Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:08,069 --> 00:06:10,162
You! Corporal.
2
00:06:11,973 --> 00:06:14,032
Inside.
3
00:06:40,802 --> 00:06:43,737
Turn your pockets out, corporal.
4
00:06:45,673 --> 00:06:49,700
You won this gambling, of course.
5
00:06:55,116 --> 00:06:56,708
Why do you think it is?
6
00:06:56,884 --> 00:07:01,116
Why do you think you have so much
and the rest of us so little?
7
00:07:01,289 --> 00:07:03,917
One day, you're going
to make a slip.
8
00:07:04,358 --> 00:07:07,919
All this wealth you've got
won't check against my list.
9
00:07:08,095 --> 00:07:12,191
And when you do, when that happens,
I'll be ready.
10
00:07:12,366 --> 00:07:15,597
Then you'll be in there.
In my cage.
11
00:07:16,704 --> 00:07:19,537
I'm not playing at being
provost marshal.
12
00:07:19,707 --> 00:07:22,540
And I never heard of luck
that didn't run out.
13
00:07:22,710 --> 00:07:27,841
Yours will, depend on it. Because
you're like all criminals, you're greedy.
14
00:07:28,015 --> 00:07:32,179
I'd like to point out that
I don't have to put up with this crap.
15
00:07:32,353 --> 00:07:35,151
I'm not in your two-bit army.
I'm in our two-bit Army.
16
00:07:35,323 --> 00:07:38,417
If you're looking for something
to live for, when we get out of this...
17
00:07:38,593 --> 00:07:41,061
...come looking for me.
I'll hand you your head.
18
00:07:41,229 --> 00:07:42,594
We'll see.
19
00:07:42,763 --> 00:07:45,527
But you make one slip,
just one...
20
00:07:45,700 --> 00:07:48,828
...and we'll see how long you survive
in my cage.
21
00:07:49,003 --> 00:07:51,062
And after my cage, I'll personally...
22
00:07:51,239 --> 00:07:54,174
I'll personally hand you over
to the Japs.
23
00:07:54,775 --> 00:07:57,608
- What's happening here?
- Nothing, sir.
24
00:07:57,778 --> 00:08:00,474
I'm just searching the corporal.
25
00:08:01,549 --> 00:08:06,282
You're in order to search him,
question him, Grey...
26
00:08:06,454 --> 00:08:10,083
...but threats and abuse aren't on.
They aren't on.
27
00:08:10,258 --> 00:08:13,625
You ought to know better than
to go around dressed like that.
28
00:08:13,794 --> 00:08:16,661
Asking for trouble. Just asking for it.
29
00:08:16,831 --> 00:08:19,356
Even so, quite wrong to threaten.
30
00:08:19,533 --> 00:08:22,229
Not the way to treat an enlisted man.
31
00:08:22,403 --> 00:08:24,496
I think...
32
00:08:24,939 --> 00:08:27,237
...an apology...
33
00:08:30,144 --> 00:08:32,510
If you request it, sir...
34
00:08:32,780 --> 00:08:35,681
- ...then I apologize.
- Very good.
35
00:08:35,850 --> 00:08:40,913
All right, corporal, you can go,
but watch the way you dress.
36
00:08:41,389 --> 00:08:43,687
Yes, thank you, colonel.
37
00:08:57,271 --> 00:09:00,832
- Yeah?
- He had one invite out to number four.
38
00:09:01,008 --> 00:09:02,908
Okay, I'll take care of it.
39
00:09:03,077 --> 00:09:05,511
Find Col. Brant
and give him this.
40
00:09:05,680 --> 00:09:08,410
Tell him not to be so late next time.
41
00:09:08,582 --> 00:09:10,777
Right. Do you know where he'd be?
42
00:09:10,952 --> 00:09:13,785
By the jail. It's his day
for watching Grey.
43
00:09:14,488 --> 00:09:16,820
- That's all?
- That's all for him.
44
00:09:16,991 --> 00:09:20,722
Then go find that guy with the arm.
He's got a delivery.
45
00:09:20,895 --> 00:09:24,058
Come on, Tojo, time for tea.
46
00:09:28,836 --> 00:09:31,327
Choice of litter, right?
47
00:09:31,505 --> 00:09:33,268
Right.
48
00:10:38,639 --> 00:10:41,574
- You hear the news, Max?
- No.
49
00:10:41,742 --> 00:10:45,371
The war's gonna last
another 10 years. Official.
50
00:10:45,546 --> 00:10:48,572
The last three years
was just for openers.
51
00:10:50,284 --> 00:10:53,981
Lee told me to tell you
he'd done your laundry.
52
00:10:54,155 --> 00:10:59,218
I asked him especially,
and he told me to tell you.
53
00:11:05,332 --> 00:11:06,731
Take one.
54
00:11:07,168 --> 00:11:09,500
King, you don't have to...
55
00:11:09,670 --> 00:11:12,605
It's okay. I'll call you
if I need you.
56
00:11:52,213 --> 00:11:54,477
You want my chow today?
57
00:11:54,648 --> 00:11:57,242
- You bet.
- You got it.
58
00:12:05,993 --> 00:12:08,985
Max. See that guy out there
with the wog?
59
00:12:09,163 --> 00:12:11,529
Get him for me.
60
00:12:21,509 --> 00:12:23,443
Hey, fella.
61
00:12:25,980 --> 00:12:28,380
The King wants to see you.
62
00:12:28,549 --> 00:12:31,814
- The who?
- The King.
63
00:12:31,986 --> 00:12:34,853
What, is it Garden Party Day
or something?
64
00:12:35,156 --> 00:12:37,317
Save the jokes.
He wants to see you.
65
00:12:37,725 --> 00:12:41,058
I'm not joking. We take our royal family
very seriously.
66
00:12:41,228 --> 00:12:46,063
- What's he want to see me about?
- How would I know? Come on.
67
00:12:46,233 --> 00:12:48,030
Extraordinary court procedure.
68
00:12:51,238 --> 00:12:53,399
Come on. Come on.
69
00:13:23,437 --> 00:13:26,372
- I was sent for, I believe.
- Yeah.
70
00:13:26,540 --> 00:13:27,973
Yeah. Take a seat.
71
00:13:42,389 --> 00:13:43,754
Do you smoke?
72
00:13:44,892 --> 00:13:46,519
Yes.
73
00:13:46,961 --> 00:13:49,020
Yes, I do.
74
00:13:49,196 --> 00:13:51,357
Well, help yourself.
75
00:14:03,744 --> 00:14:06,304
How come we never met before?
76
00:14:07,014 --> 00:14:10,279
- No idea. I haven't been anywhere.
- What's your name?
77
00:14:10,451 --> 00:14:14,615
Marlowe, Peter Marlowe.
What's yours?
78
00:14:15,222 --> 00:14:17,747
How's that chair feel?
79
00:14:17,925 --> 00:14:19,222
Fine.
80
00:14:19,393 --> 00:14:22,920
- Cost me 80 bucks.
- Did it?
81
00:14:23,097 --> 00:14:26,828
- Yes. I'd never have guessed.
- You'd have said more, huh?
82
00:14:28,168 --> 00:14:31,729
I don't think I'd have said
anything, really.
83
00:14:31,905 --> 00:14:35,500
I've never been a great
chair-price guesser.
84
00:14:37,544 --> 00:14:40,274
I was gonna fix some chow.
Wanna join me?
85
00:14:42,816 --> 00:14:45,011
I've just had lunch, thank you.
86
00:14:45,185 --> 00:14:49,121
You could use some more,
couldn't you? You want an egg?
87
00:14:50,157 --> 00:14:53,285
Excuse me, what's all this in aid of?
88
00:14:53,460 --> 00:14:57,055
- Do what?
- People just don't give eggs away.
89
00:14:57,798 --> 00:14:59,891
Well, I'm not people.
90
00:15:00,567 --> 00:15:04,059
- Am I, Max?
- No. No, you're not people, King.
91
00:15:05,673 --> 00:15:09,370
- Well, you want an egg or don't you?
- Well, of course I want it.
92
00:15:12,012 --> 00:15:14,412
Okay, then, you got it.
93
00:15:16,317 --> 00:15:18,649
How do you like it?
94
00:15:19,486 --> 00:15:22,011
- Fried.
- Okay.
95
00:15:22,890 --> 00:15:25,324
So you got yourself a fried egg.
96
00:15:25,492 --> 00:15:29,121
You're not related to either
Fortnum or Mason, are you?
97
00:15:29,797 --> 00:15:31,162
Who are they?
98
00:15:32,566 --> 00:15:36,434
It doesn't matter. They run a little
family grocery shop back home.
99
00:15:37,871 --> 00:15:40,806
That's pretty neat, huh?
Max wired it for me.
100
00:15:42,443 --> 00:15:45,344
Just telling him you wired the hot plate.
101
00:15:45,512 --> 00:15:48,003
- It's working okay, huh?
- It better be.
102
00:15:48,182 --> 00:15:52,278
- I gotta impress the British.
- The British are impressed.
103
00:15:52,453 --> 00:15:56,389
- You speak it pretty good, don't you?
- British? I mean, English?
104
00:15:56,557 --> 00:16:02,052
- No, you know, the lingo, out there.
- Yes, I suppose so. Not too bad.
105
00:16:02,229 --> 00:16:04,629
Say something for me now.
106
00:16:04,798 --> 00:16:06,789
- In Malay?
- Yeah.
107
00:16:06,967 --> 00:16:10,095
- What sort of thing?
- Anything. I just want to hear you.
108
00:16:17,244 --> 00:16:19,940
That's pretty good.
You hear that, Max?
109
00:16:20,714 --> 00:16:22,545
What's that mean?
110
00:16:22,716 --> 00:16:25,685
It doesn't really have
a literal translation.
111
00:16:25,853 --> 00:16:27,548
But roughly, it means:
112
00:16:27,721 --> 00:16:30,713
"When do I have to kiss thee
on the ass?"
113
00:16:40,167 --> 00:16:44,501
After the egg, never before meals.
114
00:17:20,207 --> 00:17:21,538
Plates.
115
00:17:36,857 --> 00:17:38,484
Thank you.
116
00:17:54,942 --> 00:17:56,910
How about that?
117
00:17:57,911 --> 00:18:00,744
Not bad. Not bad at all.
118
00:18:00,914 --> 00:18:04,042
The egg ain't been laid
that tastes better than that.
119
00:18:04,218 --> 00:18:05,845
Don't get excited, Fortnum.
120
00:18:06,019 --> 00:18:08,886
When we say not bad,
we don't mean "not bad."
121
00:18:09,056 --> 00:18:12,423
- We mean it's bloody marvelous.
- Yeah?
122
00:18:12,593 --> 00:18:15,756
What do you mean when
you say it's bloody marvelous?
123
00:18:17,064 --> 00:18:19,123
Bit dicey.
124
00:18:19,967 --> 00:18:20,991
Forget it.
125
00:18:24,438 --> 00:18:25,905
- Lift your feet.
- What?
126
00:18:26,073 --> 00:18:28,064
Lift your feet.
127
00:19:24,831 --> 00:19:28,767
- You're slumming, aren't you, Marlowe?
- Don't be a snob.
128
00:19:28,936 --> 00:19:30,870
Never make a good policeman
if you're a snob.
129
00:19:31,038 --> 00:19:32,958
Everyone looks the same
with their knickers down.
130
00:19:33,040 --> 00:19:35,099
- Where's your armband?
- In my pocket.
131
00:19:35,275 --> 00:19:37,937
It should be on your arm.
Those are orders.
132
00:19:38,111 --> 00:19:42,480
- They're Jap orders. We stuff those.
- They're also camp orders. Put it on.
133
00:19:54,962 --> 00:19:57,954
- What's the matter with you?
- Nothing, sir.
134
00:19:58,131 --> 00:20:01,294
Just recovering from the pleasure
of seeing you twice today.
135
00:20:01,468 --> 00:20:04,869
Col. Sellars has reported
the theft of a gold ring.
136
00:20:05,038 --> 00:20:07,233
A gold ring. Gee.
137
00:20:07,407 --> 00:20:12,106
- Gee, that's tough, sir.
- I believe you know Col. Sellars.
138
00:20:12,279 --> 00:20:15,612
- Could you describe him to me?
- You play cards with him?
139
00:20:16,083 --> 00:20:18,574
That Col. Sellars. Yes. Yes.
140
00:20:18,752 --> 00:20:22,984
Plays cards like an English officer and
a gentleman. He would, wouldn't he?
141
00:20:23,156 --> 00:20:27,855
Don't press your luck too hard,
corporal. Just answer the questions.
142
00:20:28,028 --> 00:20:33,762
- Did he ever show you the ring?
- No, he never even discussed marriage.
143
00:20:34,935 --> 00:20:38,769
- I'm warning you.
- You sure you're not accusing me?
144
00:20:38,939 --> 00:20:41,840
- Got a light, Grey?
- No. I'm not accusing anybody.
145
00:20:42,009 --> 00:20:43,874
Then can I borrow your Ronson?
146
00:20:46,346 --> 00:20:50,009
- Ronson?
- Yeah, it's in your top pocket, I think.
147
00:20:57,758 --> 00:20:59,817
Thank you.
148
00:21:00,627 --> 00:21:03,721
Well, now, this is new, isn't it?
149
00:21:06,566 --> 00:21:08,761
Yes. It was mine.
150
00:21:08,935 --> 00:21:12,234
- We were playing poker. I lost it to him.
- You what?
151
00:21:12,406 --> 00:21:14,431
I lost it to him at poker.
152
00:21:14,608 --> 00:21:18,567
I had a straight, but he had better.
Tell him.
153
00:21:18,745 --> 00:21:21,612
- We were playing stud...
- What were the cards?
154
00:21:21,782 --> 00:21:23,079
- His or mine?
- His.
155
00:21:23,784 --> 00:21:26,252
- Aces on twos.
- You're lying, Marlowe!
156
00:21:26,420 --> 00:21:29,389
Why, Grey, what a thing to say!
It was pathetic.
157
00:21:29,556 --> 00:21:32,525
I thought I had him with a straight...
158
00:21:32,693 --> 00:21:35,594
...so I threw in the lot.
Threw in the Ronson.
159
00:21:35,762 --> 00:21:37,787
How do you play stud, Marlowe?
160
00:21:37,964 --> 00:21:39,761
- Stud?
- Yes, how's it played?
161
00:21:40,167 --> 00:21:43,568
- Stud? You mean ordinary stud?
- Yes.
162
00:21:43,737 --> 00:21:46,262
We'll show you. There's nothing
like a demo.
163
00:21:46,440 --> 00:21:48,499
You see, it was my hole card...
164
00:21:48,675 --> 00:21:52,907
- I said I wanted you to tell me!
- Temper!
165
00:21:53,080 --> 00:21:56,811
Well, never mind. I don't need
the cards to show you.
166
00:21:56,983 --> 00:21:59,781
Four cards face up.
You can imagine that.
167
00:21:59,953 --> 00:22:02,285
And one down, one in the hole.
168
00:22:02,456 --> 00:22:05,687
It's just like Happy Families,
really, in the nursery.
169
00:22:08,862 --> 00:22:11,990
We never had a nursery, Marlowe.
170
00:22:43,697 --> 00:22:46,427
That was a close one.
171
00:22:46,933 --> 00:22:48,594
Too bloody true.
172
00:22:51,605 --> 00:22:53,038
Here.
173
00:22:54,307 --> 00:22:58,038
You're on the payroll from here
on in. Twenty bucks a week.
174
00:23:01,848 --> 00:23:03,713
Okay, we'll make it 30.
175
00:23:05,452 --> 00:23:07,147
Shove your money.
176
00:23:07,320 --> 00:23:10,687
- What'd I say?
- It's what I said. Shove your money.
177
00:23:10,857 --> 00:23:14,054
One can't expect
bloody Yanks to understand.
178
00:23:14,227 --> 00:23:16,991
All I did was up two 10s to 30.
179
00:23:17,864 --> 00:23:22,324
When someone drops you in it, you
don't pay them for getting you out.
180
00:23:22,502 --> 00:23:24,595
So work your money.
181
00:23:28,942 --> 00:23:31,809
- What'd I do?
- You did nothing, King.
182
00:23:31,978 --> 00:23:35,345
Thirty's above scale.
You treated him right.
183
00:23:36,449 --> 00:23:38,917
Well, screw the British.
184
00:23:39,085 --> 00:23:41,576
Yeah, screw them.
185
00:24:51,958 --> 00:24:55,724
Allied forces are still making
progress in Belgium...
186
00:24:58,632 --> 00:25:04,730
In the Philippines, forces drove a
bridgehead in their thrust for Manila.
187
00:25:04,905 --> 00:25:10,070
Formosa was bombed in daylight
by B-29s without loss.
188
00:25:10,243 --> 00:25:15,010
In Burma, British and Indian armies
are within 30 miles of Mandalay.
189
00:25:15,181 --> 00:25:21,017
Those were the news headlines.
The next broadcast will be at 0600...
190
00:26:04,531 --> 00:26:06,999
- You okay?
- Yes, fine.
191
00:26:07,167 --> 00:26:09,965
The old bladder's flaring up, though.
192
00:26:23,850 --> 00:26:27,286
- What is it?
- Nothing. I just been to the park.
193
00:26:27,454 --> 00:26:31,550
I'm happy to say the old bladder's
working. That's good news.
194
00:26:31,725 --> 00:26:36,025
Beautiful. Thank you for waking
me up to tell me.
195
00:26:54,614 --> 00:26:58,983
God, give me a piece of your courage.
196
00:26:59,486 --> 00:27:03,445
I'm so frightened.
I'm such a bloody coward.
197
00:27:26,946 --> 00:27:29,244
You really ate them in Java?
198
00:27:29,416 --> 00:27:32,351
Not only in Java. Here in Changi.
So did you.
199
00:27:32,519 --> 00:27:33,952
What?
200
00:27:34,120 --> 00:27:37,647
Now, we agreed we wouldn't
cook anything revolting...
201
00:27:37,824 --> 00:27:41,624
- ...unless we discussed it. We agreed.
- I know we agreed!
202
00:27:41,795 --> 00:27:43,092
You were dying.
203
00:27:43,263 --> 00:27:46,426
And why do we collect them?
It's pure protein.
204
00:27:46,633 --> 00:27:51,502
For the hospital, for the seriously sick.
You were sick, remember?
205
00:27:51,671 --> 00:27:54,139
You were dying.
206
00:27:57,911 --> 00:28:02,746
- I really ate them, did I?
- You asked for second helpings.
207
00:28:03,583 --> 00:28:07,519
Well, next time, I want to know.
And that's a bloody order.
208
00:28:09,889 --> 00:28:11,584
- Excuse me, sir.
- Huh?
209
00:28:11,758 --> 00:28:14,352
- Okay, I'll take it.
- Right.
210
00:28:14,527 --> 00:28:18,293
Col. Smedley-Taylor said
two of your men were fighting.
211
00:28:18,465 --> 00:28:20,490
Only two? That's a change. Who?
212
00:28:20,667 --> 00:28:24,034
Cpl. Townsend and
Pvt. Gurble. I've got them in jail.
213
00:28:24,204 --> 00:28:28,106
- L'll deal with them after roll call.
- Sir?
214
00:28:30,243 --> 00:28:32,973
Pity about Marlowe's Ronson,
wasn't it?
215
00:28:33,146 --> 00:28:38,106
Yes, he should have been more
careful. Mug's game, gambling.
216
00:29:41,014 --> 00:29:43,949
- Do you mind if I see them alone?
- No, sir.
217
00:29:44,117 --> 00:29:45,744
Let them out, will you?
218
00:30:18,518 --> 00:30:24,150
Right. Why were you fighting? I want
the truth now, no flannel. Townsend?
219
00:30:25,225 --> 00:30:26,783
Well? I'm waiting.
220
00:30:26,960 --> 00:30:31,021
This bloody sod accused me
of stealing me mate's grub.
221
00:30:31,197 --> 00:30:33,131
- You were.
- That's enough of that.
222
00:30:33,933 --> 00:30:38,802
If you have a charge to make, make it.
Come on. We haven't got all night.
223
00:30:38,972 --> 00:30:43,170
It's my month on cookhouse detail,
and today we had 184 to cook for.
224
00:30:50,016 --> 00:30:54,953
- He's me best mate, and I trusted him.
- I never touched a grain. I swear.
225
00:30:55,121 --> 00:30:58,613
When I got back, we were short
two blokes' rations.
226
00:30:58,791 --> 00:31:02,192
- I know, but I never touched it.
- Were they short?
227
00:31:03,062 --> 00:31:06,998
- Sir, I never touched them.
- Were they short like he said?
228
00:31:10,670 --> 00:31:12,001
Yes, sir.
229
00:31:12,205 --> 00:31:13,672
Check the weights.
230
00:31:13,840 --> 00:31:17,606
- I checked them under his nose.
- We must check them again.
231
00:31:17,777 --> 00:31:22,271
Lead the way, will you? We'll go
to the storehouse and settle it.
232
00:31:47,340 --> 00:31:50,275
That day, on my last leave...
233
00:31:50,710 --> 00:31:52,200
...she said...
234
00:31:57,717 --> 00:32:01,619
I said, "I'll always keep myself
clean for you."
235
00:32:07,026 --> 00:32:10,518
Oh, God, I'll make any sort
of a bargain with you.
236
00:32:11,664 --> 00:32:14,599
Just don't let her think that I'm dead.
237
00:32:17,236 --> 00:32:20,000
Don't let her think that I'm dead.
238
00:32:24,911 --> 00:32:28,278
As far as I'm concerned,
Gurble, the case is proved.
239
00:32:28,448 --> 00:32:32,111
You're out of my regiment.
You're dead. You don't exist.
240
00:32:32,285 --> 00:32:34,014
You keep your mouth shut.
241
00:32:34,187 --> 00:32:36,917
- My bloody oath...
- Keep your mouth shut!
242
00:34:04,177 --> 00:34:06,236
The news was good last night.
243
00:34:06,412 --> 00:34:10,178
We're only 30 miles from where
the flying fishes play.
244
00:34:13,252 --> 00:34:19,157
By the way, I nearly forgot. The wife
asked if you'd like to come to dinner.
245
00:34:19,325 --> 00:34:22,954
We're just having a few people in,
nothing formal.
246
00:34:23,129 --> 00:34:28,465
Would you say thank you to her?
But I have a dinner engagement.
247
00:34:28,768 --> 00:34:33,000
Well, there it is. Good.
248
00:34:33,172 --> 00:34:36,437
Another time, perhaps. Good.
249
00:34:42,982 --> 00:34:46,713
That was my mistake the other day.
250
00:34:46,886 --> 00:34:51,016
I got stupid. I offered the dough
because I wanted to thank you.
251
00:34:51,390 --> 00:34:57,386
It's okay. I got a lousy temper and an
awful accent. I sound toffee-nosed.
252
00:34:57,563 --> 00:35:03,433
You British insult easy. Catch one
of these cruds passing up a buck.
253
00:35:04,637 --> 00:35:09,904
Nothing. Go find Prouty in the
Garden of Eden and finish the deal.
254
00:35:12,545 --> 00:35:16,641
I'm different from Hawkins.
I let my doggy off the leash.
255
00:35:18,150 --> 00:35:22,280
Look, can I offer you a Kooa?
I mean, is that all right?
256
00:35:22,455 --> 00:35:24,821
Sure. That's different.
257
00:35:39,605 --> 00:35:42,870
There is a radio in this hut!
258
00:35:48,281 --> 00:35:50,078
Let me handle it.
259
00:35:50,883 --> 00:35:52,783
Now let me in, will you?
260
00:35:53,419 --> 00:35:56,547
- Good morning, captain.
- It is not a good morning.
261
00:35:56,722 --> 00:36:01,557
There is a radio. A radio is against
the orders of the Imperial Army.
262
00:36:02,295 --> 00:36:05,230
Yes, well,
I don't know anything about it.
263
00:36:08,467 --> 00:36:11,630
- Do you know anything about it?
- No, sir.
264
00:36:14,173 --> 00:36:17,108
- What about you?
- No, sir.
265
00:36:18,311 --> 00:36:20,336
Where's the wireless?
266
00:36:20,980 --> 00:36:24,279
Now, look, it's got to be found,
so where is it?
267
00:36:25,751 --> 00:36:29,812
I order those responsible
to hand it over immediately.
268
00:36:30,923 --> 00:36:34,120
I'm asking you once more.
You, what's your name?
269
00:36:34,293 --> 00:36:36,557
- It. Spence, sir.
- Where is it hidden?
270
00:36:36,729 --> 00:36:39,926
I don't know what you're
talking about, sir.
271
00:36:40,099 --> 00:36:42,329
Grey! You're provost marshal.
272
00:36:42,501 --> 00:36:45,061
If there's one here,
it's your responsibility.
273
00:36:45,237 --> 00:36:48,070
- I know nothing of a wireless.
- You should!
274
00:36:48,240 --> 00:36:51,732
L'll have you court-martialed,
and it'll show on your record.
275
00:36:51,911 --> 00:36:55,711
- Brough! What do you know?
- Nothing. And it's Maj. Brough.
276
00:36:55,881 --> 00:36:58,816
It's just the sort of trouble
you bloody Americans cause.
277
00:36:58,985 --> 00:37:01,647
- I don't have to take that.
- You stand to attention...
278
00:37:01,821 --> 00:37:06,121
I'm senior American officer, and I
don't have to take that from you!
279
00:37:06,292 --> 00:37:10,592
There's no radio or wireless, as you
call it, in this hut that I know of.
280
00:37:10,763 --> 00:37:15,826
And if there was, I sure
as hell wouldn't tell you, colonel.
281
00:37:16,002 --> 00:37:20,462
Well, then, we'll search the hut.
That's what we'll do.
282
00:37:21,307 --> 00:37:24,538
Every officer will stand
by his bed at attention.
283
00:37:24,710 --> 00:37:28,339
- Do you hear me? Attention!
- Shut up, Jones.
284
00:37:28,514 --> 00:37:33,281
- There's a wireless in this hut, sir.
- Yes, and I said, shut up.
285
00:37:33,452 --> 00:37:36,114
- Can I help you?
- There is a radio here.
286
00:37:36,288 --> 00:37:40,622
- According to the Geneva Convention...
- I know the code of ethics.
287
00:37:40,793 --> 00:37:45,787
If you believe there's a radio, search
for it. If you know where, take it.
288
00:37:45,965 --> 00:37:50,834
- It's your job to enforce the law.
- My job is to enforce civilized law.
289
00:37:51,003 --> 00:37:53,665
If you want to cite law,
then obey it yourself.
290
00:37:53,839 --> 00:37:57,275
Give us the food and medical
supplies to which we're entitled.
291
00:37:57,443 --> 00:38:02,676
- One day you will go too far, colonel.
- One day I'll be dead, captain.
292
00:38:03,749 --> 00:38:06,479
Probably I'll die of apoplexy...
293
00:38:06,652 --> 00:38:10,748
...enforcing insane laws imposed
by incompetent administrators.
294
00:38:10,923 --> 00:38:14,017
I shall report your impertinence
to Gen. Shima.
295
00:38:14,193 --> 00:38:15,990
Yes, please do.
296
00:38:16,362 --> 00:38:21,425
Then ask him who ordered that each
man should catch 20 flies a day.
297
00:38:21,600 --> 00:38:26,697
And that they should be collected,
counted and delivered daily, by me.
298
00:38:31,277 --> 00:38:33,711
Everybody outside, please.
299
00:38:49,462 --> 00:38:51,896
Now you may make your search,
captain.
300
00:40:28,360 --> 00:40:30,419
Who belongs to this bunk?
301
00:40:31,831 --> 00:40:34,095
I have no idea. I'll ask.
302
00:40:34,533 --> 00:40:37,161
And this. And this.
303
00:40:58,724 --> 00:41:00,624
Who uses this bunk?
304
00:41:03,028 --> 00:41:05,360
- Your name?
- Capt. Daven, infantry.
305
00:41:05,531 --> 00:41:07,158
- Did you make this radio?
- Yes.
306
00:41:07,333 --> 00:41:11,030
I ordered him to make it.
It's my responsibility.
307
00:41:11,203 --> 00:41:13,262
- Is this true?
- No.
308
00:41:14,073 --> 00:41:17,907
- Who else knew about your radio?
- No one. I made it alone.
309
00:41:22,882 --> 00:41:27,615
It's all right, old boy.
I'm just as frightened as you are.
310
00:41:29,321 --> 00:41:32,916
You men, pick up this bunk
and follow me.
311
00:42:31,283 --> 00:42:33,979
Doctor, could you come here
a minute, please?
312
00:42:51,337 --> 00:42:54,795
He's lucky. No more aches.
313
00:42:55,574 --> 00:42:57,303
What'd he die of?
314
00:42:58,978 --> 00:43:01,208
Changi blues, mostly.
315
00:43:01,747 --> 00:43:03,578
You mean, the will to live?
316
00:43:03,749 --> 00:43:06,877
No, not quite that...
317
00:43:07,052 --> 00:43:08,610
...corporal.
318
00:43:08,787 --> 00:43:11,722
It is corporal, isn't it?
Cpl. King?
319
00:43:13,225 --> 00:43:19,528
He quit believing in the pigheaded,
totally unreasonable will not to die.
320
00:43:19,698 --> 00:43:21,893
There's a difference, you know.
321
00:43:22,835 --> 00:43:24,063
Perhaps you don't know.
322
00:43:24,236 --> 00:43:27,933
I don't suppose that kind of
subtlety bothers you very much.
323
00:43:28,107 --> 00:43:31,440
Maybe not. Touch wood.
324
00:43:31,610 --> 00:43:36,638
I wouldn't put much faith in that
wood, probably contaminated.
325
00:43:40,419 --> 00:43:43,582
You don't have any tobacco, do you?
326
00:43:43,756 --> 00:43:47,021
- I hear you're good for a little extra.
- Yeah.
327
00:43:47,192 --> 00:43:50,821
Yeah, I was just going
to bring some to him.
328
00:43:50,996 --> 00:43:53,863
He won't miss it. Thank you.
329
00:43:55,234 --> 00:43:58,169
You must tell me your
secret one day, corporal.
330
00:43:58,337 --> 00:44:00,430
Medically, it ought to be
very valuable.
331
00:44:00,706 --> 00:44:02,731
I'm just lucky, sir.
332
00:44:03,909 --> 00:44:05,376
Oh, no.
333
00:44:05,878 --> 00:44:07,778
That won't do.
334
00:44:36,809 --> 00:44:39,744
Oh, thanks. Can you spare it?
335
00:44:39,912 --> 00:44:42,346
I don't smoke. Never have.
336
00:44:46,285 --> 00:44:50,221
Could you get my boots, old man?
I've got to get up.
337
00:44:51,356 --> 00:44:54,416
- Where are they?
- At the foot of the bed.
338
00:45:02,401 --> 00:45:03,868
I've kept those.
339
00:45:06,738 --> 00:45:11,072
- I've kept them in good shape.
- Yes, you did.
340
00:45:18,851 --> 00:45:20,375
There.
341
00:45:36,235 --> 00:45:38,396
I've had enough, thanks.
342
00:45:45,577 --> 00:45:47,306
I'm dying.
343
00:45:49,314 --> 00:45:50,906
Yes.
344
00:46:06,265 --> 00:46:08,733
- Orderly.
- Yes?
345
00:46:09,935 --> 00:46:13,598
Get the corpse detail
to take Sgt. Masters' bed.
346
00:46:13,772 --> 00:46:18,266
Capt. Daven's will be free too.
But don't let them take the boots.
347
00:46:18,443 --> 00:46:22,072
Yes, sir. What about Col. Hutton?
Do I give him quinine?
348
00:46:22,247 --> 00:46:25,478
- Of course give him quinine.
- Well, I'm sorry. Just asking.
349
00:46:25,651 --> 00:46:27,585
Only doctors authorize drugs.
350
00:46:27,753 --> 00:46:33,191
Give him quinine and stop pretending
you're Florence Nightingale.
351
00:46:46,205 --> 00:46:48,799
There are two appendectomies
for tomorrow morning.
352
00:46:48,974 --> 00:46:50,874
Right.
I'll see them before I go off.
353
00:46:51,043 --> 00:46:53,705
- Do you want me to do them?
- No, I will.
354
00:46:53,879 --> 00:46:57,645
- Evening, doctor.
- Hello, Stevie.
355
00:46:59,651 --> 00:47:04,486
By the way, I finished the autopsy
on the man found in the borehole.
356
00:47:04,656 --> 00:47:06,556
Death was from suffocation.
357
00:47:06,925 --> 00:47:09,689
If you find a man headfirst
down a borehole...
358
00:47:09,861 --> 00:47:12,659
- ...death will likely be from suffocation.
- Yes.
359
00:47:12,831 --> 00:47:16,631
Well, I wrote...
I put on the death certificate:
360
00:47:16,802 --> 00:47:21,637
"Suicide while the balance
of the mind was disturbed."
361
00:47:22,007 --> 00:47:25,773
- Do you want that?
- Oh, thank you, sir.
362
00:47:26,345 --> 00:47:28,370
Have they identified the body?
363
00:47:28,547 --> 00:47:33,143
Yes. It was a Pvt. Gurble.
Unusual name.
364
00:47:33,318 --> 00:47:36,515
- Not the way I'd choose for suicide.
- No.
365
00:47:36,688 --> 00:47:39,179
- Unless, of course, he was put there.
- Oh?
366
00:47:39,358 --> 00:47:43,021
- Why do you say that?
- Well, they held a court of inquiry.
367
00:47:43,195 --> 00:47:47,188
- He'd been caught stealing rations.
- I see.
368
00:47:47,366 --> 00:47:52,167
Either way, murder or suicide,
I'd say he deserved it, wouldn't you?
369
00:47:52,838 --> 00:47:54,999
Yes, I suppose so.
370
00:47:55,340 --> 00:47:59,777
- I'd better go and finish my rounds.
- Yes. Well, good night, colonel.
371
00:48:04,549 --> 00:48:05,982
Want a smoke, Stevie?
372
00:48:06,551 --> 00:48:09,042
- There it is!
- Don't let it get away!
373
00:48:10,322 --> 00:48:12,722
- Watch out, watch out!
- Get it out!
374
00:48:12,891 --> 00:48:14,620
- Get him!
- There he is!
375
00:48:14,793 --> 00:48:18,661
- Get him! Get him!
- Right there!
376
00:48:26,938 --> 00:48:30,066
All right, knock it off!
Just hold it! Knock it off.
377
00:48:30,842 --> 00:48:33,037
Will you knock it off?!
378
00:48:33,345 --> 00:48:37,008
Now, just leave it where it is.
Don't kill it.
379
00:48:37,416 --> 00:48:41,079
- I got a better idea. Tex?
- Yeah?
380
00:48:41,253 --> 00:48:43,050
Get a blanket.
381
00:48:43,622 --> 00:48:47,888
- Blanket?
- Yeah. Yeah. Come on, will you?
382
00:48:48,060 --> 00:48:51,154
That's it. You and Max trap it.
Come on. I want it alive.
383
00:48:51,330 --> 00:48:55,892
- With my blanket? You crazy?
- L'll get you another one. Catch it.
384
00:48:56,535 --> 00:48:58,594
Come on. Give me the other end.
385
00:49:00,539 --> 00:49:03,064
Let's throw it down and jump, okay?
386
00:49:03,241 --> 00:49:05,266
- Right.
- Come on. Now!
387
00:49:05,444 --> 00:49:07,674
- I got it!
- Take it!
388
00:49:07,846 --> 00:49:10,212
- Go on.
- Hey, I got it!
389
00:49:10,382 --> 00:49:13,783
All right. All right.
Knock it off! Now, quiet!
390
00:49:13,952 --> 00:49:17,683
- Max, you take it.
- I don't want it. It's his blanket.
391
00:49:17,856 --> 00:49:20,984
Tex, you go put on the java
while I work this out.
392
00:49:27,265 --> 00:49:29,893
Gather around and hear
the words of the King.
393
00:49:30,235 --> 00:49:33,466
And the whole court
strained in obedience.
394
00:49:35,707 --> 00:49:38,107
Come on, come on, come on.
395
00:49:39,044 --> 00:49:42,445
All right, so we got ourselves
a real live rat, right?
396
00:49:42,614 --> 00:49:45,606
- Yeah. So?
- So? So use your imagination.
397
00:49:46,184 --> 00:49:49,119
What don't we have
a lot of in Changi?
398
00:49:49,287 --> 00:49:51,380
Yeah, besides that.
399
00:49:52,290 --> 00:49:56,090
- Come on. Food. Right?
- What's that got to do with rats?
400
00:49:56,261 --> 00:49:57,853
God.
401
00:49:58,697 --> 00:50:02,098
You're not thinking
what I think you're thinking, are you?
402
00:50:02,267 --> 00:50:04,326
You got it.
403
00:50:04,503 --> 00:50:07,063
- Only we're not going to eat it.
- Eat it?
404
00:50:07,239 --> 00:50:09,764
- Eat what? What's he talking about?
- Rat meat.
405
00:50:10,242 --> 00:50:13,678
You're out of your mind.
Who would buy rat meat?
406
00:50:13,845 --> 00:50:18,282
Let me finish. Of course nobody
will buy it if they know it's rat.
407
00:50:18,450 --> 00:50:21,510
But suppose they don't.
Suppose we say it's rabbit.
408
00:50:22,921 --> 00:50:25,321
There are no rabbits in Malaya.
409
00:50:25,490 --> 00:50:28,823
We'll think of something else.
What are you all knocking it for?
410
00:50:29,227 --> 00:50:31,787
Do you think we can
get away with squirrel?
411
00:50:31,963 --> 00:50:34,022
That's it, squirrel. Good.
412
00:50:34,399 --> 00:50:37,163
Still not a lip-smacker, is it?
413
00:50:37,335 --> 00:50:39,826
Wait a sec. Wait a sec.
I know.
414
00:50:40,005 --> 00:50:42,701
- I know. Deer.
- Deer?
415
00:50:42,974 --> 00:50:44,874
What kind of game
you got back home?
416
00:50:45,043 --> 00:50:47,170
No, not the usual kind of deer.
417
00:50:47,345 --> 00:50:49,575
I mean rusa tikas.
They're about...
418
00:50:49,748 --> 00:50:52,444
Well, they're tiny.
They're about 8 inches high.
419
00:50:52,918 --> 00:50:55,751
The natives consider them
to be a great delicacy.
420
00:50:55,921 --> 00:50:59,823
Rusa tikas translated
means "mouse deer."
421
00:51:01,226 --> 00:51:04,252
That's it, then.
We're in the rusa tikas business.
422
00:51:06,865 --> 00:51:10,164
Now, first we got to find out
whether it's male or female.
423
00:51:10,335 --> 00:51:14,635
Then we get the opposite one, and
we're on our way to our first million.
424
00:51:14,806 --> 00:51:16,205
Now, how we gonna sex it?
425
00:51:16,374 --> 00:51:19,810
Hey. I read in Reader's Digest
that the Japs are big sexers.
426
00:51:19,978 --> 00:51:24,176
- That's with eggs, dummy.
- Leave it to me. I'll tell you.
427
00:51:24,349 --> 00:51:28,046
Okay. You got the job.
Now we got two things to do.
428
00:51:28,220 --> 00:51:33,089
Liberate another rat, and then
we gotta find out about their habits.
429
00:51:33,391 --> 00:51:37,725
- Well, Vexley's your man for that.
- Vexley? Who's Vexley?
430
00:51:39,264 --> 00:51:42,290
Join my class?
431
00:51:42,467 --> 00:51:46,164
- You really want to join my class?
- If it wouldn't be too much trouble.
432
00:51:46,705 --> 00:51:49,071
No. Delighted, old chap.
433
00:51:49,774 --> 00:51:51,708
Delighted.
434
00:51:51,877 --> 00:51:54,311
- Squadron Leader Vexley.
- Pleased to meet you.
435
00:51:54,479 --> 00:51:56,413
Hello, Peter.
436
00:51:56,581 --> 00:51:58,105
All right, then.
437
00:51:58,283 --> 00:51:59,875
Comfortable?
438
00:52:00,051 --> 00:52:02,713
Good. Now, today...
439
00:52:02,888 --> 00:52:04,913
Today I was going to talk about...
440
00:52:05,090 --> 00:52:09,117
...the largest of mammals: Whales.
441
00:52:09,394 --> 00:52:11,919
Do you know anything
about whales?
442
00:52:12,297 --> 00:52:13,730
Huh?
443
00:52:16,601 --> 00:52:19,468
Whales are, without doubt...
444
00:52:19,638 --> 00:52:24,132
...the highest form
to which nature has aspired.
445
00:52:24,976 --> 00:52:28,571
Now, you take
the sulfur-bottomed whale...
446
00:52:28,747 --> 00:52:32,239
...the most powerful animal
in existence.
447
00:52:32,417 --> 00:52:35,853
Now, you take its mating habits.
448
00:52:36,021 --> 00:52:39,047
Its mating is marvelous.
449
00:52:39,224 --> 00:52:41,021
There's no other word for it.
450
00:52:41,192 --> 00:52:43,023
The male...
451
00:52:43,194 --> 00:52:46,061
...starts his titillation...
452
00:52:46,231 --> 00:52:49,029
...by blowing glorious clouds
of spray.
453
00:52:49,200 --> 00:52:52,829
He then pounds the water
with his tail near to the female...
454
00:52:53,505 --> 00:52:56,406
...who waits with patient lust...
455
00:52:56,775 --> 00:52:58,766
...on the ocean's surface.
456
00:52:58,944 --> 00:53:02,846
He then dives deep
and soars up out of the water...
457
00:53:03,014 --> 00:53:05,209
...huge, vast, enormous...
458
00:53:05,817 --> 00:53:08,081
...and crashes back
with thundering flukes...
459
00:53:08,253 --> 00:53:11,745
...churning the water into spray,
pounding at the water.
460
00:53:11,923 --> 00:53:14,790
- You have a question?
- Yes, what about rats?
461
00:53:14,960 --> 00:53:16,552
I beg your pardon?
462
00:53:16,728 --> 00:53:20,289
This is interesting about whales,
but what about rats?
463
00:53:20,465 --> 00:53:24,333
- What about rats?
- Do you know anything about them?
464
00:53:24,502 --> 00:53:27,665
Rodents are entirely different.
Now, to return...
465
00:53:27,839 --> 00:53:30,000
- What do you mean?
- What?
466
00:53:30,175 --> 00:53:31,642
How are they different?
467
00:53:32,110 --> 00:53:34,203
L'll deal with them in the next series.
468
00:53:34,379 --> 00:53:36,609
There's nothing about them to like.
469
00:53:36,781 --> 00:53:40,217
Why are they disgusting, sir?
I mean, do they have bad habits?
470
00:53:40,385 --> 00:53:42,876
- Everything about them is...
- Cigarette, sir?
471
00:53:45,957 --> 00:53:47,185
Why...
472
00:53:47,392 --> 00:53:49,622
...thank you, corporal.
473
00:53:50,795 --> 00:53:52,285
Take a couple, sir.
474
00:53:52,464 --> 00:53:55,956
I'm sure you'll need them if you're
gonna go into rats in detail.
475
00:53:56,868 --> 00:53:58,130
Well...
476
00:53:58,303 --> 00:53:59,736
Right. Now...
477
00:53:59,904 --> 00:54:04,500
So, gentlemen, the female can have
up to 12 litters a year...
478
00:54:04,776 --> 00:54:06,710
...and anything up to 14 per litter.
479
00:54:07,345 --> 00:54:11,406
The young being born blind
and helpless 22 days.
480
00:54:11,583 --> 00:54:15,917
Twenty-two days, gentlemen,
after contact.
481
00:54:16,087 --> 00:54:18,317
The young open their eyes
in two weeks...
482
00:54:18,490 --> 00:54:21,015
...and they become sexually active
in two months.
483
00:54:21,192 --> 00:54:22,887
- Holy cow!
- Know what that means?
484
00:54:23,228 --> 00:54:27,324
That means in six months, we're
gonna be knee-deep in tikas.
485
00:54:27,499 --> 00:54:28,727
Holy cow.
486
00:54:28,900 --> 00:54:31,960
On the other hand, they do have
some rather nasty habits.
487
00:54:32,137 --> 00:54:33,729
Number one: They're cannibals.
488
00:54:33,905 --> 00:54:36,999
Number two: They'll fight
if left to their own devices.
489
00:54:37,175 --> 00:54:39,507
But on the credit side,
they'll eat anything.
490
00:54:39,678 --> 00:54:42,044
I repeat, anything, dead or alive.
491
00:54:42,213 --> 00:54:45,671
Which means we got no
logistics problem.
492
00:54:48,319 --> 00:54:50,116
I got another one.
493
00:54:50,288 --> 00:54:52,552
While you jokers are talking,
I'm out doing.
494
00:54:52,724 --> 00:54:55,022
- It's the right mate too.
- How do you know?
495
00:54:55,193 --> 00:54:57,855
- I looked.
- Well, what are we waiting for?
496
00:54:58,029 --> 00:55:00,429
Tex, Dino, keep lookout.
497
00:55:22,921 --> 00:55:24,115
Hey.
498
00:55:24,289 --> 00:55:27,349
Looks like Vexley knows
what he's talking about.
499
00:55:27,826 --> 00:55:30,454
Start counting the days, gentlemen.
500
00:55:45,844 --> 00:55:47,607
He looks different.
501
00:55:47,779 --> 00:55:50,270
Don't you think
he looks different somehow?
502
00:55:50,448 --> 00:55:52,973
Yeah, he looks like a married man.
503
00:55:54,219 --> 00:55:55,948
All clear?
504
00:55:56,921 --> 00:55:59,389
Come on, we got things to do.
505
00:55:59,557 --> 00:56:03,550
You want to do something for me
tonight? Do a little interpreting?
506
00:56:03,728 --> 00:56:06,219
Yeah. Yeah, all right.
507
00:56:26,618 --> 00:56:29,212
What have you got in there, Marlowe?
508
00:56:30,488 --> 00:56:33,924
- Food.
- Could I see it, please?
509
00:56:35,059 --> 00:56:37,823
Stop picking on me, Grey.
510
00:56:38,663 --> 00:56:40,130
Where'd you get it?
511
00:56:40,298 --> 00:56:43,233
- I was given it.
- We can guess who by, can't we?
512
00:56:43,401 --> 00:56:45,835
- Where are you taking it?
- To the hospital.
513
00:56:46,004 --> 00:56:50,202
- Who for?
- Mac. Any more questions?
514
00:56:50,375 --> 00:56:53,105
No. Not for the time being.
515
00:56:53,278 --> 00:56:56,008
Don't forget, you and your crook friend
are on my list.
516
00:56:56,181 --> 00:56:58,240
I haven't forgotten about the Ronson.
517
00:56:58,416 --> 00:57:01,613
I don't know what you're talking about.
I haven't broken orders.
518
00:57:01,786 --> 00:57:03,413
You will, Marlowe, you will.
519
00:57:03,621 --> 00:57:06,454
If you sell your soul,
you've got to pay sometime.
520
00:57:06,624 --> 00:57:09,923
Don't give me all that sally army stuff.
521
00:57:10,094 --> 00:57:12,187
I judge a man
by the company he keeps.
522
00:57:12,363 --> 00:57:16,299
Your friend's a crook, a liar
and a thief.
523
00:57:16,601 --> 00:57:20,799
You're right about one thing, Grey.
He is my friend.
524
00:57:20,972 --> 00:57:24,032
But he's not a crook
and he's not a thief.
525
00:57:24,209 --> 00:57:26,143
But he's a liar.
526
00:57:26,311 --> 00:57:30,509
We're all liars, Grey.
You denied the radio.
527
00:57:30,682 --> 00:57:32,877
You gotta be a liar to stay alive.
528
00:57:33,384 --> 00:57:35,215
Do a lot of things to stay alive.
529
00:57:35,386 --> 00:57:38,719
Like kissing a corporal's ass
to get food?
530
00:57:39,924 --> 00:57:42,552
I said it first, Grey.
531
00:57:43,127 --> 00:57:46,392
You won't believe me,
but I said it before you.
532
00:58:07,118 --> 00:58:09,643
He's not interested.
He says the market's very poor.
533
00:58:09,821 --> 00:58:11,812
Yeah, that's why he's here
risking his neck.
534
00:58:11,990 --> 00:58:15,653
Tell him 3000.
Tell him I'm sorry it's overpriced.
535
00:58:38,583 --> 00:58:41,609
- He offers 600.
- Tell him to work it.
536
00:58:41,786 --> 00:58:45,654
No, no. That's a joke.
Now, you're doing very well.
537
00:58:45,823 --> 00:58:49,418
Tell him I can't insult the owner
with such an offer.
538
00:59:05,310 --> 00:59:09,576
- How'd we do?
- Well, he's gone to 1000.
539
00:59:09,948 --> 00:59:12,781
I'd need more than that
to live with the smell.
540
00:59:13,584 --> 00:59:18,283
Tell him I sold one just like it a week
ago to one of his buddies for 3000.
541
00:59:18,489 --> 00:59:21,686
Tell him it's only because I like his
smiling face, et cetera...
542
00:59:21,859 --> 00:59:25,920
...you know, the usual horse manure.
Work him up a few hundred at a time.
543
00:59:26,097 --> 00:59:28,827
I gotta go consult with the owner.
544
00:59:47,518 --> 00:59:51,045
Four hundred? Why, everybody knows
an Omega's worth at least 2000.
545
00:59:51,222 --> 00:59:54,555
I agree, sir, but you know,
beggars can't be choosers, sir.
546
00:59:54,726 --> 00:59:56,751
I did my best. I really put it to him.
547
00:59:56,928 --> 01:00:00,955
I'm sure you did, I'm sure, corporal.
Not your fault, don't think that.
548
01:00:01,132 --> 01:00:05,398
But... But what am I to do?
549
01:00:05,570 --> 01:00:09,006
Could you have one more try? Please!
See what you can do. Please!
550
01:00:09,173 --> 01:00:13,473
I have great faith in you.
I couldn't take less than 1200.
551
01:00:13,644 --> 01:00:16,875
Well, I don't think I can
do much, sir, but...
552
01:00:17,615 --> 01:00:19,879
Okay, I'll give it another try.
553
01:00:26,491 --> 01:00:29,790
- Twenty-six hundred dollars?
- Twenty-six hundred.
554
01:00:29,961 --> 01:00:35,024
Watch it 'cause he spits when he's
doing the "I've been robbed" speech.
555
01:00:52,116 --> 01:00:55,779
Poor man's Bela Lugosi.
He'll come back.
556
01:01:03,528 --> 01:01:06,793
- He's gone to 2100.
- That's what he intended to pay.
557
01:01:06,964 --> 01:01:09,159
Tell him 2600 or nothing.
558
01:01:15,339 --> 01:01:18,672
Twenty-two hundred,
and that's his final offer.
559
01:01:19,644 --> 01:01:22,238
Yeah, it probably is too.
560
01:01:22,580 --> 01:01:26,641
All right, tell him I accept.
Tell him he's too tough for me.
561
01:01:26,818 --> 01:01:30,652
Tell him I'll have to give my
commission to make up the difference.
562
01:01:45,770 --> 01:01:47,670
- Only 900?
- Afraid so, sir.
563
01:01:47,839 --> 01:01:51,172
I had to sweat blood to get that.
Nine hundred, less commission.
564
01:01:51,342 --> 01:01:54,277
Terribly disappointed.
It's the last thing I owned.
565
01:01:54,445 --> 01:01:57,846
Well, things are getting tougher
all the time. Good night, sir.
566
01:02:09,093 --> 01:02:11,994
- I didn't bring you much luck, did I?
- You owe me 2 bucks.
567
01:02:12,163 --> 01:02:14,927
- Two what? For what?
- It's your commission.
568
01:02:15,099 --> 01:02:17,659
You don't think I'd put you to work
for nothing, do you?
569
01:02:17,835 --> 01:02:20,861
I'm not entitled to anything
for interpreting. I was happy to do it.
570
01:02:21,038 --> 01:02:26,237
Listen, take it, $ 108. Ten percent.
It's yours. You earned it.
571
01:02:26,410 --> 01:02:31,780
Look, how in the hell can I earn $ 108
out of a total of 2200...
572
01:02:31,949 --> 01:02:36,443
...and there was no profit?
I'm not taking it.
573
01:02:38,256 --> 01:02:42,124
Boy, I don't know how you survived
in this world up to now.
574
01:02:42,793 --> 01:02:45,489
Look, let's go through the facts of life.
575
01:02:45,663 --> 01:02:48,359
Now, your gallant Maj. Prouty
is selling me a phony.
576
01:02:48,533 --> 01:02:50,592
So he deserves whatever he gets.
577
01:02:50,868 --> 01:02:53,530
Think he gives a damn about me
if the watch backfires?
578
01:02:53,704 --> 01:02:55,763
Maybe he stole it, who knows?
579
01:02:55,940 --> 01:03:00,968
Anyway, he asked me 1200.
Now, I asked Torusumi 26...
580
01:03:01,145 --> 01:03:05,582
...and he settles for 22 because
he knows he can get rid of it for 35.
581
01:03:05,750 --> 01:03:08,651
I give Prouty 900, less 10 percent.
582
01:03:08,819 --> 01:03:12,778
And he goes home thinking that
he's taken me, so everybody's happy.
583
01:03:12,957 --> 01:03:18,088
Now, as to overheads, I had to pay
$ 100 to get the watch fixed.
584
01:03:18,262 --> 01:03:21,288
You know, so it shouldn't fall apart
in his hands.
585
01:03:21,465 --> 01:03:23,558
Another 120
for various safety measures.
586
01:03:23,734 --> 01:03:25,702
That makes 1120.
587
01:03:25,870 --> 01:03:30,068
Now 1120 from 2200
is $ 1080 even.
588
01:03:30,241 --> 01:03:31,731
Ten percent of that is 108.
589
01:03:31,909 --> 01:03:36,437
I gave you 110,
so you owe me 2 bucks. Okay?
590
01:03:38,249 --> 01:03:43,243
You worked for it. It's yours. Nobody
is giving you anything for nothing.
591
01:03:46,290 --> 01:03:47,882
No.
592
01:03:49,060 --> 01:03:52,029
Well, cheer up, old boy.
593
01:03:52,496 --> 01:03:55,556
Listen, on your way home,
you'll see Brant.
594
01:03:55,900 --> 01:03:58,164
Give him his wages, will you?
595
01:03:58,703 --> 01:04:03,970
- Brant? You mean Col. Brant?
- Yeah, Col. Brant.
596
01:04:04,141 --> 01:04:06,803
Give him his wages. He'll take it.
597
01:04:06,978 --> 01:04:10,141
Well, trust me. Good night.
598
01:04:12,817 --> 01:04:14,648
Good night.
599
01:04:25,896 --> 01:04:27,659
Murder!
600
01:04:29,934 --> 01:04:33,062
Murder. I want the charge of murder
sworn out.
601
01:04:33,237 --> 01:04:36,502
I demand a court-martial for murder!
602
01:04:38,509 --> 01:04:41,842
Look. Look! Look!
603
01:04:43,347 --> 01:04:47,807
That beast killed one of my children.
I want a charge of murder sworn out!
604
01:04:47,985 --> 01:04:51,113
- What beast are you talking about?
- That beast, that murderer!
605
01:04:51,289 --> 01:04:54,520
He's mad. It was an accident.
The dog got off the leash, that's all.
606
01:04:54,692 --> 01:04:56,717
I keep telling him
it was an accident.
607
01:04:56,894 --> 01:05:00,227
He killed it. That bloody beast
killed my child and ate it!
608
01:05:00,398 --> 01:05:04,562
- Colonel, it's a hen, not a child.
- My hens are children, idiots.
609
01:05:04,735 --> 01:05:08,000
L'll kill him and his bloody beast.
610
01:05:09,106 --> 01:05:10,368
I've said I'm sorry.
611
01:05:10,541 --> 01:05:13,567
If I had the money, I'd buy you 10,
20 hens, but I can't.
612
01:05:13,744 --> 01:05:17,009
- For God's sake, do something.
- What can I do, except report it?
613
01:05:17,181 --> 01:05:19,945
- You'll have to get rid of this dog.
- What do you mean?
614
01:05:20,117 --> 01:05:23,245
- What do you mean?
- What I said, get rid of it. Kill it!
615
01:05:23,421 --> 01:05:26,015
- You can't order me to do that.
- Like hell I can't.
616
01:05:26,190 --> 01:05:29,353
You've been told to keep
out of this area. It killed the hen.
617
01:05:29,527 --> 01:05:33,019
I'm going to kill it. The dog's mine
to kill, an eye for an eye.
618
01:05:33,197 --> 01:05:36,655
Col. Foster, I have ordered
Capt. Hawkins to destroy his dog.
619
01:05:36,834 --> 01:05:40,861
It's mine. I'm going to kill it
just like it killed my baby.
620
01:05:41,038 --> 01:05:44,474
Col. Foster, accept my apologies.
I'll do anything you want...
621
01:05:44,642 --> 01:05:47,668
- ...but let me keep my dog.
- If you don't get away, colonel...
622
01:05:47,845 --> 01:05:50,075
...l'll put you under arrest.
623
01:05:50,915 --> 01:05:54,351
L'll get even with you. Murderer.
I'll get even with you.
624
01:05:54,518 --> 01:05:58,181
L'll get even with you.
I'll get even with you.
625
01:06:00,491 --> 01:06:02,516
My baby.
626
01:06:06,230 --> 01:06:08,027
My baby.
627
01:06:08,199 --> 01:06:10,963
Grey, please take back that order,
please.
628
01:06:11,135 --> 01:06:14,536
It's such a small thing to ask.
I'll do anything at all.
629
01:06:14,705 --> 01:06:18,232
But I can't. You know I can't.
I'm sorry, there's nothing I can do.
630
01:06:18,409 --> 01:06:19,933
You'll have to kill your dog.
631
01:06:20,111 --> 01:06:23,308
I don't care how you do it,
but do it quickly.
632
01:06:40,598 --> 01:06:42,828
Help! Help us.
633
01:06:43,834 --> 01:06:49,466
Somebody, please help us.
634
01:06:50,441 --> 01:06:54,275
Somebody, help us.
635
01:06:54,812 --> 01:06:56,609
Please.
636
01:07:17,535 --> 01:07:19,730
You're sure about this, are you?
637
01:07:19,904 --> 01:07:23,362
And that was the whole message,
just "come here, 54"?
638
01:07:37,521 --> 01:07:39,421
Come on in.
639
01:07:41,258 --> 01:07:43,852
It's my birthday.
I thought I'd invite you for dinner.
640
01:07:52,837 --> 01:07:58,207
It's real, is it? Is it real?
Is it real pig?
641
01:07:58,375 --> 01:08:02,175
You fantastic sod, you're just the
bloody end. Where did you get it?
642
01:08:02,346 --> 01:08:04,041
A long story.
643
01:08:04,215 --> 01:08:07,412
You couldn't invent the wheel,
by any chance?
644
01:08:29,974 --> 01:08:33,205
- What's all the big noise about?
- Griffiths, is that you?
645
01:08:33,377 --> 01:08:36,813
- Want to get us jailed or something?
- No, sorry. Sorry.
646
01:08:36,981 --> 01:08:39,779
- Keep the noise down, you stupid git!
- Who was it?
647
01:08:39,950 --> 01:08:43,386
That's Griffiths. He owns this cell.
I hired it at 3 bucks an hour.
648
01:08:43,554 --> 01:08:46,250
- You don't get nothing for nothing.
- You hired the cell?
649
01:08:46,423 --> 01:08:49,654
Griffiths is a smart cookie.
Thousands of guys here, right?
650
01:08:49,827 --> 01:08:54,127
No peace and quiet. Griffiths hires it
out for anybody wants to do a Garbo.
651
01:08:54,298 --> 01:08:56,858
I bet this wasn't his original idea.
652
01:08:57,034 --> 01:08:59,559
There's no pulling the wool
over your eyes, is there?
653
01:08:59,737 --> 01:09:02,035
How much you make on it, corporal?
654
01:09:02,206 --> 01:09:05,141
Just an honest 10 percent.
655
01:09:25,029 --> 01:09:27,361
Check the door seals, Tex.
656
01:09:27,531 --> 01:09:30,694
This smell gets out,
we can get torn apart.
657
01:09:55,225 --> 01:09:58,217
I think just a little more salt.
658
01:10:02,098 --> 01:10:04,191
What do you think, sir?
659
01:10:09,039 --> 01:10:14,273
I wouldn't know. I'm drooling so much
I lost my sense of taste.
660
01:10:14,545 --> 01:10:16,206
Pete?
661
01:10:24,789 --> 01:10:29,249
- Well, just a dash, just a dash.
- May I? May I?
662
01:10:32,263 --> 01:10:34,061
You may be right.
663
01:10:35,100 --> 01:10:37,898
Only a touch, mind.
664
01:10:39,971 --> 01:10:42,667
Yes, well, thanks for licking
the spoon.
665
01:10:44,376 --> 01:10:47,743
Now, come on, you've got to tell us,
where did you get it?
666
01:10:47,979 --> 01:10:52,746
It's... It's Hawkins' dog.
667
01:10:58,825 --> 01:11:01,316
- Mother of God. Hawkins' dog?
- You said pig.
668
01:11:01,494 --> 01:11:04,895
- Now, don't kid us, will you?
- No, but you said pig.
669
01:11:05,064 --> 01:11:07,862
No, you said pig. I didn't say anything.
670
01:11:08,468 --> 01:11:10,333
Good night!
671
01:11:10,703 --> 01:11:13,934
Oh, God, I don't know
what I'm gonna do.
672
01:11:14,107 --> 01:11:17,043
What's the difference?
Dog, pig, what's the big difference?
673
01:11:17,211 --> 01:11:19,202
Meat's meat.
674
01:11:19,413 --> 01:11:22,348
He's quite right. There's nothing
wrong with eating dog.
675
01:11:22,516 --> 01:11:25,246
- The Chinese eat them all the time.
- We're not Chinese.
676
01:11:25,419 --> 01:11:28,650
- You're hungry, aren't you?
- That's not the point. It isn't any dog.
677
01:11:28,822 --> 01:11:31,290
- This is Hawkins' dog.
- Now, wait a minute.
678
01:11:31,458 --> 01:11:33,949
Just 'cause you know it,
that makes the big difference?
679
01:11:34,128 --> 01:11:37,098
Boy, that's really British hairsplitting.
680
01:11:37,265 --> 01:11:40,063
- Why don't you smell it?
- We don't need to smell it.
681
01:11:40,235 --> 01:11:44,865
It's the greatest thing since Bisto.
It isn't that. It's what Pete said.
682
01:11:45,039 --> 01:11:48,372
It is, huh?
Did you ever eat live lobster?
683
01:11:48,543 --> 01:11:51,671
Take a fish out of the water,
put it straight in the pan?
684
01:11:52,113 --> 01:11:55,880
Or what about them
geese they got back in Europe?
685
01:11:56,252 --> 01:11:59,312
They nail their feet down,
then force corn down their gullets...
686
01:11:59,488 --> 01:12:03,686
...through a funnel till their livers
burst. So don't tell me about Hawkins' dog.
687
01:12:03,859 --> 01:12:07,852
Now, you don't want to eat it, just sit
there and watch. It's a free prison.
688
01:12:12,234 --> 01:12:15,465
I suppose nothing so shocking about it
if you rationalize it.
689
01:12:15,638 --> 01:12:18,073
I say there's a difference.
This is Hawkins' dog.
690
01:12:18,241 --> 01:12:21,870
Correction, it was Hawkins' dog.
Now it's just meat.
691
01:12:22,112 --> 01:12:25,912
You tasted it, didn't you?
Well, didn't you?
692
01:12:26,082 --> 01:12:30,451
Tasted good, didn't it?
So, what are you pussyfooting about?
693
01:12:30,620 --> 01:12:32,781
You've already eaten it.
694
01:13:38,691 --> 01:13:40,387
Are we...?
695
01:13:40,761 --> 01:13:42,695
Are we under starter's orders?
696
01:15:17,562 --> 01:15:20,554
Think fast. Off you go, lads.
697
01:15:20,732 --> 01:15:24,829
Well, that's it for another day.
2163 officers and men...
698
01:15:25,004 --> 01:15:28,838
...541 pounds of rice
issued at 4 ounces per man.
699
01:15:29,008 --> 01:15:34,105
One bag was short 10 pounds with a
balance of 20 and a quarter pounds.
700
01:15:36,048 --> 01:15:41,008
- Dysentery?
- Yes. Got it back bad today, sir.
701
01:15:42,154 --> 01:15:47,024
- Thank you, sir. See you next week.
- Yes. Take care now.
702
01:15:51,598 --> 01:15:55,694
- Don't bother.
- Sorry, sir. Careless.
703
01:16:05,846 --> 01:16:08,406
This weight's been tampered with.
704
01:16:09,183 --> 01:16:13,347
What? That's impossible. Let me see.
705
01:16:16,624 --> 01:16:21,823
No, it's not been tampered with.
This is merely a corrective hole.
706
01:16:21,996 --> 01:16:25,831
This weight was probably a fraction
heavier than it's supposed to be.
707
01:16:26,001 --> 01:16:27,969
You had me worried there
for a moment.
708
01:16:28,136 --> 01:16:30,832
- They've all been tampered with!
- They're corrective.
709
01:16:31,006 --> 01:16:33,736
Don't give me that. I know enough
about weights and measures...
710
01:16:33,909 --> 01:16:36,673
...to know holes aren't allowed,
no corrective holes.
711
01:16:36,845 --> 01:16:39,245
If the weight's wrong, it's never issued.
712
01:16:39,414 --> 01:16:42,212
- What do you know about this?
- Why, nothing, sir.
713
01:16:42,384 --> 01:16:45,320
- I don't believe you.
- You can't accuse me, sir.
714
01:16:45,488 --> 01:16:49,322
- I don't know anything about it.
- We'll put it to the test, shall we?
715
01:16:49,492 --> 01:16:52,188
I'm going to go outside
and show everybody this...
716
01:16:52,361 --> 01:16:56,024
- ...and we'll see what they do.
- Now wait a minute, sir.
717
01:16:56,265 --> 01:17:01,362
You're right. But it wasn't me, sir.
It was the colonel.
718
01:17:01,637 --> 01:17:04,629
He caught me pinching some rice.
Said he'd turn me in...
719
01:17:04,807 --> 01:17:07,368
- ...if I didn't help him.
- Shut up, you fool!
720
01:17:07,544 --> 01:17:10,570
You're not going to listen to that.
The fool's trying to implicate me.
721
01:17:10,747 --> 01:17:14,478
- I had no idea this was going on.
- But he's got the key, sir.
722
01:17:14,651 --> 01:17:16,846
The key to the safe,
where the weights are kept.
723
01:17:17,020 --> 01:17:19,887
- It couldn't have been me, sir.
- Shut up, Blakeley!
724
01:17:20,224 --> 01:17:22,852
Now shut up, do you hear me?
725
01:17:26,564 --> 01:17:30,330
How long have these weights been
in use, colonel? A year, two years?
726
01:17:30,502 --> 01:17:33,665
I have no idea. If they're fixed,
it's nothing to do with me.
727
01:17:33,838 --> 01:17:36,272
But you have the key
and keep them locked up?
728
01:17:36,441 --> 01:17:37,703
Yes, but that doesn't...
729
01:17:37,876 --> 01:17:40,140
Have you looked
at the bottom of the weights?
730
01:17:40,311 --> 01:17:43,144
- No, I haven't.
- Well, isn't that a bit odd?
731
01:17:43,314 --> 01:17:46,078
No, it isn't. I won't be
cross-questioned, lieutenant.
732
01:17:46,251 --> 01:17:48,413
You'd better be telling the truth,
colonel.
733
01:17:48,587 --> 01:17:51,613
Are you threatening me? If you are,
I'll have you court-martialed.
734
01:17:51,790 --> 01:17:55,624
I don't know. I'm here legally.
The weights have been tampered with.
735
01:17:56,095 --> 01:17:59,997
- Haven't they?
- I suppose so, yes, but...
736
01:18:00,166 --> 01:18:01,656
- Right.
- That doesn't mean...
737
01:18:01,834 --> 01:18:04,997
I'll tell you what it means.
It means you or Blakeley is responsible.
738
01:18:05,171 --> 01:18:08,437
- You're the only two allowed here.
- It wasn't me. I swear to God.
739
01:18:08,608 --> 01:18:10,838
- I only got 1 pound in 10.
- You shut up!
740
01:18:11,011 --> 01:18:14,071
Please, sir, don't say anything.
They'll tear us to pieces.
741
01:18:14,247 --> 01:18:19,150
- I hope they do, Blakeley.
- Listen, Grey, we can sort this out.
742
01:18:19,319 --> 01:18:23,688
Maybe someone has meddled with
them, but the amount is insignificant.
743
01:18:23,857 --> 01:18:25,882
Look, Blakeley, wait outside.
744
01:18:26,059 --> 01:18:28,654
Stay where you are, Blakeley.
745
01:18:34,135 --> 01:18:37,332
There's no need for Blakeley to go,
is there, sir?
746
01:18:37,939 --> 01:18:41,636
No. Walls don't have ears.
747
01:18:46,647 --> 01:18:49,412
You'll get a pound of rice a week.
748
01:18:49,785 --> 01:18:53,243
- Is that all?
- Okay, 2 pounds.
749
01:18:53,488 --> 01:18:56,184
And half a pound of dried fish.
750
01:18:56,558 --> 01:18:58,526
No sugar or eggs?
751
01:18:58,994 --> 01:19:02,327
They both go to the hospital,
you know that.
752
01:19:08,337 --> 01:19:10,238
What do you say?
753
01:19:18,081 --> 01:19:20,606
I tell you what I say, colonel.
754
01:19:21,050 --> 01:19:23,746
I'm going to go to
Col. Smedley-Taylor...
755
01:19:23,920 --> 01:19:27,014
...and I'm going to tell him
what you've just said.
756
01:19:27,190 --> 01:19:31,753
And I'm going to show him this.
And if there's a borehole party...
757
01:19:31,929 --> 01:19:36,263
...and I pray there will be,
I'm going to ask to lead it...
758
01:19:36,433 --> 01:19:41,598
...and I'm personally going to shove
you down, but not too fast...
759
01:19:41,772 --> 01:19:46,835
...because I want to hear you scream
for a long, long time before you die.
760
01:19:58,623 --> 01:20:01,183
Oh, my God.
761
01:20:04,396 --> 01:20:09,060
I figure you Australian thieves are the
only thieves who can supply in bulk.
762
01:20:09,567 --> 01:20:12,765
L'll tell you what I'm prepared to offer.
You supply the cages...
763
01:20:12,938 --> 01:20:15,498
...and market the produce,
we'll cut you in for 50 percent.
764
01:20:15,675 --> 01:20:20,203
- Are you interested?
- Yeah, yeah, seems like a proposition.
765
01:20:21,013 --> 01:20:23,106
So we got ourselves a deal, right?
766
01:20:23,282 --> 01:20:26,649
Nothing like dealing with
your own kind, is there?
767
01:20:34,161 --> 01:20:38,564
When are you gonna start deliveries?
I got to get my organization primed.
768
01:20:38,732 --> 01:20:40,427
Let me see.
769
01:20:41,601 --> 01:20:44,195
- Kurt, what do you think?
- Five weeks outside.
770
01:20:44,371 --> 01:20:46,737
They should have some meat
on them in a month.
771
01:20:46,907 --> 01:20:51,708
Okay? We figured hind legs only.
Ten a week.
772
01:20:51,878 --> 01:20:54,780
You know, make it a real luxury trade.
773
01:20:55,583 --> 01:21:00,577
I gotta mention this. I'm not too keen
on selling to any cobbers.
774
01:21:00,755 --> 01:21:04,088
You know, mates.
It just don't seem right, does it?
775
01:21:04,258 --> 01:21:06,226
King, you know, he's got a point there.
776
01:21:06,394 --> 01:21:08,794
Yeah, that's right.
We can't sell to buddies.
777
01:21:08,963 --> 01:21:11,727
Yeah, well, I figured that one too.
778
01:21:12,200 --> 01:21:15,432
Gentlemen,
our policy will be brass only.
779
01:21:15,604 --> 01:21:19,404
- Brass only?
- Majors and up.
780
01:21:23,212 --> 01:21:26,477
Genius. I tell you, he's a genius.
781
01:21:26,949 --> 01:21:33,149
I've seen It. Col. Jones,
Quartermaster Sgt. Blakeley...
782
01:21:33,322 --> 01:21:38,590
...and relieved them of their duties
as of today.
783
01:21:40,330 --> 01:21:42,161
And now we'll forget the matter.
784
01:21:42,332 --> 01:21:46,666
I say, "we," because
you are to forget it with me.
785
01:21:46,836 --> 01:21:51,398
In fact, I'll make it an order.
You're to forget it ever happened.
786
01:21:51,574 --> 01:21:55,978
We can't do that, sir. We caught them
red-handed, stealing the camp food.
787
01:21:56,147 --> 01:21:58,877
That's your food and mine.
They deserve to be topped.
788
01:21:59,049 --> 01:22:01,347
Nevertheless,
under the circumstances...
789
01:22:01,519 --> 01:22:04,386
- ...this is the decision I've made.
- What circumstances?
790
01:22:04,555 --> 01:22:06,614
You can't let them off Scot-free.
You can't.
791
01:22:06,791 --> 01:22:09,225
Don't tell me what I can
or cannot do, lieutenant.
792
01:22:09,393 --> 01:22:11,884
I'm sorry. I'm sorry, sir.
793
01:22:13,297 --> 01:22:15,994
But, sir, those men are thieves.
I caught them.
794
01:22:16,168 --> 01:22:19,934
- I repeat, the incident is closed.
- By God, it's not closed!
795
01:22:20,105 --> 01:22:23,871
I won't let it be closed. They've been
eating while we've been starving.
796
01:22:24,042 --> 01:22:27,569
- I insist that they...
- You can't insist on anything.
797
01:22:40,293 --> 01:22:44,059
I intend sending the following
to the camp commandant:
798
01:22:46,432 --> 01:22:50,528
"I strongly commend
Lt. Robin Grey, Royal Tank Corps...
799
01:22:50,703 --> 01:22:54,298
...for his work as provost marshal,
Changi Prison.
800
01:22:55,041 --> 01:22:58,807
His consistent performance of duty
in difficult surroundings...
801
01:22:58,979 --> 01:23:01,948
...is, beyond question,
of the highest order.
802
01:23:05,219 --> 01:23:10,247
I would like to recommend that he
be given the acting rank of captain."
803
01:23:15,329 --> 01:23:20,700
You hypocrite.
I think you're in with them.
804
01:23:20,969 --> 01:23:23,437
Well, none of you are
gonna get away with it.
805
01:23:23,605 --> 01:23:26,836
I can't prove anything against you.
I've got proof against the others.
806
01:23:27,008 --> 01:23:31,274
- I've got this weight.
- What about the weight, lieutenant?
807
01:23:39,588 --> 01:23:44,753
- I said, what about the weight?
- This... This isn't the same.
808
01:23:44,927 --> 01:23:50,490
- This isn't the one I gave you.
- You're quite wrong, lieutenant.
809
01:23:51,100 --> 01:23:53,967
It's exactly the same one.
810
01:24:11,354 --> 01:24:14,016
Now, you're a young man, Grey.
811
01:24:15,725 --> 01:24:19,024
I understand you want to stay in the
Army when the war's over?
812
01:24:19,195 --> 01:24:20,959
Well, that's good.
813
01:24:21,399 --> 01:24:26,701
The Army can use hardworking,
intelligent officers.
814
01:24:27,972 --> 01:24:31,908
I'm sure that I could prevail
on the commandant...
815
01:24:32,076 --> 01:24:34,636
...to add to my recommendation...
816
01:24:34,812 --> 01:24:39,681
...that you be granted
a permanent commission.
817
01:24:44,189 --> 01:24:48,626
You're just overwrought
at the moment, understandably so.
818
01:24:50,362 --> 01:24:52,887
These are terrible times, Grey.
819
01:24:54,666 --> 01:24:56,896
Terrible times.
820
01:24:58,737 --> 01:25:02,196
But we must get them
into the right perspective.
821
01:25:02,976 --> 01:25:07,675
I consider it imperative
that we let this tragic matter drop...
822
01:25:08,848 --> 01:25:11,180
...for all our sakes.
823
01:25:11,918 --> 01:25:15,649
No good purpose
could possibly be served.
824
01:25:17,757 --> 01:25:23,424
I'm sure when you've had a chance
to think it over as carefully as I have...
825
01:25:23,597 --> 01:25:26,930
...you'll appreciate
the wisdom of my decision.
826
01:25:34,041 --> 01:25:39,445
Have you any objection
to my sending this forward?
827
01:25:45,553 --> 01:25:47,248
Good.
828
01:25:48,657 --> 01:25:51,023
We can take it as read, then.
829
01:25:51,993 --> 01:25:54,655
Your promotion is confirmed.
830
01:25:57,465 --> 01:25:59,433
Good night, captain.
831
01:26:31,034 --> 01:26:34,231
Okay, guys, let's get it onto the truck.
Right.
832
01:26:34,404 --> 01:26:39,808
All right, okay, swing it over to you.
You'll have to come back this way.
833
01:26:39,976 --> 01:26:41,238
- Hold it!
- Hold it!
834
01:26:46,050 --> 01:26:47,608
Roll it!
835
01:26:58,730 --> 01:27:03,064
Don't eat too much rich food. You
should live to play the violin again.
836
01:27:03,401 --> 01:27:07,668
You're lucky. No bones broken.
837
01:27:09,475 --> 01:27:13,809
Now, think about something else
for a bit.
838
01:27:13,979 --> 01:27:16,072
You got tickets for the play?
839
01:27:16,415 --> 01:27:18,406
It should be a good one.
840
01:27:19,017 --> 01:27:22,953
I helped write, or rather, remember,
the last act.
841
01:27:23,322 --> 01:27:27,419
I saw the original production
on my honeymoon, believe it or not.
842
01:27:28,361 --> 01:27:30,886
Jessica Tandy, I remember.
843
01:27:31,064 --> 01:27:35,763
She played the character of
the young lady living in freedom.
844
01:27:37,237 --> 01:27:39,330
She had a line...
845
01:27:39,639 --> 01:27:42,199
I remember as if it was yesterday.
846
01:27:43,409 --> 01:27:49,280
The young man said to her,
"My dear Audrey."
847
01:27:49,750 --> 01:27:54,050
It was his line, not hers. That's right.
"My dear Audrey," he said...
848
01:27:54,221 --> 01:27:59,750
..."you'll get spots on your nose
if you drink when it's hot."
849
01:28:01,862 --> 01:28:03,887
I'll never forget that.
850
01:28:04,765 --> 01:28:07,860
Even though
I was on my honeymoon...
851
01:28:08,537 --> 01:28:14,533
...l fell in love with Audrey,
young lady living in freedom.
852
01:28:17,946 --> 01:28:21,575
And now our Sean
will be playing the role.
853
01:28:21,750 --> 01:28:24,241
- What's the matter with you, Stevens?
- Nothing, sir.
854
01:28:24,419 --> 01:28:29,915
You're a liar, Stevens.
You shave your legs and you're a liar.
855
01:28:30,393 --> 01:28:34,056
But you care. You care.
That's what saves you.
856
01:28:34,230 --> 01:28:37,893
- Saves me from what, sir?
- Yourself, Stevens, yourself.
857
01:28:38,067 --> 01:28:41,298
I thought you were gonna say,
"From a fate worse than death," sir.
858
01:28:41,470 --> 01:28:43,495
There's no such thing.
859
01:29:05,395 --> 01:29:08,023
Did you draw your tickets
for the first night?
860
01:29:09,100 --> 01:29:12,831
You know, I never saw a play
before I came in here.
861
01:29:13,004 --> 01:29:17,839
Movies, yeah, but never saw a play.
862
01:29:18,009 --> 01:29:21,775
Buster Crabbe.
You ever see Buster Crabbe?
863
01:29:21,946 --> 01:29:24,107
Yeah, I think so.
864
01:29:24,382 --> 01:29:29,719
That's the kind of acting I like, boy.
Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
865
01:29:29,889 --> 01:29:32,915
Those movie guys, boy,
they got it made.
866
01:29:41,934 --> 01:29:43,401
You okay?
867
01:29:43,569 --> 01:29:48,973
Yeah, I'm fine.
It just aches a bit, that's all.
868
01:29:52,479 --> 01:29:55,573
You know, before this,
everybody had it made but me.
869
01:29:55,749 --> 01:29:59,150
Closest I ever got
was to read it out of magazines.
870
01:29:59,352 --> 01:30:01,718
I used to watch fancy dolls
getting out of cars...
871
01:30:01,888 --> 01:30:03,788
...going in to eat the big dinner...
872
01:30:04,357 --> 01:30:08,453
...and they were always with pigs.
You know, real pigs.
873
01:30:08,628 --> 01:30:11,621
Fat old guys, but they had it made.
874
01:30:11,999 --> 01:30:13,899
Let's go.
875
01:30:15,069 --> 01:30:16,934
L'll see you.
876
01:30:22,543 --> 01:30:25,307
I was saying to the wife,
we did the right thing...
877
01:30:25,479 --> 01:30:27,811
- ...having him put down like that.
- What?
878
01:30:27,982 --> 01:30:31,419
The wife, she took it very badly,
but I was explaining to her...
879
01:30:31,586 --> 01:30:35,522
...they don't feel anything.
The vet just gave him an injection...
880
01:30:35,691 --> 01:30:39,787
...and he went to sleep. And
I held him in my arms all the time.
881
01:30:39,962 --> 01:30:43,921
He didn't feel a thing,
just went to sleep.
882
01:31:07,223 --> 01:31:08,815
Pete?
883
01:31:10,126 --> 01:31:12,219
Where you been?
I've been looking for you.
884
01:31:12,395 --> 01:31:14,193
What's wrong?
885
01:31:14,431 --> 01:31:18,993
It's all set with Tinker. We're going
through with the diamond deal tonight.
886
01:31:19,203 --> 01:31:23,071
- What's wrong?
- They're gonna cut my arm off.
887
01:31:23,240 --> 01:31:25,231
I've got gangrene.
888
01:31:47,399 --> 01:31:53,065
Now, look, Pete, understand me,
what I'm gonna say.
889
01:31:55,041 --> 01:31:58,704
I'm not playing dirty pool,
but you gotta be there tonight.
890
01:31:59,311 --> 01:32:03,179
Pete, listen, I know what I'm saying.
This isn't just any deal.
891
01:32:03,349 --> 01:32:06,113
If the war ends, the Japs are gonna
massacre every man in camp.
892
01:32:06,285 --> 01:32:09,277
The only chance will be if you
have money to buy your way out.
893
01:32:09,455 --> 01:32:11,252
This is going to be our ticket.
894
01:32:11,424 --> 01:32:16,021
- We gotta go through with the deal.
- Sod your deal! The war isn't over!
895
01:32:16,196 --> 01:32:18,664
Shut up! Shut up!
896
01:32:19,533 --> 01:32:23,663
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
897
01:32:25,005 --> 01:32:28,668
I'm sorry, Pete, but you've gotta
translate for me tonight.
898
01:32:28,842 --> 01:32:31,902
Now, I'll come up with something,
I promise you.
899
01:32:32,079 --> 01:32:35,777
We gotta have that dough.
You see that, don't you?
900
01:32:35,950 --> 01:32:38,612
Either way, it's just you and me.
901
01:32:39,353 --> 01:32:42,516
I will come up with something,
I promise you.
902
01:32:44,625 --> 01:32:46,559
Now come on.
903
01:32:47,562 --> 01:32:49,189
Come on.
904
01:32:52,033 --> 01:32:54,433
Never been licked yet, have I?
905
01:33:04,580 --> 01:33:07,640
- You okay? Can you hold on?
- Yeah.
906
01:33:11,086 --> 01:33:12,849
Keep your eyes peeled down there.
907
01:33:13,021 --> 01:33:15,387
L'll call you when I want you.
908
01:33:30,673 --> 01:33:32,197
- He's got money.
- Count it.
909
01:33:32,375 --> 01:33:36,744
30,000, five in Straits dollars at 8 to 1.
I'll be right back with the goods.
910
01:33:52,563 --> 01:33:55,999
- It's all there.
- Right. Show him the diamond.
911
01:34:04,643 --> 01:34:06,668
It's Grey! It's Grey!
912
01:34:07,479 --> 01:34:09,276
Stay where you are!
913
01:34:18,356 --> 01:34:20,086
Head them off!
914
01:34:32,872 --> 01:34:37,741
Right down there.
See them anywhere down there?
915
01:34:40,080 --> 01:34:41,809
There they are!
916
01:34:42,482 --> 01:34:44,973
They're this way. Come here!
This way!
917
01:34:49,957 --> 01:34:51,652
This way.
918
01:35:04,172 --> 01:35:06,436
Double back! Double back!
919
01:35:23,525 --> 01:35:25,618
There's one chance.
920
01:35:27,162 --> 01:35:29,062
You go through the wire.
I'll cover for you.
921
01:35:29,231 --> 01:35:31,825
- L'll never make it.
- Yes, you will.
922
01:35:32,134 --> 01:35:34,193
When you get through...
923
01:35:34,970 --> 01:35:39,236
...bury the dough and then come back
through the same place.
924
01:35:39,408 --> 01:35:42,867
- L'll cover for you. Now, damn it, go!
- Never make it.
925
01:35:43,046 --> 01:35:44,946
Yes, you will.
926
01:35:46,283 --> 01:35:48,717
You save the dough,
and I'll save your arm.
927
01:35:48,885 --> 01:35:53,845
- What?
- Yes. You heard me. Now go, go!
928
01:35:55,191 --> 01:35:57,853
How can you...? How can you...?
929
01:36:18,849 --> 01:36:22,250
You, corporal! Stand where you are.
930
01:36:33,865 --> 01:36:35,696
- Search him.
- All right.
931
01:36:35,867 --> 01:36:37,801
What is this?
932
01:36:46,746 --> 01:36:50,273
- Nothing on him, sir.
- Where's Marlowe?
933
01:36:50,750 --> 01:36:53,719
- I've no idea, sir.
- Where's the money?
934
01:36:53,886 --> 01:36:56,912
- What money, sir?
- Money from the sale of the diamond.
935
01:36:57,357 --> 01:36:58,824
What diamond, sir?
936
01:36:59,992 --> 01:37:03,553
All right. All right, corporal.
937
01:37:04,264 --> 01:37:08,758
The war will be over one day,
and then you'll get yours.
938
01:37:09,002 --> 01:37:11,903
All right, sir. I believe you.
939
01:37:12,506 --> 01:37:14,497
But until then...
940
01:37:28,923 --> 01:37:33,485
Pete's over the wire, behind hut 14.
Make sure he gets back safe.
941
01:37:50,913 --> 01:37:54,576
- You wanted to see me, sport?
- Yeah. I want some drugs.
942
01:37:54,750 --> 01:37:57,617
Antitoxin. A bottle of it.
And some sulfonamide powder.
943
01:37:57,787 --> 01:38:01,655
- That's a bit strong, mate.
- Look, I'll level with you. It's for Pete.
944
01:38:01,824 --> 01:38:05,453
If I don't get it, they're gonna cut
his arm off. He's got gangrene.
945
01:38:06,830 --> 01:38:11,358
So, what's it cost to save an arm?
946
01:38:11,635 --> 01:38:15,503
For a cobber, I'll do it for 400.
That's a special rate.
947
01:38:16,940 --> 01:38:20,137
- Okay, you got a deal.
- It takes three days.
948
01:38:20,510 --> 01:38:25,209
- No, sir, buddy, I gotta have it tonight.
- It's gonna cost you another 400.
949
01:38:25,382 --> 01:38:28,352
Okay. Okay, you win.
950
01:38:28,519 --> 01:38:31,010
But you get it here tonight,
do you hear me?
951
01:38:47,071 --> 01:38:49,734
Oh, Pete,
you gonna make up a fourth?
952
01:38:49,908 --> 01:38:52,206
We've saved a place for you.
953
01:39:03,555 --> 01:39:06,183
We dealt already, but there's no fiddle.
954
01:39:09,996 --> 01:39:12,226
How are you, Peter?
955
01:39:15,001 --> 01:39:17,196
My word, the news is very good,
isn't it?
956
01:39:17,670 --> 01:39:21,436
Well, who dealt this lot?
You did, McCoy. You did.
957
01:39:22,342 --> 01:39:27,370
Won't be long now. Oh, no.
Now, what have we got here?
958
01:39:27,747 --> 01:39:30,182
Two spades, I think, if it's me.
Is it me?
959
01:39:30,351 --> 01:39:33,946
As a matter of fact, it isn't. Pass.
960
01:39:38,459 --> 01:39:42,327
- Pete?
- What? Oh, three diamonds.
961
01:39:42,930 --> 01:39:44,693
Pass.
962
01:39:44,865 --> 01:39:48,892
- Three spades, I think.
- Pass.
963
01:39:50,906 --> 01:39:53,204
- Pass.
- Pass?
964
01:39:53,375 --> 01:39:56,242
- Pass?
- You should have more faith, Peter.
965
01:39:56,411 --> 01:39:58,606
- Still, I'll do my best.
- You'll do what?
966
01:39:58,780 --> 01:40:02,272
- L'll have a go, as they say.
- No, what did you say? Faith?
967
01:40:02,450 --> 01:40:07,285
Do what? Don't give me faith.
Don't give me that old line of bull...
968
01:40:07,455 --> 01:40:10,016
...vicar, padre,
whatever you like to call yourself.
969
01:40:10,293 --> 01:40:12,625
You know what you can do
with your faith? Work it!
970
01:40:12,795 --> 01:40:14,592
- All right.
- Don't say, "all right."
971
01:40:14,764 --> 01:40:17,164
He knows what I'm talking about,
don't you, Father?
972
01:40:17,333 --> 01:40:19,324
- Pete, look...
- Oh, shut up.
973
01:40:19,502 --> 01:40:25,463
I like to talk about it, about God and
faith and mercy and all the other stuff.
974
01:40:25,641 --> 01:40:30,010
What can God do about anything?
And really do, I mean!
975
01:40:31,748 --> 01:40:35,684
- He can heal.
- He can what? Heal?
976
01:40:35,852 --> 01:40:38,753
Did you say, "heal"?
It's a good job he's done here, isn't it?
977
01:40:38,922 --> 01:40:42,483
This is one of his major successes.
I suppose dying of dysentery...
978
01:40:42,659 --> 01:40:46,686
...and blindness doesn't matter.
He couldn't be bothered about that.
979
01:40:46,863 --> 01:40:50,663
Do you know what I think?
Oh, I think God's a maniac.
980
01:40:50,834 --> 01:40:53,531
A vicious, sadistic maniac!
981
01:40:53,705 --> 01:40:57,903
You can take your God, vicar,
and his precious faith.
982
01:40:58,176 --> 01:41:01,407
They're both a stinking, dirty joke.
983
01:41:18,864 --> 01:41:21,492
- Where's the nurse?
- Stevens couldn't get here tonight.
984
01:41:21,667 --> 01:41:24,101
- I'm gonna give him the first one.
- Know how?
985
01:41:24,269 --> 01:41:26,533
Of course I know how.
You got water boiling?
986
01:41:26,705 --> 01:41:29,435
- Yeah, right here.
- You better know how to do it.
987
01:41:30,542 --> 01:41:33,171
Here, pour a drop in there,
will you, mate?
988
01:41:39,119 --> 01:41:40,916
Keep the rest on the boil.
989
01:42:07,748 --> 01:42:10,239
I gotta give him
a shot of morphine first.
990
01:42:10,418 --> 01:42:13,946
And then I gotta clean the wound up
the best I can.
991
01:42:39,949 --> 01:42:42,440
Hey, give us some more light,
will you? Quick.
992
01:42:49,559 --> 01:42:51,083
Yeah, that's that.
993
01:42:51,260 --> 01:42:54,457
Sterilize that again, will you?
Fill it up from this bottle.
994
01:42:54,630 --> 01:42:57,099
Let's get around there,
all right, mate.
995
01:42:57,267 --> 01:42:59,394
There we are.
996
01:43:00,804 --> 01:43:04,399
Get this bloody bandage off, that's all.
997
01:43:15,185 --> 01:43:18,383
Grip up. It could be too late.
998
01:43:24,195 --> 01:43:26,129
Get rid of them. Bury them.
999
01:43:26,297 --> 01:43:28,060
Tex.
1000
01:44:01,935 --> 01:44:03,459
You've gotta watch this...
1001
01:44:03,637 --> 01:44:06,470
...because if Stevens don't come,
you'll have to do it.
1002
01:44:06,640 --> 01:44:11,202
Now, the injection's gotta be
intravenous. First you find the vein.
1003
01:44:11,378 --> 01:44:16,008
You see, there it is there.
Now you stick the needle in...
1004
01:44:16,183 --> 01:44:20,814
...and pull the plunger back until you
draw a bit of blood back in the syringe.
1005
01:44:20,988 --> 01:44:24,822
See, like that. That way
you're sure you've got the vein.
1006
01:44:24,992 --> 01:44:29,122
Now, when you are sure,
you squirt the antitoxin in.
1007
01:44:29,597 --> 01:44:33,761
But nice and slowly, mate.
Easy does it.
1008
01:44:34,035 --> 01:44:39,269
Until it's all gone. There.
1009
01:44:39,441 --> 01:44:42,638
That's gotta be done every six
hours till the stuff's used up.
1010
01:44:42,811 --> 01:44:45,746
If you miss once,
you might as well not have started.
1011
01:44:45,914 --> 01:44:49,406
- How long will he be out?
- Oh, a couple of hours, I reckon.
1012
01:44:50,118 --> 01:44:52,348
Well, we might as well settle up now.
1013
01:44:52,521 --> 01:44:54,751
We settle up when the diamond deal
goes through.
1014
01:44:54,923 --> 01:44:57,756
No, sport. I deliver, I get paid.
The diamond deal...
1015
01:44:57,926 --> 01:45:00,725
- ...has nothing to do with it.
- There's no harm waiting.
1016
01:45:00,897 --> 01:45:04,264
L'll tell you the bleeding harm, mate.
If I can't get...
1017
01:45:04,434 --> 01:45:08,768
Wait a minute. Wait a minute.
Don't tell me you haven't got it.
1018
01:45:08,938 --> 01:45:13,398
Oh, I got it. I got it.
I just don't know where it is.
1019
01:45:13,576 --> 01:45:16,409
He's the only one
knows where it is.
1020
01:45:17,280 --> 01:45:21,684
Well, there's a fair old bundle
riding on his chances, ain't there?
1021
01:45:22,019 --> 01:45:27,218
We'll be in touch, sooner or later.
Good night, sport.
1022
01:46:05,531 --> 01:46:07,362
Have I been to get it?
1023
01:46:08,901 --> 01:46:14,669
- Don't worry about it.
- Have I been to get the money?
1024
01:46:14,840 --> 01:46:20,039
No, not yet. No sweat.
As soon as you get better.
1025
01:46:20,212 --> 01:46:22,408
You still got this.
1026
01:46:24,084 --> 01:46:26,985
I got the stuff for you
like I promised.
1027
01:46:27,354 --> 01:46:30,755
You had the first shot.
That's why you've been out so long.
1028
01:46:37,130 --> 01:46:39,496
You know there's nothing I can say.
1029
01:46:41,168 --> 01:46:45,469
Well, you could say I'm a genius.
You could say that.
1030
01:49:01,081 --> 01:49:04,812
It's better. And I got your money.
1031
01:49:06,120 --> 01:49:08,282
You sod!
1032
01:49:08,623 --> 01:49:14,289
You sod. We did it. We did it!
We did it!
1033
01:49:14,462 --> 01:49:18,489
Come on, tell me, am I the King?
Am I the King?
1034
01:49:48,565 --> 01:49:50,795
- Can you smell cooking?
- Yes, sir.
1035
01:49:50,967 --> 01:49:55,802
I've been smelling it all morning,
on and off. It seems to be all over.
1036
01:50:13,991 --> 01:50:16,619
I have to hand it to you...
1037
01:50:16,794 --> 01:50:20,457
...delicious, absolutely delicious.
1038
01:50:23,834 --> 01:50:28,066
A little stringy, perhaps,
but nevertheless delicious.
1039
01:50:28,239 --> 01:50:31,266
Yes, just splendid, just splendid.
1040
01:50:33,912 --> 01:50:35,573
Just splendid.
1041
01:50:36,215 --> 01:50:38,046
Yes, well...
1042
01:50:38,917 --> 01:50:42,648
...l wouldn't say no
to a second helping.
1043
01:50:45,457 --> 01:50:48,756
Any chance you getting any more?
1044
01:50:49,194 --> 01:50:54,189
Could be. I do have a certain
amount of influence.
1045
01:52:30,300 --> 01:52:33,463
- Sir?
- Nothing yet.
1046
01:52:33,638 --> 01:52:35,538
The commandant's
still arguing with them.
1047
01:52:35,707 --> 01:52:37,902
What gets me is,
there are no reprisals.
1048
01:52:38,076 --> 01:52:40,670
When they find a radio,
you know there's trouble.
1049
01:52:40,845 --> 01:52:43,712
Can't remember anything different
that happened that night?
1050
01:52:43,881 --> 01:52:45,576
No, it happened too quickly.
1051
01:52:45,750 --> 01:52:49,846
When I woke up, they were being
marched out. I didn't talk to them.
1052
01:52:50,021 --> 01:52:52,785
Well, as far as we know,
they're still in there.
1053
01:53:15,315 --> 01:53:18,716
- They want to see us, George.
- Any idea what's happening, sir?
1054
01:53:18,885 --> 01:53:23,879
No, I haven't learned anything.
All very polite. But...
1055
01:53:24,624 --> 01:53:28,822
Unless they're planning
to make an example.
1056
01:53:28,995 --> 01:53:32,988
They're usually over-polite
when it comes to ceremonial death.
1057
01:53:33,833 --> 01:53:37,770
- Well, we'd better find out, hadn't we?
- All of us, sir?
1058
01:53:37,938 --> 01:53:41,271
Yes, they asked for all senior officers.
1059
01:54:45,108 --> 01:54:49,204
We, the emperor, have ordered
the Imperial Government to notify...
1060
01:54:49,379 --> 01:54:53,213
...the United States, Great Britain,
China and the Soviet Union...
1061
01:54:53,383 --> 01:54:56,045
...that we accept their joint declaration.
1062
01:54:57,955 --> 01:55:00,948
The enemy has made use
of an inhuman bomb...
1063
01:55:01,125 --> 01:55:06,153
...and is subjecting innocent people
to grievous wounds and massacre.
1064
01:55:07,499 --> 01:55:12,527
To continue the war would not only
lead to the annihilation of our nature...
1065
01:55:12,704 --> 01:55:17,368
...but the destruction of human
civilization as well.
1066
01:55:17,542 --> 01:55:23,004
How could we protect our innumerable
subjects, who are like newborns for us?
1067
01:55:23,516 --> 01:55:28,954
How could we ask forgiveness of the
divine spirits of our imperial ancestors?
1068
01:55:29,121 --> 01:55:33,524
When our thoughts dwell on those,
our subjects, who died in battle...
1069
01:55:33,692 --> 01:55:36,286
...and those who perished
by premature death...
1070
01:55:36,462 --> 01:55:41,696
...and on the families they left behind
them, we feel profoundly upset.
1071
01:55:41,868 --> 01:55:46,032
It is our desire to initiate an era
of peace for future generations...
1072
01:55:46,206 --> 01:55:51,473
...by tolerating the intolerable
and enduring the unendurable...
1073
01:55:51,645 --> 01:55:53,977
...remembering our
heavy responsibilities...
1074
01:55:54,147 --> 01:55:56,707
...and the length of road
yet to be covered...
1075
01:55:56,883 --> 01:56:01,651
...and concentrating all our strengths
on the construction of the future...
1076
01:56:01,822 --> 01:56:05,986
...animated by deep morality
and firm honesty.
1077
01:56:09,864 --> 01:56:13,197
We swear to hold the flower
of our national policies high...
1078
01:56:13,367 --> 01:56:18,304
...resolved not to remain backward
in the general progress of the world.
1079
01:56:18,472 --> 01:56:24,708
We ask you, our subjects,
to be in the incarnation of our will.
1080
01:56:27,849 --> 01:56:29,612
Am I to take it that...
1081
01:56:32,387 --> 01:56:34,378
...the war is over?
1082
01:56:45,501 --> 01:56:48,163
Yes, the war is over.
1083
01:56:55,411 --> 01:56:57,208
The war's over!
1084
01:57:27,178 --> 01:57:31,342
We made it! We made it!
1085
01:57:39,324 --> 01:57:40,951
It don't make sense.
1086
01:57:41,159 --> 01:57:41,226
It just don't make sense.
1087
01:57:41,227 --> 01:57:43,627
It just don't make sense.
1088
01:57:43,996 --> 01:57:45,327
Hey, Max.
1089
01:57:46,032 --> 01:57:48,592
Want to make us all
some victory coffee?
1090
01:57:49,535 --> 01:57:52,368
- What about my rats?
- What?
1091
01:57:52,538 --> 01:57:55,507
Who's gonna take care of my rats
after I've gone?
1092
01:57:55,675 --> 01:57:58,610
- You haven't gone yet.
- What about them?
1093
01:57:58,778 --> 01:58:03,112
You don't realize
they've been born in captivity.
1094
01:58:03,282 --> 01:58:05,513
They don't know no different.
1095
01:58:06,687 --> 01:58:09,918
Well, open up their cages.
They'll soon learn.
1096
01:58:10,090 --> 01:58:12,615
- Huh, Max?
- Yeah.
1097
01:58:17,798 --> 01:58:18,958
I wonder...
1098
01:58:21,168 --> 01:58:23,932
I guess there's been some
big changes back home.
1099
01:58:24,604 --> 01:58:28,097
I bet there's been some big changes
back home, huh, Pop?
1100
01:58:42,690 --> 01:58:44,055
You make it.
1101
01:58:46,028 --> 01:58:48,588
What are you doing?
Look at my shoes!
1102
01:58:48,764 --> 01:58:51,733
Make me a fresh cup of coffee,
corporal.
1103
01:58:52,434 --> 01:58:55,164
Get out before I put my foot
through your face.
1104
01:58:55,337 --> 01:58:58,898
Oh, you do that. You just do that.
I'll bust you.
1105
01:58:59,074 --> 01:59:01,702
Don't forget, I got the rank.
1106
01:59:01,877 --> 01:59:04,675
I am a top sergeant.
1107
01:59:05,848 --> 01:59:08,943
Top sergeant.
I can have you court-martialed.
1108
01:59:09,786 --> 01:59:13,244
- Tex, get that pot.
- Listen, listen!
1109
01:59:13,423 --> 01:59:15,323
What do you want? Money?
1110
01:59:15,492 --> 01:59:17,687
I got money. Good Jap money.
1111
01:59:17,861 --> 01:59:20,762
Here, 90 bucks.
Enough for one cup of coffee.
1112
01:59:22,465 --> 01:59:25,298
You make it. You make it, corporal.
1113
01:59:25,468 --> 01:59:28,267
- Tex, get that pot.
- Stay where you are!
1114
01:59:28,439 --> 01:59:29,963
Stay where you are. Stay.
1115
01:59:30,174 --> 01:59:34,406
As of now, I assume full
military command of this hut!
1116
01:59:34,578 --> 01:59:39,277
Under the authority invested in me,
this hut is now under full military...!
1117
01:59:41,886 --> 01:59:45,049
L'll kill you!
1118
01:59:56,134 --> 01:59:57,761
No! What are you doing?
1119
01:59:57,936 --> 02:00:01,633
What are you...? What are you...?
What are you doing?
1120
02:00:31,405 --> 02:00:34,670
I wondered where you were.
I missed you at the play.
1121
02:00:34,842 --> 02:00:36,309
What do you want?
1122
02:00:37,845 --> 02:00:38,845
Sir?
1123
02:00:39,413 --> 02:00:41,472
I just wanted to see you.
1124
02:00:43,116 --> 02:00:44,743
Well, you've seen me.
1125
02:01:46,683 --> 02:01:49,743
All right, soldier, salute me.
1126
02:01:50,687 --> 02:01:52,485
I said, salute.
1127
02:01:56,694 --> 02:01:58,594
Salute me, you bastard.
1128
02:02:11,208 --> 02:02:14,406
Now get in that bloody guardhouse
and stay there.
1129
02:02:15,414 --> 02:02:18,474
Good. The next time I say salute,
salute!
1130
02:02:21,119 --> 02:02:22,313
And you.
1131
02:02:42,842 --> 02:02:43,968
Hello.
1132
02:02:44,143 --> 02:02:46,475
I'm Weaver, paratroop corps.
1133
02:02:46,646 --> 02:02:49,911
Can you tell me or show me
who's in command here?
1134
02:02:51,551 --> 02:02:55,511
You are British, aren't you?
There's no need to be afraid of me.
1135
02:02:55,689 --> 02:02:58,453
I was passing bricks
back there myself.
1136
02:02:58,625 --> 02:03:03,187
I couldn't think what to say to them.
I just kept repeating myself.
1137
02:03:03,731 --> 02:03:05,722
You are British, aren't you?
1138
02:03:08,402 --> 02:03:12,566
Well, the war's over, you see.
I've been sent on ahead.
1139
02:03:12,740 --> 02:03:14,231
To look after you.
1140
02:03:17,145 --> 02:03:18,612
Smoke?
1141
02:03:19,647 --> 02:03:22,377
They're the real stuff. From home.
1142
02:03:22,550 --> 02:03:25,314
Players for you, remember?
1143
02:03:27,689 --> 02:03:29,213
What's the matter?
1144
02:03:38,701 --> 02:03:40,259
What's the matter?
1145
02:03:40,436 --> 02:03:42,631
The war is over.
1146
02:04:21,512 --> 02:04:23,673
Welcome to Changi, sir.
1147
02:04:24,782 --> 02:04:27,580
Thank God somebody here is normal.
1148
02:04:27,752 --> 02:04:30,949
I'm Capt. Weaver. I've been sent
to look after the camp...
1149
02:04:31,122 --> 02:04:35,081
...until the main lot arrives,
which could be any moment now.
1150
02:04:36,194 --> 02:04:39,756
I began to wonder if there was
something wrong with me.
1151
02:04:40,833 --> 02:04:45,395
Most of them are in a state of shock, sir.
It's been a long time.
1152
02:04:45,571 --> 02:04:48,062
Yes, I suppose it has.
1153
02:04:48,941 --> 02:04:53,776
- You're not British, are you?
- No, I'm American, sir. Cpl. King.
1154
02:04:54,880 --> 02:04:57,782
There are a few of us colonials
scattered around.
1155
02:04:58,485 --> 02:05:02,012
Maj. Brough is our officer.
Maybe you'd like to meet him.
1156
02:05:02,188 --> 02:05:04,588
Yes. Yes, of course.
1157
02:05:06,159 --> 02:05:08,593
Who are those poor sorts, corporal?
1158
02:05:08,995 --> 02:05:11,623
Just some of the guys. Officers.
1159
02:05:13,433 --> 02:05:15,765
- Officers?
- Yeah.
1160
02:05:16,369 --> 02:05:20,500
These are officers' huts.
The enlisted men are inside the wall.
1161
02:05:23,043 --> 02:05:25,068
- Are they all like that?
- Sir?
1162
02:05:25,246 --> 02:05:27,874
Do they all look like that?
1163
02:05:35,923 --> 02:05:39,223
- Then why are you so different?
- Sir?
1164
02:05:39,394 --> 02:05:41,453
Why are you so different?
1165
02:05:42,697 --> 02:05:46,030
- How do you mean, sir?
- Why are you dressed properly...
1166
02:05:46,201 --> 02:05:47,668
...and they're in rags?
1167
02:05:48,870 --> 02:05:52,067
No harm in looking after your clothes,
is there?
1168
02:05:52,240 --> 02:05:54,765
You're in good shape too, aren't you?
1169
02:05:55,443 --> 02:05:57,934
I've been keeping on the ball, sir.
1170
02:05:58,280 --> 02:06:04,277
- No harm in that either, is there, sir?
- No. No harm at all.
1171
02:06:04,453 --> 02:06:10,016
- Where's the commandant's quarters?
- Over there, sir. The end bungalow.
1172
02:06:10,193 --> 02:06:11,626
Right.
1173
02:06:12,695 --> 02:06:14,720
I won't forget you, corporal.
1174
02:06:14,897 --> 02:06:18,560
L'll certainly see Maj. Brough
at the earliest opportunity.
1175
02:06:18,734 --> 02:06:22,330
- What do you mean by that, sir?
- Figure it out, corporal.
1176
02:06:31,081 --> 02:06:35,142
I wish I had your nerve, Fortnum.
I couldn't talk to him.
1177
02:06:35,319 --> 02:06:37,378
I ran away. We all did.
1178
02:06:37,621 --> 02:06:41,854
He was so real. It was too real.
1179
02:06:42,026 --> 02:06:46,019
God, it's mad, isn't it?
It's over, and we've survived.
1180
02:06:46,197 --> 02:06:48,290
But it's still all mad.
1181
02:06:48,566 --> 02:06:50,431
What did he say to you?
1182
02:06:52,170 --> 02:06:56,698
He just asked me a few things.
1183
02:06:57,141 --> 02:06:59,837
What did he say?
Did he tell you anything?
1184
02:07:01,280 --> 02:07:03,771
Nothing I didn't already know.
1185
02:07:04,416 --> 02:07:07,715
Hey, it's over, isn't it?
It's not a mistake?
1186
02:07:07,886 --> 02:07:10,912
No. Forget it.
You've got the luck now.
1187
02:07:11,123 --> 02:07:14,650
Forget it?
Hey, listen, I'm talking to you.
1188
02:07:14,827 --> 02:07:17,295
You called me "sir" last night.
1189
02:07:17,463 --> 02:07:20,057
That's the second time
you've walked away.
1190
02:07:20,232 --> 02:07:24,135
The war's the only thing that's changed.
We're just the same.
1191
02:07:27,073 --> 02:07:31,407
Look, people don't change,
because...
1192
02:07:31,578 --> 02:07:33,876
When the all clear sounds, do they?
1193
02:07:35,081 --> 02:07:36,878
I haven't changed.
1194
02:07:37,617 --> 02:07:41,986
I'm not ashamed because you're
my friend. We survived it.
1195
02:07:42,155 --> 02:07:43,817
You and me.
1196
02:07:44,859 --> 02:07:49,819
Don't you remember what we had?
I wouldn't be here if it wasn't for you.
1197
02:07:51,065 --> 02:07:52,828
Don't you remember that?
1198
02:07:56,437 --> 02:08:00,635
You worked for me a couple times.
I paid you for it. That's all we had.
1199
02:08:02,009 --> 02:08:03,341
Fortnum.
1200
02:08:06,114 --> 02:08:09,606
Fortnum, friendship isn't a matter
of a 10 percent.
1201
02:08:11,253 --> 02:08:14,848
Don't ask me to forget it all now.
1202
02:08:15,023 --> 02:08:18,459
Please, not that, otherwise
what's it all been in aid of?
1203
02:08:18,627 --> 02:08:20,618
I'm not different.
1204
02:08:28,371 --> 02:08:30,464
But that's just you.
1205
02:08:30,640 --> 02:08:33,234
Mate. One at a time.
1206
02:08:33,409 --> 02:08:35,036
One friend.
1207
02:08:35,211 --> 02:08:37,372
That's good enough for anybody.
1208
02:08:37,647 --> 02:08:39,478
It's just a start.
1209
02:10:59,629 --> 02:11:02,621
- It's empty. Where have they gone?
- What?
1210
02:11:02,799 --> 02:11:05,893
Where have they gone?
Are you deaf or something?
1211
02:11:06,069 --> 02:11:10,439
- Where's who gone?
- King. The Americans!
1212
02:11:10,608 --> 02:11:12,667
Oh, the Yanks.
1213
02:11:12,843 --> 02:11:16,142
They're moving out.
They should be on their way now.
1214
02:11:32,631 --> 02:11:34,929
Come on, men, get in the trucks.
1215
02:11:35,100 --> 02:11:36,829
Let's go, boys.
1216
02:11:41,940 --> 02:11:43,464
Let's go, boys.
1217
02:11:45,110 --> 02:11:49,376
Come on, boys, we've got
a plane to catch. Let's go, boys.
1218
02:12:06,032 --> 02:12:08,728
Get your butt in the truck, corporal.
1219
02:12:32,460 --> 02:12:34,325
Yankee, go home!
1220
02:12:50,545 --> 02:12:52,605
That was worth waiting for.
1221
02:12:52,781 --> 02:12:56,080
Seeing him cut down to size like that.
1222
02:12:57,252 --> 02:12:59,413
It's our turn now, Marlowe.
1223
02:12:59,855 --> 02:13:02,153
We're getting even back home too.
1224
02:13:02,224 --> 02:13:05,216
Our vote slung old Churchill
and his mob out.
1225
02:13:05,394 --> 02:13:09,330
You people haven't got the world
by the shorts any longer.
1226
02:13:09,498 --> 02:13:11,432
It's our turn now.
1227
02:13:12,301 --> 02:13:16,864
Still, you can always feel proud
you were his friend, I suppose.
1228
02:13:17,741 --> 02:13:22,576
It wouldn't occur to you that you're
alive because of what he gave you.
1229
02:13:22,746 --> 02:13:26,773
I never took anything from him.
He never gave me anything.
1230
02:13:27,717 --> 02:13:32,154
Only hate, Grey. Only hate.
101498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.