating myself.
1138
01:58:02,720 --> 01:58:04,631
You are British, aren't you?
1139
01:58:07,200 --> 01:58:11,193
Well, the war's over, you see.
I've been sent on ahead.
1140
01:58:11,360 --> 01:58:12,793
To look after you.
1141
01:58:15,560 --> 01:58:16,959
Smoke?
1142
01:58:17,960 --> 01:58:20,599
They're the real stuff. From home.
1143
01:58:20,760 --> 01:58:23,399
Players for you, remember?
1144
01:58:25,680 --> 01:58:27,159
What's the matter?
1145
01:58:36,240 --> 01:58:37,753
What's the matter?
1146
01:58:37,920 --> 01:58:39,990
The war is over.
1147
01:59:17,280 --> 01:59:19,350
Welcome to Changi, sir.
1148
01:59:20,440 --> 01:59:23,113
Thank God somebody here is normal.
1149
01:59:23,280 --> 01:59:26,352
I'm Capt. Weaver. I've been sent
to look after the camp...
1150
01:59:26,520 --> 01:59:30,308
...until the main lot arrives,
which could be any moment now.
1151
01:59:31,360 --> 01:59:34,796
I began to wonder if there was
something wrong with me.
1152
01:59:35,840 --> 01:59:40,197
Most of them are in a state of shock, sir.
It's been a long time.
1153
01:59:40,360 --> 01:59:42,749
Yes, I suppose it has.
1154
01:59:43,600 --> 01:59:48,230
- You're not British, are you?
- No, I'm American, sir. Cpl. King.
1155
01:59:49,280 --> 01:59:52,078
There are a few of us colonials
scattered around.
1156
01:59:52,760 --> 01:59:56,150
Maj. Brough is our officer.
Maybe you'd like to meet him.
1157
01:59:56,320 --> 01:59:58,595
Yes. Yes, of course.
1158
02:00:00,120 --> 02:00:02,429
Who are those poor sorts, corporal?
1159
02:00:02,840 --> 02:00:05,354
Just some of the guys. Officers.
1160
02:00:07,080 --> 02:00:09,310
- Officers?
- Yeah.
1161
02:00:09,920 --> 02:00:13,879
These are officers' huts.
The enlisted men are inside the wall.
1162
02:00:16,320 --> 02:00:18,231
- Are they all like that?
- Sir?
1163
02:00:18,400 --> 02:00:20,960
Do they all look like that?
1164
02:00:28,640 --> 02:00:31,837
- Then why are you so different?
- Sir?
1165
02:00:32,000 --> 02:00:33,956
Why are you so different?
1166
02:00:35,160 --> 02:00:38,357
- How do you mean, sir?
- Why are you dressed properly...
1167
02:00:38,520 --> 02:00:39,919
...and they're in rags?
1168
02:00:41,080 --> 02:00:44,152
No harm in looking after your clothes,
is there?
1169
02:00:44,320 --> 02:00:46,709
You're in good shape too, aren't you?
1170
02:00:47,360 --> 02:00:49,749
I've been keeping on the ball, sir.
1171
02:00:50,080 --> 02:00:55,837
- No harm in that either, is there, sir?
- No. No harm at all.
1172
02:00:56,000 --> 02:01:01,358
- Where's the commandant's quarters?
- Over there, sir. The end bungalow.
1173
02:01:01,520 --> 02:01:02,873
Right.
1174
02:01:03,920 --> 02:01:05,876
I won't forget you, corporal.
1175
02:01:06,040 --> 02:01:09,555
I'll certainly see Maj. Brough
at the earliest opportunity.
1176
02:01:09,720 --> 02:01:13,156
- What do you mean by that, sir?
- Figure it out, corporal.
1177
02:01:21,560 --> 02:01:25,439
I wish I had your nerve, Fortnum.
I couldn't talk to him.
1178
02:01:25,600 --> 02:01:27,591
I ran away. We all did.
1179
02:01:27,840 --> 02:01:31,879
He was so real. It was too real.
1180
02:01:32,040 --> 02:01:35,874
God, it's mad, isn't it?
It's over, and we've survived.
1181
02:01:36,040 --> 02:01:38,076
But it's still all mad.
1182
02:01:38,320 --> 02:01:40,117
What did he say to you?
1183
02:01:41,760 --> 02:01:46,117
He just asked me a few things.
1184
02:01:46,560 --> 02:01:49,120
What did he say?
Did he tell you anything?
1185
02:01:50,520 --> 02:01:52,909
Nothing I didn't already know.
1186
02:01:53,520 --> 02:01:56,671
Hey, it's over, isn't it?
It's not a mistake?
1187
02:01:56,840 --> 02:01:59,752
No. Forget it.
You've got the luck now.
1188
02:01:59,960 --> 02:02:03,350
Forget it?
Hey, listen, I'm talking to you.
1189
02:02:03,520 --> 02:02:05,875
You called me "sir" last night.
1190
02:02:06,040 --> 02:02:08,508
That's the second time
you've walked away.
1191
02:02:08,680 --> 02:02:12,434
The war's the only thing that's changed.
We're just the same.
1192
02:02:15,240 --> 02:02:19,392
Look, people don't change,
because...
1193
02:02:19,560 --> 02:02:21,755
When the all clear sounds, do they?
1194
02:02:22,920 --> 02:02:24,638
I haven't changed.
1195
02:02:25,360 --> 02:02:29,558
I'm not ashamed because you're
my friend. We survived it.
1196
02:02:29,720 --> 02:02:31,312
You and me.
1197
02:02:32,320 --> 02:02:37,075
Don't you remember what we had?
I wouldn't be here if it wasn't for you.
1198
02:02:38,240 --> 02:02:39,958
Don't you remember that?
1199
02:02:43,400 --> 02:02:47,439
You worked for me a couple times.
I paid you for it. That's all we had.
1200
02:02:48,760 --> 02:02:50,034
Fortnum.
1201
02:02:52,680 --> 02:02:56,036
Fortnum, friendship isn't a matter
of a 10 percent.
1202
02:02:57,600 --> 02:03:01,070
Don't ask me to forget it all now.
1203
02:03:01,240 --> 02:03:04,516
Please, not that, otherwise
what's it all been in aid of?
1204
02:03:04,680 --> 02:03:06,591
I'm not different.
1205
02:03:14,040 --> 02:03:16,031
But that's just you.
1206
02:03:16,200 --> 02:03:18,714
Mate. One at a time.
1207
02:03:18,880 --> 02:03:20,438
One friend.
1208
02:03:20,600 --> 02:03:22,670
That's good enough for anybody.
1209
02:03:22,920 --> 02:03:24,672
It's just a start.
1210
02:05:39,080 --> 02:05:41,958
- It's empty. Where have they gone?
- What?
1211
02:05:42,120 --> 02:05:45,112
Where have they gone?
Are you deaf or something?
1212
02:05:45,280 --> 02:05:49,432
- Where's who gone?
- King. The Americans!
1213
02:05:49,600 --> 02:05:51,591
Oh, the Yanks.
1214
02:05:51,760 --> 02:05:54,911
They're moving out.
They should be on their way now.
1215
02:06:10,720 --> 02:06:12,950
Come on, men, get in the trucks.
1216
02:06:13,120 --> 02:06:14,758
Let's go, boys.
1217
02:06:19,680 --> 02:06:21,113
Let's go, boys.
1218
02:06:22,720 --> 02:06:26,793
Come on, boys, we've got
a plane to catch. Let's go, boys.
1219
02:06:42,760 --> 02:06:45,354
Get your butt in the truck, corporal.
1220
02:07:08,120 --> 02:07:09,917
Yankee, go home!
1221
02:07:25,440 --> 02:07:27,431
That was worth waiting for.
1222
02:07:27,600 --> 02:07:30,751
Seeing him cut down to size like that.
1223
02:07:31,880 --> 02:07:33,950
It's our turn now, Marlowe.
1224
02:07:34,400 --> 02:07:36,470
We're getting even back home too.
1225
02:07:36,640 --> 02:07:39,518
Our vote slung old Churchill
and his mob out.
1226
02:07:39,680 --> 02:07:43,468
You people haven't got the world
by the shorts any longer.
1227
02:07:43,640 --> 02:07:45,471
It's our turn now.
1228
02:07:46,320 --> 02:07:50,711
Still, you can always feel proud
you were his friend, I suppose.
1229
02:07:51,520 --> 02:07:56,150
It wouldn't occur to you that you're
alive because of what he gave you.
1230
02:07:56,320 --> 02:08:00,199
I never took anything from him.
He never gave me anything.
1231
02:08:01,120 --> 02:08:05,352
Only hate, Grey. Only hate.
1232
02:08:58,680 --> 02:09:00,671
Subtitles by
SDI Media Group
101675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.