All language subtitles for Filter S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 =Filter= 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 =Episode 18= 5 00:01:45,021 --> 00:01:45,861 Come in. 6 00:01:50,221 --> 00:01:51,251 Didn't Doctor Chen ask you 7 00:01:51,251 --> 00:01:53,141 to spend more time with Su Chengcheng? 8 00:01:53,141 --> 00:01:54,451 You sent her home, 9 00:01:54,451 --> 00:01:56,101 so why didn't you have dinner with her? 10 00:02:04,561 --> 00:02:05,401 What's wrong? 11 00:02:05,521 --> 00:02:06,441 You got hit? 12 00:02:10,121 --> 00:02:11,001 Nothing. 13 00:02:13,921 --> 00:02:15,961 I know how to cure my eyes. 14 00:02:18,281 --> 00:02:20,401 Is it tricky? 15 00:02:21,401 --> 00:02:23,361 Intimate physical contact. 16 00:02:24,281 --> 00:02:25,121 How intimate? 17 00:02:28,761 --> 00:02:29,601 Hug. 18 00:02:30,561 --> 00:02:31,401 Hug? 19 00:02:32,781 --> 00:02:35,441 Like this... 20 00:02:38,831 --> 00:02:40,081 What about holding hands? 21 00:02:43,161 --> 00:02:44,641 It can only help me see myself. 22 00:02:47,401 --> 00:02:48,931 Did Su Chengcheng hit you? 23 00:02:51,781 --> 00:02:52,621 No. 24 00:02:53,321 --> 00:02:54,241 It was an accident. 25 00:02:58,321 --> 00:03:00,481 It is really a tricky method, 26 00:03:00,481 --> 00:03:02,801 but it's better than no method. 27 00:03:03,081 --> 00:03:03,921 It's okay. 28 00:03:04,081 --> 00:03:06,561 We'll figure it out. 29 00:03:08,921 --> 00:03:10,641 I held her hand, 30 00:03:12,081 --> 00:03:14,161 and she nearly broke my arm. 31 00:03:16,521 --> 00:03:18,001 If I try to hold her, 32 00:03:19,081 --> 00:03:21,001 maybe she'll break my neck. 33 00:03:22,521 --> 00:03:24,441 My eyes might be cured, 34 00:03:25,321 --> 00:03:26,601 but you'll need to 35 00:03:27,481 --> 00:03:28,721 bring me back from death. 36 00:03:33,441 --> 00:03:35,441 Su Chengcheng is not the only one. 37 00:03:35,721 --> 00:03:37,321 You can hold Quan Shengtang. 38 00:03:38,681 --> 00:03:40,001 Even if I want to, 39 00:03:40,441 --> 00:03:41,921 will he agree? 40 00:03:42,881 --> 00:03:44,961 How can you know if you don't try? 41 00:03:49,081 --> 00:03:50,441 (Soul Detective) 42 00:03:50,441 --> 00:03:52,521 Is... Is this Quan Shengtang? 43 00:03:53,641 --> 00:03:55,881 I'm thinking about my work. 44 00:03:55,881 --> 00:03:58,081 Maybe I can help you solve your problem. 45 00:04:01,921 --> 00:04:03,041 Hello, Wang Yi. 46 00:04:03,041 --> 00:04:04,001 Do you have time? 47 00:04:07,641 --> 00:04:08,681 Hello, 48 00:04:08,681 --> 00:04:10,201 this is our group's proposal 49 00:04:10,201 --> 00:04:12,481 for Millennia of Beauty Fair. 50 00:04:17,401 --> 00:04:18,721 We're planning to 51 00:04:18,721 --> 00:04:21,721 combine ancient Chinese animation and traditional culture 52 00:04:21,721 --> 00:04:23,881 and organize online and offline events 53 00:04:23,881 --> 00:04:25,641 to attract people of different ages 54 00:04:25,641 --> 00:04:27,481 and create unique works 55 00:04:27,481 --> 00:04:29,481 with profound cultural connotations. 56 00:04:29,481 --> 00:04:31,121 For online events, we will 57 00:04:31,121 --> 00:04:33,681 cooperate with well-known Chinese animation IPs. 58 00:04:33,841 --> 00:04:34,681 It will not only 59 00:04:34,681 --> 00:04:36,601 attract young comic fans 60 00:04:36,721 --> 00:04:38,041 but also raise public awareness 61 00:04:38,041 --> 00:04:39,921 of domestic brands. 62 00:04:41,441 --> 00:04:43,881 These are the male and female makeup 63 00:04:43,881 --> 00:04:45,961 of different dynasties. 64 00:04:55,811 --> 00:04:56,681 For offline events, 65 00:04:56,681 --> 00:04:59,241 (Qing Dynasty Male Makeup) we'll hold a traditional makeup fair, 66 00:04:59,241 --> 00:05:01,001 utilizing traditional culture 67 00:05:01,161 --> 00:05:04,561 (Republican Period Female Makeup) to explore the development of beauty 68 00:05:04,561 --> 00:05:06,361 so as to attract older people. 69 00:05:08,081 --> 00:05:09,441 It's a good proposal. 70 00:05:11,641 --> 00:05:13,241 Any suitable cartoonist? 71 00:05:15,321 --> 00:05:17,441 Based on our careful selection, we have three options. 72 00:05:17,881 --> 00:05:19,681 First, Lin Qiaqia, 73 00:05:20,321 --> 00:05:22,121 who graduated from Central Academy of Fine Arts, 74 00:05:22,121 --> 00:05:23,121 with famous works 75 00:05:23,121 --> 00:05:25,361 such as The Day We Met and Soul Detective. 76 00:05:25,921 --> 00:05:27,481 Soul Detective is 77 00:05:27,481 --> 00:05:29,401 a gripping suspense comic book 78 00:05:29,521 --> 00:05:32,321 about the Detective's adventures. 79 00:05:32,841 --> 00:05:33,921 In a city filled with mysteries 80 00:05:33,921 --> 00:05:34,781 and conspiracies... 81 00:05:34,781 --> 00:05:36,281 Didn't you read this the other day? 82 00:05:36,281 --> 00:05:37,481 The Detective got involved in 83 00:05:37,481 --> 00:05:39,121 a series of strange cases. 84 00:05:39,601 --> 00:05:42,481 Is this proposal your idea? 85 00:05:42,481 --> 00:05:43,541 The hidden truth. 86 00:05:44,031 --> 00:05:46,001 He started to look for clues with his friends. 87 00:05:46,001 --> 00:05:48,481 I only gave Wang Yi some advice on the theme. 88 00:05:48,481 --> 00:05:51,641 She and Su Chengcheng finished the proposal together. 89 00:05:53,391 --> 00:05:56,091 You're always impressive. 90 00:06:12,841 --> 00:06:13,761 Hello, Mr. Lin. 91 00:06:18,921 --> 00:06:20,041 I'm Gu Yu from TBC. 92 00:06:20,041 --> 00:06:20,931 I want to talk to you 93 00:06:20,931 --> 00:06:23,161 (Thousand Birds Collection) about our cooperation. 94 00:06:23,441 --> 00:06:24,281 Have a seat. 95 00:06:31,641 --> 00:06:33,481 Wang Yi sent me a digital version. 96 00:06:33,721 --> 00:06:35,241 I've read it. 97 00:06:41,561 --> 00:06:43,521 Do you want to make any changes? 98 00:06:47,161 --> 00:06:49,161 This is my first business cooperation. 99 00:06:50,041 --> 00:06:51,441 The price is fair, 100 00:06:51,561 --> 00:06:53,281 the contract is acceptable, 101 00:06:54,641 --> 00:06:56,961 and your company has a good reputation. 102 00:06:57,241 --> 00:06:59,801 My editor urged me to sign this deal 103 00:06:59,801 --> 00:07:01,321 in case someone else signs it first. 104 00:07:08,121 --> 00:07:10,201 You can't negotiate like this. 105 00:07:10,761 --> 00:07:12,641 You need to be cunning and cautious 106 00:07:12,881 --> 00:07:13,761 before signing a deal 107 00:07:13,761 --> 00:07:16,161 so that you'll feel at ease 108 00:07:16,161 --> 00:07:17,561 during the cooperation. 109 00:07:19,801 --> 00:07:21,201 How cautious? 110 00:07:24,721 --> 00:07:25,801 Don't worry. 111 00:07:26,001 --> 00:07:27,521 My editor asked a lawyer to check it. 112 00:07:27,521 --> 00:07:29,001 Your contract is fair 113 00:07:29,001 --> 00:07:30,041 and has no traps. 114 00:07:30,041 --> 00:07:32,561 Besides, I'm a cartoonist 115 00:07:32,561 --> 00:07:35,321 whose main income comes from royalties and licensing fees. 116 00:07:35,761 --> 00:07:37,961 Business cooperation is only occasional. 117 00:07:37,961 --> 00:07:39,361 It's a windfall. 118 00:07:39,641 --> 00:07:42,801 It doesn't matter if you take advantage of me. 119 00:07:44,121 --> 00:07:45,041 (Business Contract) 120 00:07:45,681 --> 00:07:47,001 No matter what kind of contract, 121 00:07:47,441 --> 00:07:48,641 you have to 122 00:07:48,641 --> 00:07:50,441 read it carefully before signing it. 123 00:07:50,441 --> 00:07:52,361 I've read it. 124 00:07:53,241 --> 00:07:54,441 It's a digital version. 125 00:07:54,641 --> 00:07:55,841 What if I change something 126 00:07:55,841 --> 00:07:56,961 when printing it? 127 00:07:57,561 --> 00:07:59,401 A few different words 128 00:07:59,401 --> 00:08:01,441 may convey completely different meanings. 129 00:08:06,561 --> 00:08:08,001 A bad buy wouldn't give me a heads-up 130 00:08:08,001 --> 00:08:09,441 when he wants to set me up, right? 131 00:08:09,441 --> 00:08:10,641 Just read it. 132 00:08:26,281 --> 00:08:28,681 You've created so many good works. 133 00:08:28,921 --> 00:08:30,601 Is it hard to read a contract? 134 00:08:32,561 --> 00:08:33,521 You don't understand. 135 00:08:34,121 --> 00:08:36,321 It's completely different. 136 00:08:37,081 --> 00:08:39,161 I enjoy drawing 137 00:08:39,161 --> 00:08:40,601 but hate reading contracts. 138 00:08:44,041 --> 00:08:45,761 From now on, I'll check all your contracts. 139 00:08:47,961 --> 00:08:48,841 I mean... 140 00:08:50,281 --> 00:08:51,481 As a friend 141 00:08:51,481 --> 00:08:52,961 who happens to be good at 142 00:08:52,961 --> 00:08:54,441 contract examination and negotiation, 143 00:08:54,761 --> 00:08:56,881 I'd love to help you 144 00:08:56,881 --> 00:08:57,721 if you face 145 00:08:57,721 --> 00:08:59,241 something like this. 146 00:09:00,281 --> 00:09:01,161 Thanks. 147 00:09:03,561 --> 00:09:05,241 (Party B: Lin Qiaqia) 148 00:09:20,121 --> 00:09:20,961 Okay. 149 00:09:22,641 --> 00:09:23,481 Keep it well. 150 00:09:33,841 --> 00:09:34,721 Shake hands. 151 00:09:38,441 --> 00:09:39,281 Glad to work with you. 152 00:09:39,281 --> 00:09:40,201 Glad to work with you. 153 00:09:43,721 --> 00:09:45,801 I'll ask Wang Yi to contact Quan Shengtang. 154 00:09:48,521 --> 00:09:50,601 Wang Yi will contact Quan Shengtang? 155 00:09:51,361 --> 00:09:52,881 You don't think she's suitable? 156 00:09:53,081 --> 00:09:54,241 Su Chengcheng can also do it. 157 00:09:54,721 --> 00:09:57,001 Contact him for what? 158 00:10:00,641 --> 00:10:01,801 Page 2, item 4. 159 00:10:09,761 --> 00:10:12,861 Based on the needs of TBC offline events, 160 00:10:12,871 --> 00:10:15,521 Party B shall ask Quan Shengtang, the character prototype, 161 00:10:15,521 --> 00:10:17,961 to attend Spring Makeup Fair 162 00:10:17,961 --> 00:10:19,721 and cooperate with the promotion. 163 00:10:47,561 --> 00:10:49,641 The event is on the weekend, 164 00:10:49,641 --> 00:10:51,521 and many couples from nearby cities will come. 165 00:10:51,721 --> 00:10:52,881 We don't have enough rooms, 166 00:10:52,981 --> 00:10:54,641 so two people need to share a room. 167 00:10:55,121 --> 00:10:56,441 Share a room? 168 00:10:56,441 --> 00:10:57,681 What about Quan Shengtang? 169 00:10:57,921 --> 00:10:59,041 Quan Shengtang is our guest. 170 00:10:59,041 --> 00:11:00,641 He'll stay with Mr. Tang. 171 00:11:00,641 --> 00:11:01,641 It's a suite. 172 00:11:02,611 --> 00:11:04,721 Can you arrange a single room for him? 173 00:11:04,721 --> 00:11:05,761 It can be a small room. 174 00:11:06,601 --> 00:11:08,121 No extra rooms. 175 00:11:08,121 --> 00:11:10,041 Mr. Zhou also has to stay with Mr. Gu. 176 00:11:20,081 --> 00:11:21,441 Is there a problem? 177 00:11:22,721 --> 00:11:23,601 No. 178 00:11:24,701 --> 00:11:25,561 Should I keep 179 00:11:25,561 --> 00:11:26,521 Quan Shengtang's room card 180 00:11:26,521 --> 00:11:27,521 or give it to you? 181 00:11:27,721 --> 00:11:28,601 We'll take it. 182 00:11:29,921 --> 00:11:31,481 - Sign here. - Okay. 183 00:11:32,601 --> 00:11:33,881 I'll sign it for you. 184 00:11:36,561 --> 00:11:37,441 Here. 185 00:11:39,761 --> 00:11:40,841 Okay, thanks. 186 00:11:40,841 --> 00:11:42,521 Then I'm leaving. Let's keep in touch. 187 00:11:42,521 --> 00:11:43,361 Okay. 188 00:11:52,481 --> 00:11:53,521 Why are you standing here? 189 00:11:53,521 --> 00:11:54,361 Let's unpack our things 190 00:11:54,371 --> 00:11:55,641 and have dinner. 191 00:12:05,521 --> 00:12:06,881 Maybe I should break the deal. 192 00:12:07,561 --> 00:12:08,561 No. 193 00:12:08,561 --> 00:12:10,721 If you do so, you'll pay the default fine 194 00:12:10,721 --> 00:12:12,681 and other compensations. 195 00:12:12,801 --> 00:12:14,481 We've invested a lot in this. 196 00:12:16,721 --> 00:12:19,001 I didn't read the contract carefully. 197 00:12:19,281 --> 00:12:21,801 My editor and lawyer checked everything, 198 00:12:21,921 --> 00:12:24,041 and they didn't think Quan Shengtang would be a problem. 199 00:12:24,521 --> 00:12:27,321 I was also careless and didn't notice that. 200 00:12:27,881 --> 00:12:29,921 Who would refuse to make money? 201 00:12:29,921 --> 00:12:32,641 They didn't know Quan Shengtang was special. 202 00:12:34,601 --> 00:12:36,441 Why don't you take a day off? 203 00:12:38,441 --> 00:12:39,721 Tang Qi already thinks 204 00:12:39,721 --> 00:12:41,721 I'm a fragile princess. 205 00:12:41,721 --> 00:12:43,241 I can't take a day off. 206 00:12:44,441 --> 00:12:45,601 Don't worry. 207 00:12:45,601 --> 00:12:47,761 I was the one who made the fair proposal. 208 00:12:47,761 --> 00:12:49,281 I've arranged everything. 209 00:12:49,281 --> 00:12:50,361 He won't find out. 210 00:12:59,961 --> 00:13:00,801 Su Chengcheng, 211 00:13:01,361 --> 00:13:02,281 I talked to Mr. Tang. 212 00:13:02,481 --> 00:13:03,881 He said Quan Shengtang wasn't there. 213 00:13:04,161 --> 00:13:05,521 Hurry up and confirm it. 214 00:13:05,791 --> 00:13:07,801 Quan Shengtang is essential to tomorrow's event. 215 00:13:08,141 --> 00:13:09,401 It can't go wrong. 216 00:13:10,531 --> 00:13:11,721 Quan Shengtang has arrived. 217 00:13:11,721 --> 00:13:13,081 He just took his card 218 00:13:13,291 --> 00:13:14,681 and went back to his room. 219 00:13:14,801 --> 00:13:16,001 Okay, bye, Mr. Gu. 220 00:13:17,561 --> 00:13:18,401 Chengcheng. 221 00:13:20,281 --> 00:13:21,961 What's that look? 222 00:13:21,961 --> 00:13:23,841 It's not a suicide mission. 223 00:13:24,041 --> 00:13:25,241 I will show up and prove 224 00:13:25,241 --> 00:13:26,961 he has arrived, and then I'll come back. 225 00:13:27,441 --> 00:13:29,481 Don't worry. I'll be quick. 226 00:13:30,481 --> 00:13:31,601 I'll wait for you. 227 00:13:31,921 --> 00:13:32,801 Bye. 228 00:14:14,721 --> 00:14:15,841 Not in the room? 229 00:14:36,841 --> 00:14:37,681 You're here. 230 00:14:47,001 --> 00:14:48,161 I knocked, 231 00:14:48,361 --> 00:14:50,321 but you didn't answer, so I came in. 232 00:14:50,881 --> 00:14:51,841 I heard it. 233 00:14:52,801 --> 00:14:54,001 I was taking a shower. 234 00:14:54,001 --> 00:14:55,321 I thought you were a staff. 235 00:15:00,081 --> 00:15:01,721 (What's wrong with him?) 236 00:15:01,721 --> 00:15:02,641 (Didn't he notice) 237 00:15:02,641 --> 00:15:03,961 (the light is off?) 238 00:15:03,961 --> 00:15:05,201 (Doesn't he think it's dark?) 239 00:15:07,921 --> 00:15:09,961 I used half of the wardrobe. 240 00:15:10,081 --> 00:15:11,441 The other half is for you. 241 00:15:11,681 --> 00:15:12,601 Take a look. 242 00:15:12,801 --> 00:15:15,401 If it's not enough, I can make some space. 243 00:15:16,361 --> 00:15:18,201 Should I check it now? 244 00:15:20,521 --> 00:15:21,961 I thought you'd unpack your things. 245 00:15:22,481 --> 00:15:23,721 You can do it when you have time. 246 00:15:27,521 --> 00:15:28,361 Tang Qi. 247 00:15:29,761 --> 00:15:31,561 Are your eyes infrared? 248 00:15:32,121 --> 00:15:33,001 What? 249 00:15:33,881 --> 00:15:35,321 There is no light, 250 00:15:35,721 --> 00:15:37,721 and you move swiftly 251 00:15:37,721 --> 00:15:39,161 and can even find your clothes. 252 00:15:43,641 --> 00:15:44,481 What's wrong? 253 00:15:45,281 --> 00:15:46,241 It's okay. 254 00:15:48,121 --> 00:15:49,081 I've stayed for a while 255 00:15:49,081 --> 00:15:50,241 and forgotten about the light. 256 00:15:50,801 --> 00:15:52,441 My night vision is better than others, 257 00:15:52,681 --> 00:15:54,201 and I know where 258 00:15:54,201 --> 00:15:55,121 my clothes are. 259 00:15:55,121 --> 00:15:56,201 I'll get changed. 260 00:15:57,121 --> 00:15:58,001 Are you okay? 261 00:15:58,641 --> 00:15:59,521 I'm fine. 262 00:15:59,801 --> 00:16:00,921 I'll get changed. 263 00:16:07,281 --> 00:16:09,001 (Something's wrong with his eyes.) 264 00:16:17,241 --> 00:16:18,321 (People with color blindness) 265 00:16:18,321 --> 00:16:20,161 (or slight color-blindness are more sensitive) 266 00:16:20,161 --> 00:16:21,921 (to brightness, shapes,) 267 00:16:22,041 --> 00:16:23,881 (contours, structures, and space) 268 00:16:24,201 --> 00:16:26,361 (and have a better night version,) 269 00:16:26,561 --> 00:16:28,921 (so they're often considered special talents.) 270 00:16:43,361 --> 00:16:44,521 You can use the bathroom. 271 00:16:52,841 --> 00:16:55,201 The red watermelon 272 00:16:55,201 --> 00:16:56,481 looks sweet. 273 00:17:00,201 --> 00:17:02,881 And the white dragon fruit is so fresh. 274 00:17:03,121 --> 00:17:04,441 Do you want to taste them? 275 00:17:05,721 --> 00:17:07,001 I don't eat fruits at this hour. 276 00:17:07,001 --> 00:17:07,841 Suit yourself. 277 00:17:16,001 --> 00:17:18,241 (Tang Qi is a tetrachromat) 278 00:17:18,521 --> 00:17:20,521 (who's very sensitive to colors.) 279 00:17:20,881 --> 00:17:22,761 (How could he become colorblind?) 280 00:17:38,521 --> 00:17:40,801 The red watermelon 281 00:17:40,801 --> 00:17:42,041 must be sweet. 282 00:17:46,081 --> 00:17:49,761 Is this watermelon red? 283 00:17:50,081 --> 00:17:52,961 Of course not. 284 00:17:53,281 --> 00:17:54,121 It's yellow. 285 00:17:55,081 --> 00:17:56,081 Well, you said 286 00:17:56,081 --> 00:17:58,601 the red watermelon looked sweet, 287 00:17:58,921 --> 00:18:00,521 but you're eating yellow watermelon. 288 00:18:01,921 --> 00:18:02,801 Yes. 289 00:18:03,081 --> 00:18:05,001 I don't like overly sweet food, 290 00:18:05,001 --> 00:18:07,161 so I prefer yellow watermelon. 291 00:18:12,041 --> 00:18:13,641 (What's going on?) 292 00:18:13,881 --> 00:18:16,321 (He can see the color of the watermelon in my hand) 293 00:18:16,441 --> 00:18:18,601 (but not the watermelon on the plate.) 294 00:18:22,721 --> 00:18:25,201 (Does he know something's wrong with my eyes?) 295 00:18:30,121 --> 00:18:32,881 Can you pass me the red watermelon? 296 00:18:37,121 --> 00:18:39,401 You don't eat fruits at this hour, right? 297 00:18:40,081 --> 00:18:42,081 I want to eat it now. 298 00:18:52,561 --> 00:18:54,721 (It seems he can see) 299 00:18:54,721 --> 00:18:56,201 (the color of the fruits in my hand.) 300 00:18:57,161 --> 00:18:58,561 Pick whatever you like. 301 00:18:58,561 --> 00:18:59,561 I'll freshen up. 302 00:19:38,201 --> 00:19:39,601 I'll sleep here tonight. 303 00:19:39,601 --> 00:19:40,601 I'm not going back. 304 00:19:45,601 --> 00:19:46,441 Why? 305 00:19:49,281 --> 00:19:51,041 Something's wrong with his eyes. 306 00:19:51,241 --> 00:19:52,921 I want to confirm it. 307 00:19:53,081 --> 00:19:55,361 This is our first big offline event, 308 00:19:55,361 --> 00:19:56,561 and I'm in charge. 309 00:19:56,561 --> 00:19:57,881 It can't go wrong. 310 00:21:17,241 --> 00:21:18,841 Why are you looking at me like that? 311 00:21:23,401 --> 00:21:24,441 I'm looking at the painting. 312 00:21:24,921 --> 00:21:26,921 Didn't you say there was a mistake? 313 00:21:26,921 --> 00:21:27,761 Where? 314 00:21:28,521 --> 00:21:29,361 Here. 315 00:21:35,081 --> 00:21:36,681 I painted this 316 00:21:36,681 --> 00:21:39,361 based on the male figure in The Knickknack Peddler. 317 00:21:39,361 --> 00:21:41,601 It's the male makeup of the Song dynasty, not the 318 00:21:41,601 --> 00:21:42,561 Wei and Jin dynasties. 319 00:21:42,561 --> 00:21:44,681 (Wei and Jin, Male Makeup) 320 00:21:46,961 --> 00:21:48,281 They misplaced it. 321 00:21:49,641 --> 00:21:51,761 I'll contact the props team 322 00:21:52,401 --> 00:21:53,721 and let them correct it. 323 00:22:00,401 --> 00:22:01,921 Hello, Mr. Sun, I'm Gu Yu. 324 00:22:03,071 --> 00:22:05,041 I need to tell you something. 325 00:22:05,041 --> 00:22:05,881 Well... 326 00:22:08,321 --> 00:22:09,321 Please correct it. 327 00:22:09,321 --> 00:22:10,161 Thanks. 328 00:22:11,921 --> 00:22:12,801 Done. 329 00:22:12,801 --> 00:22:14,521 They'll come here to fix it. 330 00:22:16,041 --> 00:22:16,921 Thanks. 331 00:22:19,001 --> 00:22:20,321 I should thank you. 332 00:22:20,721 --> 00:22:22,041 You found the mistake. 333 00:22:23,241 --> 00:22:25,721 Why did you come here to check the placement? 334 00:22:26,921 --> 00:22:30,041 Chengcheng has put a lot of effort into this, 335 00:22:30,801 --> 00:22:32,121 and I couldn't sleep, 336 00:22:32,441 --> 00:22:33,881 so I came here 337 00:22:33,881 --> 00:22:36,441 to make sure that my part has no problems. 338 00:22:37,521 --> 00:22:39,641 Su Chengcheng is hard-working, 339 00:22:39,921 --> 00:22:42,121 so we let her and Wang Yi 340 00:22:42,121 --> 00:22:43,801 take charge of this event. 341 00:22:44,521 --> 00:22:46,361 What's wrong with Tang Qi's eyes? 342 00:22:49,681 --> 00:22:50,641 You found out? 343 00:22:53,121 --> 00:22:54,391 How did you know? 344 00:22:55,601 --> 00:22:57,801 Chengcheng found out by chance. 345 00:22:58,921 --> 00:22:59,761 Don't worry. 346 00:23:00,001 --> 00:23:01,321 We'll keep the secret. 347 00:23:04,281 --> 00:23:05,121 Thanks. 348 00:23:06,521 --> 00:23:07,921 Chengcheng is worried 349 00:23:08,401 --> 00:23:09,721 that his eyes 350 00:23:09,721 --> 00:23:11,761 might affect tomorrow's fair. 351 00:23:13,441 --> 00:23:15,481 His disease is complicated. 352 00:23:15,921 --> 00:23:16,881 But don't worry. 353 00:23:17,121 --> 00:23:18,321 As long as we keep the secret, 354 00:23:18,441 --> 00:23:20,041 it won't affect the event. 355 00:23:25,001 --> 00:23:27,641 Let's check them together. 356 00:23:28,201 --> 00:23:29,041 Okay. 357 00:23:42,121 --> 00:23:44,841 (No wonder Lin said they were not busy) 358 00:23:45,121 --> 00:23:47,161 (because Mr. Tang hardly went to the lab.) 359 00:23:55,361 --> 00:23:56,201 Mr. Zhang, 360 00:23:56,361 --> 00:23:58,641 you invited me to join Vandai. 361 00:23:58,641 --> 00:23:59,681 Is it still valid? 362 00:24:01,451 --> 00:24:02,321 Thank. 363 00:24:02,321 --> 00:24:04,321 I'll resign as soon as I can. 364 00:24:05,641 --> 00:24:07,001 To express my gratitude, 365 00:24:07,001 --> 00:24:09,121 I want to share some information with you 366 00:24:09,241 --> 00:24:11,001 as a gift for joining Vandai. 367 00:24:15,321 --> 00:24:17,681 For a better experience of our clients, 368 00:24:17,881 --> 00:24:19,881 we must wear ancient costumes. 369 00:24:27,241 --> 00:24:28,761 (I can't see colors.) 370 00:24:30,201 --> 00:24:32,321 (What should I do to avoid mistakes?) 371 00:25:04,921 --> 00:25:06,601 Why are you looking at me like this? 372 00:25:09,841 --> 00:25:10,721 Nothing. 373 00:25:47,121 --> 00:25:48,041 Bro, 374 00:25:48,041 --> 00:25:48,921 want some beer? 375 00:25:53,161 --> 00:25:54,001 Bro, 376 00:25:54,121 --> 00:25:54,961 want some beer? 377 00:26:15,041 --> 00:26:15,881 Bro, 378 00:26:16,641 --> 00:26:18,481 you don't look well. 379 00:26:19,481 --> 00:26:21,241 You can ask me anything. 380 00:26:21,721 --> 00:26:23,801 I'll try my best to help you. 381 00:26:26,761 --> 00:26:27,641 Cheers. 382 00:26:39,601 --> 00:26:40,601 Cheers. 383 00:26:47,521 --> 00:26:48,841 I must be crazy. 384 00:27:00,441 --> 00:27:02,161 I took your money. 385 00:27:02,481 --> 00:27:05,601 As the saying goes, "You don't slack off when you're paid." 386 00:27:06,081 --> 00:27:08,201 Just tell me what you need. 387 00:27:16,241 --> 00:27:18,321 Maybe I do need to... 388 00:27:21,401 --> 00:27:22,601 ask you for a favor. 389 00:27:24,241 --> 00:27:25,081 Don't worry, 390 00:27:25,081 --> 00:27:27,921 girls help... girls, 391 00:27:28,201 --> 00:27:29,801 and boys help boys. 392 00:27:46,321 --> 00:27:47,521 I have this feeling 393 00:27:50,401 --> 00:27:52,001 that you look like someone I know. 394 00:27:54,041 --> 00:27:55,321 Who is it? 395 00:27:58,441 --> 00:27:59,321 Like... 396 00:28:13,281 --> 00:28:14,441 Like Fang Jin. 397 00:28:20,201 --> 00:28:22,601 People say a couple looks like each other. 398 00:28:23,281 --> 00:28:24,601 When two people are in love, 399 00:28:24,601 --> 00:28:26,521 they'll act and look like each other. 400 00:28:28,161 --> 00:28:29,081 Remember, 401 00:28:29,761 --> 00:28:31,241 tell me if you need anything. 402 00:28:40,561 --> 00:28:42,361 I'm going to sleep. Good night. 403 00:29:01,521 --> 00:29:02,681 When I go back... 404 00:29:06,001 --> 00:29:07,561 I should definitely see 405 00:29:07,561 --> 00:29:09,001 a psychiatrist. 406 00:29:40,561 --> 00:29:41,441 Chengcheng? 407 00:29:46,121 --> 00:29:47,321 Sorry to wake you up. 408 00:29:51,201 --> 00:29:53,321 I talked with Gu Yu last night. 409 00:29:53,641 --> 00:29:55,921 He said Tang Qi couldn't see colors for now. 410 00:29:55,921 --> 00:29:56,961 It's a mental issue, 411 00:29:56,961 --> 00:29:58,121 not a physical disease. 412 00:29:58,801 --> 00:29:59,881 Mental issue? 413 00:30:00,521 --> 00:30:01,601 What mental issue? 414 00:30:01,801 --> 00:30:03,641 What happened to him? 415 00:30:03,641 --> 00:30:04,521 No idea. 416 00:30:04,801 --> 00:30:07,081 Gu Yu wouldn't tell me about his privacy. 417 00:30:07,561 --> 00:30:10,721 But I could feel that Gu Yu was also confused. 418 00:30:11,601 --> 00:30:12,441 He also said 419 00:30:12,441 --> 00:30:13,921 he'd ask you for a favor 420 00:30:13,921 --> 00:30:15,491 after the fair. 421 00:30:16,331 --> 00:30:18,951 Tang Qi became colorblind 422 00:30:18,961 --> 00:30:20,361 after Fang Jing recovered. 423 00:30:20,881 --> 00:30:23,161 I thought he wanted to die. 424 00:30:24,321 --> 00:30:25,161 Do you think 425 00:30:26,121 --> 00:30:28,001 it was because of me? 426 00:30:29,121 --> 00:30:31,521 Tang Qi is a grown-up man. 427 00:30:31,521 --> 00:30:33,121 He can't be that vulnerable. 428 00:30:33,321 --> 00:30:35,121 Don't take the blame for everything 429 00:30:35,121 --> 00:30:36,361 and push yourself too hard. 430 00:30:37,241 --> 00:30:38,521 His color blindness 431 00:30:38,521 --> 00:30:40,041 will greatly affect the company. 432 00:30:40,041 --> 00:30:41,001 You must keep the secret. 433 00:30:41,561 --> 00:30:42,401 Got it. 434 00:30:42,681 --> 00:30:44,761 Gu Yu emphasized it yesterday. 435 00:30:45,681 --> 00:30:47,361 Go back to sleep. I'll go to work. 436 00:30:47,641 --> 00:30:48,681 It's so early. 437 00:30:49,001 --> 00:30:50,321 Have you had breakfast? 438 00:30:50,761 --> 00:30:52,321 There's something more important. 439 00:30:52,321 --> 00:30:53,641 I'll eat later. 440 00:30:54,121 --> 00:30:54,961 Goodbye. 441 00:30:56,241 --> 00:30:57,081 Bye. 442 00:31:17,081 --> 00:31:20,001 (Tang Qi) 443 00:31:27,681 --> 00:31:28,901 (1 White Undershirt) 444 00:31:30,841 --> 00:31:31,681 (1 White Undershirt) 445 00:31:32,881 --> 00:31:34,001 (2 Light Yellow Mid-layer) 446 00:31:34,001 --> 00:31:35,681 ♪And judging me♪ 447 00:31:35,681 --> 00:31:36,681 (3 Brown Belt) 448 00:31:38,081 --> 00:31:39,321 (2 Light Yellow Mid-layer) 449 00:31:39,321 --> 00:31:40,321 (3 Brown Belt) 450 00:31:40,321 --> 00:31:41,321 (4 White Underpants) 451 00:31:45,161 --> 00:31:46,441 (Yue, Yi, Yu, Jinli, Chengcheng, Qi) 452 00:31:47,681 --> 00:31:49,961 To keep the secret, 453 00:31:50,521 --> 00:31:52,441 I can't draw attention. 454 00:31:53,881 --> 00:31:55,961 ♪The world is completely silent♪ 455 00:31:55,961 --> 00:31:57,961 ♪So I put makeup on♪ 456 00:31:57,961 --> 00:32:01,361 ♪Thinking about what they said♪ 457 00:32:01,361 --> 00:32:04,751 ♪Think outside the box♪ 458 00:32:04,761 --> 00:32:05,601 ♪It's a new era♪ 459 00:32:05,601 --> 00:32:08,521 ♪We're beautiful in different ways♪ 460 00:32:08,521 --> 00:32:12,161 ♪Makeup is not the only thing that matters♪ 461 00:32:12,161 --> 00:32:15,881 ♪Life is not just about competing with others♪ 462 00:32:15,881 --> 00:32:19,481 ♪But about staying true to yourself, well done♪ 463 00:32:19,481 --> 00:32:23,401 ♪Be strong, be pretty, shine in your own way♪ 464 00:32:23,401 --> 00:32:27,361 ♪Be brave to love, makeup doesn't matter♪ 465 00:32:32,721 --> 00:32:33,761 This is yours. 466 00:32:34,321 --> 00:32:35,441 - Here. - Thanks. 467 00:32:35,441 --> 00:32:36,361 You're welcome. 468 00:32:39,921 --> 00:32:41,041 - Thanks. - You're welcome. 469 00:32:41,241 --> 00:32:42,521 Lin's clothes... 470 00:32:42,521 --> 00:32:43,361 Right here. 471 00:32:43,381 --> 00:32:44,401 Here you are. 472 00:32:46,841 --> 00:32:49,041 Su Chengcheng, you're so thoughtful. 473 00:32:49,241 --> 00:32:50,961 You even labeled the dressing order. 474 00:32:50,961 --> 00:32:52,961 I couldn't figure out how to wear them. 475 00:32:52,961 --> 00:32:54,161 Don't be so polite. 476 00:32:54,161 --> 00:32:56,041 (White Undershirt, Royal Blue Coat) 477 00:32:59,641 --> 00:33:01,241 Here, this is yours. 478 00:33:01,401 --> 00:33:02,241 Thanks. 479 00:33:06,921 --> 00:33:08,921 (White Undershirt, White Underpants) 480 00:33:09,921 --> 00:33:11,841 It must've taken a lot of time to make these labels. 481 00:33:13,081 --> 00:33:13,921 It's okay. 482 00:33:14,441 --> 00:33:15,921 Mr. Gu emphasized 483 00:33:15,921 --> 00:33:18,161 that this is our first big offline event, 484 00:33:18,161 --> 00:33:19,521 and it can't go wrong. 485 00:33:21,331 --> 00:33:22,601 Okay, thanks. 486 00:33:22,761 --> 00:33:23,881 That's my duty. 487 00:33:32,601 --> 00:33:37,401 (Thousand Birds Collection, Spring Makeup Fair) 488 00:33:45,161 --> 00:33:47,051 These paintings look so good. 489 00:33:49,001 --> 00:33:49,881 Indeed. 490 00:33:53,561 --> 00:33:55,241 They look great like this. 491 00:34:04,881 --> 00:34:05,721 What do you think? 492 00:34:05,881 --> 00:34:06,721 Not bad. 493 00:34:06,721 --> 00:34:07,801 (TBC, Lipstick & Rouge) 494 00:34:07,801 --> 00:34:08,921 Look at this one. 495 00:34:09,641 --> 00:34:11,001 Dad, see? 496 00:34:11,321 --> 00:34:12,521 Emperors in the Tang dynasty 497 00:34:12,521 --> 00:34:14,801 would bestow rouge and facial cream to the officials 498 00:34:15,001 --> 00:34:16,561 for skin care. 499 00:34:16,961 --> 00:34:19,721 They believed men should also take care of their skin. 500 00:34:19,721 --> 00:34:22,521 This event has exceeded our expectations. 501 00:34:24,721 --> 00:34:26,281 Su Chengcheng is capable. 502 00:34:28,601 --> 00:34:30,321 Shouldn't you praise Gu Yu too? 503 00:34:38,921 --> 00:34:40,081 Isn't that the new 504 00:34:40,081 --> 00:34:41,841 marketing director of Vandai? 505 00:34:41,841 --> 00:34:42,921 Why is he here? 506 00:34:50,841 --> 00:34:52,321 - Mr. Zhou. - Hello. 507 00:34:52,521 --> 00:34:53,681 I heard you planned 508 00:34:53,681 --> 00:34:55,281 a traditional makeup fair, 509 00:34:55,761 --> 00:34:57,921 so we came here to learn. 510 00:34:58,241 --> 00:34:59,121 I'm flattered. 511 00:34:59,121 --> 00:35:01,441 We have a lot to learn from you. 512 00:35:03,601 --> 00:35:04,441 Hello. 513 00:35:04,961 --> 00:35:06,601 I'm Tan Yu from the R&D Department of Vandai. 514 00:35:07,601 --> 00:35:08,441 Hello. 515 00:35:09,401 --> 00:35:10,801 Dr. Tang, I've heard a lot about you. 516 00:35:10,921 --> 00:35:12,081 I know you're famous 517 00:35:12,081 --> 00:35:13,361 for the mastery of colors. 518 00:35:14,521 --> 00:35:17,521 I wonder if you could please 519 00:35:17,521 --> 00:35:18,721 make a lipstick for us 520 00:35:18,721 --> 00:35:19,841 so that I can learn something. 521 00:35:20,281 --> 00:35:21,121 No! 522 00:35:23,601 --> 00:35:24,441 Well, 523 00:35:25,121 --> 00:35:26,921 Tang has no time. 524 00:35:30,041 --> 00:35:31,121 We can wait until Dr. Tang 525 00:35:31,121 --> 00:35:32,241 is available. 526 00:35:32,881 --> 00:35:34,761 Yes, we have time. 527 00:35:35,081 --> 00:35:36,641 We can wait as long 528 00:35:36,961 --> 00:35:37,841 as it takes 529 00:35:37,841 --> 00:35:39,001 to see the results. 530 00:35:42,201 --> 00:35:43,201 Well, he... 531 00:35:45,001 --> 00:35:47,241 Making lipstick only needs a few colors. 532 00:35:47,801 --> 00:35:50,961 Why don't we go to the product trial spot? 533 00:35:51,121 --> 00:35:53,641 I'll show you the color matching 534 00:35:53,881 --> 00:35:56,161 of makeup and clothes. 535 00:36:02,241 --> 00:36:03,561 Thank you, Dr. Tang. 536 00:36:06,681 --> 00:36:08,521 We'll wait for you over there. 537 00:36:08,521 --> 00:36:09,361 Okay. 538 00:36:14,441 --> 00:36:16,681 It seems Mr. Zhang is up to no good. 539 00:36:19,041 --> 00:36:20,841 Did he get some information? 540 00:36:22,521 --> 00:36:24,521 You should find a way to reject him. 541 00:36:25,561 --> 00:36:27,001 They want to test us. 542 00:36:27,521 --> 00:36:29,281 Avoidance will only make them more suspicious. 543 00:36:30,161 --> 00:36:31,481 You have a point. 544 00:36:31,481 --> 00:36:32,881 So what should we do? 545 00:36:35,761 --> 00:36:41,681 (TBC, Lipstick & Rouge) 546 00:36:44,841 --> 00:36:48,201 (Tang Qi) 547 00:36:50,321 --> 00:36:52,161 Come on, slightly bend the sword. 548 00:36:52,281 --> 00:36:53,361 Look up and use strength. 549 00:36:53,361 --> 00:36:54,881 Yes, keep your shoulders straight. 550 00:36:54,881 --> 00:36:55,761 Okay, I'll try it again. 551 00:36:55,761 --> 00:36:56,681 Okay. 552 00:37:04,601 --> 00:37:06,161 Hello, what's wrong? 553 00:37:07,481 --> 00:37:09,281 I met Mr. Zhang before. 554 00:37:09,521 --> 00:37:11,081 He likes playing dirty. 555 00:37:11,361 --> 00:37:12,441 You're doing the right thing. 556 00:37:16,321 --> 00:37:17,161 There's something 557 00:37:17,361 --> 00:37:19,201 I wanted to tell you after the fair. 558 00:37:20,841 --> 00:37:22,841 Su Chengcheng knows about your eyes. 559 00:37:24,121 --> 00:37:24,961 Okay. 560 00:37:25,321 --> 00:37:26,881 I'll find Su Chengcheng. 561 00:37:29,061 --> 00:37:30,401 Excuse me. 562 00:37:30,721 --> 00:37:32,201 Where's Su Chengcheng? 563 00:37:48,911 --> 00:37:52,991 ♪Hug tight, say goodbye♪ 564 00:37:55,491 --> 00:37:57,561 ♪Watching her back♪ 565 00:37:57,751 --> 00:38:02,431 ♪Reluctant and sad♪ 566 00:38:02,961 --> 00:38:06,121 ♪With the filter of tears♪ 567 00:38:06,561 --> 00:38:11,541 ♪All of this will become something♪ 568 00:38:12,251 --> 00:38:17,501 ♪For future reminiscence♪ 569 00:38:18,011 --> 00:38:25,001 ♪Leaving love behind along the way♪ 570 00:38:25,421 --> 00:38:32,131 ♪They're just moments, fragments, and voice-overs♪ 571 00:38:32,561 --> 00:38:36,411 ♪They say time takes care of everything♪ 572 00:38:36,881 --> 00:38:40,321 ♪But time only helps with moving on♪ 573 00:38:40,441 --> 00:38:46,631 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 574 00:38:47,101 --> 00:38:54,051 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 575 00:38:54,501 --> 00:39:00,181 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 576 00:39:00,181 --> 00:39:03,181 ♪It's too soon to end it now♪ 577 00:39:03,181 --> 00:39:05,361 ♪You turned away♪ 578 00:39:05,361 --> 00:39:10,111 ♪Taking away all the colors of my world♪ 579 00:39:10,651 --> 00:39:12,781 ♪From now on, you're gone♪ 580 00:39:12,781 --> 00:39:17,651 ♪Leaving no more expectations for me♪ 581 00:39:21,211 --> 00:39:24,561 ♪They say time takes care of everything♪ 582 00:39:25,101 --> 00:39:28,491 ♪But time only helps with moving on♪ 583 00:39:28,721 --> 00:39:34,721 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 584 00:39:35,251 --> 00:39:42,231 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 585 00:39:42,791 --> 00:39:48,431 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 586 00:39:48,431 --> 00:39:51,491 ♪It's too soon to end it now♪ 587 00:39:51,491 --> 00:39:53,571 ♪You turned away♪ 588 00:39:53,571 --> 00:39:58,601 ♪Taking away all the colors of my world♪ 589 00:39:58,831 --> 00:40:00,941 ♪From now on, you're gone♪ 590 00:40:00,941 --> 00:40:07,221 ♪Leaving no more expectations for me♪ 591 00:40:07,221 --> 00:40:12,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 592 00:40:07,221 --> 00:40:17,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.