Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ترجمه از
Hemioort
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,698
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@Subtitle_Hemioort
3
00:00:11,594 --> 00:00:14,723
کامیلا، تو الان اینجا زندگی میکنی
چون یه سال و نیم پیش
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,434
بهت یه کار پیشنهاد شد و اومدی کارتاخنا
5
00:00:17,517 --> 00:00:21,229
تا ازدواج آنجلا فرر و میگل استوز رو بهم بزنی
6
00:00:21,730 --> 00:00:26,359
تو با میگل آشنا شدی، عاشقش شدی
ولی دیروز با یه نفر دیگه ازدواج کردی
7
00:00:27,068 --> 00:00:28,570
و در این بین
8
00:00:28,653 --> 00:00:32,282
یکی داره از اکانت تیندر تو استفاده میکنه
تا با مردها ارتباط برقرار کنه
9
00:00:32,365 --> 00:00:35,285
و اونا رو به یه روش خاص به قتل برسونه
10
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
خاص؟ منظورتون چیه کارآگاه؟
11
00:00:37,287 --> 00:00:41,291
هر سه نفر در حین رابطه جنسی کشته شدن
12
00:00:42,083 --> 00:00:44,085
هر سه نفر دچار حمله قلبی شدن
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,505
و به جز چند تا تفاوت جزئی، ما فکر میکنیم هر سه نفر
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
توسط یه نفر به قتل رسیدن
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,802
نه، بسه دیگه. به اندازه کافی شنیدم
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,345
یادت باشه از شهر خارج نشی
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
به زودی باهات تماس میگیریم، باشه؟
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
قطعاً چیزای بیشتری هست که داره پنهون میکنه
19
00:01:08,026 --> 00:01:10,361
-قدم بعدی چیه؟
-بریم
20
00:01:12,572 --> 00:01:15,075
پروفایل جعلی
21
00:01:21,873 --> 00:01:24,125
به خاطر علامتهایی که روی دست و پاهاش بود
22
00:01:24,793 --> 00:01:27,087
ماسک و وضعیتی که توش قرار داشت
23
00:01:27,170 --> 00:01:30,340
ما فکر میکنیم بستن دست و پاش با رضایت خودش بوده
24
00:01:31,299 --> 00:01:32,217
با رضایت خودش؟
25
00:01:32,300 --> 00:01:33,176
بله
26
00:01:34,052 --> 00:01:36,721
شما میدونید که برادرتون قبلاً تو باندیج
27
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
یا فعالیتهای سادومازوخیستی شرکت کرده؟
28
00:01:38,807 --> 00:01:40,517
نه، خدای من، نه
29
00:01:41,893 --> 00:01:43,019
من هیچ اطلاعی ندارم
30
00:01:43,770 --> 00:01:47,440
نمیتونم بهتون بگم چون کارآگاه، اینا مسائل خصوصی هستن
31
00:01:48,066 --> 00:01:50,026
با اینکه من و آدریان...
32
00:01:51,361 --> 00:01:52,946
به نوعی خیلی نزدیک بودیم...
33
00:01:54,781 --> 00:01:57,408
نمیدونم که اون درگیر این چیزا بوده یا نه
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,161
فقط میدونم که خیلی احساس تنهایی میکرد
35
00:02:00,912 --> 00:02:03,456
میدونم وقتی سه روز پیش باهاش حرف زدم
36
00:02:04,332 --> 00:02:06,042
از اینکه من برمیگشتم خیلی خوشحال بود
37
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
پس مرتب همدیگه رو میدیدید؟
38
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
درسته
39
00:02:10,755 --> 00:02:11,923
وقتی زندان بودی
40
00:02:12,006 --> 00:02:14,717
طبق سوابق، تو ۱۸ ماه
فقط سه بار به دیدنت اومد
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,219
درسته؟
42
00:02:16,761 --> 00:02:19,514
پس فکر میکنی، یا میشه گفت
43
00:02:20,098 --> 00:02:22,433
رابطه نزدیکی با برادرت داشتی؟
44
00:02:23,309 --> 00:02:24,185
خیلی نزدیک
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,857
آدریان... خب، تنها برادر من بود
46
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
تنها برادرت؟ ولی تو گفتی کریستوبال...
47
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
من با آدریان بزرگ شدم، کارآگاه
48
00:02:34,279 --> 00:02:38,449
هیچوقت فکر نمیکردم که
اینجوری از هم جدا بشیم
49
00:02:44,247 --> 00:02:47,333
آنجلا، اونا جنازه کریستوبال رو بردن
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,920
نگران من نباش، باشه؟
من بهش عادت دارم، مامان
51
00:02:51,004 --> 00:02:53,715
تو تیک تاک میگن خانواده ما نفرین شده
52
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
ممنون که تو این شرایط سخت
با من صحبت کردید
53
00:02:58,970 --> 00:02:59,971
با اجازه
54
00:03:00,555 --> 00:03:01,431
خداحافظ
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,686
این کارو نکن
56
00:03:06,769 --> 00:03:10,356
همین الان گوش کن. دیگه هیچوقت
این حرف یا چیزی شبیهش رو نزن
57
00:03:10,440 --> 00:03:11,441
فهمیدی؟
58
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
مامان، اِوا راست میگه
59
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
اونا با پست کردن درباره زندگی ما
میلیونر شدن
60
00:03:15,862 --> 00:03:18,031
میدونی چیه؟ شما دوتا باید بفهمید
61
00:03:18,114 --> 00:03:21,534
که خانواده ما هیچوقت نمیذاره کسی یا چیزی
بینمون فاصله بندازه
62
00:03:21,618 --> 00:03:24,913
چون از این به بعد
فقط همدیگه رو داریم. فهمیدید؟
63
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
ماشین اومده. بهتره بریم
64
00:03:40,178 --> 00:03:42,972
میخوام آروم باشی
یه نفس عمیق بکش
65
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
چشمات رو ببند تا ذهنت خالی بمونه
66
00:03:48,019 --> 00:03:49,020
نفس بکش
67
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
من میشمرم و تو هر چی میبینی رو بگو
68
00:03:54,067 --> 00:03:54,901
سه
69
00:03:55,568 --> 00:03:56,444
دو
70
00:03:57,111 --> 00:03:57,946
یک
71
00:04:01,991 --> 00:04:03,868
میترسم کنترلم رو از دست بدم
72
00:04:03,952 --> 00:04:07,247
♪ سایهها دنبالم میکنن... ♪
73
00:04:09,290 --> 00:04:12,502
♪ خاطرات آزاردهنده... ♪
74
00:04:13,044 --> 00:04:14,545
خطرناکه
75
00:04:14,629 --> 00:04:18,174
♪ همه دردها رو پاک کن... ♪
76
00:04:18,258 --> 00:04:19,884
چی خطرناکه؟
77
00:04:19,968 --> 00:04:23,513
♪ همه چیز رو قطع کن... ♪
78
00:04:23,596 --> 00:04:26,391
اینکه حس کنم هر لحظه ممکنه میگل رو ببینم
79
00:04:26,975 --> 00:04:29,686
که نزدیکمه. بوش، صداش
80
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
برای همینه که همش سعی میکنم ازش دوری کنم
81
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
ولی اون دقیقاً میدونه چه حسی بهم دست میده
82
00:04:39,821 --> 00:04:42,240
تو هم میدونی
ولی نمیخوای ببینی
83
00:04:42,740 --> 00:04:44,617
حالا جنازهها پیدا میشن
84
00:04:45,493 --> 00:04:47,453
و همه چیز داره از کنترل خارج میشه
85
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
♪ با شیاطینمون میرقصیم... ♪
86
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
هیچکس عروسی ما رو خراب نمیکنه عزیزم
87
00:04:55,586 --> 00:04:57,130
سه
88
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
دو
89
00:04:59,882 --> 00:05:00,925
یک
90
00:05:01,968 --> 00:05:03,428
چشمات رو باز کن، کامیلا
91
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
برگرد
92
00:05:05,596 --> 00:05:08,016
این ترسی که از دست دادن کنترل داری...
93
00:05:09,267 --> 00:05:10,893
درباره دیوید هم همین حس رو داری؟
94
00:05:13,479 --> 00:05:17,317
این یه سوال حرفهای بود
یا یه نظر شخصی؟
95
00:05:32,623 --> 00:05:33,583
آنجلا
96
00:05:48,723 --> 00:05:49,932
نه، دیوید...
97
00:05:50,683 --> 00:05:53,603
خونه منه. آرامش منه، صلح منه
98
00:05:53,686 --> 00:05:55,396
جایی که میتونم خوب باشم
99
00:05:59,776 --> 00:06:01,527
و با میگل...
100
00:06:02,570 --> 00:06:03,905
میگل...
101
00:06:03,988 --> 00:06:06,199
اون شور و هیجانه. اون خواستنه
102
00:06:08,868 --> 00:06:10,787
یه میل شدیده برای با هم بودن
103
00:06:11,287 --> 00:06:12,914
ولی یه نفرت هم هست
104
00:06:14,332 --> 00:06:18,044
و همین خشم دلیل همه چیزاییه که بعدش اتفاق میفته
105
00:06:18,544 --> 00:06:22,340
آره، ما قبلاً درباره جاذبه جنسی بینتون صحبت کردیم
106
00:06:23,007 --> 00:06:24,967
وقتی با همیم، انگار...
107
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
ما یه نفریم
108
00:06:28,012 --> 00:06:32,392
یا انگار وقتی بدنهامون کنار همه
دنیا دیگه وجود نداره
109
00:06:32,475 --> 00:06:35,061
انگار که ما...
110
00:06:35,144 --> 00:06:38,064
تاریخ و گذشتهای نداریم
111
00:06:38,147 --> 00:06:41,234
♪ برای عشق... ♪
112
00:06:41,317 --> 00:06:43,027
آخرین باری که با میگل
113
00:06:43,778 --> 00:06:48,032
این غریزه جنسی و میل رو حس کردی کی بود؟
114
00:06:48,533 --> 00:06:49,367
اون...
115
00:06:50,827 --> 00:06:52,703
حدود یک سال و نیم پیش بود
116
00:06:52,787 --> 00:06:56,207
تو یه خونه متروکه حومه کارتاخنا
117
00:06:56,290 --> 00:06:59,794
♪ برای عشق... ♪
118
00:06:59,877 --> 00:07:02,880
انگار هر دومون میدونستیم که
اون شب یه خداحافظی هم هست
119
00:07:03,548 --> 00:07:06,509
♪ برای عشق ♪
120
00:07:23,609 --> 00:07:24,861
اینتی والدراما
121
00:07:26,028 --> 00:07:27,029
یه لحظه صبر کن
122
00:07:27,572 --> 00:07:28,906
باید باهات حرف بزنم
123
00:07:29,991 --> 00:07:33,619
یا علاقهای نداری که کمکمون کنی
پرونده قتل معشوقه سابقت رو حل کنیم؟
124
00:07:34,120 --> 00:07:35,288
علاقهای ندارم
125
00:07:38,124 --> 00:07:39,167
آنجلا؟
126
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
-لورا
-هوم
127
00:07:44,505 --> 00:07:46,757
ممنون که اومدی
128
00:07:47,633 --> 00:07:50,428
میدونی که همیشه میتونی روم حساب کنی
جدی میگم
129
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
عزیزم
130
00:07:56,767 --> 00:07:59,645
متأسفم که اینجوری باید میدیدمت
سانتیاگو دل ریو هستم
131
00:07:59,729 --> 00:08:01,939
از آشناییت خوشوقتم
خیلی دربارت شنیدم
132
00:08:02,023 --> 00:08:03,274
فردا میام دفتر
133
00:08:03,357 --> 00:08:05,443
لازم نیست
نگران نباش آنجلا
134
00:08:05,526 --> 00:08:08,362
هر چقدر زمان لازم داری بگیر
135
00:08:09,780 --> 00:08:10,781
ونسا
136
00:08:16,329 --> 00:08:18,372
ممنون که موقع پیدا کردنش اونجا بودی
137
00:08:18,456 --> 00:08:19,999
واقعاً خیلی متأسفم
138
00:08:21,167 --> 00:08:22,835
همهمون با آدریان خیلی صمیمی بودیم
139
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
چیزی نگفت یا اشارهای نکرد؟
140
00:08:26,297 --> 00:08:28,633
نمیدونم، چیز خاصی؟
141
00:08:28,716 --> 00:08:29,967
با کسی قرار میذاشت؟
142
00:08:30,051 --> 00:08:33,596
نه، نه، نه، مجرد بود
در واقع نمیخواست تعهدی داشته باشه
143
00:08:34,180 --> 00:08:36,891
-یه چیزی بهم گفت
-چی؟
144
00:08:36,974 --> 00:08:38,726
گفت تازه با یه نفر از دوست پسرای قبلیش بیرون رفته
145
00:08:38,809 --> 00:08:41,020
کدوم دوست پسر؟ اسمش رو گفت؟
146
00:08:41,103 --> 00:08:43,064
نه، اسمی نگفت، ولی...
147
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
گفت که به خاطرش خیلی زجر کشیده
148
00:08:46,359 --> 00:08:47,193
هوم
149
00:08:47,276 --> 00:08:50,154
اوه، با همسایه جدیدمون امانوئل آشنا نشدی
150
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
ببخشید
151
00:08:51,572 --> 00:08:52,740
آنجلا، حالت چطوره؟
152
00:08:52,823 --> 00:08:54,825
امانوئل برونا هستم. تو خونه L زندگی میکنم
153
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
با برادرت تو باشگاه آشنا شدم
154
00:08:56,410 --> 00:08:57,578
پسر خیلی خوبی بود
155
00:08:58,579 --> 00:09:00,414
-واقعاً متأسفم
-ممنون
156
00:09:00,957 --> 00:09:03,584
انگار همسایههای جدید زیادی داریم
157
00:09:04,460 --> 00:09:06,796
و برادرم قبلاً با همهتون دوست شده بود
158
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
که البته تعجبی هم نداره
159
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
ممنون که اینجایید
160
00:09:10,633 --> 00:09:11,968
نه. میدونی چی میشه؟
161
00:09:12,051 --> 00:09:14,595
دور هم جمع میشیم تا درست و حسابی با هم آشنا شیم، باشه؟
162
00:09:14,679 --> 00:09:16,430
و میتونی رو ما حساب کنی آنجلا
163
00:09:16,514 --> 00:09:18,724
-ما اینجاییم تا کمکت کنیم از این شرایط بگذری
-آره
164
00:09:18,808 --> 00:09:20,184
-ممنون
-آنجلا
165
00:09:21,185 --> 00:09:22,520
-ممنون
-عزیزم
166
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
اوه، ببخشید
167
00:09:25,314 --> 00:09:27,900
-الو؟
-سلام آنجلا. اینتیام. میتونیم همدیگه رو ببینیم؟
168
00:09:37,618 --> 00:09:41,414
♪ افکار بیمارگونه ذهنم رو اشغال کردن ♪
169
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
♪ تو استخونهام ♪
170
00:09:43,708 --> 00:09:47,044
♪ مردم فکر میکنن دارم امیدم رو از دست میدم ♪
171
00:09:47,837 --> 00:09:50,840
♪ منم همینطور ♪
172
00:09:58,639 --> 00:09:59,473
دیوید؟
173
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
دیوید!
174
00:10:09,609 --> 00:10:10,443
دیوید؟
175
00:10:14,405 --> 00:10:15,239
دیوید!
176
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
عزیزم؟
177
00:10:27,335 --> 00:10:30,004
هیس! جیغ نزن
178
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
-چرا اینجایی؟
-ساکت باش
179
00:10:31,297 --> 00:10:33,090
-به من دست نزن. به من دست نزن
-ساکت باش
180
00:10:33,174 --> 00:10:34,008
چی شده؟
181
00:10:34,091 --> 00:10:37,303
-چرا اینجایی؟ تنهام بذار
-باید دوباره میدیدمت عزیزم
182
00:10:37,386 --> 00:10:38,679
-به من دست نزن!
-چی شده؟
183
00:10:38,763 --> 00:10:40,264
-چرا اینجوری میکنی؟
-برو بیرون
184
00:10:40,348 --> 00:10:42,516
-برو وگرنه میندازمت بیرون!
-چرا منو بیرون میکنی؟
185
00:10:42,600 --> 00:10:44,268
کامیلا!
186
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
ممنون که اومدی
187
00:10:57,740 --> 00:11:00,201
به خاطر تو نیومدم. به خاطر خودم اومدم
188
00:11:03,079 --> 00:11:07,833
واقعاً نمیخوام این نفرت مسخره رو
همینجوری نگه دارم
189
00:11:07,917 --> 00:11:10,211
مخصوصاً بعد از مرگ برادرم
190
00:11:12,213 --> 00:11:16,342
-فقط... میخواستم بغلت کنم
-خب، خوشحالم که نکردی
191
00:11:20,179 --> 00:11:21,597
نباید اینجا حرف بزنیم
192
00:11:23,432 --> 00:11:24,809
میتونیم تو قایقم حرف بزنیم
193
00:11:30,898 --> 00:11:34,360
معذرت میخوام عزیزم
الان تو حموم بودم
194
00:11:34,443 --> 00:11:37,446
دارم با قایق تندرو میرم
دنبال قایق بادبانی اینتی بگردم
195
00:11:38,155 --> 00:11:41,158
میخوام باهاش حرف بزنم ببینم از شبی که بهت مواد دادن چیزی یادش میاد
196
00:11:43,411 --> 00:11:46,288
فقط سعی کن آروم باشی
نگران نباش، زیاد طول نمیکشه
197
00:11:46,372 --> 00:11:48,165
عزیزم، قول بده استراحت کنی، باشه؟
198
00:11:48,249 --> 00:11:50,209
آره، قول میدم
199
00:11:50,292 --> 00:11:51,460
دوستت دارم
200
00:11:51,544 --> 00:11:54,588
نمیذارم کسی بهت آسیب بزنه، باشه؟
201
00:11:54,672 --> 00:11:55,631
خیلی دوستت دارم
202
00:11:59,051 --> 00:12:00,094
الان برمیگردم
203
00:12:06,934 --> 00:12:08,269
بهش چی گفتی؟
204
00:12:09,019 --> 00:12:11,647
که هر وقت تو رو میبینم
کنترلم رو از دست میدم
205
00:12:13,107 --> 00:12:16,944
کامیلا، حسی که به تو دارم
یه هوس نیست. یه وسواس نیست
206
00:12:17,570 --> 00:12:19,655
حسی که به تو دارم کاملاً واقعیه
207
00:12:45,014 --> 00:12:48,434
-نه! نه! نه، نه، نه. ولم کن. همین الان!
-حالت خوبه؟
208
00:12:48,517 --> 00:12:50,936
-فقط از اینجا برو. لطفاً برو!
-هی، چی شده؟
209
00:12:51,020 --> 00:12:52,646
-فقط راحتم بذار. برو!
-ولی چی--
210
00:12:52,730 --> 00:12:55,399
-بگو چی شده--
-لطفاً برو! گمشو تنهام بذار!
211
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
-چی شده؟
-برو بیرون!
212
00:12:56,984 --> 00:12:59,653
-چرا باید برم وقتی تو--
-تنهام بذار، لطفاً. باشه؟
213
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
باید اسکلهها رو چک کنیم. کاپیتان!
214
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
لعنتی
215
00:13:46,575 --> 00:13:47,910
این یارو کدوم گوریه؟
216
00:14:07,137 --> 00:14:10,724
تنها چیزی که میخوام اینه که
باهام مهربون باشی
217
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
هوم؟
218
00:14:11,725 --> 00:14:14,019
که مهربون باشم؟
219
00:14:14,103 --> 00:14:15,729
این خیلی سخته. هوم
220
00:14:16,772 --> 00:14:19,984
تو به خصوصیترین،
221
00:14:20,067 --> 00:14:23,571
شخصیترین چیزهایی که تا حالا
به کسی گفته بودم بیاحترامی کردی
222
00:14:23,654 --> 00:14:26,824
پس آره، یه کم ازت متنفرم اینتی
223
00:14:28,200 --> 00:14:31,161
و تو کل زندگیم خیلی آسیب دیدم
224
00:14:31,245 --> 00:14:33,998
ولی تو، بدون شک تو ذهنم،
بدترین آسیب رو بهم زدی
225
00:14:34,081 --> 00:14:36,333
هیچکس مثل تو بهم دروغ نگفته بود
226
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
و به همین خاطر اومدم
227
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
به همین خاطر الان با همیم
228
00:14:41,589 --> 00:14:43,299
که بتونیم حرف بزنیم و گفتگو کنیم
229
00:14:43,382 --> 00:14:47,386
که بهت بگم چه حسی دارم
و بهت بگم متأسفم
230
00:14:47,469 --> 00:14:48,929
این گفتگو رو به هم بدهکار بودیم
231
00:14:49,013 --> 00:14:50,639
نه، نه، نه، نه، نه
232
00:14:50,723 --> 00:14:52,600
من هیچی بهت بدهکار نیستم
233
00:14:53,142 --> 00:14:54,643
هیچی به تو بدهکار نیست
234
00:14:54,727 --> 00:14:57,771
و از قرار معلوم، به اندازه کافی
از خانوادهم گرفتی، نه؟
235
00:14:57,855 --> 00:15:01,025
-و کاملاً درست میگی
-هوم
236
00:15:01,525 --> 00:15:04,278
و ای کاش اینطوری نبود
237
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
و میتونستی منو ببخشی
238
00:15:07,531 --> 00:15:09,992
ولی نمیتونم انکار کنم که وسطش...
239
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
عاشقت شدم
240
00:15:12,745 --> 00:15:14,288
-اوه
-این واقعیه
241
00:15:14,371 --> 00:15:18,584
درباره پول، بعداً میتونیم صحبت کنیم
ولی من...
242
00:15:19,710 --> 00:15:21,587
-من بهت احساس دارم آنجلا
-واقعاً؟
243
00:15:23,005 --> 00:15:24,465
خب، اینتی، فقط...
244
00:15:26,967 --> 00:15:29,762
اگه واقعاً دوستم داری
این یه چیز رو بهم بگو
245
00:15:31,221 --> 00:15:33,641
بهم بگو درسته که قبل از اینکه آدریان کشته بشه
246
00:15:33,724 --> 00:15:34,975
باهاش میخوابیدی
247
00:15:36,852 --> 00:15:37,686
هوم؟
248
00:15:38,479 --> 00:15:39,396
کی بهت گفت؟
249
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
بهم بگو
250
00:15:41,190 --> 00:15:43,150
آره یا نه؟
251
00:15:44,443 --> 00:15:46,070
با آدریان حرف میزدی؟
252
00:15:47,404 --> 00:15:49,698
قبل از مرگش چیزی بهت گفت؟
253
00:15:56,705 --> 00:15:57,539
خدای من
254
00:16:03,379 --> 00:16:04,213
چی؟
255
00:16:04,713 --> 00:16:06,757
تو-- تو آدریان رو کشتی
256
00:16:08,175 --> 00:16:10,511
تو برادرم رو کشتی اینتی
257
00:16:13,389 --> 00:16:14,723
و بعدش رفتی و...
258
00:16:16,183 --> 00:16:18,769
و بعد از اون
همین کار رو با کریستوبال کردی
259
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
چرا؟ چون همون حس رو به تو نداشت؟
260
00:16:20,938 --> 00:16:22,439
به همین خاطر این کار رو کردی؟
261
00:16:23,399 --> 00:16:24,400
خدای من
262
00:16:24,483 --> 00:16:26,402
چطور انتظار داشتی جدی بگیردت؟
263
00:16:26,485 --> 00:16:29,154
تو چیزی جز یه فاحشه پست نیستی اینتی، هان؟
264
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
چقدر میگیری، هان؟ بهم بگو
265
00:16:31,907 --> 00:16:35,452
تو مشتری من نیستی آنجلا
هیچوقت هم نمیشی
266
00:16:35,536 --> 00:16:36,412
تو هیچی نمیدونی درباره--
267
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
تو فقط یه فاحشه نیستی
یه دروغگو هم هستی
268
00:16:41,333 --> 00:16:42,710
پشیمونم
269
00:16:42,793 --> 00:16:46,088
تا ابد از اینکه باهات بودم پشیمون میمونم
تا آخر عمرم
270
00:16:58,809 --> 00:17:00,019
چرا قایم شدی؟
271
00:17:00,102 --> 00:17:02,396
باید چند تا سؤال درباره کامیلا ازت بپرسم
272
00:17:03,897 --> 00:17:05,107
چه بلایی سرش آوردی؟
273
00:17:06,567 --> 00:17:08,694
نمیدونم درباره چی حرف میزنید بچهها
274
00:17:08,777 --> 00:17:12,990
اون شب پنج دقیقه کامیلا رو دیدم
همین
275
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
پس چیزی نشنیدی یا ندیدی که اتفاق بیفته؟
276
00:17:16,660 --> 00:17:17,494
مثل چی؟
277
00:17:17,578 --> 00:17:19,246
هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی
278
00:17:19,329 --> 00:17:20,706
برو بیرون. برو بیرون. بیرون
279
00:17:22,249 --> 00:17:24,501
-ولم کن
-زورو. زورو
280
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
نمیخوام دردسر درست کنم
281
00:17:25,878 --> 00:17:28,714
-ما هم نمیخوایم مشکلی پیش بیاد
-پس لطفاً از قایقم برید بیرون
282
00:17:28,797 --> 00:17:31,050
فقط میخوام بدونم کی به زنم حمله کرده
همین
283
00:17:31,133 --> 00:17:33,677
نمیدونم کی به کامیلا حمله کرده
هیچ نظری ندارم
284
00:17:33,761 --> 00:17:36,889
من فقط تو قایقمم
دارم استراحت میکنم و شامپاین میخورم
285
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
نمیدونم
مدرکی داری که منو متهم کنی؟
286
00:17:39,391 --> 00:17:40,392
نه، مدرکی ندارم
287
00:17:40,476 --> 00:17:43,854
فقط میدونم همه مشکلاتمون از وقتی شروع شد
که تو و این قایق پیداتون شد
288
00:17:43,937 --> 00:17:46,690
باشه، این قایق بادبانی ملک شخصیه
289
00:17:46,774 --> 00:17:49,109
و تا جایی که میدونم
من دعوتتون نکردم اینجا
290
00:17:49,193 --> 00:17:51,445
-پس بوس بوس، و لطفاً برید بیرون
-بیا یه نگاهی بندازیم
291
00:17:51,528 --> 00:17:52,905
-مشکلش چیه؟
-زورو
292
00:17:55,491 --> 00:17:56,825
به یارو اعتماد میکنیم
293
00:17:59,203 --> 00:18:00,079
بریم
294
00:18:15,886 --> 00:18:17,387
حرومزادههای عوضی
295
00:18:23,018 --> 00:18:26,480
دوست پسر سابقی که دوست پسر سابق نیست
و نمیخواد با ما حرف بزنه
296
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
حالا میدم
297
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
حالا میدونیم چرا
298
00:18:28,273 --> 00:18:32,486
چون اون موقع وارد ریویرا اسمرالدا شده
299
00:18:38,534 --> 00:18:41,620
یکی اینجا منتظر شماست
میگه پدر کریستوباله
300
00:18:53,841 --> 00:18:56,009
-سلام، حالتون چطوره؟
-خوب
301
00:18:56,093 --> 00:18:59,138
-شما چطورید؟ قرارتون رو کنسل کردید؟
-اوم، نه
302
00:18:59,721 --> 00:19:01,598
میدونی چیه؟ داشتم فکر میکردم
303
00:19:02,432 --> 00:19:05,686
شاید خوب باشه بریم بیرون و
یه مدت به چیز دیگهای فکر کنیم
304
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
آره، احتمالاً حق با توئه
305
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
منظورم اینه که آدریان بود که
تشویقت کرد تیندر رو امتحان کنی
306
00:19:09,773 --> 00:19:12,693
همش کار اون بود
تو این مورد حق با توئه
307
00:19:12,776 --> 00:19:15,737
خب، پس، موفق باشی و خوش بگذره
امیدوارم خوب پیش بره
308
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
اوه، نمیدونم چی میشه
ولی بذار ببینیم
309
00:19:18,991 --> 00:19:21,368
اوم، باشه. ولی مراقب باش، باشه؟
310
00:19:21,451 --> 00:19:24,496
اوه، لطفاً لوکیشنت رو برام بفرست
و بهم بگو کی میرسه
311
00:19:24,580 --> 00:19:27,541
-باشه، نگران نباش. بهت پیام میدم
-باشه
312
00:19:27,624 --> 00:19:31,128
-اگه بهم نیاز داشتی، تا دیروقت بیدارم
-باشه. بوس
313
00:19:31,211 --> 00:19:34,715
متئو: دارم ساعتها رو میشمرم
314
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
متئو: امروز میبینمت، درسته؟
315
00:19:37,676 --> 00:19:38,802
آه، چیه؟
316
00:19:40,262 --> 00:19:42,014
و کجا داری میری؟
317
00:19:42,097 --> 00:19:46,768
اوم، دارم میرم شام
با بچههای دفتر
318
00:19:47,269 --> 00:19:49,563
و چرا اینقدر برای اون آدما به خودت رسیدی؟
319
00:19:50,063 --> 00:19:52,983
نه. این همینجوری دم دستم بود
320
00:19:53,066 --> 00:19:54,401
خیلی وقته دارمش
321
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
باشه
322
00:19:57,362 --> 00:19:58,947
خیلی خوشگل شدی. خوش بگذره
323
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
-خوشت میاد؟
-اوهوم
324
00:20:01,325 --> 00:20:02,409
ممنون
325
00:20:02,492 --> 00:20:04,953
قول میدم زیاد طول نکشه، باشه؟
326
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
-دیر نمیمونم بیرون
-آره
327
00:20:06,747 --> 00:20:09,791
فقط یه کم
ولی خیلی دیر نه
328
00:20:09,875 --> 00:20:10,959
-دوستت دارم
-بای
329
00:20:14,922 --> 00:20:17,007
کریستوبال حق داشت حقیقت رو بدونه
330
00:20:17,090 --> 00:20:19,426
و چرا؟ بعد از این همه سال، هان؟ هوم؟
331
00:20:20,510 --> 00:20:21,929
پسر من همجنسگرا نبود
332
00:20:22,638 --> 00:20:25,140
تا وقتی اومد کارتاخنا
و با برادرت آشنا شد
333
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
وقتی برگشت، داغون بود
334
00:20:27,684 --> 00:20:29,269
تو کلیسا با تاتیانا آشنا شد
335
00:20:29,770 --> 00:20:31,688
خیلی زود بعدش، ازش خواست زنش بشه
336
00:20:31,772 --> 00:20:34,358
نمیخواست هیچ ربطی به این زندگی یا آدریان داشته باشه
337
00:20:34,441 --> 00:20:37,361
خب، این زندگی که ازش حرف میزنی
338
00:20:38,403 --> 00:20:40,113
ازدواجشون، میدونی
339
00:20:40,197 --> 00:20:41,281
یه عشق فوقالعاده بود
340
00:20:41,365 --> 00:20:44,785
قرار بود سه هفته دیگه با تاتیانا ازدواج کنه. همه چی آماده بود
341
00:20:44,868 --> 00:20:47,204
تا اینکه تصمیم گرفت
اون تماس آدریان رو جواب بده
342
00:20:48,038 --> 00:20:49,498
و ببین الان کجاییم
343
00:20:55,128 --> 00:20:56,922
میخوایم همدیگه رو مقصر بدونیم؟
344
00:20:57,506 --> 00:20:58,382
عالیه
345
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
اگه تو سی سال پیش خودت رو تو زندگی
پدر و مادرم نمینداختی
346
00:21:06,265 --> 00:21:07,891
الان اینجا نبودیم
347
00:21:10,060 --> 00:21:11,645
اگه من مادرت رو حامله نمیکردم
348
00:21:12,562 --> 00:21:14,356
یکی دیگه این کار رو میکرد
349
00:21:14,439 --> 00:21:15,649
اون اینجوری بود
350
00:21:15,732 --> 00:21:17,192
با همه میخوابید
351
00:21:19,194 --> 00:21:21,363
متوجهی من هم یکی رو از دست دادم؟
352
00:21:21,947 --> 00:21:24,992
بیاحترامی به خانوادهم رو تحمل نمیکنم
353
00:21:25,826 --> 00:21:26,660
روشنه؟
354
00:21:26,743 --> 00:21:29,079
کارولینا رفت چون عاشق پدرت نبود
355
00:21:30,622 --> 00:21:33,375
با کریستوبال حامله شد تا از دستش فرار کنه
356
00:21:34,501 --> 00:21:37,337
شش ماه بعد، از من خسته شد
357
00:21:37,921 --> 00:21:39,589
برگشت پیش شما چون عذاب وجدان داشت
358
00:21:39,673 --> 00:21:41,800
لطفاً برو
359
00:21:41,883 --> 00:21:44,052
البته، با کمال میل
360
00:21:47,556 --> 00:21:50,100
فقط میخوام جنازه پسرم رو ببرم مدلین دفن کنم
361
00:21:53,603 --> 00:21:55,689
-صبح بخیر
-صبح بخیر
362
00:21:56,481 --> 00:21:58,734
اگه چیزی پیدا کردید، لطفاً بهم خبر بدید
363
00:21:59,318 --> 00:22:00,569
شمارهم رو دارید
364
00:22:02,612 --> 00:22:03,572
خبری هست؟
365
00:22:04,364 --> 00:22:06,950
-داریم روش کار میکنیم
-بفرمایید داخل، لطفاً
366
00:22:07,034 --> 00:22:08,035
اوم
367
00:22:09,578 --> 00:22:11,830
میخواستیم بپرسیم این مرد رو میشناسید
368
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
اسمش اینتی والدراماست
369
00:22:18,920 --> 00:22:21,757
آره، یه مدت تو میل پلاسرس کار میکرد
370
00:22:21,840 --> 00:22:23,925
رستورانی که مال آدریان بود
371
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
چرا؟ تحت تحقیقه؟
372
00:22:27,804 --> 00:22:29,848
سوابقی از ورودش به مجتمع هست
373
00:22:29,931 --> 00:22:32,225
کمی قبل از قتل کریستوبال
374
00:22:33,143 --> 00:22:35,062
دارید میگید به این اینتی مشکوکید؟
375
00:22:35,645 --> 00:22:38,273
روز اول، همه مظنون هستن
376
00:22:38,357 --> 00:22:42,819
پس واقعاً فکر میکنید
اینتی والدراما برادرم رو کشته؟
377
00:22:43,570 --> 00:22:47,240
اون رقاص مکزیکی چی؟
نمیخواید دربارهش تحقیق کنید؟
378
00:22:47,324 --> 00:22:50,202
چون شما که میدونید
پروفایل تیندری که مربوط به قربانیاست
379
00:22:50,285 --> 00:22:52,162
مال اونه، درسته؟
380
00:22:52,245 --> 00:22:55,540
متأسفانه برای نتیجهگیری هنوز خیلی زوده
381
00:22:56,249 --> 00:22:57,125
بریم
382
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
خیلی ممنون، آنجلا
383
00:23:15,560 --> 00:23:16,686
خب، عزیزم
384
00:23:17,604 --> 00:23:20,774
خیلی دوست داشتم بیشتر بمونم عزیزم
ولی میدونی که نمیتونم
385
00:23:21,775 --> 00:23:23,443
اشکالی نداره مامان، واقعاً
386
00:23:23,527 --> 00:23:26,321
میدونی که ممنونم که تونستی اینجا باشی
387
00:23:26,405 --> 00:23:28,824
خیلی خوشحالم کردی. عالی بود
388
00:23:28,907 --> 00:23:30,117
عزیزدلم
389
00:23:30,784 --> 00:23:31,618
دیوید
390
00:23:32,494 --> 00:23:35,372
لطفاً مراقب دختر کوچولوم باش، باشه؟
حواسم بهت هست
391
00:23:35,455 --> 00:23:37,624
نگران نباشید. من مراقبشم
392
00:23:37,707 --> 00:23:40,252
یادت باشه، اینجا خونه توئه هم هست
هر وقت خواستی بیا
393
00:23:40,335 --> 00:23:42,087
ممنون دیوید. خیلی مهربونی
394
00:23:42,170 --> 00:23:44,131
ببخشید، میرم تو صف وایسم
395
00:23:44,214 --> 00:23:45,465
اوهوم. ممنون
396
00:23:48,135 --> 00:23:50,971
عزیزم، خوب مراقب دیوید باش
397
00:23:52,013 --> 00:23:53,348
اون همه چی تمومه
398
00:23:53,974 --> 00:23:57,436
تو رو میشناسه، بهت احترام میذاره
ارزشت رو میدونه و دوستت داره
399
00:23:57,936 --> 00:23:58,812
اوم
400
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
تا جایی که به وسوسه شیطان مربوطه
401
00:24:02,065 --> 00:24:03,233
لطفاً مراقب باش
402
00:24:04,443 --> 00:24:06,653
دقیقاً میدونی منظورم چیه، درسته؟
403
00:24:08,029 --> 00:24:09,990
-آره
-اوهوم
404
00:24:11,533 --> 00:24:12,993
اوم
405
00:24:13,076 --> 00:24:14,286
دوستت دارم. دوستت دارم عزیزم
406
00:24:14,369 --> 00:24:15,745
منم همینطور، مامان
407
00:24:45,150 --> 00:24:46,401
لورا: من اینجام
408
00:25:04,753 --> 00:25:05,587
لورا
409
00:25:06,588 --> 00:25:08,924
متئو، با دو تا ت
410
00:25:09,007 --> 00:25:09,966
بالاخره
411
00:25:10,592 --> 00:25:11,426
وای
412
00:25:12,469 --> 00:25:13,345
بالاخره
413
00:25:14,429 --> 00:25:15,972
هیچوقت فکر نمیکردم این روز رو ببینم
414
00:25:17,057 --> 00:25:19,809
چرا نه؟
داشتی از من ناامید میشدی؟
415
00:25:19,893 --> 00:25:21,853
نه، نه، نه، نه
416
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
البته که نه
417
00:25:24,356 --> 00:25:27,484
در واقع، هر چی روزها میگذشت
بیشتر میخواستم ببینمت
418
00:25:30,237 --> 00:25:32,531
بفرمایید. یه میز منتظرمونه
419
00:25:32,614 --> 00:25:34,157
-ممنون
-از این طرف
420
00:25:37,035 --> 00:25:38,662
-بفرمایید
-ممنون
421
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
فقط باید یه چیز کوچیک بگم
422
00:25:43,792 --> 00:25:45,335
خیلی خوشحالم
423
00:25:45,418 --> 00:25:48,129
نمیدونی چند بار
تصور کردم که ملاقاتت میکنم
424
00:25:49,089 --> 00:25:50,340
ممنون
425
00:25:50,924 --> 00:25:52,425
راستش رو بخوای...
426
00:25:53,885 --> 00:25:54,886
آره، منم همینطور
427
00:25:55,554 --> 00:25:57,222
-واقعاً؟
-آره
428
00:26:03,937 --> 00:26:05,647
کامیلا رومان واقعی
429
00:26:05,730 --> 00:26:07,482
دنبال کنید
430
00:26:07,566 --> 00:26:08,692
تبریک!
431
00:26:08,775 --> 00:26:09,985
آرزوی بهترینها!
432
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
تو با یه هدف مشخص اومدی
433
00:26:13,363 --> 00:26:15,031
که خانوادهم رو نابود کنی
434
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
و بوم! بدون هیچ تلاشی موفق شدی
435
00:26:17,826 --> 00:26:22,247
-آفرین!
-تو هیچ ایدهای نداری چرا اینجام
436
00:26:22,330 --> 00:26:25,250
خبر خوب اینه که میتونی بدون دروغ
با شوهرم بخوابی
437
00:26:25,333 --> 00:26:28,295
فقط لطفاً یه کاری برام بکن
438
00:26:28,378 --> 00:26:31,089
باید یه چیزی رو بدونم
بهم بگو بعدش چیه
439
00:26:31,172 --> 00:26:32,257
باجگیری؟
440
00:26:33,091 --> 00:26:34,301
پول میخوای؟
441
00:26:34,384 --> 00:26:35,510
ما زنیم
442
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
قصد آسیب زدن بهت رو ندارم
443
00:26:39,723 --> 00:26:41,891
جیاچبی، کوکائین و اسکوپولامین
444
00:26:42,392 --> 00:26:44,269
مطمئنی اسکوپولامینه؟
445
00:26:44,352 --> 00:26:46,813
آره، آنالیز ویژه انجام دادن
و شکی نیست
446
00:26:47,439 --> 00:26:48,982
نتونستن تعیین کنن به چه ترتیبی
447
00:26:49,065 --> 00:26:51,901
ولی کریستوبال قبل از مرگش
مواد مصرف کرده
448
00:26:51,985 --> 00:26:55,280
اسکوپولامین اون رو به حمله به
کامیلا رومان مرتبط میکنه
449
00:26:55,780 --> 00:26:57,782
اکسیکدون چی، مثل مورد آدریان؟
450
00:26:57,866 --> 00:27:00,660
نه. نه در صحنه جرم پیدا شد
نه تو خونش
451
00:27:02,746 --> 00:27:05,415
DNA که گفتن آماده بررسیه چی شد؟
452
00:27:05,498 --> 00:27:06,666
نمیدونم رئیس
453
00:27:06,750 --> 00:27:09,085
ولی بنیتو گفت با هر سه جسد
یکسان رفتار شده
454
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
هر سه تمیز شدن
هر سه روی مچشون علامت دارن
455
00:27:14,633 --> 00:27:16,551
سه نفر کشته شدن
456
00:27:16,635 --> 00:27:18,553
و هر سه روی مچشون علامت دارن
457
00:27:19,137 --> 00:27:21,556
ولی فقط آدریان ماسک داشت
458
00:27:21,640 --> 00:27:22,599
به نظرت عجیب نیست؟
459
00:27:22,682 --> 00:27:24,726
فکر نمیکنی این میتونه یه آیین باشه؟
460
00:27:25,310 --> 00:27:28,438
اول جسد رو تمیز میکنن
بعد میکشنشون
461
00:27:28,521 --> 00:27:29,481
ممکنه
462
00:27:31,358 --> 00:27:34,694
تو ۴۸ ساعت گذشته
سه قتل اتفاق افتاده
463
00:27:35,403 --> 00:27:36,738
هر سه مرد بودن
464
00:27:37,238 --> 00:27:40,867
هر سه بعد از رابطه جنسی
دچار حمله قلبی شدن
465
00:27:40,950 --> 00:27:42,285
همه تو آب مردن
466
00:27:42,911 --> 00:27:45,580
و تنها ارتباط تیندره
467
00:27:45,664 --> 00:27:49,334
خب، زیر ناخنهای کریستوبال
آثار مواد آلی پیدا کردیم
468
00:27:49,417 --> 00:27:51,878
با اثر انگشتهای لبه استخر
مطابقت داره
469
00:27:52,462 --> 00:27:54,422
یعنی سعی کرده از خودش دفاع کنه
470
00:27:55,256 --> 00:27:56,508
تونستید شناساییشون کنید؟
471
00:27:56,591 --> 00:27:58,051
آره، و سابقه دارن
472
00:27:58,134 --> 00:28:00,428
-سابقه چی؟
-قوادی
473
00:28:01,888 --> 00:28:03,640
وای. باورم نمیشه
474
00:28:04,432 --> 00:28:05,266
هوم
475
00:28:12,232 --> 00:28:13,191
اوه آره
476
00:28:13,274 --> 00:28:14,317
اوم!
477
00:28:14,401 --> 00:28:16,820
و فکر کردم "اگه از من متنفر باشه چی؟"
478
00:28:18,196 --> 00:28:19,364
"و اگه بخواد بره
479
00:28:19,447 --> 00:28:21,241
چطور میتونم کاری کنم
راحتتر باشه؟"
480
00:28:21,324 --> 00:28:25,537
اوه، متئو! بس کن، این که
اولین قرار کورت نیست، درسته؟
481
00:28:25,620 --> 00:28:29,124
نه، من-- یعنی، حتی اگه اولی نباشه، این یکی...
482
00:28:30,125 --> 00:28:31,376
این یکی خاصه
483
00:28:31,960 --> 00:28:32,919
امروز باهات آشنا شدم
484
00:28:33,002 --> 00:28:34,337
تازه باهات آشنا شدم
485
00:28:34,421 --> 00:28:35,296
اوم
486
00:28:35,380 --> 00:28:38,133
و حس میکنم انگار
از همیشه میشناختمت
487
00:28:39,342 --> 00:28:43,680
و فکر نمیکنی به این خاطره که
هر روز با هم حرف زدیم
488
00:28:43,763 --> 00:28:46,808
حداقل یک ساعت یا بیشتر
تو سه ماه گذشته...
489
00:28:47,475 --> 00:28:48,560
چهار ماه؟
490
00:28:48,643 --> 00:28:50,353
ولی هنوز آخرین خبر زندگیم رو نمیدونی
491
00:28:50,437 --> 00:28:51,646
چی شده؟
492
00:28:51,730 --> 00:28:56,317
بالاخره فوق لیسانس معماری و
پایداری رو گرفتم!
493
00:28:56,401 --> 00:28:59,362
-عالی!
-عالی!
494
00:28:59,446 --> 00:29:00,488
به سلامتی!
495
00:29:03,116 --> 00:29:05,034
میشه یه بطری دیگه بیارن؟
496
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
یه بطری شراب دیگه، لطفاً!
497
00:29:09,289 --> 00:29:11,040
چه خبر، هورتنسیا؟
498
00:29:11,124 --> 00:29:13,626
خانم اون طرف
منتظر شماست
499
00:29:17,547 --> 00:29:18,381
برو
500
00:29:29,809 --> 00:29:31,728
فکر کنم باید به عروس تبریک بگم
501
00:29:33,438 --> 00:29:36,775
آنجلا، برای آدریان و کریستوبال
خیلی متأسفم
502
00:29:39,778 --> 00:29:40,695
جدی میگم
503
00:29:41,321 --> 00:29:42,197
اوه، واقعاً؟
504
00:29:42,781 --> 00:29:43,782
چه جالب
505
00:29:46,242 --> 00:29:47,577
زن به زن
506
00:29:48,745 --> 00:29:51,623
تو چشمام نگاه کن و حقیقت رو بگو
507
00:29:52,165 --> 00:29:53,750
کاری که کردی رو قبول کن
508
00:29:55,210 --> 00:29:56,961
تو کشتیش، درسته؟
509
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
بهم بگو
510
00:29:58,797 --> 00:30:01,466
این دفعه کی بهت پول داد
که زندگیمون رو نابود کنی، هوم؟
511
00:30:02,675 --> 00:30:03,802
هیچکس
512
00:30:03,885 --> 00:30:05,845
من قبلاً بدهیم رو پرداخت کردم
513
00:30:05,929 --> 00:30:10,141
واقعاً نمیخوام هیچی درباره
تو یا میگل بدونم
514
00:30:10,975 --> 00:30:12,685
پس بدهیت رو پرداخت کردی؟
515
00:30:13,228 --> 00:30:14,521
البته
516
00:30:15,188 --> 00:30:16,564
تو همه چیز رو داری
517
00:30:17,315 --> 00:30:19,025
با شوهرم خوابیدی
518
00:30:19,108 --> 00:30:20,652
خانوادهم رو نابود کردی
519
00:30:21,152 --> 00:30:23,446
و پول پدرم رو گرفتی
520
00:30:23,530 --> 00:30:25,615
اونقدر زیاد که حتی تونستی یه کلوب بخری
521
00:30:25,698 --> 00:30:28,284
ولی بذار یه چیزی بهت بگم
522
00:30:28,368 --> 00:30:31,079
من بالاترین قیمت رو
بین همه شما پرداخت کردم
523
00:30:32,330 --> 00:30:36,751
میتونی حتی تصور کنی
تو زندان حبس بودن چه حسی داره
524
00:30:37,418 --> 00:30:38,670
دور از بچههام؟
525
00:30:38,753 --> 00:30:40,588
و یادته چرا اینطور شد؟
526
00:30:40,672 --> 00:30:42,507
هیچکدوم اینا اتفاقی نبود
527
00:30:42,590 --> 00:30:43,550
یا فراموش کردی؟
528
00:30:45,552 --> 00:30:49,305
اگه واقعاً میخوای کسی که
برادرت رو کشته پیدا کنی
529
00:30:49,389 --> 00:30:50,765
بیا با هم پیداش کنیم
530
00:30:52,642 --> 00:30:55,728
نمیفهمم چرا اصرار داری اینجا باشی
531
00:30:55,812 --> 00:30:57,647
چرا نمیتونستی فقط ناپدید بشی؟
532
00:30:58,231 --> 00:31:01,359
حداقل تا وقتی همه
رسوایی رو فراموش کنن
533
00:31:01,442 --> 00:31:03,236
واقعاً نمیتونستی این کار رو بکنی؟
534
00:31:05,405 --> 00:31:07,657
چون برام مهم نیست مردم چی فکر میکنن
535
00:31:08,741 --> 00:31:11,578
البته. کسی که هیچوقت آبرویی نداشته
536
00:31:12,412 --> 00:31:14,414
براش مهم نیست از دستش بده
537
00:31:14,497 --> 00:31:17,208
-هوم
-ولی بذار یه چیزی بهت بگم، کامیلا
538
00:31:17,792 --> 00:31:22,255
اگه این یکی دیگه از اون نقشههاییه که
امثال تو همیشه استفاده میکنن
539
00:31:22,338 --> 00:31:23,840
تا از ما سوءاستفاده کنن--
540
00:31:23,923 --> 00:31:25,300
امثال من چیه؟
541
00:31:25,383 --> 00:31:26,509
ببین، آنجلا
542
00:31:27,385 --> 00:31:30,263
میتونی با درامت بیای
و همه اینا. میفهمم
543
00:31:30,346 --> 00:31:31,890
ولی یه چیزی رو هیچوقت فراموش نمیکنم
544
00:31:31,973 --> 00:31:34,601
که تو سعی کردی من رو بکشی
545
00:31:34,684 --> 00:31:36,561
پس مراقب باش، ممکنه غافلگیرت کنم
546
00:31:37,645 --> 00:31:39,272
همه چی خوبه عزیزم؟
547
00:31:39,856 --> 00:31:41,316
چیزی لازم داری؟
548
00:31:41,399 --> 00:31:43,401
همه چی خوبه عشقم. ممنون
549
00:31:51,534 --> 00:31:54,162
خب، فکر کنم دیگه کاری اینجا ندارم
550
00:31:54,871 --> 00:31:55,872
پس شب بخیر
551
00:31:59,375 --> 00:32:01,502
میدونی، میتونستی فقط حقیقت رو بگی
552
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
ولی نتونستی این کار رو بکنی
553
00:32:05,465 --> 00:32:06,758
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم
554
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
هیچوقت نگفتی، درسته؟
555
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
چون با شوهرم خوابیدن...
556
00:32:11,721 --> 00:32:12,764
دروغ گفتن نیست
557
00:32:23,816 --> 00:32:25,735
میتونم اینجا پهلو بگیرم، یا باید بهت پول بدم؟
558
00:32:25,818 --> 00:32:28,780
علاقهای ندارم مجرمها رو اسکلهم باشن. برو بیرون
559
00:32:28,863 --> 00:32:31,908
تو اومدی رو قایق من
آره، بخند
560
00:32:31,991 --> 00:32:34,410
-گزارشت رو میدم، عوضی
-هر کاری میخوای بکن
561
00:32:34,494 --> 00:32:35,536
بیا
562
00:32:45,296 --> 00:32:47,423
-حالا چی میخوای؟
-عصر بخیر
563
00:32:47,507 --> 00:32:50,218
ماه عسلمون رو خراب کردی
حالا چی میخوای
564
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
هتلمون رو ببندی؟
565
00:32:51,219 --> 00:32:52,136
ببین، متأسفم
566
00:32:52,220 --> 00:32:54,681
میدونم ناراحتی چون نتونستی سفر کنی
567
00:32:54,764 --> 00:32:57,600
ولی میدونی، الان نیاز داریم همکاری کنی
568
00:33:02,605 --> 00:33:04,065
اینتی والدراما
569
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
میفهمم که از قانون میترسی
570
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
ولی ما حکم تفتیش داریم
571
00:33:08,069 --> 00:33:09,988
-بله
-باید قایق بادبانیت رو بررسی کنیم
572
00:33:10,863 --> 00:33:11,823
بفرمایید
573
00:33:20,289 --> 00:33:22,375
همه کشوها رو با دقت نگاه کنید
574
00:33:23,710 --> 00:33:24,711
اینجا، این یکی
575
00:33:28,631 --> 00:33:30,258
مامان، تویی؟
576
00:33:36,973 --> 00:33:40,727
-بابا!
-عزیزم! پرنسس من! دخترم رو ببین!
577
00:33:40,810 --> 00:33:42,895
حالت چطوره عزیزم؟ اوم!
578
00:33:42,979 --> 00:33:44,522
بابایی!
579
00:33:44,605 --> 00:33:46,524
نگات کن، چقدر بزرگ شدی. خیلی وقته ندیدمت!
580
00:33:46,607 --> 00:33:48,234
خیلی دلم برات تنگ شده بود
باورم نمیشه
581
00:33:48,317 --> 00:33:50,069
منم همینطور عزیزم
منم دلم برات تنگ شده بود عشقم
582
00:33:51,237 --> 00:33:52,155
چقدر زیبا شدی!
583
00:33:52,739 --> 00:33:54,657
-اوه!
-ولش کن!
584
00:33:55,992 --> 00:33:56,909
لوکاس؟
585
00:33:58,953 --> 00:33:59,787
بیا اینجا--
586
00:33:59,871 --> 00:34:01,289
اینجا چیکار میکنی؟
587
00:34:01,372 --> 00:34:02,331
لوکاس
588
00:34:03,833 --> 00:34:04,834
چیه؟
589
00:34:04,917 --> 00:34:06,377
اون پدرمونه
590
00:34:20,141 --> 00:34:20,975
گرفتیمش
591
00:34:29,734 --> 00:34:31,027
این مال توئه؟
592
00:34:31,110 --> 00:34:32,278
چی؟
593
00:34:32,361 --> 00:34:34,822
-اسکوپولامین یا بوروندانگا
-نه، این مال من نیست
594
00:34:34,906 --> 00:34:36,908
و مواد غیرقانونی دیگهای که قایم کرده بودی
595
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
-نمیدونم اینا از کجا اومدن
-هوم
596
00:34:39,410 --> 00:34:41,537
آقای اینتی والدراما، شما دستگیر هستید
597
00:34:41,621 --> 00:34:44,791
به جرم قتل آدریان فرر
و کریستوبال بالبوآ
598
00:34:41,621 --> 00:34:44,791
به جرم قتل آدریان فرر
و کریستوبال بالبوآ
599
00:34:44,874 --> 00:34:46,793
چی؟ من هیچکس رو نکشتم
600
00:34:46,876 --> 00:34:47,960
ببریدش
601
00:34:50,088 --> 00:34:53,091
کامیلا، تو میدونی این یه تلهست
میدونی کی پشتشه
602
00:34:53,174 --> 00:34:54,634
لطفاً با من بیا
603
00:34:56,177 --> 00:34:58,012
پلیس ملی
604
00:35:01,000 --> 00:35:09,000
ترجمه از
Hemioort
605
00:35:10,000 --> 00:35:20,000
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@Subtitle_Hemioort
50912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.