All language subtitles for IMPURATUS.2023.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,412 --> 00:02:37,788 Um... 2 00:03:06,358 --> 00:03:07,526 Clay. 3 00:03:12,698 --> 00:03:13,908 Clay. 4 00:03:15,159 --> 00:03:16,911 Everything okay? It's early. 5 00:03:18,329 --> 00:03:19,705 Everything's fine. 6 00:03:19,747 --> 00:03:21,373 Um, I'm sorry. I was-- 7 00:03:21,415 --> 00:03:22,541 Tried to be quiet. 8 00:03:22,583 --> 00:03:24,460 I smelled coffee. 9 00:03:26,462 --> 00:03:28,339 Come here. Come here. 10 00:03:29,298 --> 00:03:32,051 That light. 11 00:03:32,927 --> 00:03:34,261 Yeah. Let me get that. 12 00:03:34,303 --> 00:03:36,013 Better? 13 00:03:36,055 --> 00:03:38,349 Yeah. 14 00:03:38,390 --> 00:03:39,850 You working already? 15 00:03:41,644 --> 00:03:43,395 Yeah. Early start today. 16 00:03:43,437 --> 00:03:45,356 An early start means an early finish, right? 17 00:03:46,273 --> 00:03:48,150 - That's the idea. - Good. 18 00:03:48,734 --> 00:03:49,818 You've been so busy. 19 00:03:50,611 --> 00:03:52,237 You worked right through Christmas. 20 00:03:52,780 --> 00:03:54,073 I'm sorry, honey. I'm-- 21 00:03:55,407 --> 00:03:58,202 I know. I'm sorry, honey. Just bear with me, okay? 22 00:03:59,203 --> 00:04:00,913 Don't worry about us. 23 00:04:02,373 --> 00:04:05,000 -You have something new? -Carl took a call 24 00:04:05,042 --> 00:04:08,629 from the father of a woman that was killed in September. 25 00:04:09,171 --> 00:04:10,965 So, I don't know. It could be something. 26 00:04:11,006 --> 00:04:13,968 Could be something is good, right? 27 00:04:14,009 --> 00:04:16,220 - I haven't hit a home run yet. - Well... 28 00:04:17,221 --> 00:04:19,306 You're a swell police detective, Clay. 29 00:04:19,807 --> 00:04:21,850 You've solved everything that is solvable. 30 00:04:21,892 --> 00:04:24,228 Just have faith in the rest? 31 00:04:28,065 --> 00:04:29,984 Why is Charlie's photo like that? 32 00:04:30,025 --> 00:04:32,695 I-- I-- I put him down when I-- when I work in here. 33 00:04:32,736 --> 00:04:33,988 I don't want him to see these things. 34 00:04:40,452 --> 00:04:41,537 What is it? 35 00:04:42,621 --> 00:04:44,373 Take your pick. 36 00:04:44,415 --> 00:04:45,666 I mean, there's a lot to choose from these days. 37 00:04:46,709 --> 00:04:48,043 It's bad. Tell me. 38 00:04:49,253 --> 00:04:50,379 Was it Charlie's accident? 39 00:04:52,047 --> 00:04:53,674 The Spinozi case... 40 00:04:55,300 --> 00:04:57,136 and his birthday, 41 00:04:57,177 --> 00:04:58,846 Charlie's accident all on the same day, years apart. 42 00:04:58,887 --> 00:05:00,514 I just need to get through today, that's all. 43 00:05:02,474 --> 00:05:04,685 I just, um, I don't-- 44 00:05:04,727 --> 00:05:06,937 I don't understand the world anymore, Alice. 45 00:05:07,896 --> 00:05:10,149 And, um, my problem is I don't care. 46 00:05:11,775 --> 00:05:13,402 I only meet these people after they're dead. 47 00:05:14,737 --> 00:05:17,072 Whatever it is I can or can't do, 48 00:05:17,114 --> 00:05:19,491 doesn't matter to them anymore. 49 00:05:20,784 --> 00:05:22,786 I just can't keep this near me anymore. 50 00:05:24,830 --> 00:05:26,540 Well, maybe you don't need to understand it. 51 00:05:26,582 --> 00:05:27,875 Maybe you just fight it. 52 00:05:29,084 --> 00:05:30,544 For what's in your heart, you fight it 53 00:05:30,586 --> 00:05:32,046 and you do it for those who can't. 54 00:05:33,839 --> 00:05:35,674 In the back of my head, 55 00:05:35,716 --> 00:05:39,178 I, um, I find myself waiting for, um, 56 00:05:39,219 --> 00:05:41,430 a genuine act of kindness 57 00:05:41,472 --> 00:05:43,015 from anyone 58 00:05:43,057 --> 00:05:45,434 to put the same amount of effort... 59 00:05:46,435 --> 00:05:48,062 into helping someone 60 00:05:48,103 --> 00:05:50,439 that it takes to slaughter someone. 61 00:05:50,481 --> 00:05:53,817 Alice, I need to rediscover my faith in people 62 00:05:53,859 --> 00:05:55,069 or discover a new job. 63 00:05:55,986 --> 00:05:58,906 It's-- it's just eating me up. It's eating me alive. 64 00:05:58,947 --> 00:06:00,449 Well, why don't you spend the day with us? 65 00:06:02,951 --> 00:06:04,703 Ana would love to have her daddy on her birthday. 66 00:06:04,745 --> 00:06:08,248 I mean, they're calling for snow. 67 00:06:08,290 --> 00:06:09,750 We'll make snow angels. 68 00:06:09,792 --> 00:06:11,960 I'll make hot cocoa, brandy for us. 69 00:06:13,378 --> 00:06:14,671 Does that sound good? 70 00:06:15,923 --> 00:06:18,133 Well, that sounds better than good. It sounds amazing. 71 00:06:20,427 --> 00:06:22,179 So Carl can wait till tomorrow. 72 00:06:24,389 --> 00:06:26,100 I can't wait for you to see what I got her. 73 00:06:28,811 --> 00:06:30,312 Well, no more bunnies? 74 00:06:30,354 --> 00:06:32,731 We're heartbroken since Mr. Pete. 75 00:06:32,773 --> 00:06:34,983 No more bunnies. 76 00:06:35,025 --> 00:06:37,986 But, um, I have to go into work to pick it up. 77 00:06:40,155 --> 00:06:41,615 You should stay home, Clay. 78 00:06:47,538 --> 00:06:50,165 I promise I wanted to take your advice, Alice. 79 00:06:51,625 --> 00:06:52,709 Soon. 80 00:07:36,712 --> 00:07:39,131 "With all I've gotten wrong in my life, 81 00:07:39,173 --> 00:07:41,133 I must've done something right to have you in it. 82 00:07:43,260 --> 00:07:44,636 You'll always be my everything." 83 00:07:46,930 --> 00:07:48,098 "Happy birthday, sweet pea. 84 00:07:51,226 --> 00:07:52,311 Love, Dad." 85 00:08:07,618 --> 00:08:08,827 I need to get my badge. 86 00:08:09,703 --> 00:08:11,163 -It's upstairs. -Okay. 87 00:08:11,788 --> 00:08:14,291 -Okay? -You'll always have us. 88 00:08:15,459 --> 00:08:16,877 Just find your way home. 89 00:08:17,961 --> 00:08:19,046 I will. 90 00:10:16,413 --> 00:10:18,707 Like , mister. Quit. 91 00:10:19,499 --> 00:10:20,625 Let it go. 92 00:10:21,918 --> 00:10:23,003 Go. 93 00:10:28,592 --> 00:10:29,843 Shit. 94 00:12:31,798 --> 00:12:32,924 Excuse me. 95 00:12:33,925 --> 00:12:35,802 -Hi. -Can I help you? 96 00:12:35,844 --> 00:12:37,345 I'm Detective Clayton Douglas 97 00:12:37,387 --> 00:12:38,763 with the Allentown Police Department. 98 00:12:38,805 --> 00:12:40,307 I was on a call with a Doctor... 99 00:12:41,433 --> 00:12:44,895 Dr. Heisi-- Heisinger. 100 00:12:44,936 --> 00:12:46,730 Dr. Heysinger, right? 101 00:12:46,771 --> 00:12:48,023 Heysinger. Heysinger, yes. Correct. 102 00:12:48,565 --> 00:12:50,942 And, um, well, the-- the line went dead on the call, 103 00:12:50,984 --> 00:12:54,821 so I thought I'd, um, drop by, um, on my way home. 104 00:12:54,863 --> 00:12:56,781 -Sign in, please. -Sure. 105 00:13:12,214 --> 00:13:15,091 Yes, a Detective Douglas from Allentown. 106 00:13:15,133 --> 00:13:16,384 Yes. Right away. 107 00:13:20,847 --> 00:13:23,642 Straight down the hall, stairs on the right, 108 00:13:23,683 --> 00:13:25,644 room 215 towards the back. 109 00:13:25,685 --> 00:13:27,062 -215? -Towards the end. 110 00:13:27,103 --> 00:13:28,230 Thanks. 111 00:13:28,271 --> 00:13:29,689 -Detective? -Yeah. 112 00:13:29,731 --> 00:13:31,441 Firearms are not allowed in the building. 113 00:13:31,483 --> 00:13:32,984 You're going to have to check that in here. 114 00:13:34,402 --> 00:13:36,738 -Um-- -State law does not allow 115 00:13:36,780 --> 00:13:39,282 armed officers in psychiatric hospitals. 116 00:13:39,324 --> 00:13:41,618 Except under extreme circumstances, of course. 117 00:13:43,203 --> 00:13:44,663 Would you care to see our state code? 118 00:13:44,704 --> 00:13:46,498 -Sure. -Maybe refresh your memory. 119 00:14:07,185 --> 00:14:08,895 I'm assuming that is secure, correct? 120 00:14:09,854 --> 00:14:11,106 Impervious. 121 00:14:12,691 --> 00:14:13,900 Impervious. 122 00:14:29,207 --> 00:14:31,084 He is waiting. 123 00:14:31,126 --> 00:14:33,044 Stairs on the right, room 215. 124 00:14:33,086 --> 00:14:34,629 Got it. Got it. Sorry. Thanks. 125 00:14:35,171 --> 00:14:36,673 What a bitch. 126 00:14:47,642 --> 00:14:48,852 Come in. 127 00:14:52,147 --> 00:14:54,065 -Dr. Heysinger? -Yes. 128 00:14:55,358 --> 00:14:56,443 Come in, please. 129 00:14:57,027 --> 00:14:58,695 Detective Douglas. 130 00:14:58,737 --> 00:15:00,113 Allentown Police Department. 131 00:15:00,155 --> 00:15:01,615 We spoke-- We spoke earlier today. 132 00:15:01,656 --> 00:15:02,949 Pleasure, Detective. 133 00:15:03,950 --> 00:15:05,410 I was hoping you'd stop by. 134 00:15:05,452 --> 00:15:07,037 Thank you for coming. 135 00:15:10,290 --> 00:15:11,583 You must be a mind reader. 136 00:15:12,834 --> 00:15:14,085 I wish I was. 137 00:15:14,669 --> 00:15:16,171 I thought they took a wrecking ball to this place 138 00:15:16,212 --> 00:15:17,297 a decade ago. 139 00:15:19,174 --> 00:15:20,258 Almost did. 140 00:15:20,759 --> 00:15:22,844 Now, neglect is her wrecking ball. 141 00:15:24,721 --> 00:15:28,141 This hospital has always been plagued by looming doom, 142 00:15:28,183 --> 00:15:29,934 underfunded and forgotten. 143 00:15:30,977 --> 00:15:32,937 Socialites send us their unwanted, 144 00:15:32,979 --> 00:15:34,439 not their donations. 145 00:15:34,981 --> 00:15:38,193 Fortunately, I know certain politicians. 146 00:15:38,777 --> 00:15:40,528 We are able to keep the lights on 147 00:15:40,570 --> 00:15:43,782 as long as we accept the special cases. 148 00:15:46,451 --> 00:15:49,204 Too soon for an end of day drink, Detective? 149 00:15:49,245 --> 00:15:50,330 Drink? 150 00:15:50,872 --> 00:15:52,165 Those will be some hot politicians 151 00:15:52,207 --> 00:15:53,667 you have in your pocket. 152 00:15:53,708 --> 00:15:55,251 Governor Pinchot is... 153 00:15:56,086 --> 00:15:57,879 biggest wet blanket on booze. 154 00:15:59,339 --> 00:16:01,257 Special case here. 155 00:16:01,841 --> 00:16:04,010 Um, to be frank, Doctor, I stopped by... 156 00:16:05,011 --> 00:16:06,429 on my way home. 157 00:16:06,471 --> 00:16:08,139 Um, you sounded somewhat distracted, 158 00:16:08,181 --> 00:16:10,809 um, agitated and, um, I don't know. 159 00:16:10,850 --> 00:16:11,976 Something told me to-- 160 00:16:13,061 --> 00:16:14,521 Something told me I should stop. 161 00:16:14,562 --> 00:16:16,189 You're good at following hunches? 162 00:16:16,731 --> 00:16:18,900 Excellent at following hunches. 163 00:16:18,942 --> 00:16:20,402 Lousy batting average after that. 164 00:16:23,071 --> 00:16:24,614 Not to, rush with the pleasantries, 165 00:16:24,656 --> 00:16:26,616 but there's an ice storm bearing down on us 166 00:16:26,658 --> 00:16:28,201 and I wanna get on the road to outrun it if you catch me. 167 00:16:31,413 --> 00:16:34,332 We have a patient here named Daniel Glassman. 168 00:16:35,792 --> 00:16:37,627 Does that name stir up anything? 169 00:16:37,669 --> 00:16:39,170 Daniel Glassman? 170 00:16:39,212 --> 00:16:41,715 Um, I don't think so. Who is he? 171 00:16:42,340 --> 00:16:43,425 Where do I start? 172 00:16:44,384 --> 00:16:46,219 To oversimplify it, he's the most... 173 00:16:47,053 --> 00:16:49,305 deranged and mysterious man I've ever met. 174 00:16:50,056 --> 00:16:51,850 I'll assume that's really saying something. 175 00:16:51,891 --> 00:16:53,435 Good. 176 00:16:53,476 --> 00:16:55,228 Because it's really saying something. 177 00:16:56,229 --> 00:16:58,273 I'm a puzzle enthusiast. 178 00:16:58,314 --> 00:16:59,983 I seek out challenges. 179 00:17:01,151 --> 00:17:04,279 Unfortunately, this man is beyond challenging. 180 00:17:04,320 --> 00:17:05,905 He's beyond most things. 181 00:17:07,031 --> 00:17:08,616 I'll admit pride... 182 00:17:09,451 --> 00:17:12,078 keeps me from transferring him 183 00:17:12,120 --> 00:17:13,288 the hell out of here. 184 00:17:14,330 --> 00:17:16,040 There are appearances that must be kept. 185 00:17:17,083 --> 00:17:18,793 That too. 186 00:17:18,835 --> 00:17:20,003 Well, being loyal to the nightmare of your choices 187 00:17:20,044 --> 00:17:21,463 is something I've mastered. 188 00:17:22,172 --> 00:17:24,174 That too. 189 00:17:26,301 --> 00:17:27,677 Thank you. 190 00:17:31,014 --> 00:17:32,265 Civil War? 191 00:17:33,099 --> 00:17:35,101 Wow. Old timer. 192 00:17:35,935 --> 00:17:37,437 Not many of those guys left. 193 00:17:38,646 --> 00:17:41,107 You sure you're not familiar with the name Daniel Glassman? 194 00:17:41,900 --> 00:17:44,277 I don't think I am. Um, what's his story? 195 00:17:45,695 --> 00:17:49,491 It reads like a love letter straight to the devil himself. 196 00:17:49,532 --> 00:17:51,326 This must be wrong. 197 00:17:51,367 --> 00:17:55,413 "Presumed killed in battle near Chambersburg 198 00:17:55,455 --> 00:17:57,499 and then found in a barn 199 00:17:57,540 --> 00:18:00,126 in Stroudsburg 21 years later." 200 00:18:00,168 --> 00:18:02,504 21 years later. How does this happen? 201 00:18:02,545 --> 00:18:04,589 Yeah. Peculiar, isn't it? 202 00:18:05,298 --> 00:18:07,050 -Cheers. -Okay. 203 00:18:09,177 --> 00:18:11,095 Lemme run out this way. 204 00:18:11,137 --> 00:18:13,389 Seems to me... 205 00:18:13,431 --> 00:18:14,724 ...he deserted his position... 206 00:18:16,017 --> 00:18:18,561 saw his buddy killed, then headed for the hills. 207 00:18:19,437 --> 00:18:22,607 Right? Um, lived under a false name, 208 00:18:22,649 --> 00:18:24,859 drifting from farm to farm-- it's the same work. 209 00:18:24,901 --> 00:18:26,653 Not unheard of. 210 00:18:26,694 --> 00:18:29,572 I read thousands on both sides deserted the war. 211 00:18:30,615 --> 00:18:32,200 Cunning deduction, Detective. 212 00:18:32,242 --> 00:18:34,494 The punishment for deserting is, um, 213 00:18:34,536 --> 00:18:36,287 is death in most cases. 214 00:18:36,329 --> 00:18:38,998 I'm sure once they located him in Stroudsburg, 215 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 he queued up the crazies. 216 00:18:41,042 --> 00:18:44,546 State hospitals are better living than the state prisons. 217 00:18:44,587 --> 00:18:45,880 I can assure you... 218 00:18:46,923 --> 00:18:48,508 his condition is no act. 219 00:18:49,717 --> 00:18:51,386 I'm a miner, Doctor. 220 00:18:51,427 --> 00:18:53,304 I'm conditioned to drill. 221 00:18:54,430 --> 00:18:56,891 And in most cases, I have found 222 00:18:56,933 --> 00:18:59,269 that people will say the damnedest things 223 00:18:59,310 --> 00:19:01,938 to avoid what they have coming to them. 224 00:19:01,980 --> 00:19:04,566 And that is how this rings... 225 00:19:05,942 --> 00:19:07,026 for me. 226 00:19:09,362 --> 00:19:12,407 So, why did you really call me? 227 00:19:13,783 --> 00:19:15,159 To arrange the meeting. 228 00:19:20,164 --> 00:19:21,583 He wants to confess. 229 00:19:22,292 --> 00:19:23,960 Okay. To what? 230 00:19:24,002 --> 00:19:25,545 Not entirely sure. 231 00:19:26,671 --> 00:19:28,172 He likes to play games. 232 00:19:28,840 --> 00:19:30,008 Nevertheless... 233 00:19:31,593 --> 00:19:34,053 ...he prepared a confession for you. 234 00:19:35,930 --> 00:19:37,891 Please inform Mr. Glassman, out of no disrespect, 235 00:19:37,932 --> 00:19:39,642 but we have to schedule something like that. 236 00:19:40,393 --> 00:19:42,353 Doctor, I stopped by 237 00:19:42,395 --> 00:19:44,606 because there was something in your voice that seemed off, 238 00:19:44,647 --> 00:19:46,357 and you look like you need a sabbatical. 239 00:19:46,399 --> 00:19:48,318 But outside of that, everything seems normal. 240 00:19:48,985 --> 00:19:52,071 And despite how great your whiskey is, 241 00:19:52,113 --> 00:19:54,699 I have a birthday party to attend 242 00:19:54,741 --> 00:19:57,160 and, I'll ring a-- 243 00:19:57,201 --> 00:20:00,705 I'll ring an officer in a-- a day or so and he'll... 244 00:20:02,415 --> 00:20:04,792 mediate and, um, transcribe the confession 245 00:20:04,834 --> 00:20:07,462 and someone will be in touch with you-- 246 00:20:07,503 --> 00:20:09,297 Again, again... 247 00:20:09,339 --> 00:20:11,382 very understandable, however... 248 00:20:12,300 --> 00:20:14,886 you're missing a crucial piece of this puzzle. 249 00:20:19,849 --> 00:20:21,893 Okay. Yeah. 250 00:20:21,935 --> 00:20:23,478 Tell me. Tell me. 251 00:20:24,604 --> 00:20:26,272 He specifically asked for you. 252 00:20:27,273 --> 00:20:29,108 Clayton Douglas by name. 253 00:20:29,776 --> 00:20:32,737 Clayton Douglas. Clayton Douglas. Over and over. 254 00:20:37,492 --> 00:20:38,534 How can that be? 255 00:20:39,786 --> 00:20:41,621 I was hoping you'd have that answer. 256 00:20:42,789 --> 00:20:45,500 I never heard of Clayton Douglas 257 00:20:45,541 --> 00:20:46,918 until he mentioned you. 258 00:20:47,835 --> 00:20:49,212 Past three days... 259 00:20:50,880 --> 00:20:52,715 he's been scribbling your name. 260 00:20:54,467 --> 00:20:55,551 Yeah. 261 00:20:57,679 --> 00:20:59,806 Wanted me to contact you today. 262 00:20:59,847 --> 00:21:01,724 Specifically today. 263 00:21:01,766 --> 00:21:03,184 Said today was special. 264 00:21:04,227 --> 00:21:05,728 Is today special to you? 265 00:21:05,770 --> 00:21:07,021 Anniversary? 266 00:21:08,147 --> 00:21:09,941 Something of that nature? 267 00:21:13,069 --> 00:21:15,530 Look, you don't owe me anything... 268 00:21:17,323 --> 00:21:19,409 but I sincerely believe 269 00:21:19,450 --> 00:21:22,996 he's harboring a negative force that has actually-- 270 00:21:26,791 --> 00:21:29,293 That has actually destroyed him. 271 00:21:30,837 --> 00:21:32,964 And somehow its power is keeping him tied 272 00:21:33,006 --> 00:21:36,968 to this decayed life he desperately wants to leave. 273 00:21:39,137 --> 00:21:41,389 I've done all I could for the man professionally. 274 00:21:41,431 --> 00:21:43,266 I have nothing more to offer him. 275 00:21:44,892 --> 00:21:47,603 This, whatever this is... 276 00:21:49,480 --> 00:21:50,773 may be the key. 277 00:21:53,985 --> 00:21:55,445 Or you are the key. 278 00:21:55,486 --> 00:21:56,738 I don't know. 279 00:22:00,158 --> 00:22:02,201 Can I express something to you... 280 00:22:03,244 --> 00:22:04,746 in complete confidence... 281 00:22:07,832 --> 00:22:09,167 between two gentlemen? 282 00:22:09,917 --> 00:22:11,085 Yeah, go ahead. 283 00:22:12,712 --> 00:22:15,631 I would very much like to bury this man in the morning. 284 00:22:17,341 --> 00:22:19,510 If you could spare just a few minutes... 285 00:22:20,553 --> 00:22:21,721 to play this out. 286 00:22:25,558 --> 00:22:26,642 Good. 287 00:22:34,567 --> 00:22:35,693 Follow me. 288 00:22:46,746 --> 00:22:49,582 Is Glassman given access to newspapers, 289 00:22:49,624 --> 00:22:51,375 radio, current affairs? 290 00:22:52,251 --> 00:22:53,336 No. 291 00:22:54,087 --> 00:22:55,880 Total isolation. 292 00:22:55,922 --> 00:22:57,632 Perhaps someone on your staff is feeding him news. 293 00:22:58,716 --> 00:23:01,010 I can assure you that is not happening. 294 00:23:01,719 --> 00:23:05,223 What's left of my original staff refuses to be around him. 295 00:23:05,264 --> 00:23:08,309 The newest staff doesn't even know he's here. 296 00:23:09,435 --> 00:23:12,939 My assumption is you two crossed paths years ago. 297 00:23:12,980 --> 00:23:15,358 That's not it. I'm just not pinning his name. 298 00:23:19,862 --> 00:23:21,322 A former case perhaps. 299 00:23:22,573 --> 00:23:23,699 I would remember that. 300 00:23:25,409 --> 00:23:27,120 I'm sure you would. 301 00:23:30,248 --> 00:23:32,458 -Bear with me. This way. -Sure. 302 00:23:36,671 --> 00:23:40,007 The main building we just left houses our offices 303 00:23:40,049 --> 00:23:43,719 and several areas dedicated to social activities. 304 00:23:44,971 --> 00:23:47,140 The rest of the complex, 305 00:23:47,181 --> 00:23:49,684 the dorm rooms and such, are kept restricted. 306 00:23:51,894 --> 00:23:54,021 Sublevel passageways 307 00:23:54,063 --> 00:23:55,898 allows us to move 308 00:23:55,940 --> 00:23:57,733 without disrupting the patients. 309 00:23:58,776 --> 00:24:00,403 What causes mental illness anyway? 310 00:24:01,863 --> 00:24:05,491 That's the question of the decade. 311 00:24:09,120 --> 00:24:10,413 Despite what we claim we know, 312 00:24:10,454 --> 00:24:12,081 all we have are theories. 313 00:24:12,123 --> 00:24:15,418 The most popular being a type of blockage. 314 00:24:15,459 --> 00:24:16,544 Blockage? 315 00:24:17,712 --> 00:24:20,381 We regard human psychological states 316 00:24:20,423 --> 00:24:21,591 as an energy system, 317 00:24:22,341 --> 00:24:24,552 in which blockages in the flow of thoughts 318 00:24:24,594 --> 00:24:28,306 such as repression or suppression, 319 00:24:28,347 --> 00:24:31,350 for example, will result in disease or illness... 320 00:24:32,810 --> 00:24:35,855 expressed as mental or emotional loss of balance. 321 00:24:36,647 --> 00:24:38,107 Can anyone lose their balance, 322 00:24:38,149 --> 00:24:39,775 and how would you know if you had? 323 00:24:39,817 --> 00:24:42,028 I think everyone runs the risk to some degree. 324 00:24:42,820 --> 00:24:43,988 That's my opinion. 325 00:24:44,614 --> 00:24:46,240 How out-of-bounds is this Mr. Glassman? 326 00:24:47,158 --> 00:24:48,451 Off the charts. 327 00:24:50,036 --> 00:24:51,996 I should have these engraved. 328 00:24:55,917 --> 00:24:57,001 What's this? 329 00:24:58,085 --> 00:25:00,630 His room. Well, part of it. 330 00:25:00,671 --> 00:25:02,298 -He's in here? -Yeah. 331 00:25:03,883 --> 00:25:06,886 Please. 332 00:25:15,895 --> 00:25:19,232 These sounds can be a bit unnerving. 333 00:25:20,358 --> 00:25:24,070 You can leave your coat and file here. 334 00:25:34,330 --> 00:25:35,498 Go ahead, Doc. Say it. 335 00:25:37,124 --> 00:25:38,626 It's easier if you just see. 336 00:25:39,377 --> 00:25:40,628 Okay, come. 337 00:26:00,648 --> 00:26:02,566 Has he said anything to you? 338 00:26:03,567 --> 00:26:04,777 He keeps a-whispering. 339 00:26:05,945 --> 00:26:07,029 What's he whispering? 340 00:26:08,364 --> 00:26:09,824 For a priest. 341 00:26:09,865 --> 00:26:10,992 My God. 342 00:26:11,867 --> 00:26:13,119 Is this a joke? 343 00:26:28,968 --> 00:26:30,428 Who is this man? 344 00:26:31,721 --> 00:26:33,180 Why is he down here? 345 00:26:34,432 --> 00:26:36,183 I may still be learning protocol, 346 00:26:36,225 --> 00:26:38,561 but I certainly know this isn't in your handbook. 347 00:26:39,729 --> 00:26:42,106 Everything will be explained in time. 348 00:26:43,357 --> 00:26:44,483 Did he wake up? 349 00:26:46,444 --> 00:26:47,737 Anything happen? 350 00:26:48,863 --> 00:26:50,114 He's catatonic. 351 00:26:51,032 --> 00:26:52,491 What in the world would happen? 352 00:26:55,161 --> 00:26:56,620 You'll excuse me. 353 00:26:56,662 --> 00:26:58,748 Sister Rose, please wait. 354 00:27:11,510 --> 00:27:12,970 Sister Rose. 355 00:27:13,012 --> 00:27:14,597 Sister Rose, please. 356 00:27:14,638 --> 00:27:17,558 Please wait. Sister Rose, please. Please. 357 00:27:19,143 --> 00:27:21,228 I haven't finished my daily rounds, Doctor, 358 00:27:21,270 --> 00:27:23,606 and I'm completely behind schedule. 359 00:27:24,273 --> 00:27:26,817 I had Nurse Byers finish your rounds today. 360 00:27:30,112 --> 00:27:31,989 Byers seems to be a fine nurse, however-- 361 00:27:32,031 --> 00:27:33,449 That she is. 362 00:27:33,491 --> 00:27:35,368 However, she cannot provide 363 00:27:35,409 --> 00:27:38,037 the spiritual guidance these people need. 364 00:27:38,079 --> 00:27:41,040 For most of them, it's a vital part of their day 365 00:27:41,082 --> 00:27:42,708 that should not be rescheduled. 366 00:27:42,750 --> 00:27:44,335 I agree. 367 00:27:44,377 --> 00:27:46,003 But they'll have to wait until tomorrow for that. 368 00:27:46,045 --> 00:27:47,129 Bottom line. 369 00:27:48,714 --> 00:27:50,883 Who is that man? 370 00:27:52,843 --> 00:27:54,887 He's someone who desperately needs your help. 371 00:27:54,929 --> 00:27:56,931 And I need your help and advice. 372 00:27:58,265 --> 00:27:59,350 Please. 373 00:28:09,777 --> 00:28:11,987 I've seen a total of 11 dead bodies in my life, 374 00:28:12,029 --> 00:28:15,282 and I bet the farm right now I'm looking at number 12. 375 00:28:17,827 --> 00:28:19,036 He can hear you. 376 00:28:20,413 --> 00:28:21,497 Okay. 377 00:28:23,749 --> 00:28:25,626 Daniel? 378 00:28:25,668 --> 00:28:27,002 It's time. 379 00:28:30,840 --> 00:28:32,299 He has difficulties. 380 00:28:34,009 --> 00:28:35,761 It's easier for him this way. 381 00:28:38,264 --> 00:28:39,348 Okay. 382 00:28:40,724 --> 00:28:42,601 Good evening. 383 00:28:43,310 --> 00:28:45,187 Good evening, Mr. Glassman. 384 00:28:45,229 --> 00:28:47,022 I'm Detective Clayton Douglas. 385 00:28:47,773 --> 00:28:49,942 - Have we met? - No. 386 00:28:49,984 --> 00:28:52,069 The reason I ask is I understand that you wanted 387 00:28:52,111 --> 00:28:53,279 to share something with me. 388 00:28:58,117 --> 00:29:00,411 - Papers. - Papers? 389 00:29:03,539 --> 00:29:05,332 A few months ago, 390 00:29:05,374 --> 00:29:07,001 Mr. Glassman worked with a nurse 391 00:29:07,042 --> 00:29:09,962 on drafting his confession. 392 00:29:10,004 --> 00:29:12,423 This is the result. 393 00:29:14,133 --> 00:29:15,217 Wait. 394 00:29:16,093 --> 00:29:18,179 Is this the first time you're seeing this? 395 00:29:19,555 --> 00:29:21,098 That's right. 396 00:29:21,140 --> 00:29:22,683 And you don't know what's on those papers? 397 00:29:22,725 --> 00:29:24,518 I do not. 398 00:29:24,560 --> 00:29:26,270 The nurse didn't report to you what's in those papers? 399 00:29:26,937 --> 00:29:29,773 She fell ill the day of its completion, so no. 400 00:29:29,815 --> 00:29:32,693 She did not disclose its contents. 401 00:29:33,360 --> 00:29:34,737 Which nurse is this? 402 00:29:35,988 --> 00:29:37,740 Hold on. 403 00:29:37,781 --> 00:29:39,658 I'm sorry, but after what you described upstairs, 404 00:29:39,700 --> 00:29:42,244 you didn't have a tiny bit of curiosity to take a peek? 405 00:29:42,286 --> 00:29:43,746 No? 406 00:29:45,539 --> 00:29:47,249 My heart's racing if you wanna know the truth. 407 00:29:48,375 --> 00:29:49,710 Of course, I wanted to look... 408 00:29:51,003 --> 00:29:54,798 but respectfully waited as requested. 409 00:29:54,840 --> 00:29:56,550 Mr. Glassman 410 00:29:56,592 --> 00:29:59,887 wishes that I read the confessional 411 00:29:59,929 --> 00:30:01,847 only at this moment in your presence. 412 00:30:02,890 --> 00:30:05,434 He requested these circumstances down to the day. 413 00:30:06,602 --> 00:30:08,521 If you'd be so kind to indulge it... 414 00:30:09,480 --> 00:30:11,440 we'll get you off to that party in no time. 415 00:30:13,442 --> 00:30:14,902 Would you like to take a seat? 416 00:30:15,694 --> 00:30:17,655 Well, this is getting better and better every second. Yes. 417 00:30:18,864 --> 00:30:19,949 So, um... 418 00:30:20,783 --> 00:30:22,535 let's do it, let's-- let's get on with it. 419 00:30:23,327 --> 00:30:24,411 Excellent. 420 00:30:32,419 --> 00:30:33,504 Page one. 421 00:30:34,755 --> 00:30:37,758 "Orphaned at a young age, I have learned to be alone 422 00:30:37,800 --> 00:30:39,593 and at most times preferred it. 423 00:30:40,970 --> 00:30:43,764 A calloused wall that wards off heartbreak. 424 00:30:45,015 --> 00:30:48,269 However, when-- However, when the war broke, 425 00:30:48,310 --> 00:30:52,147 I volunteered myself to the Pennsylvania Infantry 426 00:30:52,189 --> 00:30:53,482 under the Union Army. 427 00:30:54,608 --> 00:30:56,777 More than ever in my life, for some reason..." 428 00:30:56,819 --> 00:30:58,404 ...I finally needed to be around people. 429 00:30:58,445 --> 00:31:00,406 "...needed to be around people." 430 00:31:00,447 --> 00:31:01,615 Never once putting a thought towards killing them. 431 00:31:03,075 --> 00:31:04,493 But alas, that's what war is. 432 00:31:06,120 --> 00:31:08,247 Tasked with safeguarding a stretch of railroad supplies 433 00:31:08,289 --> 00:31:10,291 north of Chambersburg, 434 00:31:10,332 --> 00:31:12,960 my small group of men were ambushed and slaughtered. 435 00:31:13,002 --> 00:31:15,671 Barn animals have been granted better considerations of death. 436 00:31:15,713 --> 00:31:18,716 Left for dead, 437 00:31:18,757 --> 00:31:19,883 we were left for the vultures. 438 00:31:31,228 --> 00:31:32,896 Over there on the road! 439 00:31:42,156 --> 00:31:44,116 Watch your back! 440 00:32:22,112 --> 00:32:23,197 Just take it easy. 441 00:32:29,036 --> 00:32:30,579 , soldier. 442 00:33:31,348 --> 00:33:32,725 Hello! 443 00:33:35,185 --> 00:33:36,812 Anyone! 444 00:33:44,820 --> 00:33:46,572 Hello! 445 00:33:49,074 --> 00:33:50,784 Hello! 446 00:34:13,557 --> 00:34:15,726 I'm not sure he'd have me, 447 00:34:15,768 --> 00:34:17,311 but I had made peace with the Lord. 448 00:34:18,645 --> 00:34:20,939 Better or worse, I was prepared to walk with him. 449 00:34:22,274 --> 00:34:25,027 And then someone dragged me into that godforsaken house. 450 00:34:26,820 --> 00:34:29,406 At first I remember feeling my prayers were answered. 451 00:34:30,199 --> 00:34:32,284 "...feeling that my prayer was answered. 452 00:34:33,202 --> 00:34:34,703 What a fool I was." 453 00:34:34,745 --> 00:34:35,954 Can I see that, please? 454 00:34:37,289 --> 00:34:38,373 Can I see that? 455 00:34:40,918 --> 00:34:42,044 Wow. 456 00:34:42,711 --> 00:34:43,962 Pretty hard to read this? 457 00:34:44,004 --> 00:34:45,380 Yes, it is. 458 00:34:45,422 --> 00:34:46,840 You're doing a great job. 459 00:34:47,382 --> 00:34:48,801 Thank you. 460 00:34:49,384 --> 00:34:51,136 Well, I'm gonna let everybody in a little fact here. 461 00:34:51,178 --> 00:34:54,014 And that's-- and that is there's nothing to confess. 462 00:34:55,057 --> 00:34:57,976 War is death. People kill people. 463 00:34:58,519 --> 00:34:59,937 That's unfortunately the job. 464 00:35:00,854 --> 00:35:02,648 There's no way to be held accountable under the law. 465 00:35:03,774 --> 00:35:05,734 That's a burden for other souls to shoulder. 466 00:35:05,776 --> 00:35:07,653 I mean-- 467 00:35:07,694 --> 00:35:09,071 What? 468 00:35:09,112 --> 00:35:10,948 Daughter in danger. 469 00:35:12,491 --> 00:35:13,742 What does that mean? 470 00:35:14,618 --> 00:35:15,953 What does that mean? Hey, mister. 471 00:35:22,459 --> 00:35:24,211 She'll die. 472 00:35:26,255 --> 00:35:27,631 What are you trying to do, pal? 473 00:35:37,057 --> 00:35:38,475 Spinozi. 474 00:35:38,517 --> 00:35:40,477 That's it! 475 00:35:40,519 --> 00:35:42,396 Detective! Detective, please! 476 00:35:45,649 --> 00:35:47,025 Detective, please. 477 00:35:47,484 --> 00:35:50,612 In the hallway, Doctor. 478 00:35:50,654 --> 00:35:52,739 If you please, in the hallway! 479 00:36:22,561 --> 00:36:25,105 My God, man. What's with your aggression? 480 00:36:25,147 --> 00:36:26,481 When did Glassman arrive here? 481 00:36:26,523 --> 00:36:27,983 What year? 482 00:36:28,025 --> 00:36:30,152 40 some-odd years ago, thereabouts. 483 00:36:30,193 --> 00:36:32,404 Not long after I took up head doctor here. 484 00:36:32,446 --> 00:36:34,072 Really, that long? 485 00:36:34,114 --> 00:36:35,824 -That long, yes. -All right. 486 00:36:36,867 --> 00:36:39,536 Who is he? No bullshit fairy tale. 487 00:36:40,078 --> 00:36:41,663 As I mentioned, he's simply a-- 488 00:36:42,247 --> 00:36:44,583 No, he's not just some wacko pluck 489 00:36:44,625 --> 00:36:46,335 aimlessly roaming fields in Pennsylvania. 490 00:36:46,376 --> 00:36:48,086 This man had intent. 491 00:36:48,128 --> 00:36:50,505 Malevolent intent. What is this? 492 00:36:50,547 --> 00:36:52,883 I-- I don't think you have a grasp on his mental-- 493 00:36:52,925 --> 00:36:54,009 On his what? 494 00:36:54,718 --> 00:36:56,345 If this chump is what you call off the charts, 495 00:36:56,386 --> 00:36:57,888 you need a new goddamn chart. 496 00:36:59,431 --> 00:37:01,767 Look, I want a list of everyone 497 00:37:01,808 --> 00:37:04,019 that has ever interacted with Glassman. 498 00:37:04,061 --> 00:37:05,854 -It's just me. -Just you? 499 00:37:05,896 --> 00:37:07,689 -Mostly. -There. 500 00:37:07,731 --> 00:37:09,274 There you go again. Mostly doesn't mean just you. 501 00:37:09,316 --> 00:37:10,859 Mostly means other people. 502 00:37:11,985 --> 00:37:13,904 Who else has had contact with that asshole? 503 00:37:13,946 --> 00:37:16,698 A few nurses, but just with basic needs. 504 00:37:16,740 --> 00:37:19,743 Nothing significant that supports your theory. 505 00:37:20,786 --> 00:37:23,538 He briefly had a room upstairs when he arrived, 506 00:37:23,580 --> 00:37:25,248 but he was moved down here soon after. 507 00:37:25,958 --> 00:37:28,335 I'm telling you someone here has fed him everything about me. 508 00:37:28,377 --> 00:37:30,545 Please let that marinate. Everything. 509 00:37:30,587 --> 00:37:32,172 Someone here is targeting my family 510 00:37:32,214 --> 00:37:34,174 and has this maniac thinking he knows me. 511 00:37:34,883 --> 00:37:36,760 I'm inches from sealing this dump up so tight 512 00:37:36,802 --> 00:37:38,303 they'll need to mail you sunlight. 513 00:37:38,345 --> 00:37:39,429 Do you understand the implications? 514 00:37:40,138 --> 00:37:42,140 This facility will make the papers. 515 00:37:42,182 --> 00:37:43,350 And the appearance you're desperately 516 00:37:43,392 --> 00:37:45,852 trying to preserve will vanish. 517 00:37:46,645 --> 00:37:48,271 I'm gonna sit down with every person in here 518 00:37:48,313 --> 00:37:49,731 until I unearth this trickery. 519 00:37:49,773 --> 00:37:51,024 All right. All right. 520 00:37:54,653 --> 00:37:55,904 What do you need? 521 00:37:57,698 --> 00:38:00,492 A list of every soul who's worked here 522 00:38:00,534 --> 00:38:01,618 living or not. 523 00:38:02,452 --> 00:38:04,579 -It'll be a few minutes. -You have ten. 524 00:38:06,039 --> 00:38:07,124 All right. 525 00:41:06,887 --> 00:41:08,138 I got it, Detective. 526 00:41:10,515 --> 00:41:13,059 Everyone including the janitors. 527 00:41:19,983 --> 00:41:21,902 What was the name of the nurse who typed up this confession? 528 00:41:22,485 --> 00:41:23,987 Betty Ackerman. 529 00:41:24,029 --> 00:41:25,780 I remembered after seeing her name. 530 00:41:25,822 --> 00:41:27,032 -Betty Ackerman. -Nice gal. 531 00:41:33,371 --> 00:41:34,664 You know who the Spinozis were? 532 00:41:36,333 --> 00:41:38,084 Not at all. Who are they? 533 00:41:39,419 --> 00:41:42,130 Entire family was butchered by an axe in their home 534 00:41:42,172 --> 00:41:44,090 January of 1898, this very day. 535 00:41:46,176 --> 00:41:48,136 I think I remember reading about that. 536 00:41:48,929 --> 00:41:50,555 Just horrible. 537 00:41:50,597 --> 00:41:51,890 The husband did it, or he was never found, 538 00:41:51,932 --> 00:41:53,516 something like that. 539 00:41:53,558 --> 00:41:54,726 Well, their only boy, a man at the time, 540 00:41:54,768 --> 00:41:56,394 went missing before the murders, 541 00:41:56,436 --> 00:41:58,146 and his father and grandfather went missing 542 00:41:58,188 --> 00:41:59,356 30 years before that. 543 00:41:59,397 --> 00:42:01,191 That's right. That's right. 544 00:42:01,233 --> 00:42:02,317 That is unusual. 545 00:42:04,402 --> 00:42:06,279 Um, my very first case. 546 00:42:06,321 --> 00:42:07,656 Never cracked it. 547 00:42:08,990 --> 00:42:11,451 Yeah, but today was special. Well, you're damn right it is. 548 00:42:12,494 --> 00:42:14,704 But it's very strange for him 549 00:42:14,746 --> 00:42:17,165 to know or even mention the Spinozis. 550 00:42:17,999 --> 00:42:19,209 How would he know them? 551 00:42:20,210 --> 00:42:22,545 Well, it wasn't him, I mean, 552 00:42:22,587 --> 00:42:24,339 Daniel was in here nine years before that. 553 00:42:25,757 --> 00:42:27,425 That's some very quick head math there, Doc. 554 00:42:27,467 --> 00:42:29,636 I should have been an accountant. 555 00:42:29,678 --> 00:42:31,012 Yeah? 556 00:42:31,680 --> 00:42:33,181 I should have been a butcher. 557 00:42:33,223 --> 00:42:34,933 I got questions. 558 00:42:35,809 --> 00:42:37,352 Now, shall we? 559 00:42:47,070 --> 00:42:48,154 Daniel? 560 00:42:54,202 --> 00:42:55,120 Where's Sister Rose? 561 00:42:56,538 --> 00:42:57,998 Sister Rose? 562 00:42:59,124 --> 00:43:00,208 Yes? 563 00:43:00,250 --> 00:43:01,334 You're bleeding. 564 00:43:03,420 --> 00:43:05,130 -Why are you on the ground? -Am I? 565 00:43:06,172 --> 00:43:07,841 I'm okay. 566 00:43:10,051 --> 00:43:11,261 Thank you. 567 00:43:11,303 --> 00:43:12,595 I've never passed out before. 568 00:43:13,430 --> 00:43:14,514 You feel okay? 569 00:43:15,682 --> 00:43:17,726 I'm fine. I'm fine. 570 00:43:20,603 --> 00:43:23,189 - You okay? - I'm fine. 571 00:43:24,065 --> 00:43:25,775 Don't get distracted by the theatrics. 572 00:43:26,276 --> 00:43:28,653 Glassman here knows how to stage a show, okay? 573 00:43:39,998 --> 00:43:41,499 Detective? 574 00:43:41,541 --> 00:43:42,667 Go ahead. 575 00:43:43,793 --> 00:43:44,961 Go ahead. 576 00:43:50,258 --> 00:43:51,343 Go ahead. 577 00:43:53,636 --> 00:43:56,723 "Besides losing my only friend that day, 578 00:43:56,765 --> 00:43:58,016 something worse happened. 579 00:43:58,892 --> 00:44:00,685 Something similar to the eerie stories 580 00:44:00,727 --> 00:44:03,855 I heard about the Bell family in Tennessee. 581 00:44:04,981 --> 00:44:06,483 Something not from here... 582 00:44:07,942 --> 00:44:09,110 rotten and evil. 583 00:44:10,153 --> 00:44:11,821 If I could have just one, 584 00:44:11,863 --> 00:44:13,239 one wish in my life, 585 00:44:13,281 --> 00:44:14,866 I would've chosen to lay down 586 00:44:14,908 --> 00:44:16,409 with my friend in the grass..." 587 00:44:17,410 --> 00:44:18,453 ...and die. 588 00:44:19,621 --> 00:44:22,665 And if that was denied, for heaven's sakes, 589 00:44:22,707 --> 00:44:24,417 I would at the very least have chosen to walk 590 00:44:24,459 --> 00:44:26,211 the other damn direction in those woods. 591 00:44:47,607 --> 00:44:49,234 Excuse me. Excuse me. 592 00:44:52,028 --> 00:44:53,113 Which hospital is this? 593 00:44:57,409 --> 00:44:58,952 God. 594 00:44:58,993 --> 00:45:01,371 No. No, no. 595 00:45:03,289 --> 00:45:06,084 We had a terrible time getting the bleeding to stop. 596 00:45:06,126 --> 00:45:09,879 Please. Please remain still. 597 00:45:09,921 --> 00:45:12,674 Please remain still. 598 00:45:14,467 --> 00:45:16,010 How did you find this place? 599 00:45:17,053 --> 00:45:18,763 Do you remember how you got here? 600 00:45:18,805 --> 00:45:20,807 I need help. Are you a nurse? Are you a nurse? 601 00:45:20,849 --> 00:45:21,933 My God. 602 00:45:22,851 --> 00:45:24,227 Thank the Lord that you're here. 603 00:45:25,895 --> 00:45:28,898 I don't-- What do you mean? What? 604 00:45:28,940 --> 00:45:31,693 I prayed for help and God answered. 605 00:45:33,278 --> 00:45:34,404 - He said-- - That's enough. 606 00:45:41,369 --> 00:45:43,580 Won't you put some coffee on to cook for us, 607 00:45:43,621 --> 00:45:45,081 please, my dear? 608 00:45:45,123 --> 00:45:47,292 Not-- not the okra. 609 00:45:47,333 --> 00:45:50,587 The good beans to soothe our fallen soldier. 610 00:45:54,883 --> 00:45:58,261 We must be careful not to become comfortable with this man. 611 00:45:58,303 --> 00:45:59,554 Do you understand? 612 00:45:59,596 --> 00:46:00,805 Yes, I understand. 613 00:46:12,650 --> 00:46:14,944 I am reminded to repair this roof 614 00:46:14,986 --> 00:46:16,488 only when it rains. 615 00:46:22,827 --> 00:46:24,787 I've recently read an announcement 616 00:46:24,829 --> 00:46:29,542 which describes the suffering soldiers, most malnutrition. 617 00:46:32,754 --> 00:46:35,548 The worst of which succumb to feeding on fallen horses. 618 00:46:37,342 --> 00:46:38,426 Is that true? 619 00:46:41,721 --> 00:46:43,306 The atrocities, 620 00:46:43,348 --> 00:46:45,642 policies we impose upon ourselves, 621 00:46:45,683 --> 00:46:46,768 will they never end? 622 00:46:48,520 --> 00:46:49,938 Is it ever enough? 623 00:46:49,979 --> 00:46:52,524 It's as if all of God's creations 624 00:46:52,565 --> 00:46:55,735 are made to suffer and that these times are... 625 00:46:57,278 --> 00:46:58,363 cursed. 626 00:47:01,783 --> 00:47:03,576 I fear you're in a great deal of pain. 627 00:47:03,618 --> 00:47:06,704 Please. Please, do you have anything for the pain? 628 00:47:08,623 --> 00:47:11,626 This is not a hospital. This is my home. 629 00:47:11,668 --> 00:47:13,628 -What? -This is my home, sir. 630 00:47:13,670 --> 00:47:15,588 I need-- I need to-- I need a hospital. 631 00:47:15,630 --> 00:47:17,465 -You need-- you need to move me. -There is no hospital for miles. 632 00:47:17,507 --> 00:47:19,050 -Come on. -You need move me! 633 00:47:19,092 --> 00:47:20,468 You need to move me. 634 00:47:20,510 --> 00:47:22,220 What is happening? 635 00:47:22,262 --> 00:47:24,180 He's having spasms. 636 00:47:24,222 --> 00:47:26,724 Please, dear, fetch a cold compress. 637 00:47:26,766 --> 00:47:28,101 Please, please. 638 00:47:28,142 --> 00:47:30,019 Go! Get them quickly. 639 00:47:30,061 --> 00:47:32,897 Relax, relax. Breathe. 640 00:47:33,898 --> 00:47:35,608 The mend will burst. 641 00:47:35,650 --> 00:47:36,818 You cannot move like this. 642 00:47:36,859 --> 00:47:38,236 You're doing yourself no favors. 643 00:47:38,278 --> 00:47:40,238 I can't stay. I can't stay. 644 00:47:40,280 --> 00:47:44,033 I can't stay. I can't stay. Stay. Stay. 645 00:47:46,077 --> 00:47:47,537 Please, sir, breathe. 646 00:47:48,371 --> 00:47:49,455 That's it, son. 647 00:47:50,123 --> 00:47:52,041 Relax. 648 00:47:52,083 --> 00:47:55,295 Breathe and breathe. 649 00:48:02,176 --> 00:48:03,469 God gives you peace. 650 00:48:37,545 --> 00:48:38,630 How long? 651 00:48:39,964 --> 00:48:41,466 How long have I been asleep? 652 00:48:42,508 --> 00:48:43,593 Two days. 653 00:48:44,552 --> 00:48:45,887 I can't feel my feet. 654 00:48:45,928 --> 00:48:47,013 What did you give me? 655 00:48:48,056 --> 00:48:49,682 A home remedy therapeutic. 656 00:48:51,768 --> 00:48:53,144 The last of it, I'm afraid. 657 00:48:54,646 --> 00:48:55,772 I need to send word... 658 00:48:57,023 --> 00:48:58,107 to my regiment. 659 00:49:00,026 --> 00:49:01,778 I have details I need to relay. 660 00:49:04,072 --> 00:49:06,074 The Confederates 661 00:49:06,115 --> 00:49:07,867 are moving towards Chambersburg. 662 00:49:09,452 --> 00:49:11,079 And-- 663 00:49:11,120 --> 00:49:14,207 I beseech you, sir, abandon such thoughts. 664 00:49:15,875 --> 00:49:18,586 You should know right off the start that... 665 00:49:19,754 --> 00:49:23,216 this house does not condone 666 00:49:23,257 --> 00:49:25,051 the war efforts of either party. 667 00:49:26,803 --> 00:49:29,472 While we do have an opinion on such, 668 00:49:29,514 --> 00:49:31,808 wholeheartedly, we are against violence. 669 00:49:33,643 --> 00:49:34,894 That's good. 670 00:49:34,936 --> 00:49:36,104 Me too. 671 00:49:36,145 --> 00:49:37,438 We are a home of worship... 672 00:49:38,606 --> 00:49:40,942 and of harmony, 673 00:49:40,983 --> 00:49:42,110 or at least... 674 00:49:43,319 --> 00:49:44,529 that we try. 675 00:49:45,488 --> 00:49:48,116 And as with any harmonious relationship, 676 00:49:48,157 --> 00:49:50,785 it requires certain conditions 677 00:49:50,827 --> 00:49:54,956 and efforts from everybody 678 00:49:54,997 --> 00:49:58,626 of which I have two of you. 679 00:49:58,668 --> 00:50:01,295 The first, do not spit 680 00:50:01,337 --> 00:50:02,839 on the good Lord's name. 681 00:50:04,173 --> 00:50:07,093 I have heard terse words from your mouth already. 682 00:50:08,928 --> 00:50:11,639 It will not be tolerated. Please refrain. 683 00:50:11,681 --> 00:50:12,765 The second... 684 00:50:13,808 --> 00:50:15,059 no names. 685 00:50:15,101 --> 00:50:16,602 We are not meant to be friends. 686 00:50:17,562 --> 00:50:19,731 Do not mistake our hospitality 687 00:50:19,772 --> 00:50:23,234 for anything more than respect of life and of... 688 00:50:24,944 --> 00:50:26,028 God. 689 00:50:27,989 --> 00:50:31,576 So you have our promise and our fervent prayers 690 00:50:31,617 --> 00:50:34,954 that we'll put forth all efforts in your mending. 691 00:50:34,996 --> 00:50:36,080 And when you are able... 692 00:50:37,707 --> 00:50:40,418 you'll be able to walk away from here. 693 00:50:41,377 --> 00:50:42,462 And that is all. 694 00:50:43,421 --> 00:50:45,381 That is all that is requested of you. 695 00:50:47,008 --> 00:50:50,636 Please, I need to send word to my regiment. 696 00:50:51,220 --> 00:50:52,764 No! 697 00:50:52,805 --> 00:50:54,140 You do not! 698 00:50:56,768 --> 00:50:58,352 There will be 699 00:50:58,394 --> 00:51:00,521 no regiment on this land. 700 00:51:00,563 --> 00:51:01,856 Make no mistake. 701 00:51:01,898 --> 00:51:04,901 Not one soldier will step foot 702 00:51:04,942 --> 00:51:06,235 on this property, 703 00:51:06,277 --> 00:51:08,946 nor know its whereabouts. 704 00:51:11,532 --> 00:51:14,702 How you ended up here still mystifies me. 705 00:51:16,496 --> 00:51:18,414 But as you are here... 706 00:51:20,291 --> 00:51:22,919 your back was fairly torn open by the bullet. 707 00:51:25,129 --> 00:51:26,506 But we found nothing foreign. 708 00:51:27,882 --> 00:51:29,383 You're of good fortune that it... 709 00:51:30,885 --> 00:51:32,678 seems to have just grazed you, 710 00:51:32,720 --> 00:51:34,388 missed your spine entirely. 711 00:51:35,973 --> 00:51:37,934 It would seem that 712 00:51:37,975 --> 00:51:40,561 luck has smiled favorably upon you. 713 00:51:41,687 --> 00:51:43,189 Yeah. 714 00:51:43,815 --> 00:51:45,024 I feel very lucky. 715 00:51:48,152 --> 00:51:51,489 Now, if you could send word 716 00:51:51,531 --> 00:51:52,698 to Chambersburg. 717 00:51:54,158 --> 00:51:56,285 Chambersburg is not near here. 718 00:51:57,119 --> 00:51:59,330 At least call for a doctor. 719 00:52:00,581 --> 00:52:03,292 Doctors and priests are few and far between. 720 00:52:04,001 --> 00:52:08,005 As I've said, it is just us and us alone. 721 00:52:14,512 --> 00:52:15,596 What is that? 722 00:52:16,639 --> 00:52:19,016 When the war broke out, I had the foresight 723 00:52:19,058 --> 00:52:21,769 to get some general provisions of service. 724 00:52:21,811 --> 00:52:24,480 Breathe easy on that for comfort. 725 00:52:24,522 --> 00:52:26,566 Easy. 726 00:52:26,607 --> 00:52:28,985 That's it. 727 00:52:30,152 --> 00:52:31,237 Let us leave him. 728 00:52:37,869 --> 00:52:39,579 Are you a religious man? 729 00:52:41,414 --> 00:52:42,582 I have my moments. 730 00:52:43,249 --> 00:52:45,835 Take comfort in knowing that we will be your Bible. 731 00:52:52,675 --> 00:52:53,968 If death is to come to you... 732 00:52:56,137 --> 00:52:57,221 let her be swift. 733 00:54:00,660 --> 00:54:02,495 Leave me, witch! 734 00:54:48,541 --> 00:54:50,960 This is madness! Foolish thing! 735 00:54:51,002 --> 00:54:52,920 You will not go in there! I won't have it! 736 00:54:52,962 --> 00:54:54,588 You need to believe. 737 00:54:54,630 --> 00:54:56,382 Things are different now,. 738 00:54:59,051 --> 00:55:01,887 - I can feel it. - And what of it? 739 00:55:01,929 --> 00:55:04,682 ...a precious 740 00:55:04,724 --> 00:55:07,643 , things are at peace right now, 741 00:55:08,477 --> 00:55:11,063 The Union Army may be looking for him. 742 00:55:12,023 --> 00:55:14,900 Bold of you to believe to even have one soldier, 743 00:55:14,942 --> 00:55:17,528 let alone the entire army here. I won't have it! 744 00:55:17,570 --> 00:55:19,488 Is that all you're worried about? 745 00:55:19,530 --> 00:55:21,282 Keeping the army out of here, 746 00:55:22,533 --> 00:55:25,619 You know the Proctor name is not in high standard right now. 747 00:55:26,787 --> 00:55:27,872 Listen to me. 748 00:55:28,748 --> 00:55:29,915 Listen to me. 749 00:55:30,750 --> 00:55:33,711 We need help. 750 00:55:34,754 --> 00:55:37,214 We need help. We cannot do anything more. 751 00:55:38,841 --> 00:55:39,925 Shh. 752 00:55:49,977 --> 00:55:51,062 Bell. 753 00:56:03,991 --> 00:56:05,534 I see you found the bell. 754 00:56:08,329 --> 00:56:10,164 I, 755 00:56:10,206 --> 00:56:11,582 I need to use a lavatory. 756 00:56:14,668 --> 00:56:16,045 And I think you have squirrels in here. 757 00:56:34,146 --> 00:56:35,231 Done. 758 00:56:43,781 --> 00:56:44,865 What is it? 759 00:56:46,742 --> 00:56:47,827 Nothing. 760 00:56:52,456 --> 00:56:53,749 I won't survive like this. 761 00:56:54,667 --> 00:56:55,793 I just can't. 762 00:56:56,752 --> 00:56:57,878 It's too much to bear. 763 00:56:59,505 --> 00:57:02,341 I'm afraid this is the best we can offer. 764 00:57:03,592 --> 00:57:05,636 A doctor then? Can you send for a doctor? 765 00:57:06,262 --> 00:57:07,429 Animal doctor, anyone? 766 00:57:08,764 --> 00:57:10,516 First light, 767 00:57:10,558 --> 00:57:12,017 after the hunt, 768 00:57:12,059 --> 00:57:13,144 I'll fetch one. 769 00:57:14,562 --> 00:57:15,688 Get some sleep. 770 00:57:23,571 --> 00:57:24,655 Heaven help us. 771 00:57:28,742 --> 00:57:29,827 The old lady. 772 00:57:32,997 --> 00:57:34,081 Tell the old woman... 773 00:57:35,249 --> 00:57:36,417 to leave me alone. 774 00:57:40,379 --> 00:57:42,298 Bury me 775 00:57:42,339 --> 00:57:45,301 near the dogwood tree, please. 776 00:57:47,469 --> 00:57:48,679 May God look after you. 777 00:57:55,019 --> 00:57:57,188 I felt my body shutting down. 778 00:57:57,229 --> 00:57:58,439 I knew I was dying. 779 00:57:59,481 --> 00:58:00,816 "So did the Proctors. 780 00:58:01,859 --> 00:58:03,402 I was going to be buried 781 00:58:03,444 --> 00:58:04,820 in that yard someplace." 782 00:58:05,446 --> 00:58:08,365 As Jesus suffered on the planks of the dogwood... 783 00:58:08,407 --> 00:58:10,743 "Hopefully, 784 00:58:10,784 --> 00:58:13,454 -near the dogwood I spawn." -...I must be buried there. 785 00:58:13,495 --> 00:58:15,706 Boy, that's some story. 786 00:58:16,624 --> 00:58:18,334 Snake oil salesman here, folks. 787 00:58:19,126 --> 00:58:21,837 I'd like to know how you survived all these years 788 00:58:21,879 --> 00:58:25,257 after you were stabbed and shot in the back 789 00:58:25,299 --> 00:58:26,467 without medical care... 790 00:58:27,968 --> 00:58:29,053 urinating blood. 791 00:58:29,637 --> 00:58:31,805 What are you? A miracle or something? 792 00:58:32,598 --> 00:58:35,309 Crafty storyteller is more in line. 793 00:58:35,351 --> 00:58:37,269 Any thoughts out here? 794 00:58:39,146 --> 00:58:42,691 Sister, is this man a miracle? 795 00:58:43,609 --> 00:58:46,070 There are many forces at work here. 796 00:58:47,112 --> 00:58:48,197 Most certainly... 797 00:58:49,740 --> 00:58:51,033 a divine miracle. 798 00:58:51,825 --> 00:58:54,370 Well, I'm simply not qualified 799 00:58:54,411 --> 00:58:56,205 to bestow that label on anything. 800 00:58:57,748 --> 00:59:00,084 Lazy answer, Sister. Lazy. 801 00:59:00,793 --> 00:59:03,587 Who is then? Who is qualified? Who? 802 00:59:06,257 --> 00:59:08,259 -A priest. -I'm not buying it. 803 00:59:08,300 --> 00:59:09,385 I'm not buying it. 804 00:59:10,552 --> 00:59:11,845 I am not buying it, Glassman. 805 00:59:11,887 --> 00:59:12,972 None of it. 806 00:59:13,847 --> 00:59:15,182 Too fantastic. 807 00:59:15,224 --> 00:59:16,308 What's the point of all this? 808 00:59:17,685 --> 00:59:19,270 Surely you're not suggesting 809 00:59:19,311 --> 00:59:21,438 Mr. Glassman has fabricated all of this? 810 00:59:22,106 --> 00:59:23,482 To what end? 811 00:59:24,024 --> 00:59:25,526 Exactly the right question, Doctor. 812 00:59:25,567 --> 00:59:27,945 To what end? 813 00:59:29,238 --> 00:59:31,031 He wants to clear his conscience. 814 00:59:31,490 --> 00:59:33,075 I don't think so. No. 815 00:59:36,870 --> 00:59:40,040 Why do you have your filthy little fingernails in me? 816 00:59:40,499 --> 00:59:42,251 That isn't a confession, is it? 817 00:59:42,293 --> 00:59:43,502 No. 818 00:59:43,544 --> 00:59:44,670 You're a clever man, Glassman. 819 00:59:44,712 --> 00:59:45,796 But guess what? 820 00:59:46,422 --> 00:59:47,506 So am I. 821 00:59:48,632 --> 00:59:49,717 So am I. 822 00:59:50,467 --> 00:59:52,636 I wanna talk to the person that typed that, Doctor. 823 00:59:54,888 --> 00:59:56,932 I need a moment before we continue. 824 00:59:58,225 --> 00:59:59,310 Sorry. 825 01:00:35,054 --> 01:00:36,138 That's not what I asked. 826 01:00:36,722 --> 01:00:37,806 Are you tuned into this? 827 01:00:39,558 --> 01:00:41,185 You know, my father coined a phrase. 828 01:00:41,977 --> 01:00:43,562 You seem to be leaving the ranch... 829 01:00:44,730 --> 01:00:47,149 -which means-- -I can guess what it means. 830 01:00:47,191 --> 01:00:48,650 And I can be saying the same to you. 831 01:00:48,692 --> 01:00:49,777 Stupid phrase. 832 01:00:51,445 --> 01:00:52,988 Like, I feel better when I'm not around him. 833 01:00:53,781 --> 01:00:56,158 As if he's toxic, contaminated, 834 01:00:56,200 --> 01:00:57,659 as if that's even possible. 835 01:00:57,701 --> 01:00:59,244 Nonsense. 836 01:00:59,286 --> 01:01:01,372 That's my clinically tuned in response. 837 01:01:01,413 --> 01:01:03,540 The nurse who typed this-- 838 01:01:03,582 --> 01:01:05,042 where can I find her? 839 01:01:08,629 --> 01:01:09,713 I told you... 840 01:01:10,923 --> 01:01:12,007 she fell ill. 841 01:01:16,178 --> 01:01:17,262 Rose. 842 01:01:39,618 --> 01:01:40,702 Ronald. 843 01:01:41,995 --> 01:01:45,207 Um, the window broke. 844 01:01:46,708 --> 01:01:48,168 I-- I think some ice hit it. 845 01:01:54,466 --> 01:01:55,551 Ronald? 846 01:01:58,637 --> 01:02:01,557 Ronald, could-- could you just 847 01:02:01,598 --> 01:02:04,309 maybe come down here and-- and take a quick look? 848 01:02:04,351 --> 01:02:06,770 Ronald? 849 01:02:25,456 --> 01:02:28,292 Listen, I understand what you're saying, 850 01:02:28,333 --> 01:02:30,669 but, I need this Betty Ackerman's address 851 01:02:30,711 --> 01:02:32,254 or the hospital she's at. 852 01:02:32,296 --> 01:02:33,505 She's the keystone in this entire mess. 853 01:02:33,547 --> 01:02:35,591 Well, that won't be possible. 854 01:02:36,383 --> 01:02:37,468 She passed. 855 01:02:38,719 --> 01:02:40,679 Passed? What does that mean? 856 01:02:41,638 --> 01:02:42,723 As in dead? 857 01:02:44,141 --> 01:02:46,685 -As in dead? -As in dead, yes. 858 01:02:47,311 --> 01:02:49,813 Well, well, well, that's a fascinating, 859 01:02:49,855 --> 01:02:51,857 surprising development, doc. 860 01:02:52,983 --> 01:02:55,444 How exactly did she die? 861 01:02:55,486 --> 01:02:57,404 A colleague found her collapsed. 862 01:02:57,446 --> 01:02:58,822 She couldn't be revived. 863 01:02:59,573 --> 01:03:02,284 Died of natural causes. Advanced cancer. 864 01:03:03,619 --> 01:03:04,703 It was her time. 865 01:03:05,704 --> 01:03:08,832 You know, here's what's firing off in my head right about now. 866 01:03:10,125 --> 01:03:12,377 Why you didn't share this the 3,000 times 867 01:03:12,419 --> 01:03:13,795 I asked about Betty Ackerman? 868 01:03:14,588 --> 01:03:16,465 I didn't want to muddy the situation. 869 01:03:17,841 --> 01:03:18,926 You're trying to dodge me. 870 01:03:19,718 --> 01:03:20,761 You're trying to dodge me. 871 01:03:21,470 --> 01:03:22,888 What are your true intentions here? 872 01:03:22,930 --> 01:03:24,556 Is any of this real at all? 873 01:03:25,766 --> 01:03:27,226 There you are. 874 01:03:27,267 --> 01:03:28,936 We need to stop. We're not up for this. 875 01:03:28,977 --> 01:03:30,604 I-- I need to make a telephone call. 876 01:03:30,646 --> 01:03:31,939 Everything all right? 877 01:03:31,980 --> 01:03:33,941 -You're shaking. -Listen to me. 878 01:03:33,982 --> 01:03:35,526 There is something going on here. 879 01:03:35,567 --> 01:03:37,152 I don't know for sure, 880 01:03:37,194 --> 01:03:40,906 but I can feel an entity among us. 881 01:03:40,948 --> 01:03:42,366 With every word you read, 882 01:03:42,407 --> 01:03:44,326 it's opening a gateway of some sort. 883 01:03:45,118 --> 01:03:47,621 I need to telephone the archbishop right away. 884 01:03:47,663 --> 01:03:49,331 - Who? - Lines are down. 885 01:03:49,373 --> 01:03:50,832 We're cut off. 886 01:03:50,874 --> 01:03:53,961 Then we must postpone all of this. 887 01:03:54,002 --> 01:03:56,296 I urgently need to inform my superiors 888 01:03:56,338 --> 01:03:57,965 about what's going on here. 889 01:03:58,006 --> 01:03:59,341 Sorry, we're not postponing a damn thing. 890 01:03:59,925 --> 01:04:01,969 I'm getting to the bottom of this nonsense, 891 01:04:02,010 --> 01:04:03,887 and I'm getting to the bottom of it tonight. 892 01:04:03,929 --> 01:04:05,055 I can feel it. 893 01:04:05,931 --> 01:04:07,599 Don't you understand what I'm saying? 894 01:04:07,641 --> 01:04:09,059 We have to stop. 895 01:04:10,143 --> 01:04:11,812 It's not what it says it is. 896 01:04:15,357 --> 01:04:17,943 Hey, doc, how many more pages have we got left to go? 897 01:04:17,985 --> 01:04:19,444 Ten pages at most. 898 01:04:19,486 --> 01:04:20,904 What you're searching for 899 01:04:20,946 --> 01:04:22,739 is not in those pages, Detective. 900 01:04:22,781 --> 01:04:24,324 What I'm searching for is in this goddamn hospital! 901 01:04:24,366 --> 01:04:26,076 You have a spiritual duty here. 902 01:04:26,118 --> 01:04:28,036 Even the smallest effort will carry him off. 903 01:04:29,204 --> 01:04:30,998 You're the only one who can do this. 904 01:04:31,039 --> 01:04:32,958 That's not Daniel inside that room. 905 01:04:33,875 --> 01:04:35,043 You look deeper. 906 01:04:35,711 --> 01:04:36,795 He's there. 907 01:04:38,839 --> 01:04:40,048 Let's continue. 908 01:04:57,482 --> 01:04:58,567 Let's continue. 909 01:05:08,076 --> 01:05:09,453 His soul is impure. 910 01:05:17,419 --> 01:05:18,670 "No doctor ever came. 911 01:05:19,212 --> 01:05:20,672 By this point, 912 01:05:20,714 --> 01:05:22,633 things have gotten worse at the house. 913 01:05:22,674 --> 01:05:25,135 Things were starting to happen that I could not explain. 914 01:05:25,886 --> 01:05:27,721 At the very least, I started to understand 915 01:05:27,763 --> 01:05:29,848 why I never heard the morning birds. 916 01:05:31,183 --> 01:05:33,352 I've begun to think that this house 917 01:05:33,393 --> 01:05:35,729 resided at the dead center of the worst..." 918 01:05:35,771 --> 01:05:37,397 ...blackness known to man, 919 01:05:38,440 --> 01:05:40,692 An evil staked its claim here. 920 01:05:41,485 --> 01:05:42,861 Buried real deep. 921 01:05:43,987 --> 01:05:45,614 I can't shake the feeling of it. 922 01:05:45,656 --> 01:05:47,199 Constant dread, 923 01:05:47,240 --> 01:05:49,159 constant eyes, constant hate. 924 01:05:50,327 --> 01:05:51,703 Something wanted me dead. 925 01:05:52,537 --> 01:05:54,539 Dead. Dead. 926 01:06:09,096 --> 01:06:10,472 For the love of God, 927 01:06:10,514 --> 01:06:11,390 somebody attend to the poor child. 928 01:06:36,081 --> 01:06:38,250 I'm going mad. This is-- this is how it starts. 929 01:06:45,090 --> 01:06:46,341 Soldier. 930 01:06:47,467 --> 01:06:49,094 Are you in distress? 931 01:06:51,054 --> 01:06:52,139 Soldier. 932 01:06:54,099 --> 01:06:55,225 The door. 933 01:06:59,312 --> 01:07:02,065 Is there something blocking the door? 934 01:07:04,651 --> 01:07:05,736 Can you walk? 935 01:07:07,070 --> 01:07:08,280 Soldier? 936 01:07:09,781 --> 01:07:12,200 -No, I can't-- -Soldier! 937 01:07:12,242 --> 01:07:15,537 -Unblock-- -There's nothing blocking it. 938 01:07:16,538 --> 01:07:18,707 I'm coming! 939 01:07:19,416 --> 01:07:21,042 Soldier. 940 01:07:24,421 --> 01:07:26,965 Hey! 941 01:07:32,137 --> 01:07:33,638 What's-- what's happening? 942 01:07:51,990 --> 01:07:53,116 Hey, what are you doing? 943 01:08:06,421 --> 01:08:07,964 Hey. 944 01:08:08,006 --> 01:08:09,633 Hey, what are you doing? 945 01:08:16,264 --> 01:08:18,517 Goddamn it! What's happening? 946 01:08:32,697 --> 01:08:33,990 Hey. 947 01:08:35,242 --> 01:08:36,535 Hey. 948 01:08:50,674 --> 01:08:51,967 I'm coming. 949 01:09:07,524 --> 01:09:09,150 Soldier. 950 01:09:09,192 --> 01:09:11,111 You screamed. Are you in pain? 951 01:09:11,152 --> 01:09:13,154 Weren't you just up here trying to get the door open? 952 01:09:13,947 --> 01:09:15,615 No. 953 01:09:15,657 --> 01:09:16,950 I've been on the hunt. 954 01:09:17,826 --> 01:09:19,286 What's happened? 955 01:09:19,327 --> 01:09:21,121 I-- I-- I found this on the stairs. 956 01:09:21,162 --> 01:09:22,956 Is-- is everything all right? 957 01:09:29,379 --> 01:09:32,591 Dinner will be ready soon. 958 01:09:32,632 --> 01:09:34,050 We'll have a plate for you. 959 01:09:34,843 --> 01:09:37,470 Let's let him be, give him his privacy. 960 01:09:39,097 --> 01:09:41,224 You people are-- 961 01:09:41,266 --> 01:09:42,809 you people are crazy! 962 01:09:43,894 --> 01:09:45,186 You hear me? 963 01:09:52,527 --> 01:09:54,821 I'm getting out, goddamn it! 964 01:09:58,491 --> 01:10:00,368 Jesus Christ, I'm getting out! 965 01:10:04,581 --> 01:10:08,793 You tell that old hag that I'm leaving! 966 01:10:22,057 --> 01:10:26,519 ♪ When Johnny comes marching home again, hurrah ♪ 967 01:10:26,561 --> 01:10:27,854 ♪ Hurrah ♪ 968 01:10:28,730 --> 01:10:32,359 ♪ Nobody can believe a word he said, hurrah ♪ 969 01:10:33,026 --> 01:10:34,527 ♪ Hurrah ♪ 970 01:10:39,282 --> 01:10:41,201 Can I please get a glass of water? 971 01:10:43,161 --> 01:10:44,913 It's hard to swallow, it hurts. 972 01:10:48,458 --> 01:10:50,669 Is anyone there? 973 01:11:00,053 --> 01:11:01,846 For the love of God, what are you? 974 01:11:23,493 --> 01:11:25,912 I don't find this amusing, you hear me, witch? 975 01:11:28,331 --> 01:11:29,624 I'm a soldier. 976 01:11:30,333 --> 01:11:31,793 I'm trained to react. 977 01:11:35,213 --> 01:11:36,923 Where are you? 978 01:11:40,844 --> 01:11:43,054 To hell with this, I'm leaving. 979 01:12:16,212 --> 01:12:18,798 Okay, okay, good. 980 01:12:20,133 --> 01:12:21,718 You're not dying here. 981 01:12:21,760 --> 01:12:23,303 You're not dying here. 982 01:12:26,389 --> 01:12:29,184 One more week or so and I'll go. 983 01:12:39,360 --> 01:12:40,737 One more week. 984 01:12:53,333 --> 01:12:54,709 Shit. 985 01:13:28,159 --> 01:13:30,495 This got ripped open bad last night. 986 01:13:31,579 --> 01:13:33,289 What were you doing? 987 01:13:35,750 --> 01:13:37,627 Just wanted to feel my feet on the floor. 988 01:13:40,505 --> 01:13:42,757 To be honest, I thought I was gone for it then. 989 01:13:44,717 --> 01:13:46,719 So it's a step forward, wouldn't you say? 990 01:13:48,471 --> 01:13:49,931 No. 991 01:13:49,973 --> 01:13:52,934 You tore open weeks' worth of healing. 992 01:13:53,768 --> 01:13:56,020 How is that a step forward? 993 01:13:56,062 --> 01:13:57,564 I think so. 994 01:14:00,692 --> 01:14:02,235 I'm just... 995 01:14:03,486 --> 01:14:04,988 happy. 996 01:14:06,364 --> 01:14:08,074 How long have you lived here? 997 01:14:09,659 --> 01:14:13,163 I'm not supposed to have personal conversations with you. 998 01:14:13,204 --> 01:14:14,581 Please. 999 01:14:15,331 --> 01:14:17,917 I need something to occupy in my mind, just talk. 1000 01:14:21,588 --> 01:14:22,881 All right. 1001 01:14:23,840 --> 01:14:25,133 All my life. 1002 01:14:26,050 --> 01:14:27,343 I grew up here. 1003 01:14:28,011 --> 01:14:30,889 This is my parents' home. 1004 01:14:31,639 --> 01:14:32,891 That's nice. 1005 01:14:33,474 --> 01:14:36,728 I briefly moved away with my husband, 1006 01:14:36,769 --> 01:14:39,564 but when my father died, 1007 01:14:40,523 --> 01:14:41,941 we moved back. 1008 01:14:41,983 --> 01:14:43,943 I'm-- I'm sorry. 1009 01:14:43,985 --> 01:14:47,947 I'm-- I'm not supposed to have personal conversations with you. 1010 01:14:47,989 --> 01:14:52,076 I'm sorry. I-- I just-- I cannot. 1011 01:14:53,203 --> 01:14:55,371 It's okay, Elsie. 1012 01:14:58,625 --> 01:15:00,293 How do you know my name? 1013 01:15:01,628 --> 01:15:03,087 It's okay. 1014 01:15:04,047 --> 01:15:05,757 I know all your names. 1015 01:15:06,382 --> 01:15:08,176 I hope that doesn't bother you. 1016 01:15:11,137 --> 01:15:12,430 I guess not. 1017 01:15:15,183 --> 01:15:17,268 -Does Gabe know? -No. 1018 01:15:19,354 --> 01:15:20,730 I don't want this to be trouble. 1019 01:15:21,940 --> 01:15:23,816 I won't-- I won't bring it out. 1020 01:15:25,276 --> 01:15:26,861 It's our secret. 1021 01:15:29,614 --> 01:15:31,783 I hate secrets. 1022 01:15:31,824 --> 01:15:33,868 Nothing good comes from them. 1023 01:15:35,787 --> 01:15:37,080 Me too. 1024 01:15:38,873 --> 01:15:40,875 Sometimes they're necessary, aren't they? 1025 01:15:43,253 --> 01:15:44,712 How did you find out? 1026 01:15:45,672 --> 01:15:47,090 I'm terribly clever. 1027 01:15:49,300 --> 01:15:52,303 Listen, I just-- I just wanna mend up and be on my way. 1028 01:15:53,471 --> 01:15:55,139 Who's Bishop Talbot? 1029 01:15:57,809 --> 01:15:59,519 I don't know him. Why? 1030 01:16:01,187 --> 01:16:03,648 I keep hearing his name whispered in my head. 1031 01:16:06,234 --> 01:16:09,487 Don't know him. Means-- means nothing. 1032 01:16:15,827 --> 01:16:17,745 I keep hearing 1033 01:16:17,787 --> 01:16:19,080 sobbing... 1034 01:16:19,956 --> 01:16:21,708 coming somewhere from outside, I think. 1035 01:16:24,502 --> 01:16:26,004 What's going on here? 1036 01:16:26,546 --> 01:16:27,922 Sounds like a child. 1037 01:16:30,466 --> 01:16:33,886 It's my-- it's my daughter. 1038 01:16:36,389 --> 01:16:37,849 She's sick. 1039 01:16:38,433 --> 01:16:41,019 -Very sick. -What ails her? 1040 01:16:42,603 --> 01:16:45,565 We're-- we're at a complete loss. 1041 01:16:45,606 --> 01:16:47,150 I-- a doctor... 1042 01:16:48,401 --> 01:16:50,445 came out here a long time ago, 1043 01:16:50,486 --> 01:16:52,613 and he said that... 1044 01:16:54,324 --> 01:16:57,535 there's something wrong with her mind. 1045 01:16:58,494 --> 01:17:00,538 That there's nothing to do 1046 01:17:00,580 --> 01:17:03,624 but to keep her comfortable or-- 1047 01:17:03,666 --> 01:17:06,127 or committed to a hospital. 1048 01:17:07,253 --> 01:17:09,881 I don't want to place blame but... 1049 01:17:11,966 --> 01:17:14,802 ...it hurts to have thoughts like this. 1050 01:17:16,179 --> 01:17:19,015 But I can't think of any other answer. 1051 01:17:20,141 --> 01:17:24,979 When we moved back home, my-- my mother fell ill, and-- 1052 01:17:27,148 --> 01:17:30,068 And when my daughter was born, 1053 01:17:30,109 --> 01:17:31,527 she got worse, and... 1054 01:17:35,073 --> 01:17:39,452 And one day my mother took a walk through the woods... 1055 01:17:40,411 --> 01:17:44,624 to get a kindling, and I was so busy tending to my baby, 1056 01:17:44,665 --> 01:17:48,544 I didn't realize just how much time had passed. 1057 01:17:48,586 --> 01:17:51,589 And when she finally came home, 1058 01:17:51,631 --> 01:17:52,924 she was... 1059 01:17:54,509 --> 01:17:56,594 she wasn't herself. 1060 01:17:56,636 --> 01:17:59,097 From there she got worse. 1061 01:18:00,431 --> 01:18:01,974 She was just... 1062 01:18:03,434 --> 01:18:05,603 foul to all of us. 1063 01:18:06,479 --> 01:18:11,150 Foul words, foul acts, even a foul smell. 1064 01:18:12,151 --> 01:18:13,486 And... 1065 01:18:14,237 --> 01:18:16,239 And Gabe and I didn't... 1066 01:18:17,532 --> 01:18:19,450 we didn't know it at the time, 1067 01:18:19,492 --> 01:18:24,163 but she must have been too sick to be around a young child. 1068 01:18:25,248 --> 01:18:27,417 On her third birthday... 1069 01:18:29,919 --> 01:18:32,630 my daughter started getting sick as well. 1070 01:18:38,428 --> 01:18:40,263 Well, Gabe says they have-- 1071 01:18:41,472 --> 01:18:43,057 they have good days. 1072 01:18:45,268 --> 01:18:48,855 Days they seem like themselves. 1073 01:18:49,981 --> 01:18:51,315 That should give comfort. 1074 01:18:52,483 --> 01:18:54,777 No, I'm sorry. 1075 01:18:54,819 --> 01:18:57,196 Those are-- those are the worst days. 1076 01:18:57,238 --> 01:18:58,698 They're the hardest because... 1077 01:19:00,032 --> 01:19:03,327 that's when they become aware enough... 1078 01:19:04,704 --> 01:19:08,583 that they are in pain and misery and hell. 1079 01:19:10,543 --> 01:19:13,880 And they never have good days at the same time. 1080 01:19:15,131 --> 01:19:19,051 My-- my daughter will be good, and then my-- 1081 01:19:19,093 --> 01:19:23,097 my mother will be sick and so on, back and forth. 1082 01:19:26,142 --> 01:19:27,435 The doctor... 1083 01:19:28,644 --> 01:19:30,396 that examined your daughter, 1084 01:19:30,438 --> 01:19:32,231 can you get him here? 1085 01:19:32,273 --> 01:19:33,566 He's dead. 1086 01:19:37,528 --> 01:19:39,530 I see it now. 1087 01:19:39,572 --> 01:19:41,908 I mean, your arrival was by chance. 1088 01:19:44,785 --> 01:19:46,496 I have to accept that... 1089 01:19:47,872 --> 01:19:49,832 you're stuck here with the rest of us. 1090 01:19:50,750 --> 01:19:52,293 If the crying is bothering you, 1091 01:19:52,335 --> 01:19:57,006 I can ask Gabe to board up the windows 1092 01:19:57,048 --> 01:19:58,382 or... 1093 01:19:59,383 --> 01:20:02,136 or move your bed across the room. 1094 01:20:02,178 --> 01:20:03,763 That elderly woman I keep seeing... 1095 01:20:05,640 --> 01:20:07,058 that's your mother? 1096 01:20:08,226 --> 01:20:09,685 I beg your pardon? 1097 01:20:10,228 --> 01:20:12,355 The elderly woman that comes in here. 1098 01:20:12,396 --> 01:20:13,773 Who is she? 1099 01:20:14,232 --> 01:20:16,526 I don't find this funny, soldier. 1100 01:20:19,028 --> 01:20:21,864 There is no way you can be talking about my mother. 1101 01:20:22,698 --> 01:20:23,991 There's someone that comes into my room. 1102 01:20:24,534 --> 01:20:26,494 Please stop it, sir! 1103 01:20:26,536 --> 01:20:28,079 This is not funny. 1104 01:20:28,120 --> 01:20:30,039 I find it rather hurtful. 1105 01:20:30,081 --> 01:20:32,500 Hurtful? In what way? 1106 01:20:33,251 --> 01:20:35,127 My mother is a cripple. 1107 01:20:35,962 --> 01:20:38,798 She hasn't walked since she got sick. 1108 01:20:39,507 --> 01:20:42,677 So you see, there is no way in hell-- 1109 01:20:42,718 --> 01:20:45,179 There is-- is no way 1110 01:20:45,221 --> 01:20:49,141 she was in this room because she hasn't walked in 13 years. 1111 01:20:49,183 --> 01:20:51,102 Then it-- it must be someone else. 1112 01:20:51,143 --> 01:20:52,687 Is-- is there anyone else in the house? 1113 01:20:53,896 --> 01:20:55,648 I shouldn't be talking to you. 1114 01:20:56,774 --> 01:20:58,276 Listen, Elsie, I-- 1115 01:20:59,402 --> 01:21:01,529 Stop using my name. 1116 01:21:08,661 --> 01:21:09,954 For Christ-- 1117 01:21:15,042 --> 01:21:16,919 Hold on, hold on. 1118 01:21:17,587 --> 01:21:18,879 Everyone's buying this? 1119 01:21:20,631 --> 01:21:22,842 Witches and curses? Come on now. 1120 01:21:22,883 --> 01:21:24,594 This is how it starts. 1121 01:21:24,635 --> 01:21:27,722 Look, these are the delusional anecdotes 1122 01:21:27,763 --> 01:21:30,099 of a twisted and fragmented mind. 1123 01:21:30,641 --> 01:21:33,352 We can't trust anything on those... 1124 01:21:33,394 --> 01:21:35,771 ...on those pages. 1125 01:21:35,813 --> 01:21:38,858 All right? Let's get to the point, okay? 1126 01:21:41,068 --> 01:21:43,237 Just get to the point, just cut to it. 1127 01:21:46,198 --> 01:21:48,075 How do you know me? 1128 01:21:48,117 --> 01:21:50,786 And what do you really want? 1129 01:21:50,828 --> 01:21:54,874 What do you-- 1130 01:21:55,750 --> 01:21:57,043 You all right, Detective? 1131 01:21:57,084 --> 01:21:58,711 I-- I need some-- 1132 01:21:58,753 --> 01:22:00,588 I-- I just need some air or something. 1133 01:22:00,630 --> 01:22:02,590 Time-out, excuse me. 1134 01:22:02,632 --> 01:22:04,717 We're-- we're almost finished. 1135 01:22:04,759 --> 01:22:06,344 Detective, we're almost finished. 1136 01:22:06,385 --> 01:22:08,346 We're almost finished! 1137 01:22:09,096 --> 01:22:10,431 Where are you going? 1138 01:22:21,400 --> 01:22:24,153 Detective, I need to tell you something. 1139 01:22:24,195 --> 01:22:25,863 I need some air. 1140 01:22:37,291 --> 01:22:38,626 This is-- 1141 01:23:26,006 --> 01:23:27,925 Son of a bitch. 1142 01:23:58,789 --> 01:24:00,374 Shit. 1143 01:24:16,849 --> 01:24:18,309 She took 'em. 1144 01:24:18,976 --> 01:24:20,311 Son of a... 1145 01:24:39,121 --> 01:24:40,998 Goddamn nonsense. Who types like this? 1146 01:24:49,548 --> 01:24:50,883 There it is. 1147 01:25:52,903 --> 01:25:55,948 What in God's name are you up to, Heysinger? 1148 01:25:59,827 --> 01:26:02,079 Come on, give it up. 1149 01:27:52,481 --> 01:27:55,401 -Lock that door right now. -What? 1150 01:27:55,442 --> 01:27:56,986 Lock this door right now. 1151 01:27:57,027 --> 01:27:58,404 Just lock it. 1152 01:28:04,535 --> 01:28:07,955 Okay, look, um, I wanna see his old room upstairs. 1153 01:28:08,914 --> 01:28:10,416 All right, go. 1154 01:28:31,979 --> 01:28:33,355 Lord. 1155 01:28:35,899 --> 01:28:38,444 We've had this room cleaned a dozen times, maybe more. 1156 01:28:39,945 --> 01:28:42,031 It kept coming back so we've sealed it off. 1157 01:28:43,991 --> 01:28:46,452 Now the entire hospital's on track for ruin. 1158 01:28:47,953 --> 01:28:49,538 Shine it under here. 1159 01:28:56,045 --> 01:28:57,337 What is that? 1160 01:28:58,338 --> 01:29:01,133 Doctor, has anyone else ever stayed in this room? 1161 01:29:01,175 --> 01:29:02,885 No. 1162 01:29:02,926 --> 01:29:05,721 We don't even use it for-- for storage, obviously. 1163 01:29:06,972 --> 01:29:09,850 If there is anything you are withholding from me 1164 01:29:09,892 --> 01:29:12,352 about this man, now is the time to fess up. 1165 01:29:12,895 --> 01:29:14,772 I told you everything I know 1166 01:29:14,813 --> 01:29:16,982 from my professional perspective. 1167 01:29:17,024 --> 01:29:19,068 Okay, from your nonprofessional perspective, how about that? 1168 01:29:19,109 --> 01:29:20,527 That perspective doesn't hold 1169 01:29:20,569 --> 01:29:24,239 under the weight of logic or science. 1170 01:29:24,281 --> 01:29:26,366 Well, at this point, if you told me this Glassman 1171 01:29:26,408 --> 01:29:28,619 was the goddamn Easter bunny, 1172 01:29:28,660 --> 01:29:30,871 I'd be willing to listen. 1173 01:29:32,998 --> 01:29:36,543 Nothing what I'm about to say will make much sense. 1174 01:29:36,585 --> 01:29:37,920 Try me. 1175 01:29:40,005 --> 01:29:42,091 He wasn't transferred from Pittsburgh. 1176 01:29:43,175 --> 01:29:45,135 He was banished. 1177 01:29:45,177 --> 01:29:47,679 It seems to anyone who spends a significant amount of time 1178 01:29:47,721 --> 01:29:50,641 next to him falls ill and dies. 1179 01:29:51,725 --> 01:29:53,018 What? 1180 01:29:55,521 --> 01:29:58,357 Pittsburgh didn't want him for fear he was contaminated. 1181 01:29:59,775 --> 01:30:02,111 I took him in because-- 1182 01:30:02,152 --> 01:30:03,737 well, because. 1183 01:30:03,779 --> 01:30:05,572 Contaminated with what? 1184 01:30:06,698 --> 01:30:08,117 The devil. 1185 01:30:10,160 --> 01:30:12,788 Okay, um, did he ever have any visitors? 1186 01:30:13,539 --> 01:30:15,332 -You're joking. -No. 1187 01:30:15,374 --> 01:30:18,210 Who was the nurse that typed up the confession again? 1188 01:30:20,712 --> 01:30:22,506 Nurse Barbara Ackerman. 1189 01:30:22,548 --> 01:30:24,633 I thought you said, um, Betty Ackerman. 1190 01:30:24,675 --> 01:30:25,968 Right. Betty. 1191 01:30:26,009 --> 01:30:27,970 Yes, but who is that? 1192 01:30:28,011 --> 01:30:29,471 I've never heard of her. 1193 01:30:30,139 --> 01:30:31,807 Long before you started here. 1194 01:30:33,142 --> 01:30:35,978 You said the confession was just completed. 1195 01:30:36,019 --> 01:30:38,021 I should've at least heard of her then. 1196 01:30:38,063 --> 01:30:40,482 I never said the confession was just completed. 1197 01:30:40,524 --> 01:30:43,443 How long was she exposed to him? 1198 01:30:43,485 --> 01:30:45,195 Longer than I have? 1199 01:30:45,237 --> 01:30:47,364 Much longer, I'm sure of it. 1200 01:30:48,073 --> 01:30:49,783 I monitored your time. 1201 01:30:50,784 --> 01:30:52,077 You're safe. 1202 01:30:52,119 --> 01:30:54,580 How do you know that? 1203 01:30:54,621 --> 01:30:56,832 How can you measure any of this? 1204 01:31:03,839 --> 01:31:05,632 You asked me what I'm hiding. 1205 01:31:06,592 --> 01:31:09,553 The truth is, I'm completely terrified of him. 1206 01:31:09,595 --> 01:31:11,138 And I want him out of my life. 1207 01:31:11,180 --> 01:31:12,514 I want him dead. 1208 01:31:13,390 --> 01:31:15,184 And I'm thoroughly ashamed of it. 1209 01:31:15,893 --> 01:31:17,769 So, he is cursed. 1210 01:31:19,605 --> 01:31:21,398 He is the curse. 1211 01:31:21,440 --> 01:31:22,733 We need a priest. 1212 01:31:23,442 --> 01:31:25,110 I keep hearing that. Why? 1213 01:31:26,528 --> 01:31:29,031 It's not from here. 1214 01:31:30,741 --> 01:31:33,452 And you must understand that I'm not in a position 1215 01:31:33,493 --> 01:31:35,495 to directly help Daniel in ritual. 1216 01:31:36,205 --> 01:31:38,498 I-- I can't even listen to his confession. 1217 01:31:38,540 --> 01:31:40,209 Only a priest can do that. 1218 01:31:40,834 --> 01:31:43,378 I only joined the sisterhood to become a nurse 1219 01:31:43,420 --> 01:31:45,255 so I understand skepticism. 1220 01:31:45,297 --> 01:31:47,174 But if I can make just one point, 1221 01:31:47,216 --> 01:31:49,384 it's that we need a Catholic priest. 1222 01:31:51,595 --> 01:31:52,888 Honestly... 1223 01:31:53,555 --> 01:31:55,474 do you actually believe... 1224 01:31:56,475 --> 01:31:57,935 in the devil? 1225 01:31:59,102 --> 01:32:00,395 You bet I do. 1226 01:32:01,730 --> 01:32:02,981 Well, nobody's getting in or out 1227 01:32:03,023 --> 01:32:04,441 till they bring us bulldozers. 1228 01:32:04,483 --> 01:32:06,109 Let's finish this. 1229 01:32:06,151 --> 01:32:07,444 I don't feel anything will change 1230 01:32:07,486 --> 01:32:08,779 when we get to the final page. 1231 01:32:09,363 --> 01:32:10,781 There'll be no heavenly beam of bullshit, 1232 01:32:10,822 --> 01:32:12,324 no miraculous miracle. 1233 01:32:12,366 --> 01:32:13,951 I'm framing this whole deal... 1234 01:32:15,118 --> 01:32:16,954 in two different ways. 1235 01:32:16,995 --> 01:32:20,540 First, Betty Ackerman was delusional in her own way 1236 01:32:20,582 --> 01:32:23,543 and gave the trickster my name, my daughter's name... 1237 01:32:24,461 --> 01:32:25,712 and my history. 1238 01:32:26,296 --> 01:32:29,049 Then carved my name into his torso. 1239 01:32:29,091 --> 01:32:31,468 That's right, Doctor. I saw the photographs. 1240 01:32:32,511 --> 01:32:34,012 What's the other way? 1241 01:32:34,054 --> 01:32:35,555 The other way? 1242 01:32:35,597 --> 01:32:36,974 Is that our good doctor here... 1243 01:32:37,975 --> 01:32:39,768 is part of the whole party since the beginning. 1244 01:32:45,065 --> 01:32:46,566 Good God, what was that? 1245 01:32:46,608 --> 01:32:48,777 Let's go, come on, let's go. 1246 01:33:13,719 --> 01:33:15,012 Here we go. 1247 01:33:15,887 --> 01:33:18,807 "I was trying to believe this was a family of witches, 1248 01:33:18,849 --> 01:33:20,684 devil worshipers," blah, blah, blah, blah. 1249 01:33:20,726 --> 01:33:22,477 "...mental condition"-- no kidding, 1250 01:33:22,519 --> 01:33:24,354 "deteriorated faster than my physical condition. 1251 01:33:24,396 --> 01:33:26,148 Distrust is all I felt for these people." 1252 01:33:26,189 --> 01:33:27,774 Blah, blah, blah, blah. 1253 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 Brother. 1254 01:33:29,735 --> 01:33:32,446 There's more of these strange capitalized letters. 1255 01:33:33,155 --> 01:33:36,658 D-E, D-E-N-D on these first few pages. 1256 01:33:36,700 --> 01:33:38,785 Can you keep track of these for me, sister? 1257 01:33:39,536 --> 01:33:41,038 There's some more. I'm expecting more. 1258 01:33:41,788 --> 01:33:43,081 Okay. 1259 01:33:48,545 --> 01:33:49,921 Wait. 1260 01:33:51,757 --> 01:33:53,675 You gotta be kidding me. 1261 01:34:00,015 --> 01:34:02,934 I don't know! What you want me to do? 1262 01:34:02,976 --> 01:34:04,978 I'm doing everything I can. 1263 01:34:06,313 --> 01:34:08,815 Leave my daughter alone. 1264 01:34:08,857 --> 01:34:11,193 Who are you to do this to us? 1265 01:34:12,235 --> 01:34:14,446 What have we done to you? 1266 01:34:16,948 --> 01:34:20,243 Elsie, I'm sorry. 1267 01:34:20,285 --> 01:34:22,913 I don't know what to do. She's cutting herself. 1268 01:34:22,954 --> 01:34:25,874 Looking at me in the eye and cutting herself blatantly. 1269 01:34:25,916 --> 01:34:27,626 I can't stop her. 1270 01:34:27,667 --> 01:34:29,961 No, let me go see her. 1271 01:34:30,003 --> 01:34:32,714 No, you can't see her like this, you can't, Elsie. 1272 01:34:32,756 --> 01:34:34,966 It's not even her. It's not Gail anymore. 1273 01:34:35,008 --> 01:34:38,512 I don't know what's happening, and I don't know what to do! 1274 01:34:38,553 --> 01:34:41,306 I don't-- I don't-- No! 1275 01:34:41,348 --> 01:34:42,641 What's happening? 1276 01:34:43,892 --> 01:34:46,311 What's happening, is she hurt? 1277 01:34:46,353 --> 01:34:48,230 Yes, she is. 1278 01:34:58,698 --> 01:35:01,660 You're from nowhere, boy. 1279 01:35:01,701 --> 01:35:03,912 You'll see when you're. 1280 01:35:08,375 --> 01:35:10,710 We're not finished. 1281 01:35:30,564 --> 01:35:34,151 -Stand back, what are you doing? -No, no, no, no! 1282 01:35:34,192 --> 01:35:36,486 Let me see her, let me see her! 1283 01:35:36,528 --> 01:35:38,738 You can't, you can't, listen to me! 1284 01:35:38,780 --> 01:35:40,949 There's nothing to help her. There's nothing I can do. 1285 01:35:40,991 --> 01:35:43,702 - Let me go see her. - Please, let me see her. 1286 01:35:43,743 --> 01:35:45,912 I'm so sorry. I don't know what happened to her. 1287 01:35:45,954 --> 01:35:47,706 Let me go see her. 1288 01:35:47,747 --> 01:35:50,083 Go get the sheets. I need the sheets. 1289 01:35:50,125 --> 01:35:52,752 Gail, Gail, I'm here, Gail! 1290 01:35:52,794 --> 01:35:54,588 -I want the sheets! -Gail! 1291 01:35:54,629 --> 01:35:56,631 Get my Bible, quickly! 1292 01:35:56,673 --> 01:35:58,216 Get my Bible. 1293 01:35:58,258 --> 01:35:59,593 No, you can't. 1294 01:35:59,634 --> 01:36:02,012 You can't, she-- she's done. 1295 01:36:02,053 --> 01:36:03,722 That's not your little girl. 1296 01:36:03,763 --> 01:36:05,265 Go, go quickly. 1297 01:36:05,307 --> 01:36:06,641 Okay. 1298 01:36:07,601 --> 01:36:09,311 Elsie, quickly! 1299 01:36:09,352 --> 01:36:11,897 I got the sheet. How is she doing? 1300 01:36:11,938 --> 01:36:13,857 How's my baby? 1301 01:36:26,244 --> 01:36:27,704 Listen to me! 1302 01:37:26,513 --> 01:37:28,431 What in God's name is happening here? 1303 01:37:30,934 --> 01:37:32,561 You should be sleeping, soldier. 1304 01:37:33,937 --> 01:37:35,689 I should say the same to you. 1305 01:37:36,731 --> 01:37:37,983 Fair enough. 1306 01:37:39,401 --> 01:37:41,945 I can't imagine how anyone gets sleep in this... 1307 01:37:42,612 --> 01:37:43,863 dreadful place. 1308 01:37:45,156 --> 01:37:47,117 There's something terribly perverse here. 1309 01:37:51,079 --> 01:37:52,372 Your daughter. 1310 01:37:53,832 --> 01:37:57,043 What ungodly sickness has she contracted? 1311 01:37:58,795 --> 01:38:00,088 My heart... 1312 01:38:01,047 --> 01:38:02,424 breaks for her. 1313 01:38:03,216 --> 01:38:04,551 She seems... 1314 01:38:05,594 --> 01:38:06,970 lost. 1315 01:38:07,012 --> 01:38:08,680 We're all lost here. 1316 01:38:10,432 --> 01:38:12,892 I can't imagine how you keep your own daughter... 1317 01:38:14,060 --> 01:38:15,395 locked in that place. 1318 01:38:16,229 --> 01:38:17,647 Not by my hand. 1319 01:38:19,482 --> 01:38:20,984 I don't understand. 1320 01:38:22,110 --> 01:38:24,362 She's a prisoner of an evil entity. 1321 01:38:26,698 --> 01:38:28,074 What do you mean? 1322 01:38:28,116 --> 01:38:30,118 First I thought it was atonement. 1323 01:38:32,454 --> 01:38:35,290 God has the most excellent sleight of hand. 1324 01:38:35,332 --> 01:38:36,958 At least, that's what we're taught. 1325 01:38:38,835 --> 01:38:40,545 And now? 1326 01:38:40,587 --> 01:38:43,715 And now there is no God anywhere near this house. 1327 01:38:45,050 --> 01:38:47,302 You see, this is our punishment... 1328 01:38:50,430 --> 01:38:52,057 of the rawest form. 1329 01:38:53,516 --> 01:38:55,226 What on earth for? 1330 01:38:57,437 --> 01:39:00,273 I suppose we won't know that until the end 1331 01:39:00,315 --> 01:39:02,359 when we make confession. 1332 01:39:03,777 --> 01:39:05,362 And as confessions go, 1333 01:39:05,403 --> 01:39:07,739 I must confess the truth to you, soldier. 1334 01:39:12,619 --> 01:39:14,579 You'll never leave this place. 1335 01:39:17,123 --> 01:39:19,417 You are never going to leave this place. 1336 01:39:23,880 --> 01:39:25,423 To hell with this place. 1337 01:39:28,677 --> 01:39:31,930 Your name is Gabe Proctor. 1338 01:39:35,850 --> 01:39:37,560 Your wife's name is Elsie. 1339 01:39:37,602 --> 01:39:39,062 Silence! 1340 01:39:39,104 --> 01:39:41,022 -Your daughter's name is Gail. -Quiet! 1341 01:39:41,064 --> 01:39:42,357 -My name-- -Silence! 1342 01:39:42,399 --> 01:39:43,858 ...is Daniel Glassman! 1343 01:39:46,403 --> 01:39:48,822 -Glassman. -Yes sir. 1344 01:39:50,365 --> 01:39:52,283 -Daniel Glassman. -See, you know me. 1345 01:39:52,951 --> 01:39:55,495 You know me now. I'm not just some burden. 1346 01:39:56,871 --> 01:39:58,373 You know who I am. 1347 01:39:59,916 --> 01:40:01,376 Please don't give up on me. 1348 01:40:02,752 --> 01:40:04,129 Please. 1349 01:40:05,046 --> 01:40:08,091 Just put me on your carriage and get me the hell outta here. 1350 01:40:08,133 --> 01:40:10,844 I'll take my chances on the side of the road if I must. 1351 01:40:16,266 --> 01:40:19,352 Our daughter murdered our priest in this very room. 1352 01:40:20,603 --> 01:40:22,731 -Murder? -Aye. 1353 01:40:26,109 --> 01:40:28,903 At last, now I have your attention, don't I? 1354 01:40:29,821 --> 01:40:31,948 I vowed never to speak this story, but-- 1355 01:40:33,241 --> 01:40:34,659 but I see it fit now. 1356 01:40:35,869 --> 01:40:40,707 I had invited Father Spinozi over 1357 01:40:40,749 --> 01:40:43,376 to do a simple blessing of our home. 1358 01:40:44,794 --> 01:40:47,422 No mention was given of the oddities 1359 01:40:47,464 --> 01:40:50,425 and the infirmities of my precious daughter, Gail. 1360 01:40:51,801 --> 01:40:53,720 But upon meeting her just once... 1361 01:40:54,679 --> 01:40:56,806 14 other visits were spawned. 1362 01:40:59,309 --> 01:41:01,728 Finally, Father Spinozi... 1363 01:41:03,563 --> 01:41:05,732 allows to my wife and I that... 1364 01:41:07,066 --> 01:41:10,653 our daughter, Gail, is possessed... 1365 01:41:11,613 --> 01:41:13,031 by an evil entity. 1366 01:41:14,240 --> 01:41:15,658 And she must... 1367 01:41:17,494 --> 01:41:20,747 be exposed to an exorcism to remove it. 1368 01:41:22,248 --> 01:41:24,834 An exorcism, can you imagine? 1369 01:41:24,876 --> 01:41:29,130 Catholic ritual that squeezes and wrings out... 1370 01:41:30,006 --> 01:41:32,634 every essence of your soul except for that... 1371 01:41:33,593 --> 01:41:35,512 which is the very purest. 1372 01:41:37,806 --> 01:41:39,098 He said that... 1373 01:41:40,725 --> 01:41:43,770 if it didn't kill her, that it would cure her, 1374 01:41:43,812 --> 01:41:46,314 and that she'd be under God's love and protection 1375 01:41:46,356 --> 01:41:48,900 for the rest of her life, forever and ever. 1376 01:41:49,692 --> 01:41:52,529 Of course, we'd have done anything for our daughter 1377 01:41:52,570 --> 01:41:56,157 at that point, and we-- we agreed. 1378 01:41:58,660 --> 01:41:59,911 Father Spinozi... 1379 01:42:01,496 --> 01:42:04,207 learned that this evil... 1380 01:42:05,917 --> 01:42:10,255 preys on weakness of the parents to get to the child. 1381 01:42:10,296 --> 01:42:12,966 That's how it overtakes a family. 1382 01:42:13,633 --> 01:42:14,968 Through the parents. 1383 01:42:15,969 --> 01:42:19,055 You can imagine our shame. My shame. 1384 01:42:21,391 --> 01:42:22,475 He also... 1385 01:42:25,061 --> 01:42:26,646 allowed to me the name... 1386 01:42:27,522 --> 01:42:29,232 of this evil, of which... 1387 01:42:30,984 --> 01:42:33,611 I will never allow to cross my lips 1388 01:42:33,653 --> 01:42:35,780 as long as I'm on this earth. 1389 01:42:36,739 --> 01:42:41,494 So he performed the exorcism, he and his nephew. 1390 01:42:41,536 --> 01:42:44,205 And while this madness took place, 1391 01:42:44,247 --> 01:42:47,917 the shouting, the banging, the profanity, 1392 01:42:47,959 --> 01:42:51,087 and then silent, nothing. 1393 01:42:53,506 --> 01:42:56,551 And I came through that door... 1394 01:42:59,429 --> 01:43:04,142 hoping to see my little girl leap into my arms. 1395 01:43:07,312 --> 01:43:08,479 And I saw... 1396 01:43:09,522 --> 01:43:12,734 Father Spinozi laid out on the floor 1397 01:43:12,775 --> 01:43:16,362 with a gaping hole in his neck, his throat torn out, 1398 01:43:16,404 --> 01:43:19,324 strewn across next to the body. 1399 01:43:22,493 --> 01:43:26,706 23-year-old man, strong, married... 1400 01:43:28,124 --> 01:43:29,417 father to be. 1401 01:43:34,088 --> 01:43:36,758 I took their bodies, drug them out 1402 01:43:36,799 --> 01:43:39,510 to the deepest parts of the forest 1403 01:43:39,552 --> 01:43:42,096 where there's a stone well, and I... 1404 01:43:43,222 --> 01:43:46,059 buried those bodies deep in that well... 1405 01:43:47,101 --> 01:43:49,479 so that their secrets of the horrors 1406 01:43:49,520 --> 01:43:52,190 that they had been exposed to here would never be known, 1407 01:43:52,231 --> 01:43:53,775 not even to their families 1408 01:43:53,816 --> 01:43:55,985 who know not what had happened to them, 1409 01:43:56,027 --> 01:43:57,528 what became of them at all. 1410 01:44:01,532 --> 01:44:02,617 And that... 1411 01:44:05,495 --> 01:44:07,705 whatever that was... 1412 01:44:07,747 --> 01:44:09,290 was not my daughter. 1413 01:44:11,042 --> 01:44:13,920 That could not be my little girl. 1414 01:44:15,129 --> 01:44:17,507 So I keep her confined in a shed, 1415 01:44:17,548 --> 01:44:19,550 so that she will not break her mother's heart. 1416 01:44:19,592 --> 01:44:21,094 Why are you telling me these lies? 1417 01:44:22,261 --> 01:44:23,888 Because it is the truth. 1418 01:44:25,306 --> 01:44:27,266 I cannot believe this truth. 1419 01:44:28,810 --> 01:44:30,019 You're a devout man. 1420 01:44:31,854 --> 01:44:33,982 Why has God forsaken you? 1421 01:44:36,192 --> 01:44:37,610 He can mend all of this. 1422 01:44:43,116 --> 01:44:44,283 I don't know. 1423 01:44:48,329 --> 01:44:50,081 I only know you showed up. 1424 01:44:51,958 --> 01:44:53,876 Perhaps this is not about us 1425 01:44:54,794 --> 01:44:55,878 but about you. 1426 01:44:57,255 --> 01:44:58,798 And so I must ask you 1427 01:44:58,840 --> 01:45:01,634 a very important question, Daniel Glassman. 1428 01:45:01,676 --> 01:45:04,095 Do you have a child? 1429 01:45:05,096 --> 01:45:06,264 -No. -No. 1430 01:45:07,265 --> 01:45:08,349 No. 1431 01:45:11,185 --> 01:45:12,270 No. 1432 01:45:16,024 --> 01:45:18,234 My blessed wife was right. 1433 01:45:18,735 --> 01:45:19,944 He sent you. 1434 01:45:20,778 --> 01:45:22,363 You're... 1435 01:45:22,405 --> 01:45:24,407 you're our savior. 1436 01:45:24,449 --> 01:45:25,616 You are here... 1437 01:45:26,659 --> 01:45:27,994 to cure us. 1438 01:45:28,036 --> 01:45:30,538 You and you alone, a warrior, 1439 01:45:30,580 --> 01:45:33,332 has been sent from above. 1440 01:45:33,374 --> 01:45:35,960 You are here to do 1441 01:45:36,002 --> 01:45:39,338 what I neither have the courage nor the strength to do. 1442 01:45:39,380 --> 01:45:40,923 -And you must. -No, I can't. 1443 01:45:40,965 --> 01:45:42,592 -I can't. -You must do it. 1444 01:45:42,633 --> 01:45:45,720 That is why you've been sent, Daniel Glassman. 1445 01:45:45,762 --> 01:45:47,346 Gather yourself, man. 1446 01:45:47,388 --> 01:45:48,806 -Please don't ask me. -Gather yourself. 1447 01:45:48,848 --> 01:45:49,974 You... 1448 01:45:50,850 --> 01:45:52,310 must listen to me. 1449 01:45:53,061 --> 01:45:56,314 You must be ready to do this. Do you understand? 1450 01:45:57,148 --> 01:45:59,442 You need to do this for us. 1451 01:46:01,194 --> 01:46:03,029 You must be focused. 1452 01:46:03,071 --> 01:46:04,155 No missteps. 1453 01:46:05,698 --> 01:46:07,033 Aim straight. 1454 01:46:07,825 --> 01:46:09,368 Shoot to kill. 1455 01:46:09,410 --> 01:46:11,454 This is my family we're talking about. 1456 01:46:12,705 --> 01:46:13,998 There can be no-- 1457 01:46:15,374 --> 01:46:16,793 there can be no wounds. 1458 01:46:17,418 --> 01:46:18,753 You must do this. 1459 01:46:20,004 --> 01:46:21,506 Ready... 1460 01:46:21,547 --> 01:46:22,590 tomorrow. 1461 01:46:23,549 --> 01:46:25,510 I'll supply you the means. 1462 01:46:27,345 --> 01:46:30,306 Send us back to the good Lord from whence we came, 1463 01:46:30,348 --> 01:46:31,682 Daniel Glassman. 1464 01:46:32,767 --> 01:46:34,477 This is your destiny. 1465 01:46:36,270 --> 01:46:37,772 You'll be a witness for him. 1466 01:46:38,898 --> 01:46:43,194 For everyone to tell what you've seen and heard here. 1467 01:46:43,236 --> 01:46:47,490 Everyone who follows the truth will hear your voice. 1468 01:46:49,117 --> 01:46:50,451 Tomorrow. 1469 01:46:52,662 --> 01:46:53,788 Good faith. 1470 01:48:06,694 --> 01:48:10,281 I don't wanna be here. 1471 01:48:18,122 --> 01:48:20,166 No! 1472 01:48:40,811 --> 01:48:41,896 Soldier. 1473 01:48:43,272 --> 01:48:44,690 I have your breakfast. 1474 01:48:53,824 --> 01:48:54,951 Coming in. 1475 01:49:02,541 --> 01:49:06,087 No. No. 1476 01:49:06,128 --> 01:49:10,299 Gabe! Gabe! Gabe! 1477 01:49:20,059 --> 01:49:23,062 Do something. God. 1478 01:49:25,189 --> 01:49:26,399 God. 1479 01:49:27,733 --> 01:49:30,361 Soldier, what has happened to you? 1480 01:49:35,241 --> 01:49:36,450 God! 1481 01:49:37,034 --> 01:49:38,160 Soldier. 1482 01:50:07,898 --> 01:50:09,233 Stay away from me! 1483 01:50:09,275 --> 01:50:11,193 -No! -Stay away from me! 1484 01:50:11,235 --> 01:50:15,239 No! No! 1485 01:50:16,240 --> 01:50:17,325 Please... 1486 01:50:18,034 --> 01:50:19,243 finish it. 1487 01:50:25,624 --> 01:50:28,377 Make it swift for all of us, please. 1488 01:50:29,587 --> 01:50:31,797 I'm with-- I'm with child. 1489 01:50:31,839 --> 01:50:33,174 I'm sorry, Elsie. 1490 01:50:34,300 --> 01:50:35,968 This is what he wanted. 1491 01:53:24,970 --> 01:53:28,098 Dear Lord, help me to remember the cross 1492 01:53:28,140 --> 01:53:32,937 that you carried for my sake so I may better carry mine. 1493 01:53:32,978 --> 01:53:36,524 this evil to you. 1494 01:53:37,691 --> 01:53:40,069 For the forgiveness of its sins 1495 01:53:40,110 --> 01:53:43,364 and-- and for the salvation of its soul. 1496 01:53:43,405 --> 01:53:44,698 Lord, please-- 1497 01:53:44,740 --> 01:53:46,325 please help me, Lord. 1498 01:53:46,367 --> 01:53:47,451 Amen. 1499 01:53:47,493 --> 01:53:49,745 Amen! 1500 01:55:07,323 --> 01:55:08,407 Gail! 1501 01:55:11,160 --> 01:55:12,286 Gail! 1502 01:55:15,080 --> 01:55:16,665 My name's Daniel Glassman. 1503 01:55:16,707 --> 01:55:18,751 I'm with the 90th Pennsylvania Infantry. 1504 01:55:20,628 --> 01:55:21,920 I'm here to help you. 1505 01:55:25,215 --> 01:55:26,300 Can you hear me? 1506 01:55:38,354 --> 01:55:39,688 Where are you? 1507 01:55:56,413 --> 01:55:57,581 Gail? 1508 01:56:37,788 --> 01:56:38,914 Daniel... 1509 01:56:40,916 --> 01:56:42,292 don't miss, Daniel. 1510 01:56:50,551 --> 01:56:52,886 Soldier... 1511 01:56:52,928 --> 01:56:55,097 you must. 1512 01:56:55,139 --> 01:56:58,475 This is my family. This is my family. 1513 01:56:58,517 --> 01:57:01,603 Don't miss, Daniel. Send us back to God. 1514 01:57:04,982 --> 01:57:06,483 Back to God! 1515 01:57:07,443 --> 01:57:09,570 Back to God! 1516 01:57:13,866 --> 01:57:15,951 Don't miss, Daniel. 1517 01:57:15,993 --> 01:57:17,578 This is my family. 1518 01:57:18,245 --> 01:57:20,205 Send us back to God. 1519 01:57:20,247 --> 01:57:23,000 - Daniel Glassman. - Back to God! 1520 01:57:23,041 --> 01:57:24,960 This is my family. 1521 01:57:25,002 --> 01:57:26,920 There is no God anywhere near you. 1522 01:57:26,962 --> 01:57:28,130 Send us back to God. 1523 01:57:28,172 --> 01:57:29,506 God forgive me! 1524 01:57:46,774 --> 01:57:47,858 For the love of God... 1525 01:57:48,734 --> 01:57:49,818 What is this insanity? 1526 01:57:49,860 --> 01:57:51,111 I told you. 1527 01:57:51,612 --> 01:57:55,282 Think, think, think it out, Clayton. 1528 01:57:55,324 --> 01:57:57,701 Think it out. How does it fit? 1529 01:57:58,368 --> 01:57:59,411 How does it fit? 1530 01:57:59,995 --> 01:58:01,246 It doesn't fit. 1531 01:58:02,748 --> 01:58:04,249 It doesn't fit. 1532 01:58:04,291 --> 01:58:06,960 How can it be you? How can it be you? 1533 01:58:07,002 --> 01:58:08,253 You were already here. 1534 01:58:09,296 --> 01:58:10,881 There's no way you killed the Spinozis. 1535 01:58:11,840 --> 01:58:13,467 The missing kid... 1536 01:58:13,509 --> 01:58:15,302 -he jumps back and forth. -What? 1537 01:58:15,344 --> 01:58:17,930 He uses the kids, the missing Spinozi kid. 1538 01:58:17,971 --> 01:58:19,431 Come on. That's insane. 1539 01:58:19,473 --> 01:58:21,350 Devil. 1540 01:58:22,059 --> 01:58:25,229 The letters spelled "devil in Daniel." 1541 01:58:25,270 --> 01:58:27,064 He said you were next. You and your family. 1542 01:58:27,105 --> 01:58:28,732 He's been saying that for years. 1543 01:58:28,774 --> 01:58:30,692 Tell him, Daniel. Tell him. 1544 01:58:30,734 --> 01:58:33,821 Please Lord, help me. 1545 01:58:38,158 --> 01:58:42,913 There is no sun where it's from. 1546 01:58:43,622 --> 01:58:47,376 Don't let the darkness through. 1547 01:58:49,336 --> 01:58:52,422 Daniel, could you explain what you meant? 1548 01:58:52,464 --> 01:58:54,716 Earlier you spoke about the Spinozi boy. 1549 01:58:55,551 --> 01:58:56,927 Yes. 1550 01:58:56,969 --> 01:58:58,262 You said you used the Spinozi boy 1551 01:58:58,303 --> 01:58:59,388 to kill his family, how? 1552 01:58:59,429 --> 01:59:01,139 How? 1553 01:59:01,181 --> 01:59:02,558 Thomas he was so nice. 1554 01:59:02,599 --> 01:59:04,434 I thought I could save him. 1555 01:59:04,476 --> 01:59:06,353 Christ in heaven. 1556 01:59:06,395 --> 01:59:09,147 He has had his hand around her neck for years. 1557 01:59:12,526 --> 01:59:14,152 It affects everything. 1558 01:59:15,821 --> 01:59:20,951 Your son's death, your dark emotions. 1559 01:59:20,993 --> 01:59:23,787 What are you saying? What are you saying to me? 1560 01:59:23,829 --> 01:59:26,331 Leave this place! Run! 1561 01:59:26,373 --> 01:59:27,791 I brought you the detective. 1562 01:59:34,423 --> 01:59:37,050 Elsie Proctor and her mother... 1563 01:59:37,092 --> 01:59:38,677 Gabe Proctor and Gail... 1564 01:59:39,636 --> 01:59:41,054 Emily Spinozi... 1565 01:59:42,598 --> 01:59:46,310 Gretchen Spinozi, Meredith Spinozi... 1566 01:59:48,103 --> 01:59:52,733 Alice Douglas, Clayton Douglas and Anna. 1567 01:59:55,444 --> 01:59:56,945 Run! 1568 01:59:59,948 --> 02:00:02,242 Saints of God, come to Daniel. 1569 02:00:02,284 --> 02:00:04,077 Come to meet Daniel, angels of the Lord. 1570 02:00:04,119 --> 02:00:06,997 Receive his soul and present him to God the most high. 1571 02:00:07,497 --> 02:00:09,249 May Christ-- 1572 02:00:09,291 --> 02:00:11,919 may Christ take hold of you, take you to himself. 1573 02:00:11,960 --> 02:00:14,296 May angels take you to Abraham-- 1574 02:01:58,358 --> 02:02:00,736 Clayton. 1575 02:02:16,960 --> 02:02:18,086 Glassman! 1576 02:02:22,632 --> 02:02:24,051 Glassman! 1577 02:02:25,510 --> 02:02:26,720 Glassman! 1578 02:02:27,679 --> 02:02:29,056 Glassman! 1579 02:02:45,197 --> 02:02:46,782 You were lying, Glassman. 1580 02:02:47,949 --> 02:02:49,367 If that's who you really are. 1581 02:02:50,786 --> 02:02:53,163 Clayton Douglas. 1582 02:02:54,956 --> 02:02:57,375 Clayton Douglas. 1583 02:03:01,254 --> 02:03:04,007 God only knows, or cares. 1584 02:03:08,303 --> 02:03:10,639 No. Stay where you are or I'll drop you. 1585 02:03:11,223 --> 02:03:14,851 Clayton Douglas, son of Kevin... 1586 02:03:14,893 --> 02:03:16,103 Kevin. 1587 02:03:16,144 --> 02:03:17,479 ...the one who quits. 1588 02:03:18,146 --> 02:03:21,399 I can taste you. 1589 02:03:22,567 --> 02:03:23,693 Stay back. 1590 02:03:26,154 --> 02:03:27,239 I know you, son. 1591 02:03:28,156 --> 02:03:30,367 I know your soul. 1592 02:03:30,408 --> 02:03:33,495 Blackness. Rot. 1593 02:03:33,537 --> 02:03:36,957 Just like mine. 1594 02:03:36,998 --> 02:03:38,792 You know your wife knows what you did. 1595 02:03:38,834 --> 02:03:40,752 - She knows. - She knows what you did. 1596 02:03:42,754 --> 02:03:46,341 Killed your boy, crippled your daughter with your rage. 1597 02:03:47,050 --> 02:03:48,426 She doesn't love you. 1598 02:03:50,428 --> 02:03:52,472 What you did to your boy. 1599 02:03:53,140 --> 02:03:55,642 - Sin. - Sin. 1600 02:03:55,684 --> 02:03:58,937 Jesus doesn't love you. Only I love you. 1601 02:03:58,979 --> 02:04:00,230 I know you. 1602 02:04:01,940 --> 02:04:03,358 It was an accident. 1603 02:04:05,485 --> 02:04:11,241 Head caved, disemboweled, neck snapped... 1604 02:04:12,159 --> 02:04:13,994 crushed red ball. 1605 02:04:14,035 --> 02:04:17,455 Your rage killed your son. You killed your son! 1606 02:04:19,207 --> 02:04:20,584 Jesus doesn't love you. 1607 02:04:21,877 --> 02:04:23,420 Only I love you. 1608 02:04:24,963 --> 02:04:26,965 I'm-- I'm not it, Glassman. 1609 02:04:27,924 --> 02:04:29,467 Yes, you are, my son. 1610 02:04:30,677 --> 02:04:32,888 Jesus doesn't love you, she doesn't love you. 1611 02:04:32,929 --> 02:04:34,598 God loves me, you fucker. 1612 02:04:41,146 --> 02:04:42,272 Don't kill it. 1613 02:04:43,064 --> 02:04:44,608 That's what it wants. 1614 02:04:46,443 --> 02:04:48,278 Go. Go home, please. 1615 02:04:48,320 --> 02:04:49,905 Just run. Just go home. 1616 02:04:50,614 --> 02:04:52,657 It'll take your family if you kill it. 1617 02:04:53,575 --> 02:04:55,160 Please, please. You have to run. 1618 02:04:55,911 --> 02:04:56,953 You have to run. 1619 02:04:58,246 --> 02:04:59,331 Daniel? 1620 02:05:00,790 --> 02:05:02,918 No! 1621 02:05:25,315 --> 02:05:28,902 No! My heart. Don't let this happen. 1622 02:05:28,944 --> 02:05:30,445 Don't let this happen. 1623 02:05:30,487 --> 02:05:32,322 Help me. 1624 02:05:32,364 --> 02:05:34,074 Help me. 1625 02:05:37,160 --> 02:05:40,622 I love you. 1626 02:06:27,794 --> 02:06:29,754 No. I've been trying all night. 1627 02:06:31,047 --> 02:06:33,383 Can-- can you just-- 1628 02:06:33,425 --> 02:06:35,552 can you just have someone go out and look for him? 1629 02:06:36,803 --> 02:06:39,556 No, you don't understand. I think he's stranded out there. 1630 02:06:41,391 --> 02:06:42,475 Yes. 1631 02:06:43,476 --> 02:06:45,478 Yes, yes. He went to work yesterday. 1632 02:06:45,520 --> 02:06:46,938 He was there all day. 1633 02:06:47,981 --> 02:06:50,191 No, he never made it home. 1634 02:06:50,984 --> 02:06:54,571 No. He's still not home. 1635 02:06:54,612 --> 02:06:56,614 Why aren't you understanding me? 1636 02:06:57,824 --> 02:07:00,160 Can you please just send someone out to look for him? 1637 02:07:02,495 --> 02:07:04,372 No. I know how bad the roads are. 1638 02:07:04,414 --> 02:07:05,749 Don't you have any trucks? 1639 02:07:05,790 --> 02:07:07,834 Just get out there, please. 1640 02:07:08,376 --> 02:07:10,462 What? What do you mean he quit? 1641 02:07:12,756 --> 02:07:13,840 What? 1642 02:07:15,300 --> 02:07:16,801 What? 1643 02:07:28,438 --> 02:07:29,522 Daddy? 1644 02:07:30,357 --> 02:07:31,566 Hi, daddy. 1645 02:07:37,822 --> 02:07:40,492 No! Anna, I love you. 1646 02:07:40,533 --> 02:07:42,160 Daddy! Daddy! No! 1647 02:07:42,952 --> 02:07:43,995 Mommy. 1648 02:07:48,166 --> 02:07:51,127 My God! What happened? 1649 02:07:51,169 --> 02:07:52,796 He just came in and he just shot himself. 1650 02:08:48,601 --> 02:08:50,103 Back so soon. 1651 02:08:53,398 --> 02:08:56,860 The detective beat you. He won. 1652 02:09:00,864 --> 02:09:02,532 I told you. 1653 02:09:04,117 --> 02:09:05,326 I told you. 1654 02:09:07,537 --> 02:09:10,790 And I'll win the next one and the next one and the next. 1655 02:09:15,295 --> 02:09:17,005 You're staying with me. 1656 02:09:23,136 --> 02:09:25,054 But I sincerely believe 1657 02:09:25,096 --> 02:09:27,557 he's harboring a negative force. 1658 02:09:27,599 --> 02:09:29,601 That actually empowered me. 1659 02:09:30,852 --> 02:09:33,438 A life without purpose is a waste of it. 1660 02:09:34,564 --> 02:09:36,941 It took the devil to lay its hands on my shoulders 1661 02:09:36,983 --> 02:09:38,276 to awaken mine. 1662 02:09:39,611 --> 02:09:41,654 I would allow it to swallow the flies 1663 02:09:41,696 --> 02:09:44,157 until this spider is too large to ignore. 1664 02:09:45,575 --> 02:09:48,578 No longer can it stay cloaked within the faithless. 1665 02:09:49,996 --> 02:09:51,498 This is God's work. 1666 02:10:04,427 --> 02:10:05,803 It's okay, Daniel. 1667 02:10:07,305 --> 02:10:09,432 Let it go. 113750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.