Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
=Filter=
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
=Episode 18=
5
00:01:45,021 --> 00:01:45,861
Come in.
6
00:01:50,221 --> 00:01:51,251
Didn't Doctor Chen ask you
7
00:01:51,251 --> 00:01:53,141
to spend more time with Su Chengcheng?
8
00:01:53,141 --> 00:01:54,451
You sent her home,
9
00:01:54,451 --> 00:01:56,101
so why didn't you have dinner with her?
10
00:02:04,561 --> 00:02:05,401
What's wrong?
11
00:02:05,521 --> 00:02:06,441
You got hit?
12
00:02:10,121 --> 00:02:11,001
Nothing.
13
00:02:13,921 --> 00:02:15,961
I know how to cure my eyes.
14
00:02:18,281 --> 00:02:20,401
Is it tricky?
15
00:02:21,401 --> 00:02:23,361
Intimate physical contact.
16
00:02:24,281 --> 00:02:25,121
How intimate?
17
00:02:28,761 --> 00:02:29,601
Hug.
18
00:02:30,561 --> 00:02:31,401
Hug?
19
00:02:32,781 --> 00:02:35,441
Like this...
20
00:02:38,831 --> 00:02:40,081
What about holding hands?
21
00:02:43,161 --> 00:02:44,641
It can only help me see myself.
22
00:02:47,401 --> 00:02:48,931
Did Su Chengcheng hit you?
23
00:02:51,781 --> 00:02:52,621
No.
24
00:02:53,321 --> 00:02:54,241
It was an accident.
25
00:02:58,321 --> 00:03:00,481
It is really a tricky method,
26
00:03:00,481 --> 00:03:02,801
but it's better than no method.
27
00:03:03,081 --> 00:03:03,921
It's okay.
28
00:03:04,081 --> 00:03:06,561
We'll figure it out.
29
00:03:08,921 --> 00:03:10,641
I held her hand,
30
00:03:12,081 --> 00:03:14,161
and she nearly broke my arm.
31
00:03:16,521 --> 00:03:18,001
If I try to hold her,
32
00:03:19,081 --> 00:03:21,001
maybe she'll break my neck.
33
00:03:22,521 --> 00:03:24,441
My eyes might be cured,
34
00:03:25,321 --> 00:03:26,601
but you'll need to
35
00:03:27,481 --> 00:03:28,721
bring me back from death.
36
00:03:33,441 --> 00:03:35,441
Su Chengcheng is not the only one.
37
00:03:35,721 --> 00:03:37,321
You can hold Quan Shengtang.
38
00:03:38,681 --> 00:03:40,001
Even if I want to,
39
00:03:40,441 --> 00:03:41,921
will he agree?
40
00:03:42,881 --> 00:03:44,961
How can you know if you don't try?
41
00:03:49,081 --> 00:03:50,441
(Soul Detective)
42
00:03:50,441 --> 00:03:52,521
Is... Is this Quan Shengtang?
43
00:03:53,641 --> 00:03:55,881
I'm thinking about my work.
44
00:03:55,881 --> 00:03:58,081
Maybe I can help you solve your problem.
45
00:04:01,921 --> 00:04:03,041
Hello, Wang Yi.
46
00:04:03,041 --> 00:04:04,001
Do you have time?
47
00:04:07,641 --> 00:04:08,681
Hello,
48
00:04:08,681 --> 00:04:10,201
this is our group's proposal
49
00:04:10,201 --> 00:04:12,481
for Millennia of Beauty Fair.
50
00:04:17,401 --> 00:04:18,721
We're planning to
51
00:04:18,721 --> 00:04:21,721
combine ancient Chinese animation
and traditional culture
52
00:04:21,721 --> 00:04:23,881
and organize online and offline events
53
00:04:23,881 --> 00:04:25,641
to attract people of different ages
54
00:04:25,641 --> 00:04:27,481
and create unique works
55
00:04:27,481 --> 00:04:29,481
with profound cultural connotations.
56
00:04:29,481 --> 00:04:31,121
For online events, we will
57
00:04:31,121 --> 00:04:33,681
cooperate with well-known
Chinese animation IPs.
58
00:04:33,841 --> 00:04:34,681
It will not only
59
00:04:34,681 --> 00:04:36,601
attract young comic fans
60
00:04:36,721 --> 00:04:38,041
but also raise public awareness
61
00:04:38,041 --> 00:04:39,921
of domestic brands.
62
00:04:41,441 --> 00:04:43,881
These are the male and female makeup
63
00:04:43,881 --> 00:04:45,961
of different dynasties.
64
00:04:55,811 --> 00:04:56,681
For offline events,
65
00:04:56,681 --> 00:04:59,241
(Qing Dynasty Male Makeup)
we'll hold a traditional makeup fair,
66
00:04:59,241 --> 00:05:01,001
utilizing traditional culture
67
00:05:01,161 --> 00:05:04,561
(Republican Period Female Makeup)
to explore the development of beauty
68
00:05:04,561 --> 00:05:06,361
so as to attract older people.
69
00:05:08,081 --> 00:05:09,441
It's a good proposal.
70
00:05:11,641 --> 00:05:13,241
Any suitable cartoonist?
71
00:05:15,321 --> 00:05:17,441
Based on our careful selection,
we have three options.
72
00:05:17,881 --> 00:05:19,681
First, Lin Qiaqia,
73
00:05:20,321 --> 00:05:22,121
who graduated from
Central Academy of Fine Arts,
74
00:05:22,121 --> 00:05:23,121
with famous works
75
00:05:23,121 --> 00:05:25,361
such as The Day We Met
and Soul Detective.
76
00:05:25,921 --> 00:05:27,481
Soul Detective is
77
00:05:27,481 --> 00:05:29,401
a gripping suspense comic book
78
00:05:29,521 --> 00:05:32,321
about the Detective's adventures.
79
00:05:32,841 --> 00:05:33,921
In a city filled with mysteries
80
00:05:33,921 --> 00:05:34,781
and conspiracies...
81
00:05:34,781 --> 00:05:36,281
Didn't you read this the other day?
82
00:05:36,281 --> 00:05:37,481
The Detective got involved in
83
00:05:37,481 --> 00:05:39,121
a series of strange cases.
84
00:05:39,601 --> 00:05:42,481
Is this proposal your idea?
85
00:05:42,481 --> 00:05:43,541
The hidden truth.
86
00:05:44,031 --> 00:05:46,001
He started to look for
clues with his friends.
87
00:05:46,001 --> 00:05:48,481
I only gave Wang Yi some advice
on the theme.
88
00:05:48,481 --> 00:05:51,641
She and Su Chengcheng finished
the proposal together.
89
00:05:53,391 --> 00:05:56,091
You're always impressive.
90
00:06:12,841 --> 00:06:13,761
Hello, Mr. Lin.
91
00:06:18,921 --> 00:06:20,041
I'm Gu Yu from TBC.
92
00:06:20,041 --> 00:06:20,931
I want to talk to you
93
00:06:20,931 --> 00:06:23,161
(Thousand Birds Collection)
about our cooperation.
94
00:06:23,441 --> 00:06:24,281
Have a seat.
95
00:06:31,641 --> 00:06:33,481
Wang Yi sent me a digital version.
96
00:06:33,721 --> 00:06:35,241
I've read it.
97
00:06:41,561 --> 00:06:43,521
Do you want to make any changes?
98
00:06:47,161 --> 00:06:49,161
This is my first business cooperation.
99
00:06:50,041 --> 00:06:51,441
The price is fair,
100
00:06:51,561 --> 00:06:53,281
the contract is acceptable,
101
00:06:54,641 --> 00:06:56,961
and your company has a good reputation.
102
00:06:57,241 --> 00:06:59,801
My editor urged me to sign this deal
103
00:06:59,801 --> 00:07:01,321
in case someone else signs it first.
104
00:07:08,121 --> 00:07:10,201
You can't negotiate like this.
105
00:07:10,761 --> 00:07:12,641
You need to be cunning and cautious
106
00:07:12,881 --> 00:07:13,761
before signing a deal
107
00:07:13,761 --> 00:07:16,161
so that you'll feel at ease
108
00:07:16,161 --> 00:07:17,561
during the cooperation.
109
00:07:19,801 --> 00:07:21,201
How cautious?
110
00:07:24,721 --> 00:07:25,801
Don't worry.
111
00:07:26,001 --> 00:07:27,521
My editor asked a lawyer to check it.
112
00:07:27,521 --> 00:07:29,001
Your contract is fair
113
00:07:29,001 --> 00:07:30,041
and has no traps.
114
00:07:30,041 --> 00:07:32,561
Besides, I'm a cartoonist
115
00:07:32,561 --> 00:07:35,321
whose main income comes from
royalties and licensing fees.
116
00:07:35,761 --> 00:07:37,961
Business cooperation is only occasional.
117
00:07:37,961 --> 00:07:39,361
It's a windfall.
118
00:07:39,641 --> 00:07:42,801
It doesn't matter
if you take advantage of me.
119
00:07:44,121 --> 00:07:45,041
(Business Contract)
120
00:07:45,681 --> 00:07:47,001
No matter what kind of contract,
121
00:07:47,441 --> 00:07:48,641
you have to
122
00:07:48,641 --> 00:07:50,441
read it carefully before signing it.
123
00:07:50,441 --> 00:07:52,361
I've read it.
124
00:07:53,241 --> 00:07:54,441
It's a digital version.
125
00:07:54,641 --> 00:07:55,841
What if I change something
126
00:07:55,841 --> 00:07:56,961
when printing it?
127
00:07:57,561 --> 00:07:59,401
A few different words
128
00:07:59,401 --> 00:08:01,441
may convey completely
different meanings.
129
00:08:06,561 --> 00:08:08,001
A bad buy wouldn't give me a heads-up
130
00:08:08,001 --> 00:08:09,441
when he wants to set me up, right?
131
00:08:09,441 --> 00:08:10,641
Just read it.
132
00:08:26,281 --> 00:08:28,681
You've created so many good works.
133
00:08:28,921 --> 00:08:30,601
Is it hard to read a contract?
134
00:08:32,561 --> 00:08:33,521
You don't understand.
135
00:08:34,121 --> 00:08:36,321
It's completely different.
136
00:08:37,081 --> 00:08:39,161
I enjoy drawing
137
00:08:39,161 --> 00:08:40,601
but hate reading contracts.
138
00:08:44,041 --> 00:08:45,761
From now on,
I'll check all your contracts.
139
00:08:47,961 --> 00:08:48,841
I mean...
140
00:08:50,281 --> 00:08:51,481
As a friend
141
00:08:51,481 --> 00:08:52,961
who happens to be good at
142
00:08:52,961 --> 00:08:54,441
contract examination
and negotiation,
143
00:08:54,761 --> 00:08:56,881
I'd love to help you
144
00:08:56,881 --> 00:08:57,721
if you face
145
00:08:57,721 --> 00:08:59,241
something like this.
146
00:09:00,281 --> 00:09:01,161
Thanks.
147
00:09:03,561 --> 00:09:05,241
(Party B: Lin Qiaqia)
148
00:09:20,121 --> 00:09:20,961
Okay.
149
00:09:22,641 --> 00:09:23,481
Keep it well.
150
00:09:33,841 --> 00:09:34,721
Shake hands.
151
00:09:38,441 --> 00:09:39,281
Glad to work with you.
152
00:09:39,281 --> 00:09:40,201
Glad to work with you.
153
00:09:43,721 --> 00:09:45,801
I'll ask Wang Yi
to contact Quan Shengtang.
154
00:09:48,521 --> 00:09:50,601
Wang Yi will contact Quan Shengtang?
155
00:09:51,361 --> 00:09:52,881
You don't think she's suitable?
156
00:09:53,081 --> 00:09:54,241
Su Chengcheng can also do it.
157
00:09:54,721 --> 00:09:57,001
Contact him for what?
158
00:10:00,641 --> 00:10:01,801
Page 2, item 4.
159
00:10:09,761 --> 00:10:12,861
Based on the needs
of TBC offline events,
160
00:10:12,871 --> 00:10:15,521
Party B shall ask Quan Shengtang,
the character prototype,
161
00:10:15,521 --> 00:10:17,961
to attend Spring Makeup Fair
162
00:10:17,961 --> 00:10:19,721
and cooperate with the promotion.
163
00:10:47,561 --> 00:10:49,641
The event is on the weekend,
164
00:10:49,641 --> 00:10:51,521
and many couples
from nearby cities will come.
165
00:10:51,721 --> 00:10:52,881
We don't have enough rooms,
166
00:10:52,981 --> 00:10:54,641
so two people need to share a room.
167
00:10:55,121 --> 00:10:56,441
Share a room?
168
00:10:56,441 --> 00:10:57,681
What about Quan Shengtang?
169
00:10:57,921 --> 00:10:59,041
Quan Shengtang is our guest.
170
00:10:59,041 --> 00:11:00,641
He'll stay with Mr. Tang.
171
00:11:00,641 --> 00:11:01,641
It's a suite.
172
00:11:02,611 --> 00:11:04,721
Can you arrange a single room for him?
173
00:11:04,721 --> 00:11:05,761
It can be a small room.
174
00:11:06,601 --> 00:11:08,121
No extra rooms.
175
00:11:08,121 --> 00:11:10,041
Mr. Zhou also has to stay with Mr. Gu.
176
00:11:20,081 --> 00:11:21,441
Is there a problem?
177
00:11:22,721 --> 00:11:23,601
No.
178
00:11:24,701 --> 00:11:25,561
Should I keep
179
00:11:25,561 --> 00:11:26,521
Quan Shengtang's room card
180
00:11:26,521 --> 00:11:27,521
or give it to you?
181
00:11:27,721 --> 00:11:28,601
We'll take it.
182
00:11:29,921 --> 00:11:31,481
- Sign here.
- Okay.
183
00:11:32,601 --> 00:11:33,881
I'll sign it for you.
184
00:11:36,561 --> 00:11:37,441
Here.
185
00:11:39,761 --> 00:11:40,841
Okay, thanks.
186
00:11:40,841 --> 00:11:42,521
Then I'm leaving. Let's keep in touch.
187
00:11:42,521 --> 00:11:43,361
Okay.
188
00:11:52,481 --> 00:11:53,521
Why are you standing here?
189
00:11:53,521 --> 00:11:54,361
Let's unpack our things
190
00:11:54,371 --> 00:11:55,641
and have dinner.
191
00:12:05,521 --> 00:12:06,881
Maybe I should break the deal.
192
00:12:07,561 --> 00:12:08,561
No.
193
00:12:08,561 --> 00:12:10,721
If you do so,
you'll pay the default fine
194
00:12:10,721 --> 00:12:12,681
and other compensations.
195
00:12:12,801 --> 00:12:14,481
We've invested a lot in this.
196
00:12:16,721 --> 00:12:19,001
I didn't read the contract carefully.
197
00:12:19,281 --> 00:12:21,801
My editor and lawyer checked everything,
198
00:12:21,921 --> 00:12:24,041
and they didn't think
Quan Shengtang would be a problem.
199
00:12:24,521 --> 00:12:27,321
I was also careless
and didn't notice that.
200
00:12:27,881 --> 00:12:29,921
Who would refuse to make money?
201
00:12:29,921 --> 00:12:32,641
They didn't know
Quan Shengtang was special.
202
00:12:34,601 --> 00:12:36,441
Why don't you take a day off?
203
00:12:38,441 --> 00:12:39,721
Tang Qi already thinks
204
00:12:39,721 --> 00:12:41,721
I'm a fragile princess.
205
00:12:41,721 --> 00:12:43,241
I can't take a day off.
206
00:12:44,441 --> 00:12:45,601
Don't worry.
207
00:12:45,601 --> 00:12:47,761
I was the one
who made the fair proposal.
208
00:12:47,761 --> 00:12:49,281
I've arranged everything.
209
00:12:49,281 --> 00:12:50,361
He won't find out.
210
00:12:59,961 --> 00:13:00,801
Su Chengcheng,
211
00:13:01,361 --> 00:13:02,281
I talked to Mr. Tang.
212
00:13:02,481 --> 00:13:03,881
He said Quan Shengtang wasn't there.
213
00:13:04,161 --> 00:13:05,521
Hurry up and confirm it.
214
00:13:05,791 --> 00:13:07,801
Quan Shengtang is essential
to tomorrow's event.
215
00:13:08,141 --> 00:13:09,401
It can't go wrong.
216
00:13:10,531 --> 00:13:11,721
Quan Shengtang has arrived.
217
00:13:11,721 --> 00:13:13,081
He just took his card
218
00:13:13,291 --> 00:13:14,681
and went back to his room.
219
00:13:14,801 --> 00:13:16,001
Okay, bye, Mr. Gu.
220
00:13:17,561 --> 00:13:18,401
Chengcheng.
221
00:13:20,281 --> 00:13:21,961
What's that look?
222
00:13:21,961 --> 00:13:23,841
It's not a suicide mission.
223
00:13:24,041 --> 00:13:25,241
I will show up and prove
224
00:13:25,241 --> 00:13:26,961
he has arrived, and then I'll come back.
225
00:13:27,441 --> 00:13:29,481
Don't worry. I'll be quick.
226
00:13:30,481 --> 00:13:31,601
I'll wait for you.
227
00:13:31,921 --> 00:13:32,801
Bye.
228
00:14:14,721 --> 00:14:15,841
Not in the room?
229
00:14:36,841 --> 00:14:37,681
You're here.
230
00:14:47,001 --> 00:14:48,161
I knocked,
231
00:14:48,361 --> 00:14:50,321
but you didn't answer, so I came in.
232
00:14:50,881 --> 00:14:51,841
I heard it.
233
00:14:52,801 --> 00:14:54,001
I was taking a shower.
234
00:14:54,001 --> 00:14:55,321
I thought you were a staff.
235
00:15:00,081 --> 00:15:01,721
(What's wrong with him?)
236
00:15:01,721 --> 00:15:02,641
(Didn't he notice)
237
00:15:02,641 --> 00:15:03,961
(the light is off?)
238
00:15:03,961 --> 00:15:05,201
(Doesn't he think it's dark?)
239
00:15:07,921 --> 00:15:09,961
I used half of the wardrobe.
240
00:15:10,081 --> 00:15:11,441
The other half is for you.
241
00:15:11,681 --> 00:15:12,601
Take a look.
242
00:15:12,801 --> 00:15:15,401
If it's not enough,
I can make some space.
243
00:15:16,361 --> 00:15:18,201
Should I check it now?
244
00:15:20,521 --> 00:15:21,961
I thought you'd unpack your things.
245
00:15:22,481 --> 00:15:23,721
You can do it when you have time.
246
00:15:27,521 --> 00:15:28,361
Tang Qi.
247
00:15:29,761 --> 00:15:31,561
Are your eyes infrared?
248
00:15:32,121 --> 00:15:33,001
What?
249
00:15:33,881 --> 00:15:35,321
There is no light,
250
00:15:35,721 --> 00:15:37,721
and you move swiftly
251
00:15:37,721 --> 00:15:39,161
and can even find your clothes.
252
00:15:43,641 --> 00:15:44,481
What's wrong?
253
00:15:45,281 --> 00:15:46,241
It's okay.
254
00:15:48,121 --> 00:15:49,081
I've stayed for a while
255
00:15:49,081 --> 00:15:50,241
and forgotten about the light.
256
00:15:50,801 --> 00:15:52,441
My night vision is better than others,
257
00:15:52,681 --> 00:15:54,201
and I know where
258
00:15:54,201 --> 00:15:55,121
my clothes are.
259
00:15:55,121 --> 00:15:56,201
I'll get changed.
260
00:15:57,121 --> 00:15:58,001
Are you okay?
261
00:15:58,641 --> 00:15:59,521
I'm fine.
262
00:15:59,801 --> 00:16:00,921
I'll get changed.
263
00:16:07,281 --> 00:16:09,001
(Something's wrong with his eyes.)
264
00:16:17,241 --> 00:16:18,321
(People with color blindness)
265
00:16:18,321 --> 00:16:20,161
(or slight color-blindness
are more sensitive)
266
00:16:20,161 --> 00:16:21,921
(to brightness, shapes,)
267
00:16:22,041 --> 00:16:23,881
(contours, structures, and space)
268
00:16:24,201 --> 00:16:26,361
(and have a better night version,)
269
00:16:26,561 --> 00:16:28,921
(so they're often considered
special talents.)
270
00:16:43,361 --> 00:16:44,521
You can use the bathroom.
271
00:16:52,841 --> 00:16:55,201
The red watermelon
272
00:16:55,201 --> 00:16:56,481
looks sweet.
273
00:17:00,201 --> 00:17:02,881
And the white dragon fruit is so fresh.
274
00:17:03,121 --> 00:17:04,441
Do you want to taste them?
275
00:17:05,721 --> 00:17:07,001
I don't eat fruits at this hour.
276
00:17:07,001 --> 00:17:07,841
Suit yourself.
277
00:17:16,001 --> 00:17:18,241
(Tang Qi is a tetrachromat)
278
00:17:18,521 --> 00:17:20,521
(who's very sensitive to colors.)
279
00:17:20,881 --> 00:17:22,761
(How could he become colorblind?)
280
00:17:38,521 --> 00:17:40,801
The red watermelon
281
00:17:40,801 --> 00:17:42,041
must be sweet.
282
00:17:46,081 --> 00:17:49,761
Is this watermelon red?
283
00:17:50,081 --> 00:17:52,961
Of course not.
284
00:17:53,281 --> 00:17:54,121
It's yellow.
285
00:17:55,081 --> 00:17:56,081
Well, you said
286
00:17:56,081 --> 00:17:58,601
the red watermelon looked sweet,
287
00:17:58,921 --> 00:18:00,521
but you're eating yellow watermelon.
288
00:18:01,921 --> 00:18:02,801
Yes.
289
00:18:03,081 --> 00:18:05,001
I don't like overly sweet food,
290
00:18:05,001 --> 00:18:07,161
so I prefer yellow watermelon.
291
00:18:12,041 --> 00:18:13,641
(What's going on?)
292
00:18:13,881 --> 00:18:16,321
(He can see the color
of the watermelon in my hand)
293
00:18:16,441 --> 00:18:18,601
(but not the watermelon on the plate.)
294
00:18:22,721 --> 00:18:25,201
(Does he know something's wrong
with my eyes?)
295
00:18:30,121 --> 00:18:32,881
Can you pass me the red watermelon?
296
00:18:37,121 --> 00:18:39,401
You don't eat fruits
at this hour, right?
297
00:18:40,081 --> 00:18:42,081
I want to eat it now.
298
00:18:52,561 --> 00:18:54,721
(It seems he can see)
299
00:18:54,721 --> 00:18:56,201
(the color of the fruits in my hand.)
300
00:18:57,161 --> 00:18:58,561
Pick whatever you like.
301
00:18:58,561 --> 00:18:59,561
I'll freshen up.
302
00:19:38,201 --> 00:19:39,601
I'll sleep here tonight.
303
00:19:39,601 --> 00:19:40,601
I'm not going back.
304
00:19:45,601 --> 00:19:46,441
Why?
305
00:19:49,281 --> 00:19:51,041
Something's wrong with his eyes.
306
00:19:51,241 --> 00:19:52,921
I want to confirm it.
307
00:19:53,081 --> 00:19:55,361
This is our first big offline event,
308
00:19:55,361 --> 00:19:56,561
and I'm in charge.
309
00:19:56,561 --> 00:19:57,881
It can't go wrong.
310
00:21:17,241 --> 00:21:18,841
Why are you looking at me like that?
311
00:21:23,401 --> 00:21:24,441
I'm looking at the painting.
312
00:21:24,921 --> 00:21:26,921
Didn't you say there was a mistake?
313
00:21:26,921 --> 00:21:27,761
Where?
314
00:21:28,521 --> 00:21:29,361
Here.
315
00:21:35,081 --> 00:21:36,681
I painted this
316
00:21:36,681 --> 00:21:39,361
based on the male figure
in The Knickknack Peddler.
317
00:21:39,361 --> 00:21:41,601
It's the male makeup
of the Song dynasty, not the
318
00:21:41,601 --> 00:21:42,561
Wei and Jin dynasties.
319
00:21:42,561 --> 00:21:44,681
(Wei and Jin, Male Makeup)
320
00:21:46,961 --> 00:21:48,281
They misplaced it.
321
00:21:49,641 --> 00:21:51,761
I'll contact the props team
322
00:21:52,401 --> 00:21:53,721
and let them correct it.
323
00:22:00,401 --> 00:22:01,921
Hello, Mr. Sun, I'm Gu Yu.
324
00:22:03,071 --> 00:22:05,041
I need to tell you something.
325
00:22:05,041 --> 00:22:05,881
Well...
326
00:22:08,321 --> 00:22:09,321
Please correct it.
327
00:22:09,321 --> 00:22:10,161
Thanks.
328
00:22:11,921 --> 00:22:12,801
Done.
329
00:22:12,801 --> 00:22:14,521
They'll come here to fix it.
330
00:22:16,041 --> 00:22:16,921
Thanks.
331
00:22:19,001 --> 00:22:20,321
I should thank you.
332
00:22:20,721 --> 00:22:22,041
You found the mistake.
333
00:22:23,241 --> 00:22:25,721
Why did you come here
to check the placement?
334
00:22:26,921 --> 00:22:30,041
Chengcheng has put
a lot of effort into this,
335
00:22:30,801 --> 00:22:32,121
and I couldn't sleep,
336
00:22:32,441 --> 00:22:33,881
so I came here
337
00:22:33,881 --> 00:22:36,441
to make sure
that my part has no problems.
338
00:22:37,521 --> 00:22:39,641
Su Chengcheng is hard-working,
339
00:22:39,921 --> 00:22:42,121
so we let her and Wang Yi
340
00:22:42,121 --> 00:22:43,801
take charge of this event.
341
00:22:44,521 --> 00:22:46,361
What's wrong with Tang Qi's eyes?
342
00:22:49,681 --> 00:22:50,641
You found out?
343
00:22:53,121 --> 00:22:54,391
How did you know?
344
00:22:55,601 --> 00:22:57,801
Chengcheng found out by chance.
345
00:22:58,921 --> 00:22:59,761
Don't worry.
346
00:23:00,001 --> 00:23:01,321
We'll keep the secret.
347
00:23:04,281 --> 00:23:05,121
Thanks.
348
00:23:06,521 --> 00:23:07,921
Chengcheng is worried
349
00:23:08,401 --> 00:23:09,721
that his eyes
350
00:23:09,721 --> 00:23:11,761
might affect tomorrow's fair.
351
00:23:13,441 --> 00:23:15,481
His disease is complicated.
352
00:23:15,921 --> 00:23:16,881
But don't worry.
353
00:23:17,121 --> 00:23:18,321
As long as we keep the secret,
354
00:23:18,441 --> 00:23:20,041
it won't affect the event.
355
00:23:25,001 --> 00:23:27,641
Let's check them together.
356
00:23:28,201 --> 00:23:29,041
Okay.
357
00:23:42,121 --> 00:23:44,841
(No wonder Lin said they were not busy)
358
00:23:45,121 --> 00:23:47,161
(because Mr. Tang
hardly went to the lab.)
359
00:23:55,361 --> 00:23:56,201
Mr. Zhang,
360
00:23:56,361 --> 00:23:58,641
you invited me to join Vandai.
361
00:23:58,641 --> 00:23:59,681
Is it still valid?
362
00:24:01,451 --> 00:24:02,321
Thank.
363
00:24:02,321 --> 00:24:04,321
I'll resign as soon as I can.
364
00:24:05,641 --> 00:24:07,001
To express my gratitude,
365
00:24:07,001 --> 00:24:09,121
I want to share
some information with you
366
00:24:09,241 --> 00:24:11,001
as a gift for joining Vandai.
367
00:24:15,321 --> 00:24:17,681
For a better experience
of our clients,
368
00:24:17,881 --> 00:24:19,881
we must wear ancient costumes.
369
00:24:27,241 --> 00:24:28,761
(I can't see colors.)
370
00:24:30,201 --> 00:24:32,321
(What should I do to avoid mistakes?)
371
00:25:04,921 --> 00:25:06,601
Why are you looking at me like this?
372
00:25:09,841 --> 00:25:10,721
Nothing.
373
00:25:47,121 --> 00:25:48,041
Bro,
374
00:25:48,041 --> 00:25:48,921
want some beer?
375
00:25:53,161 --> 00:25:54,001
Bro,
376
00:25:54,121 --> 00:25:54,961
want some beer?
377
00:26:15,041 --> 00:26:15,881
Bro,
378
00:26:16,641 --> 00:26:18,481
you don't look well.
379
00:26:19,481 --> 00:26:21,241
You can ask me anything.
380
00:26:21,721 --> 00:26:23,801
I'll try my best to help you.
381
00:26:26,761 --> 00:26:27,641
Cheers.
382
00:26:39,601 --> 00:26:40,601
Cheers.
383
00:26:47,521 --> 00:26:48,841
I must be crazy.
384
00:27:00,441 --> 00:27:02,161
I took your money.
385
00:27:02,481 --> 00:27:05,601
As the saying goes,
"You don't slack off when you're paid."
386
00:27:06,081 --> 00:27:08,201
Just tell me what you need.
387
00:27:16,241 --> 00:27:18,321
Maybe I do need to...
388
00:27:21,401 --> 00:27:22,601
ask you for a favor.
389
00:27:24,241 --> 00:27:25,081
Don't worry,
390
00:27:25,081 --> 00:27:27,921
girls help... girls,
391
00:27:28,201 --> 00:27:29,801
and boys help boys.
392
00:27:46,321 --> 00:27:47,521
I have this feeling
393
00:27:50,401 --> 00:27:52,001
that you look like someone I know.
394
00:27:54,041 --> 00:27:55,321
Who is it?
395
00:27:58,441 --> 00:27:59,321
Like...
396
00:28:13,281 --> 00:28:14,441
Like Fang Jin.
397
00:28:20,201 --> 00:28:22,601
People say a couple
looks like each other.
398
00:28:23,281 --> 00:28:24,601
When two people are in love,
399
00:28:24,601 --> 00:28:26,521
they'll act and look like each other.
400
00:28:28,161 --> 00:28:29,081
Remember,
401
00:28:29,761 --> 00:28:31,241
tell me if you need anything.
402
00:28:40,561 --> 00:28:42,361
I'm going to sleep. Good night.
403
00:29:01,521 --> 00:29:02,681
When I go back...
404
00:29:06,001 --> 00:29:07,561
I should definitely see
405
00:29:07,561 --> 00:29:09,001
a psychiatrist.
406
00:29:40,561 --> 00:29:41,441
Chengcheng?
407
00:29:46,121 --> 00:29:47,321
Sorry to wake you up.
408
00:29:51,201 --> 00:29:53,321
I talked with Gu Yu last night.
409
00:29:53,641 --> 00:29:55,921
He said Tang Qi
couldn't see colors for now.
410
00:29:55,921 --> 00:29:56,961
It's a mental issue,
411
00:29:56,961 --> 00:29:58,121
not a physical disease.
412
00:29:58,801 --> 00:29:59,881
Mental issue?
413
00:30:00,521 --> 00:30:01,601
What mental issue?
414
00:30:01,801 --> 00:30:03,641
What happened to him?
415
00:30:03,641 --> 00:30:04,521
No idea.
416
00:30:04,801 --> 00:30:07,081
Gu Yu wouldn't tell me
about his privacy.
417
00:30:07,561 --> 00:30:10,721
But I could feel
that Gu Yu was also confused.
418
00:30:11,601 --> 00:30:12,441
He also said
419
00:30:12,441 --> 00:30:13,921
he'd ask you for a favor
420
00:30:13,921 --> 00:30:15,491
after the fair.
421
00:30:16,331 --> 00:30:18,951
Tang Qi became colorblind
422
00:30:18,961 --> 00:30:20,361
after Fang Jing recovered.
423
00:30:20,881 --> 00:30:23,161
I thought he wanted to die.
424
00:30:24,321 --> 00:30:25,161
Do you think
425
00:30:26,121 --> 00:30:28,001
it was because of me?
426
00:30:29,121 --> 00:30:31,521
Tang Qi is a grown-up man.
427
00:30:31,521 --> 00:30:33,121
He can't be that vulnerable.
428
00:30:33,321 --> 00:30:35,121
Don't take the blame for everything
429
00:30:35,121 --> 00:30:36,361
and push yourself too hard.
430
00:30:37,241 --> 00:30:38,521
His color blindness
431
00:30:38,521 --> 00:30:40,041
will greatly affect the company.
432
00:30:40,041 --> 00:30:41,001
You must keep the secret.
433
00:30:41,561 --> 00:30:42,401
Got it.
434
00:30:42,681 --> 00:30:44,761
Gu Yu emphasized it yesterday.
435
00:30:45,681 --> 00:30:47,361
Go back to sleep. I'll go to work.
436
00:30:47,641 --> 00:30:48,681
It's so early.
437
00:30:49,001 --> 00:30:50,321
Have you had breakfast?
438
00:30:50,761 --> 00:30:52,321
There's something more important.
439
00:30:52,321 --> 00:30:53,641
I'll eat later.
440
00:30:54,121 --> 00:30:54,961
Goodbye.
441
00:30:56,241 --> 00:30:57,081
Bye.
442
00:31:17,081 --> 00:31:20,001
(Tang Qi)
443
00:31:27,681 --> 00:31:28,901
(1 White Undershirt)
444
00:31:30,841 --> 00:31:31,681
(1 White Undershirt)
445
00:31:32,881 --> 00:31:34,001
(2 Light Yellow Mid-layer)
446
00:31:34,001 --> 00:31:35,681
♪And judging me♪
447
00:31:35,681 --> 00:31:36,681
(3 Brown Belt)
448
00:31:38,081 --> 00:31:39,321
(2 Light Yellow Mid-layer)
449
00:31:39,321 --> 00:31:40,321
(3 Brown Belt)
450
00:31:40,321 --> 00:31:41,321
(4 White Underpants)
451
00:31:45,161 --> 00:31:46,441
(Yue, Yi, Yu, Jinli, Chengcheng, Qi)
452
00:31:47,681 --> 00:31:49,961
To keep the secret,
453
00:31:50,521 --> 00:31:52,441
I can't draw attention.
454
00:31:53,881 --> 00:31:55,961
♪The world is completely silent♪
455
00:31:55,961 --> 00:31:57,961
♪So I put makeup on♪
456
00:31:57,961 --> 00:32:01,361
♪Thinking about what they said♪
457
00:32:01,361 --> 00:32:04,751
♪Think outside the box♪
458
00:32:04,761 --> 00:32:05,601
♪It's a new era♪
459
00:32:05,601 --> 00:32:08,521
♪We're beautiful in different ways♪
460
00:32:08,521 --> 00:32:12,161
♪Makeup is not the only thing
that matters♪
461
00:32:12,161 --> 00:32:15,881
♪Life is not just about
competing with others♪
462
00:32:15,881 --> 00:32:19,481
♪But about staying true to yourself,
well done♪
463
00:32:19,481 --> 00:32:23,401
♪Be strong, be pretty,
shine in your own way♪
464
00:32:23,401 --> 00:32:27,361
♪Be brave to love,
makeup doesn't matter♪
465
00:32:32,721 --> 00:32:33,761
This is yours.
466
00:32:34,321 --> 00:32:35,441
- Here.
- Thanks.
467
00:32:35,441 --> 00:32:36,361
You're welcome.
468
00:32:39,921 --> 00:32:41,041
- Thanks.
- You're welcome.
469
00:32:41,241 --> 00:32:42,521
Lin's clothes...
470
00:32:42,521 --> 00:32:43,361
Right here.
471
00:32:43,381 --> 00:32:44,401
Here you are.
472
00:32:46,841 --> 00:32:49,041
Su Chengcheng, you're so thoughtful.
473
00:32:49,241 --> 00:32:50,961
You even labeled the dressing order.
474
00:32:50,961 --> 00:32:52,961
I couldn't figure out how to wear them.
475
00:32:52,961 --> 00:32:54,161
Don't be so polite.
476
00:32:54,161 --> 00:32:56,041
(White Undershirt, Royal Blue Coat)
477
00:32:59,641 --> 00:33:01,241
Here, this is yours.
478
00:33:01,401 --> 00:33:02,241
Thanks.
479
00:33:06,921 --> 00:33:08,921
(White Undershirt, White Underpants)
480
00:33:09,921 --> 00:33:11,841
It must've taken a lot of time
to make these labels.
481
00:33:13,081 --> 00:33:13,921
It's okay.
482
00:33:14,441 --> 00:33:15,921
Mr. Gu emphasized
483
00:33:15,921 --> 00:33:18,161
that this is our first
big offline event,
484
00:33:18,161 --> 00:33:19,521
and it can't go wrong.
485
00:33:21,331 --> 00:33:22,601
Okay, thanks.
486
00:33:22,761 --> 00:33:23,881
That's my duty.
487
00:33:32,601 --> 00:33:37,401
(Thousand Birds Collection,
Spring Makeup Fair)
488
00:33:45,161 --> 00:33:47,051
These paintings look so good.
489
00:33:49,001 --> 00:33:49,881
Indeed.
490
00:33:53,561 --> 00:33:55,241
They look great like this.
491
00:34:04,881 --> 00:34:05,721
What do you think?
492
00:34:05,881 --> 00:34:06,721
Not bad.
493
00:34:06,721 --> 00:34:07,801
(TBC, Lipstick & Rouge)
494
00:34:07,801 --> 00:34:08,921
Look at this one.
495
00:34:09,641 --> 00:34:11,001
Dad, see?
496
00:34:11,321 --> 00:34:12,521
Emperors in the Tang dynasty
497
00:34:12,521 --> 00:34:14,801
would bestow rouge and facial cream
to the officials
498
00:34:15,001 --> 00:34:16,561
for skin care.
499
00:34:16,961 --> 00:34:19,721
They believed men should also
take care of their skin.
500
00:34:19,721 --> 00:34:22,521
This event has exceeded
our expectations.
501
00:34:24,721 --> 00:34:26,281
Su Chengcheng is capable.
502
00:34:28,601 --> 00:34:30,321
Shouldn't you praise Gu Yu too?
503
00:34:38,921 --> 00:34:40,081
Isn't that the new
504
00:34:40,081 --> 00:34:41,841
marketing director of Vandai?
505
00:34:41,841 --> 00:34:42,921
Why is he here?
506
00:34:50,841 --> 00:34:52,321
- Mr. Zhou.
- Hello.
507
00:34:52,521 --> 00:34:53,681
I heard you planned
508
00:34:53,681 --> 00:34:55,281
a traditional makeup fair,
509
00:34:55,761 --> 00:34:57,921
so we came here to learn.
510
00:34:58,241 --> 00:34:59,121
I'm flattered.
511
00:34:59,121 --> 00:35:01,441
We have a lot to learn from you.
512
00:35:03,601 --> 00:35:04,441
Hello.
513
00:35:04,961 --> 00:35:06,601
I'm Tan Yu from
the R&D Department of Vandai.
514
00:35:07,601 --> 00:35:08,441
Hello.
515
00:35:09,401 --> 00:35:10,801
Dr. Tang, I've heard a lot about you.
516
00:35:10,921 --> 00:35:12,081
I know you're famous
517
00:35:12,081 --> 00:35:13,361
for the mastery of colors.
518
00:35:14,521 --> 00:35:17,521
I wonder if you could please
519
00:35:17,521 --> 00:35:18,721
make a lipstick for us
520
00:35:18,721 --> 00:35:19,841
so that I can learn something.
521
00:35:20,281 --> 00:35:21,121
No!
522
00:35:23,601 --> 00:35:24,441
Well,
523
00:35:25,121 --> 00:35:26,921
Tang has no time.
524
00:35:30,041 --> 00:35:31,121
We can wait until Dr. Tang
525
00:35:31,121 --> 00:35:32,241
is available.
526
00:35:32,881 --> 00:35:34,761
Yes, we have time.
527
00:35:35,081 --> 00:35:36,641
We can wait as long
528
00:35:36,961 --> 00:35:37,841
as it takes
529
00:35:37,841 --> 00:35:39,001
to see the results.
530
00:35:42,201 --> 00:35:43,201
Well, he...
531
00:35:45,001 --> 00:35:47,241
Making lipstick only needs
a few colors.
532
00:35:47,801 --> 00:35:50,961
Why don't we go to
the product trial spot?
533
00:35:51,121 --> 00:35:53,641
I'll show you the color matching
534
00:35:53,881 --> 00:35:56,161
of makeup and clothes.
535
00:36:02,241 --> 00:36:03,561
Thank you, Dr. Tang.
536
00:36:06,681 --> 00:36:08,521
We'll wait for you over there.
537
00:36:08,521 --> 00:36:09,361
Okay.
538
00:36:14,441 --> 00:36:16,681
It seems Mr. Zhang is up to no good.
539
00:36:19,041 --> 00:36:20,841
Did he get some information?
540
00:36:22,521 --> 00:36:24,521
You should find a way to reject him.
541
00:36:25,561 --> 00:36:27,001
They want to test us.
542
00:36:27,521 --> 00:36:29,281
Avoidance will only make them
more suspicious.
543
00:36:30,161 --> 00:36:31,481
You have a point.
544
00:36:31,481 --> 00:36:32,881
So what should we do?
545
00:36:35,761 --> 00:36:41,681
(TBC, Lipstick & Rouge)
546
00:36:44,841 --> 00:36:48,201
(Tang Qi)
547
00:36:50,321 --> 00:36:52,161
Come on, slightly bend the sword.
548
00:36:52,281 --> 00:36:53,361
Look up and use strength.
549
00:36:53,361 --> 00:36:54,881
Yes, keep your shoulders straight.
550
00:36:54,881 --> 00:36:55,761
Okay, I'll try it again.
551
00:36:55,761 --> 00:36:56,681
Okay.
552
00:37:04,601 --> 00:37:06,161
Hello, what's wrong?
553
00:37:07,481 --> 00:37:09,281
I met Mr. Zhang before.
554
00:37:09,521 --> 00:37:11,081
He likes playing dirty.
555
00:37:11,361 --> 00:37:12,441
You're doing the right thing.
556
00:37:16,321 --> 00:37:17,161
There's something
557
00:37:17,361 --> 00:37:19,201
I wanted to tell you after the fair.
558
00:37:20,841 --> 00:37:22,841
Su Chengcheng knows about your eyes.
559
00:37:24,121 --> 00:37:24,961
Okay.
560
00:37:25,321 --> 00:37:26,881
I'll find Su Chengcheng.
561
00:37:29,061 --> 00:37:30,401
Excuse me.
562
00:37:30,721 --> 00:37:32,201
Where's Su Chengcheng?
563
00:37:48,911 --> 00:37:52,991
♪Hug tight, say goodbye♪
564
00:37:55,491 --> 00:37:57,561
♪Watching her back♪
565
00:37:57,751 --> 00:38:02,431
♪Reluctant and sad♪
566
00:38:02,961 --> 00:38:06,121
♪With the filter of tears♪
567
00:38:06,561 --> 00:38:11,541
♪All of this will become something♪
568
00:38:12,251 --> 00:38:17,501
♪For future reminiscence♪
569
00:38:18,011 --> 00:38:25,001
♪Leaving love behind along the way♪
570
00:38:25,421 --> 00:38:32,131
♪They're just moments, fragments,
and voice-overs♪
571
00:38:32,561 --> 00:38:36,411
♪They say time takes care of everything♪
572
00:38:36,881 --> 00:38:40,321
♪But time only helps with moving on♪
573
00:38:40,441 --> 00:38:46,631
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
574
00:38:47,101 --> 00:38:54,051
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
575
00:38:54,501 --> 00:39:00,181
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
576
00:39:00,181 --> 00:39:03,181
♪It's too soon to end it now♪
577
00:39:03,181 --> 00:39:05,361
♪You turned away♪
578
00:39:05,361 --> 00:39:10,111
♪Taking away all the colors of my world♪
579
00:39:10,651 --> 00:39:12,781
♪From now on, you're gone♪
580
00:39:12,781 --> 00:39:17,651
♪Leaving no more expectations for me♪
581
00:39:21,211 --> 00:39:24,561
♪They say time takes care of everything♪
582
00:39:25,101 --> 00:39:28,491
♪But time only helps with moving on♪
583
00:39:28,721 --> 00:39:34,721
♪Two memories
gradually unravel in the wind♪
584
00:39:35,251 --> 00:39:42,231
♪Just say goodbye well,
and leave memories be♪
585
00:39:42,791 --> 00:39:48,431
♪There isn't someone else;
we haven't even started♪
586
00:39:48,431 --> 00:39:51,491
♪It's too soon to end it now♪
587
00:39:51,491 --> 00:39:53,571
♪You turned away♪
588
00:39:53,571 --> 00:39:58,601
♪Taking away all the colors of my world♪
589
00:39:58,831 --> 00:40:00,941
♪From now on, you're gone♪
590
00:40:00,941 --> 00:40:07,221
♪Leaving no more expectations for me♪
591
00:40:07,221 --> 00:40:12,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
592
00:40:07,221 --> 00:40:17,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today38641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.