All language subtitles for Fake Profile S02E01 (@subtitle_Hemioort
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ترجمه از
Hemioort
2
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@subtitle_Hemioort
3
00:00:28,319 --> 00:00:31,948
رد ولوت: کی قراره همو ببینیم عشقم؟
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
میتونم صدای نازتو بشنوم؟
5
00:00:34,909 --> 00:00:39,080
نو مسک: میشه بهت زنگ بزنم خوشگلم؟
شمارتو بده بهم
6
00:00:47,213 --> 00:00:51,801
رد ولوت: دلم میخواد صدای سکسیتو بشنوم
7
00:00:54,137 --> 00:00:54,971
سلام
8
00:00:55,555 --> 00:00:56,556
باورم نمیشه
9
00:00:56,639 --> 00:01:00,226
دو هفتس داریم با هم چت میکنیم
ولی هنوز همو ندیدیم
10
00:01:00,310 --> 00:01:01,603
چطوری جیگر؟
11
00:01:01,686 --> 00:01:02,562
میخوام ببینمت عشقم
12
00:01:05,148 --> 00:01:06,691
فقط بگو کجا و کی...
13
00:01:08,151 --> 00:01:09,694
عاشقتم لعنتی!
14
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
...خودمو میرسونم پیشت
15
00:01:11,821 --> 00:01:14,783
رد ولوت: امشب حسابی داغ میکنیم
نو مسک: خیلی میخوامت
16
00:01:26,377 --> 00:01:27,212
من اینجام عشقم
17
00:01:28,171 --> 00:01:29,422
کجا قایم شدی خوشگلم؟
18
00:01:41,226 --> 00:01:42,310
اینم واسه تو
19
00:01:53,530 --> 00:01:57,992
♪ بشین عزیزم
پاهام داره میلرزه از هیجان ♪
20
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
میخوام مال من باشی
21
00:02:02,288 --> 00:02:05,333
♪ میدونم خودخواهم
ولی بدجور محتاج یه همدمم ♪
22
00:02:05,416 --> 00:02:08,002
امشب
یه شب خاص میشه جیگر
23
00:02:12,715 --> 00:02:16,928
امشب اولین شب عشقبازیمونه
و تا آخر عمر یادت میمونه
24
00:02:17,011 --> 00:02:19,389
قسم بخور هر چی قول دادی رو
عملی میکنی
25
00:02:21,766 --> 00:02:24,936
حتماً عزیزم
26
00:02:25,019 --> 00:02:25,979
به سلامتی عشقم
27
00:02:26,062 --> 00:02:29,274
زانو بزن برام
امشب میخوام همه خط قرمزا رو رد کنیم
28
00:02:33,319 --> 00:02:37,282
♪ تنهای تنهام
وقت حرف زدن ندارم ♪
29
00:02:37,365 --> 00:02:38,825
♪ اون عاشق اینه که تو... ♪
30
00:02:38,908 --> 00:02:41,494
منو ببند به تختت. میخوام بردهت باشم امشب
31
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
فکر میکنی طاقت میاری عشقم؟
32
00:02:45,915 --> 00:02:49,335
یه مرد قوی مثل تو
چقدر میتونه تحمل کنه این همه لذتو؟
33
00:02:50,712 --> 00:02:52,547
عشق من
34
00:03:08,313 --> 00:03:10,523
پروفایل جعلی
35
00:03:15,904 --> 00:03:17,655
همیشه همون خوابو میبینم
36
00:03:18,823 --> 00:03:22,452
رو صحنه وایسادم
و کاملاً تو حس خودمم
37
00:03:22,952 --> 00:03:24,787
تبدیل شدم به رد ولوت
38
00:03:25,496 --> 00:03:29,500
محو شدم تو لحظه، از تک تک حرکات بدنم
دارم لذت میبرم، و...
39
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
یهو از هیچجا
40
00:03:33,379 --> 00:03:34,339
اون پیداش میشه
41
00:03:37,300 --> 00:03:38,218
میگل؟
42
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
نمیدونم چرا نمیتونم
از ذهنم بیرونش کنم لعنتی
43
00:03:42,388 --> 00:03:43,681
چون من خیلی بهترم
44
00:03:44,974 --> 00:03:46,100
من واقعاً عاشق دیویدم
45
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
فردا باهاش ازدواج میکنم
46
00:03:47,685 --> 00:03:50,980
حتی ماه عسلمون رو هم
تو تایلند برنامه ریختیم
47
00:03:51,564 --> 00:03:55,068
از نظر کاری هم که
تو اوج موفقیتم
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,613
ولی اون عوضی همیشه یه جوری تو ذهنمه
49
00:03:58,696 --> 00:04:01,032
حس میکنم داره تعقیبم میکنه، انگار...
50
00:04:01,115 --> 00:04:03,326
همش زیر نظر داره منو
51
00:04:04,285 --> 00:04:06,371
این طبیعت تروماست، کامیلا
52
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
با چند جلسه درست نمیشه
53
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
تا از اون تجربههای تلخ یک سال و نیم پیش
خلاص بشی زمان میبره
54
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
این خوابی که میبینی
55
00:04:16,130 --> 00:04:17,548
این خواب تکراری
56
00:04:17,632 --> 00:04:18,716
یه ریشهای داره
57
00:04:19,550 --> 00:04:21,427
با هم پیداش میکنیم عزیزم
58
00:04:33,690 --> 00:04:36,442
تو این خوابهایی که درباره میگل میبینی
59
00:04:38,361 --> 00:04:40,280
باهاش رابطه جنسی داری؟
60
00:04:55,712 --> 00:04:56,546
نه
61
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
آره عشقم
من آمادهم واسه اجرا
62
00:05:09,684 --> 00:05:11,477
فقط باید با رقصندهها هماهنگ کنم
63
00:05:11,561 --> 00:05:14,605
چندتا ویدیو که خوشم نیومده رو
واسه پیج اینستام عوض کنم
64
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
همین. بعدش حاضر و آمادهم
65
00:05:17,233 --> 00:05:19,861
خانم رئیس خوشگلی مثل تو
مگه وقت استراحتم داره؟
66
00:05:19,944 --> 00:05:22,363
خب، من باید واسه بقیه
الگو باشم عزیزم
67
00:05:23,364 --> 00:05:25,533
باشه عشقم. به زودی میبینمت، آره؟
68
00:05:25,616 --> 00:05:26,701
نه متاسفانه نمیشه
69
00:05:26,784 --> 00:05:28,786
منم با دخترا امشب برنامه دارم
70
00:05:29,287 --> 00:05:31,831
فکر کردی فقط خودت
مجردی میگیری جیگر؟
71
00:05:31,914 --> 00:05:34,625
عشقم، فردا میخوام سرحال و خوشگل باشی
72
00:05:34,709 --> 00:05:38,087
و آماده باشی که پای سفره عقد
بهم بگی "بله"
73
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
گوش کن عزیزدلم
74
00:05:39,714 --> 00:05:43,134
با تموم وجودم عاشقتم
کامیلا رومان
75
00:05:43,217 --> 00:05:45,720
خیلی دوستت دارم
نمیتونم صبر کنم تا ببوسمت نفسم
76
00:06:00,485 --> 00:06:04,280
بعد از رسوایی بزرگی که سال ۲۰۲۳
جامعه کلمبیا رو شوکه کرد
77
00:06:04,364 --> 00:06:07,116
آنجلا فرر به پنج سال حبس
محکوم شد
78
00:06:07,200 --> 00:06:11,037
به جرم قتل عمد پدرش
پدرو فرر، تاجر سرشناس
79
00:06:11,120 --> 00:06:15,124
با این حال، آنجلا فرر فقط
۱۸ ماه زندان کشید
80
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
فردا، این معمار و تاجر معروف
آزاد میشه
81
00:07:49,760 --> 00:07:51,012
هووو!
82
00:07:51,095 --> 00:07:54,015
-دارم فیلم میگیرم عشقا!
-قول بده از دستت ندیم
83
00:07:54,098 --> 00:07:56,684
هیچوقت، هیچوقت منو از دست نمیدین عزیزای دلم
84
00:07:56,767 --> 00:07:58,311
هووو!
85
00:08:00,480 --> 00:08:01,731
-هووو!
-هوووهوو!
86
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
ملکههای دنیا!
87
00:08:05,359 --> 00:08:06,777
هووو!
88
00:08:06,861 --> 00:08:09,238
-بله عشقم
-آره!
89
00:08:09,322 --> 00:08:10,907
-اوه
-بیا اینجا عزیزم
90
00:08:12,533 --> 00:08:14,076
هی، یکم کوتاهش کن جیگر
91
00:08:14,160 --> 00:08:14,994
آه!
92
00:08:15,077 --> 00:08:15,953
الو؟
93
00:08:18,164 --> 00:08:19,123
کی هستی؟
94
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
سلام کامیلا، منم میگل
95
00:08:21,959 --> 00:08:23,586
تو این لباس خیلی جذاب شدی
96
00:08:24,086 --> 00:08:25,796
فقط خواستم اینو بهت بگم عزیزم
97
00:08:25,880 --> 00:08:26,756
چی؟!
98
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
چه خبره اینجا؟
99
00:08:32,929 --> 00:08:35,598
جواب نمیده لعنتی
حتماً خاموشش کرده
100
00:08:35,681 --> 00:08:39,352
مطمئنم خودش بود
صداشو خوب میشناسم
101
00:08:39,435 --> 00:08:41,395
معلومه که میگل بود
102
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
شایدم یکی داره اداشو درمیاره
که سر به سرت بذاره
103
00:08:44,232 --> 00:08:46,734
-چطور میتونه شوخی باشه اریکا؟
-فکر نمیکنم میگل بوده باشه
104
00:08:46,817 --> 00:08:49,862
ولی یادم انداخت
اون خوابی رو که نمیتونم از ذهنم بیرونش کنم...
105
00:08:49,946 --> 00:08:50,821
چه خوابی؟
106
00:08:50,905 --> 00:08:52,490
-اینه که...
-عزیزم!
107
00:08:52,573 --> 00:08:54,909
-اینجا چه خبره؟
-داماد اومده!
108
00:08:54,992 --> 00:08:56,494
شب چطور پیش میره؟
109
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
چقدر تو مهربونی
110
00:08:59,497 --> 00:09:01,582
هووو!
111
00:09:03,584 --> 00:09:04,669
بریم اتاق
112
00:09:04,752 --> 00:09:07,880
نه، چون دارم واسه دخترا
چندتا بطری تکیلای خوشمزه میارم
113
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
میتونی از همونی که عاشقشیم بیاری؟
114
00:09:10,424 --> 00:09:12,301
-بذار اونا هم امتحانش کنن
-آره، از همون میارم براتون
115
00:09:12,385 --> 00:09:13,678
-میخوای باهات بیام؟
-نه
116
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
-مطمئنی؟
-تو اتاق میبینمت
117
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
-بریم
-زود برمیگردم
118
00:09:17,014 --> 00:09:18,391
-من میرم بخوابم
-نه بابا
119
00:09:18,474 --> 00:09:19,767
-تو ساحل اونوری میبینمتون؟
-آره
120
00:09:19,850 --> 00:09:21,477
مواظب باش. زیاد طول نکشه
121
00:09:24,021 --> 00:09:25,147
نخوابیا
122
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
-فقط اگه خیلی دیر کنی
-میکشمت
123
00:09:27,358 --> 00:09:28,734
خانما مواظب رفتارتون باشین!
124
00:09:28,818 --> 00:09:30,403
-حتماً!
-چشم!
125
00:09:30,486 --> 00:09:31,362
آه!
126
00:09:50,715 --> 00:09:51,882
اینم از این
127
00:09:52,925 --> 00:09:59,890
تماس ورودی
شماره ناشناس
128
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
چی از جونم میخوای عوضی؟
129
00:10:05,271 --> 00:10:07,898
کامیلا
باید باهات حرف میزدم
130
00:10:08,691 --> 00:10:10,526
خیلی چیزا هست که باید بهت بگم عشقم
131
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
واقعاً خودتی؟
132
00:10:12,194 --> 00:10:13,446
معلومه که خودمم
133
00:10:13,529 --> 00:10:16,657
تو رو خدا به عشق و شوری که بینمون هست
فکر کن کامیلا
134
00:10:16,741 --> 00:10:18,618
-ازدواج نکن
-چرا داری تعقیبم میکنی؟
135
00:10:18,701 --> 00:10:20,870
چون دیوونه وار عاشقتم کامیلا
136
00:10:20,953 --> 00:10:24,415
چون تو تنها چیز خوب تو زندگیمی
و هیچوقت فراموشت نمیکنم
137
00:10:24,498 --> 00:10:26,917
نمیتونم فراموشت کنم
ما تازه اول راهیم عزیزم
138
00:10:29,378 --> 00:10:30,212
کی اونجاست؟
139
00:10:43,392 --> 00:10:44,352
عشقم؟
140
00:10:50,816 --> 00:10:51,817
کامیلا؟
141
00:10:53,569 --> 00:10:54,528
میگل؟
142
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
میگل
143
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
میگل؟
144
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
منم اینتی. منتظرت بودم
145
00:11:17,468 --> 00:11:18,386
کامیلا؟
146
00:11:18,886 --> 00:11:20,054
نه!
147
00:11:27,978 --> 00:11:30,690
حتماً شنیدی که آنجلا
فردا آزاد میشه
148
00:11:33,067 --> 00:11:35,444
-برام مهم نیست
-اون نزدیک بود بکشتت
149
00:11:38,239 --> 00:11:40,116
من این درد رو خوب میشناسم کامیلا
150
00:11:41,033 --> 00:11:43,285
ما داریم یه درد مشترک رو تحمل میکنیم
151
00:11:45,287 --> 00:11:47,873
گوش کن. فردا برای من یه روز خاصه
152
00:11:49,583 --> 00:11:50,918
دارم ازدواج میکنم
153
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
کسب و کار خودمو راه انداختم
154
00:11:55,631 --> 00:11:56,632
گلدن لیپس
155
00:11:57,883 --> 00:11:59,385
و خیلی بهش افتخار میکنم
156
00:11:59,468 --> 00:12:01,846
هیچی از این آدما نمیخوام
157
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
چرا که نه؟
158
00:12:05,099 --> 00:12:07,393
فقط کافیه یه زنگ به خبرنگارا بزنیم
159
00:12:07,476 --> 00:12:10,146
و همه میفهمن چه جهنمی برامون ساختن
160
00:12:10,229 --> 00:12:13,524
چطور ازمون سوءاستفاده کردن
چقدر اون قلب کوچیکت درد کشید
161
00:12:13,607 --> 00:12:15,443
امپراطوریشونو نابود میکنیم
162
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
نه
163
00:12:18,654 --> 00:12:20,030
پول بیشتر میخوای اینتی؟
164
00:12:20,114 --> 00:12:21,240
فقط یه کم
165
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
جدی؟
166
00:12:22,575 --> 00:12:23,909
پولی که گرفتی چی شد؟
167
00:12:23,993 --> 00:12:24,994
همینجاست
168
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
رو این قایق
169
00:12:27,830 --> 00:12:29,498
میخوای اسمشو بدونی؟
170
00:12:30,082 --> 00:12:31,167
چیه؟
171
00:12:31,250 --> 00:12:32,084
آنجلو
172
00:12:32,168 --> 00:12:36,213
پس چرا نمیری با آنجلو
از نو شروع کنی؟
173
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
چون گذشته وجود نداره اینتی
174
00:12:38,924 --> 00:12:40,551
گذشته وجود داره
175
00:12:41,677 --> 00:12:43,596
و میتونه ما رو میلیونر کنه
176
00:12:43,679 --> 00:12:44,513
هوم
177
00:12:48,726 --> 00:12:50,686
اگه فردا برنامه نداری
178
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
بیا عروسیم
179
00:12:55,900 --> 00:12:57,193
به یه شرط
180
00:12:57,693 --> 00:12:59,779
درباره فررها حرفی نزنی
181
00:13:03,949 --> 00:13:04,909
مراقب خودت باش
182
00:13:06,702 --> 00:13:07,661
بهش فکر کن
183
00:13:34,855 --> 00:13:35,773
کامیلا؟
184
00:13:37,942 --> 00:13:38,901
عزیزم؟
185
00:13:47,451 --> 00:13:48,494
چی شده؟
186
00:13:48,577 --> 00:13:50,454
آروم باش. آروم باش کامیلا
187
00:13:50,996 --> 00:13:52,206
همه چی مرتبه
188
00:13:52,289 --> 00:13:53,374
تو درمانگاهیم
189
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
-بیهوش شدی
-چی؟
190
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
-نگران نباش
-صبر کن، من بیهوش شدم؟ نه
191
00:13:58,629 --> 00:14:00,673
عزیزم، حالت چطوره؟
192
00:14:00,756 --> 00:14:02,174
یکم سرم گیج میره
193
00:14:04,260 --> 00:14:05,094
من...
194
00:14:06,011 --> 00:14:07,972
رفتم دنبال تکیلا، یادته؟
195
00:14:08,055 --> 00:14:12,017
بعد اینتی رو تو اسکله دیدم
رو قایق بادبانیش
196
00:14:12,101 --> 00:14:15,229
یه کم حرف زدیم
و وقتی برگشتم ساحل
197
00:14:16,522 --> 00:14:17,356
یه نفر...
198
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
از پشت بهم حمله کرد
199
00:14:22,903 --> 00:14:25,030
دکتر، چی شده؟
200
00:14:25,656 --> 00:14:28,158
همه علائم نشون میده که
به بیمار مواد مخدر دادن
201
00:14:28,242 --> 00:14:31,161
حملات با اسکوپولامین
و بوروندانگا داره زیاد میشه
202
00:14:31,245 --> 00:14:34,373
علائم حیاتیشو چک میکنیم که پایدار باشه
بعد مرخصش میکنیم
203
00:14:35,457 --> 00:14:36,542
ممنون
204
00:14:37,334 --> 00:14:40,963
عزیزم، فکر میکنم بهتر باشه
عروسی رو چند روز عقب بندازیم
205
00:14:41,046 --> 00:14:43,007
نه. عروسی رو عقب نمیندازیم
206
00:14:43,841 --> 00:14:47,970
عروسی سر جاش برگزار میشه
زود خوب میشم و آماده میشم براش
207
00:14:48,512 --> 00:14:49,597
همه چی درست میشه
208
00:14:49,680 --> 00:14:51,765
-باشه. حالت خوب میشه
-اوهوم
209
00:14:51,849 --> 00:14:52,766
اوهوم
210
00:15:11,160 --> 00:15:12,411
خدمات نظافت
211
00:15:48,697 --> 00:15:49,657
بنیتو
212
00:15:52,493 --> 00:15:53,869
-خسوس فرانکو
-هوم
213
00:15:53,953 --> 00:15:56,664
یه وکیل چهل و پنج ساله
با دو تا بچه
214
00:15:56,747 --> 00:15:57,581
خب
215
00:15:58,540 --> 00:16:00,626
جسد تمام شب تو وان بوده
216
00:16:00,709 --> 00:16:02,503
جزئیات مهم دیگهای هست؟
217
00:16:02,586 --> 00:16:04,672
مهمان همیشگی این هتل بوده
218
00:16:04,755 --> 00:16:07,383
ساعت ده و نیم با یه زن بلوند
دیده شده که وارد شدن
219
00:16:11,595 --> 00:16:12,513
نه
220
00:16:13,222 --> 00:16:15,015
وای خدای من!
221
00:16:21,105 --> 00:16:22,398
با من بیا لطفاً
222
00:16:50,217 --> 00:16:52,594
آنجلا فرر، آمادهای؟
223
00:16:53,637 --> 00:16:54,513
صبح بخیر
224
00:16:55,514 --> 00:16:56,557
اومدن دنبال من؟
225
00:17:16,243 --> 00:17:18,495
نمیتونم به کسی فکر کنم
که این کارو کرده باشه
226
00:17:19,246 --> 00:17:23,959
آندرآ، اصلاً خبر داشتی که
شوهرت با یه زن دیگه رابطه داره؟
227
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
نه
228
00:17:27,254 --> 00:17:28,756
هنوز باورم نمیشه
229
00:17:31,592 --> 00:17:33,886
فردا سیزدهمین سالگرد ازدواجمونه
230
00:17:35,596 --> 00:17:36,722
رئیس
231
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
چی داری؟
232
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
هفتم ژوئن با اون زن بلوند
تو تیندر آشنا شده
233
00:17:41,060 --> 00:17:41,977
دو هفته پیش
234
00:17:43,687 --> 00:17:45,022
قبلاً همو ندیده بودن
235
00:17:45,105 --> 00:17:47,733
هوم. عجب پایان وحشتناکی
برای یه قرار ملاقات
236
00:17:47,816 --> 00:17:48,650
اوهوم
237
00:18:06,627 --> 00:18:08,754
♪ بهم بگو چیکار کنم ♪
238
00:18:11,924 --> 00:18:16,595
-♪ و من قرمز میبینم ♪
-♪ قرمز میبینم ♪
239
00:18:17,971 --> 00:18:22,351
-♪ قرمز میبینم ♪
-♪ قرمز میبینم ♪
240
00:18:23,602 --> 00:18:24,937
♪ من میبینم... ♪
241
00:18:25,771 --> 00:18:28,899
هشدار
ملاقات زندانی
242
00:18:28,982 --> 00:18:31,860
♪ مثل یه حیوون زخمی
مثل یه حیوون زخمی ♪
243
00:18:34,822 --> 00:18:39,201
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
244
00:18:39,827 --> 00:18:42,746
♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪
245
00:18:45,541 --> 00:18:46,416
پلیس
246
00:18:46,500 --> 00:18:50,921
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
247
00:18:51,004 --> 00:18:53,382
♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪
248
00:19:00,389 --> 00:19:04,226
♪ بهم بگو چیکار کنم
منم بهت میگم ♪
249
00:19:05,602 --> 00:19:08,272
♪ هشدار میدم وقتی پشتم... ♪
250
00:19:12,609 --> 00:19:15,154
♪ بهم بگو چیکار کنم ♪
251
00:19:16,822 --> 00:19:19,533
♪ تحقیر میکنم ♪
252
00:19:21,451 --> 00:19:22,911
گریه نکن مامان
253
00:19:24,079 --> 00:19:25,038
دیگه تموم شد
254
00:19:25,831 --> 00:19:26,874
همه چی خوبه
255
00:19:28,959 --> 00:19:30,419
تو... چقدر بزرگ شدی
256
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
گلوریا، ممنون که مراقب همه چی بودی
257
00:19:33,672 --> 00:19:34,965
وظیفهم بود
258
00:19:35,966 --> 00:19:37,593
-آدریان چی؟
-نمیدونم
259
00:19:37,676 --> 00:19:40,846
صبح جواب تلفنو نداد
ولی مطمئنم بعداً زنگ میزنه
260
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
خب، بریم؟
261
00:19:42,806 --> 00:19:43,849
بابا میاد؟
262
00:19:45,559 --> 00:19:48,270
نه اِوا. بابات نمیاد
263
00:19:48,353 --> 00:19:51,857
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
264
00:19:53,108 --> 00:19:54,276
خانم فرر
265
00:19:54,359 --> 00:19:56,028
چطور ترتیب این آزادی زودهنگامو دادین؟
266
00:19:56,111 --> 00:19:56,987
با احترام رفتار کنید
267
00:19:57,070 --> 00:19:59,281
-از کارتون پشیمونید؟
-چه حسی دارید؟
268
00:19:59,364 --> 00:20:00,616
خواهش میکنم فضا بدید
269
00:20:00,699 --> 00:20:03,452
خانم فرر، دلتون برای پدرتون تنگ شده؟
270
00:20:03,535 --> 00:20:04,578
احترام بذارید لطفاً
271
00:20:04,661 --> 00:20:07,164
یه روزم نیست که دلم
برای پدرم تنگ نشه
272
00:20:07,998 --> 00:20:09,541
جلسات درمانی داشتید؟
273
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
خانواده به حریم خصوصی نیاز دارن
لطفاً احترام بذارید
274
00:20:11,877 --> 00:20:14,588
درمان شدید؟
تحت درمان هستید؟
275
00:20:14,671 --> 00:20:16,298
حالا که آزاد شدید میخواید چیکار کنید؟
276
00:20:16,381 --> 00:20:18,342
به حریم خصوصی نیاز داریم، لطفاً
277
00:20:22,721 --> 00:20:24,806
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
278
00:20:24,890 --> 00:20:27,100
♪ یه تبر تو سرت
و تو میمیری ♪
279
00:20:27,184 --> 00:20:30,145
-♪ وقتی تحقیر میکنی ♪
-♪ میمیری، میمیری ♪
280
00:20:34,650 --> 00:20:35,776
خب، رسیدیم
281
00:20:35,859 --> 00:20:37,277
عاشقتم عزیزدلم
282
00:20:40,781 --> 00:20:45,619
♪ ما به اوج و فرود نیاز نداریم ♪
283
00:20:47,120 --> 00:20:50,082
♪ که چیزایی رو که هر دو میدونیم ثابت کنیم ♪
284
00:20:50,165 --> 00:20:52,459
♪ نیازی نیست هدر بدیم... ♪
285
00:20:52,542 --> 00:20:54,044
کامی، آره!
286
00:20:54,127 --> 00:20:56,213
هورتنسیا
287
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
بیا، تنها عشقمو بهت میسپارم
288
00:21:01,218 --> 00:21:02,219
عشق من
289
00:21:02,302 --> 00:21:08,141
♪ چون میدونی وقتی راه سخت بشه
من کنارتم ♪
290
00:21:09,685 --> 00:21:12,271
♪ بیا ساده نگهش داریم عشقم ♪
291
00:21:15,107 --> 00:21:20,320
♪ نیازی نیست
زمانی که داریم رو هدر بدیم ♪
292
00:21:22,406 --> 00:21:24,741
♪ بیا ساده نگهش داریم عشقم ♪
293
00:21:45,387 --> 00:21:46,596
ممنون پسرم
294
00:21:47,848 --> 00:21:50,225
-اوه، نگاه کن اومدن
-بریم سلام کنیم
295
00:21:50,309 --> 00:21:51,518
سلام همسایه
296
00:21:51,601 --> 00:21:52,477
صبر کن
297
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
سلام
298
00:21:55,647 --> 00:21:56,606
-سلام
-سلام
299
00:21:56,690 --> 00:21:58,775
-شما باید...
-آنجلا باشم
300
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
خوشبختم. من لورا هستم
301
00:22:01,069 --> 00:22:04,197
مامان، اینا همسایههای جدیدمون هستن
لورا و ونسا
302
00:22:04,281 --> 00:22:05,615
از آشناییتون خوشحالم
303
00:22:05,699 --> 00:22:08,952
خیلی دوست دارم وقتی مستقر شدیم
یه روز دعوتتون کنم خونهمون
304
00:22:09,036 --> 00:22:10,454
خیلی دوست داریم
305
00:22:10,537 --> 00:22:12,164
هر وقت خواستید بیاید
306
00:22:12,247 --> 00:22:13,248
و به بهشت خوش اومدید
307
00:22:13,332 --> 00:22:14,583
ممنون
308
00:22:15,584 --> 00:22:18,420
-خب، ما باید بریم. خداحافظ اِوا
-آره
309
00:22:18,503 --> 00:22:19,588
-خداحافظ لوکاس
-خداحافظ
310
00:22:19,671 --> 00:22:21,256
-به تِبی سلام برسون
-حتماً
311
00:22:22,174 --> 00:22:23,383
-خداحافظ
-خداحافظ
312
00:22:23,467 --> 00:22:24,301
اوه
313
00:22:24,968 --> 00:22:26,261
باشه، اوم، بای بای
314
00:22:29,431 --> 00:22:32,601
ونسا همسر رئیس جدید شرکته
315
00:22:32,684 --> 00:22:33,602
هوم
316
00:22:33,685 --> 00:22:36,229
و استبان، پسر لورا، دوستمه
317
00:22:36,313 --> 00:22:37,147
هوم
318
00:22:37,856 --> 00:22:42,778
اون روز زیباترین چشمها رو دیدم
لبخندت زندگیمو برای همیشه تغییر داد
319
00:22:42,861 --> 00:22:47,532
با شگفتانگیزترین زن دنیا
و کل کائنات آشنا شدم
320
00:22:48,575 --> 00:22:51,286
اون زن تویی عزیزم
321
00:22:53,955 --> 00:22:55,791
آه، دیوید
322
00:22:57,250 --> 00:22:58,210
تو مرد فوقالعادهای هستی
323
00:22:58,794 --> 00:23:01,797
نجیبترین، دلسوزترین
و عاشقترین مردی که تا حالا دیدم
324
00:23:02,339 --> 00:23:05,092
سخاوتمندترین و از خودگذشتهترین مرد
325
00:23:05,759 --> 00:23:07,511
کسی که زندگیمو تغییر داد
326
00:23:08,595 --> 00:23:11,139
همون روزی که اتفاقی تو اون تاکسی دیدمت
327
00:23:12,974 --> 00:23:14,226
بعد لبخند زدی...
328
00:23:15,811 --> 00:23:17,396
و همیشه کنارم موندی
329
00:23:18,355 --> 00:23:19,689
به همین خاطر عاشقتم
330
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
دوستت دارم
331
00:23:25,195 --> 00:23:26,029
وای
332
00:23:27,406 --> 00:23:30,700
-خونه خیلی قشنگه
-اوه، خوشش اومد
333
00:23:30,784 --> 00:23:31,701
چه هیجانانگیز
334
00:23:32,327 --> 00:23:34,621
آب میوه میل دارید
یا قهوه؟
335
00:23:34,704 --> 00:23:37,040
-قهوه عالی میشه. ممنون
-همین الان میارم
336
00:23:39,042 --> 00:23:40,252
خب...
337
00:23:40,836 --> 00:23:41,795
ممنون لوکاس
338
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
خب یه چیزی هست
339
00:23:46,758 --> 00:23:49,928
که باید بهت بگم، مهمه
340
00:23:50,011 --> 00:23:50,846
هوم؟
341
00:23:52,472 --> 00:23:54,266
بعد از کلی کشمکش...
342
00:23:57,060 --> 00:23:59,479
من و پدرت الان
رسماً از هم طلاق گرفتیم
343
00:24:03,316 --> 00:24:04,901
تبریک میگم!
344
00:24:05,444 --> 00:24:07,737
-بالاخره. وقت جشنه
-آره، ممنون
345
00:24:11,324 --> 00:24:12,159
الو؟
346
00:24:14,953 --> 00:24:16,037
آره. نه
347
00:24:16,705 --> 00:24:19,166
گلوریا، اِوا و لوکاس اومدن دنبالم
348
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
واقعاً نیازی نیست، ممنون
349
00:24:23,170 --> 00:24:24,004
و تو کجایی؟
350
00:24:24,588 --> 00:24:26,590
تو درمانگاه
کجا باید باشم؟
351
00:24:26,673 --> 00:24:29,509
تو انفرادی
اونجا باید میذاشتنت
352
00:24:29,593 --> 00:24:32,512
آنجلا، نمیتونی جلوی دیدن
بچههامو بگیری
353
00:24:32,596 --> 00:24:33,472
هیچکس نمیتونه
354
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
اوه نه. هرگز
355
00:24:36,641 --> 00:24:37,517
من هرگز این کارو نمیکنم
356
00:24:37,601 --> 00:24:40,395
مدتی که دور بودم خیلی روشنگر بود برام
357
00:24:40,479 --> 00:24:43,482
تو زندان دو تا مهارت شخصی جدید
پیدا کردم
358
00:24:44,232 --> 00:24:46,776
صبر و خویشتنداری
359
00:24:46,860 --> 00:24:49,654
آنجلا، بیا. فقط بهم بگو--
360
00:24:56,995 --> 00:24:58,163
اینم از این
361
00:24:58,246 --> 00:24:59,498
بابا کی میاد؟
362
00:25:00,540 --> 00:25:01,625
نمیدونم عزیزم
363
00:25:01,708 --> 00:25:04,252
الان بابات تو سفر کاریه، هوم
364
00:25:05,128 --> 00:25:08,381
عمو آدریان چی؟ قصد نداره
بیاد و بهم سلام کنه؟
365
00:25:08,465 --> 00:25:11,259
خدا میدونه داره چیکار میکنه
تمام روز تو پارتیه
366
00:25:11,343 --> 00:25:12,677
اگه میخوای، میتونم برم دنبالش
367
00:25:13,220 --> 00:25:14,846
-باشه، حتماً
-الان برمیگردم
368
00:25:15,430 --> 00:25:16,806
لوکاس، نه. صبر کن
369
00:25:18,099 --> 00:25:19,643
فقط میرم سورپرایزش کنم
370
00:25:21,978 --> 00:25:25,982
دیوید، آیا کامیلا رو به عنوان
همراه زندگیت قبول میکنی؟
371
00:25:27,859 --> 00:25:30,195
آره، قبول میکنم عشقم
372
00:25:31,488 --> 00:25:32,989
کامیلا رومان
373
00:25:33,698 --> 00:25:37,035
آیا دیوید رو به عنوان همراه زندگیت قبول میکنی
374
00:25:37,577 --> 00:25:41,414
تا برای همیشه عشق و هماهنگی رو تقسیم کنید
375
00:25:41,957 --> 00:25:44,459
تو خوشی و ناخوشی
376
00:25:45,043 --> 00:25:47,212
تو سلامتی و بیماری؟
377
00:25:51,174 --> 00:25:52,259
بله، قبول میکنم
378
00:25:54,219 --> 00:25:56,096
آره!
379
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
و حالا نوشیدنی
380
00:25:58,598 --> 00:26:01,226
به افتخار عشق این زوج
381
00:26:01,851 --> 00:26:06,106
باشد که شکوفا شود و نمونهای باشه
برای همه در زندگیتون
382
00:26:06,189 --> 00:26:07,649
از حالا تا ابد
383
00:26:09,609 --> 00:26:11,403
♪ حالا سنگینی رو حس میکنم ♪
384
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
نوشیدنی رو تقسیم کنید
385
00:26:12,696 --> 00:26:13,905
-بریزم؟
-آره
386
00:26:17,242 --> 00:26:18,994
لطفاً، حالا دستاتونو به هم بدید
387
00:26:19,578 --> 00:26:24,874
این طناب اینجا
کاملاً از رشتههای ظریف ساخته شده
388
00:26:24,958 --> 00:26:28,044
اما وقتی در هم تنیده میشن
قویتر میشن
389
00:26:28,128 --> 00:26:32,090
و بنابراین، به همین شکل
امیدواریم عشقتون قویتر بشه
390
00:26:32,173 --> 00:26:34,843
و در برابر سختیهایی که
تحمل خواهید کرد
391
00:26:35,802 --> 00:26:36,886
با هم دوام بیاره
392
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
آدریان؟
393
00:27:15,884 --> 00:27:16,801
آدریان؟
394
00:27:28,897 --> 00:27:29,773
آدریان!
395
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
نه!
396
00:27:35,695 --> 00:27:36,905
نه! نه!
397
00:27:37,697 --> 00:27:39,240
نه! کمک کنید!
398
00:27:39,324 --> 00:27:41,201
نه! کمک!
399
00:27:41,284 --> 00:27:42,118
کمک!
400
00:27:42,202 --> 00:27:44,454
یکی زنگ بزنه آمبولانس!
401
00:27:44,537 --> 00:27:45,622
خدای من!
402
00:27:46,706 --> 00:27:47,666
آدریان!
403
00:27:48,958 --> 00:27:49,793
آنجلا
404
00:27:50,293 --> 00:27:52,212
لطفاً زنگ بزن آمبولانس!
405
00:27:53,963 --> 00:27:55,590
به آمبولانس نیاز داریم، لطفاً
406
00:27:55,674 --> 00:27:58,635
بله. ریویرا اسمرالدا، خونه N
407
00:28:10,563 --> 00:28:12,607
نه، نه، نه، نه، نه!
408
00:28:12,691 --> 00:28:14,567
نه! کمکمون کنید!
409
00:28:21,199 --> 00:28:23,827
هی!
410
00:28:23,910 --> 00:28:25,662
هوو!
411
00:28:29,124 --> 00:28:32,877
-خیلی زیبا شدی، مامان!
-آه، ممنون. مرسی
412
00:28:32,961 --> 00:28:34,421
به سلامتی زوج خوشبخت!
413
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
به سلامتی زوج خوشبخت! آره!
414
00:28:39,884 --> 00:28:43,805
هی، هنوز به اون مرد تو قایقش
و حرفی که زد فکر میکنی؟
415
00:28:43,888 --> 00:28:45,849
چی؟ معلومه که نه
416
00:28:46,516 --> 00:28:48,852
خب، به هر حال، من باهاش حرف میزنم
417
00:28:49,436 --> 00:28:50,311
ولی بهم بگو، عزیزم
418
00:28:50,395 --> 00:28:53,106
چیز دیگهای از دیشب
یادت میاد؟
419
00:28:54,065 --> 00:28:57,610
اینتی فقط پول بیشتری
از فِرِرها میخواد
420
00:28:57,694 --> 00:28:59,779
و میخواد من کمکش کنم. همین
421
00:28:59,863 --> 00:29:03,867
خب، مشخصه که
کمکش نمیکنی
422
00:29:03,950 --> 00:29:05,618
واقعاً فکر میکنی کمکش میکنم؟
423
00:29:05,702 --> 00:29:09,622
هرگز فراموش نمیکنم که فِرِرها
چندین بار سعی کردن منو بکشن
424
00:29:09,706 --> 00:29:11,374
پس قصد دارم ازشون دور بمونم
425
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
متوجهم. نمیخوام دربارهش حرف بزنم
426
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
و مخصوصاً نه امشب
چون شب عروسیمونه
427
00:29:18,673 --> 00:29:19,632
هوم
428
00:29:19,716 --> 00:29:21,718
هی، بیا یه چیزی بخوریم
429
00:29:21,801 --> 00:29:23,803
-سیلوی!
-چیه؟
430
00:29:23,887 --> 00:29:25,889
-با من میای دستشویی؟
-البته!
431
00:29:25,972 --> 00:29:26,806
یه لحظه
432
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
باید اریکا رو از اون موقعیت نجات بدم
433
00:29:33,104 --> 00:29:34,397
-اریکا!
-اریکا!
434
00:29:34,481 --> 00:29:36,357
بریم دستشویی!
435
00:29:36,441 --> 00:29:37,650
اوم، یه دقیقه
436
00:29:37,734 --> 00:29:38,651
باشه
437
00:29:39,277 --> 00:29:40,111
ببخشید
438
00:29:40,195 --> 00:29:42,155
این لباس
439
00:29:42,238 --> 00:29:43,531
-نباید اتفاقی بیفته
-بریم
440
00:29:43,615 --> 00:29:45,742
هی، زورو، بیا اینجا
441
00:29:45,825 --> 00:29:46,826
وای خدا
442
00:29:46,910 --> 00:29:50,955
اوه، عزیزم، خیلی خوشحالم
که تونستی از دیشب بهبود پیدا کنی
443
00:29:51,039 --> 00:29:52,874
نه، هنوز کاملاً از دیشب بهبود پیدا نکردم
444
00:29:52,957 --> 00:29:54,542
بهم مواد دادن، بیهوش شدم
445
00:29:54,626 --> 00:29:57,504
و در واقع
به دیوید چیزی نگفتم
446
00:29:57,587 --> 00:29:59,589
ولی موقع رقصیدن سرم گیج میره
447
00:30:00,715 --> 00:30:03,384
حداقل تونستی با اون مرد
از قایق بادبانی حرف بزنی؟
448
00:30:03,468 --> 00:30:06,721
نه، از پیست رقص، فهمیدم
قایقش دیگه روی اسکله نیست
449
00:30:06,805 --> 00:30:08,306
خب پس، بسه
450
00:30:09,057 --> 00:30:12,393
بسه دیگه از این مکالمه
چون یه مهمونی در جریانه
451
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
و کلی چیز برای جشن گرفتن داریم
452
00:30:14,437 --> 00:30:16,356
اوهوم
453
00:30:16,439 --> 00:30:18,483
-مثلاً، میخوام جشن بگیرم...
-هوو!
454
00:30:19,192 --> 00:30:21,152
...که تو کلاب با هم میرقصیم
455
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
-آه، آره!
-آه، آره!
456
00:30:23,321 --> 00:30:24,614
خوش اومدی!
457
00:30:24,697 --> 00:30:28,159
-این خوشحالم میکنه. واقعاً خوشحال
-خیلی، خیلی خوشحالم. عاشقتونم بچهها
458
00:30:28,243 --> 00:30:31,371
-کامیلا، گوشیت داره زنگ میخوره
-ببخشید
459
00:30:32,163 --> 00:30:34,332
تماس ورودی
شماره ناشناس
460
00:30:34,415 --> 00:30:36,376
هی، این شماره دیروزه، نه؟
461
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
-من جواب میدم!
-نه!
462
00:30:38,378 --> 00:30:40,630
بدش به من. هی، وایسا! هیس، وایسا!
463
00:30:43,758 --> 00:30:44,592
الو؟
464
00:30:46,719 --> 00:30:47,554
کیه؟
465
00:30:48,513 --> 00:30:50,223
این چیه؟ چرا زنگ میزنی؟
466
00:30:53,893 --> 00:30:55,603
باشه. چی میخوای، میگوئل؟
467
00:30:55,687 --> 00:30:59,065
قسم میخورم، اگه دوباره اذیتم کنی
شخصاً به پلیس زنگ میزنم
468
00:30:59,148 --> 00:31:01,067
تو بهم مواد دادی، عوضی!
469
00:31:01,150 --> 00:31:02,318
کار تو بود یا نه؟
470
00:31:03,361 --> 00:31:04,195
الو؟
471
00:31:04,779 --> 00:31:05,613
چیه؟
472
00:31:05,697 --> 00:31:08,950
زنگ زدی فقط که ساکت بمونی
و هیچی نگی یا چی، میگوئل؟
473
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
اوه، عالیه. عالیه
474
00:31:14,622 --> 00:31:15,540
من دارم میرم اسکله
475
00:31:15,623 --> 00:31:17,917
ولی به پلیس زنگ میزنم
تا همین الان دستگیرت کنن!
476
00:31:18,001 --> 00:31:20,003
-نه، برگرد اینجا!
-نه، صبر کن!
477
00:31:20,086 --> 00:31:21,296
باید بری
478
00:31:21,379 --> 00:31:23,631
نه، این ایده بدیه
ممکنه روانی باشه
479
00:31:23,715 --> 00:31:25,174
ممکنه؟ اون روانیه
480
00:31:25,258 --> 00:31:27,760
و یه عوضی بیشرمه
که روز عروسیت اومده اینجا
481
00:31:27,844 --> 00:31:29,220
واقعاً نیاز دارم برید
482
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
لطفاً تمومش کنید. باید تمومش کنید
483
00:31:31,639 --> 00:31:32,932
دخترا، لطفاً برید
484
00:31:33,016 --> 00:31:35,727
اگه دیوید دربارهم پرسید
بگید دارم با مامانم حرف میزنم
485
00:31:35,810 --> 00:31:38,354
-لطفاً بذارید تنها باهاش حرف بزنم
-کامیلا، به من گوش کن!
486
00:31:43,818 --> 00:31:45,153
بریم دیوید رو بیاریم
487
00:32:08,551 --> 00:32:09,802
خیلی زیبا شدی
488
00:32:13,097 --> 00:32:14,432
میتونم بکشمت، میگوئل
489
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
پس انجامش بده
490
00:32:20,271 --> 00:32:22,148
ترجیح میدم بمیرم تا اینکه ببینم
با اون عوضی ازدواج کردی
491
00:32:23,399 --> 00:32:26,527
-چرا نمیری و راحتم نمیذاری؟
-نه، نمیرم
492
00:32:26,611 --> 00:32:29,906
تا وقتی برام توضیح ندی چرا
با اون مرد ازدواج کردی نمیرم
493
00:32:29,989 --> 00:32:32,241
تو خوشحال نیستی، کامیلا
دوستش نداری، باشه؟
494
00:32:32,325 --> 00:32:36,287
تو از کجا میدونی من خوشحال هستم یا نه؟ دوستش دارم یا نه؟
495
00:32:36,371 --> 00:32:38,456
-معلومه که دارم!
-نداری. نه نداری، کامیلا
496
00:32:38,539 --> 00:32:41,960
چیزی که بین من و تو بود هرگز واقعی نبود
میدونی چقدر با تو رنج کشیدم؟
497
00:32:42,043 --> 00:32:44,295
-چقدر درد لعنتی بهم دادی؟
-نه
498
00:32:44,379 --> 00:32:46,631
تمام مدت!
گریهها، همه چیز که--
499
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
کامیلا! هی، هی
500
00:32:53,888 --> 00:32:55,098
-صبر کن!
-همین الان برو
501
00:32:56,307 --> 00:32:57,183
فقط برو
502
00:32:59,602 --> 00:33:00,561
چی شده؟
503
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
منو دوست نداری؟
504
00:33:05,525 --> 00:33:06,985
نه، دوستت ندارم
505
00:33:07,694 --> 00:33:09,612
-میدونم داری
-نه، دوستت ندارم!
506
00:33:09,696 --> 00:33:13,199
-میدونم داری. لطفاً
-یه مچ لعنتی تو تیندر بود، باشه؟
507
00:33:13,282 --> 00:33:15,034
-فقط یه رابطه زودگذر بود
-کامیلا...
508
00:33:15,118 --> 00:33:16,911
تو فقط یه رابطه یه شبه بودی، عوضی!
509
00:33:16,995 --> 00:33:19,580
-اینو نگو، کام--
-هر چیزی که بهم گفتی دروغ بود!
510
00:33:19,664 --> 00:33:21,082
اینو نگو، کامیلا!
511
00:33:21,833 --> 00:33:22,792
اینو نگو
512
00:33:23,751 --> 00:33:25,294
میدونی که این حقیقت نداره
513
00:33:25,378 --> 00:33:27,588
-گمشو، عوضی. همین الان
-کامیلا
514
00:33:27,672 --> 00:33:30,299
چون اگه دیوید برسه
میکشتت
515
00:33:30,383 --> 00:33:32,176
دیوید؟ خب، من همینجا میمونم
516
00:33:32,260 --> 00:33:33,886
همینجا منتظرش میمونم
517
00:33:33,970 --> 00:33:35,388
من همین الانشم اینجام، عزیزم
518
00:33:38,808 --> 00:33:40,435
آقای کاستل
519
00:33:40,935 --> 00:33:42,228
وقت رفتنه
520
00:33:51,029 --> 00:33:53,281
صحنه جرم
عبور ممنوع
521
00:33:53,781 --> 00:33:55,450
فقط...
522
00:33:55,533 --> 00:33:56,784
...یک دقیقه
523
00:33:56,868 --> 00:33:58,661
نیاز دارم یک دقیقه ببینمش
524
00:33:58,745 --> 00:34:00,788
آنجلا، الان نمیتونی ببینیش
525
00:34:00,872 --> 00:34:01,873
باید صبر کنیم
526
00:34:02,832 --> 00:34:05,752
مامان-- مامان، وقت داریم
باهاش خداحافظی کنیم
527
00:34:05,835 --> 00:34:08,337
نمیخوام باهاش خداحافظی کنم، لوکاس
528
00:34:10,506 --> 00:34:13,342
اول پدربزرگت رو از دست دادیم
529
00:34:14,677 --> 00:34:15,678
و حالا برادرم رو
530
00:34:15,762 --> 00:34:19,307
نمیتونم این کارو بکنم. نمیتونم این کارو بکنم
نمیتونم...
531
00:34:23,019 --> 00:34:24,562
نمیتونم این کارو بکنم
532
00:34:25,688 --> 00:34:26,898
-تو هدایت میکنی؟
-اوهوم
533
00:34:26,981 --> 00:34:27,815
باشه
534
00:34:32,570 --> 00:34:33,529
کارآگاه
535
00:34:34,947 --> 00:34:36,991
نیاز دارم بدونم چه اتفاقی
برای برادرم افتاده
536
00:34:37,784 --> 00:34:39,827
به همین خاطره که من و تیمم اینجاییم
537
00:34:39,911 --> 00:34:42,246
فکر میکنم بهتره برید خونه
538
00:34:42,872 --> 00:34:45,208
فعلاً کاری نیست که
اینجا بتونید انجام بدید
539
00:34:45,291 --> 00:34:47,085
مامان، باید بریم دنبال اِوا
540
00:34:48,377 --> 00:34:49,504
ببخشید
541
00:35:07,730 --> 00:35:09,816
دیوید، کجا میبریش؟
542
00:35:09,899 --> 00:35:11,150
نگران نباش، عزیزم
543
00:35:12,026 --> 00:35:13,444
فقط میبریمش خونه
544
00:35:15,154 --> 00:35:16,280
الان برمیگردم
545
00:35:18,282 --> 00:35:20,284
کاپیتان، بریم
546
00:35:51,649 --> 00:35:52,692
وای!
547
00:35:54,652 --> 00:35:56,070
تبریک میگم
548
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
خیلی زیبا شدی
549
00:36:00,491 --> 00:36:02,910
-فکر میکردم نمیای
-خب، اینجام
550
00:36:03,494 --> 00:36:05,705
میخواستم بهت تبریک بگم
551
00:36:05,788 --> 00:36:10,209
و برات یه زندگی طولانی و شاد آرزو کنم
552
00:36:11,460 --> 00:36:13,838
و اینکه این فصل جدید فوقالعاده باشه
553
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
در کنار آدمهای زیبا
554
00:36:16,591 --> 00:36:18,509
-به سلامتی
-به سلامتی
555
00:36:24,348 --> 00:36:25,558
اوه، ببخشید
556
00:36:25,641 --> 00:36:26,475
از شبت لذت ببر
557
00:36:28,853 --> 00:36:29,687
الو؟
558
00:36:30,813 --> 00:36:31,731
الو؟
559
00:36:44,493 --> 00:36:46,913
اگه فکر میکنی روبرو شدن
با حقیقت سخته
560
00:36:48,122 --> 00:36:50,333
تصور کن همه اینا برای من چه معنایی داره
561
00:36:53,377 --> 00:36:56,380
من بیش از پنج سال
با آدریان رابطه داشتم
562
00:36:56,964 --> 00:36:58,591
بدون اینکه بدونم برادرمه
563
00:37:01,677 --> 00:37:03,804
قرار بود ازدواج کنیم، آنجلا
564
00:37:10,144 --> 00:37:11,979
چرا امشب اومدی اینجا، کریس؟
565
00:37:15,107 --> 00:37:16,442
آدریان ازم خواست
566
00:37:20,029 --> 00:37:22,490
فکر کنم میخواست حضوری
چیزی بهم بگه
567
00:37:24,951 --> 00:37:26,827
میدونی چه اتفاقی برای برادرم افتاد؟
568
00:37:28,704 --> 00:37:31,999
تنها چیزی که میدونم اینه که هرگز نتونست
از همه چیزایی که...
569
00:37:34,001 --> 00:37:35,670
همه چیزایی که برامون اتفاق افتاد بهبود پیدا کنه
570
00:37:37,713 --> 00:37:39,548
اون مقصر هیچ کدومش نبود
571
00:37:44,595 --> 00:37:45,930
هیچکس نبود، آنجلا
572
00:37:52,478 --> 00:37:54,563
وقتی تو زندان بودم یه چیزی یاد گرفتم
573
00:37:56,357 --> 00:37:58,359
که تنها راه پیشرفت
574
00:38:00,069 --> 00:38:02,571
پذیرفتن خودمونه
همونطور که هستیم
575
00:38:03,823 --> 00:38:05,908
ولی حالا باید بدون اون انجامش بدیم
576
00:38:15,835 --> 00:38:18,629
برادرم خیلی دوستت داشت، کریس. خیلی
577
00:38:19,714 --> 00:38:22,300
به همین خاطر درهای خونه من
578
00:38:23,134 --> 00:38:25,094
همیشه به روت بازه
579
00:38:27,305 --> 00:38:28,139
ممنون
580
00:38:33,311 --> 00:38:34,520
کجایی؟
581
00:38:34,603 --> 00:38:36,897
نزدیکم، عزیزم
زیاد طول نمیکشه
582
00:38:36,981 --> 00:38:39,692
مطمئنی؟
نیم ساعت پیش رفتی. بیا دیگه
583
00:38:40,318 --> 00:38:42,111
من خوبم، واقعاً. نگران نباش
584
00:38:43,112 --> 00:38:43,988
دوستت دارم
585
00:38:44,572 --> 00:38:45,698
و تو؟ حالت خوبه؟
586
00:38:46,407 --> 00:38:47,783
اینتی اینجاست
587
00:38:48,534 --> 00:38:51,871
به اینتی بگو نیاز دارم باهاش حرف بزنم
چون کلی سؤال برای پرسیدن دارم
588
00:38:51,954 --> 00:38:53,205
صبر کن، نیاز دارم گوش کنی
589
00:38:53,289 --> 00:38:54,290
موضوع اینه که
590
00:38:55,166 --> 00:38:57,835
آدریان فِرِر رو مرده پیدا کردن
591
00:38:58,878 --> 00:39:01,130
باشه، نگران نباش، عزیزم
من-- من الان میام اونجا
592
00:39:01,213 --> 00:39:02,089
باشه
593
00:39:03,299 --> 00:39:06,677
امیدوارم یاد گرفته باشی که بیدعوت اومدن
بیادبیه
594
00:39:08,054 --> 00:39:09,013
چیکار میکنی؟
595
00:39:10,348 --> 00:39:11,390
منو از قایق میندازی بیرون؟
596
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
میزنی تو صورتم؟
597
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
من همینجام. بیا جلو
598
00:39:16,771 --> 00:39:18,272
بس کن، میگوئل
599
00:39:18,356 --> 00:39:20,274
چرا اینجایی؟ این چیه؟
600
00:39:20,358 --> 00:39:21,901
میدونی چی میخوام، دیوید
601
00:39:22,568 --> 00:39:23,819
و واقعاً متأسفم
602
00:39:24,653 --> 00:39:26,280
میتونم بگم آدم بدی نیستی
603
00:39:26,781 --> 00:39:28,532
ولی نمیتونی کاری برای متوقف کردنش بکنی
604
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
حرومزاده
605
00:39:30,743 --> 00:39:32,370
-جدی؟
-جدی
606
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
احساساتم به کامیلا هرگز تغییر نمیکنه
607
00:39:35,122 --> 00:39:36,957
هر بار که میبینمش، من...
608
00:39:38,209 --> 00:39:40,044
-نمیتونم خودمو کنترل کنم
-آه
609
00:39:40,127 --> 00:39:42,129
و این حقیقته
610
00:39:42,213 --> 00:39:44,298
میخواستم خودت از من بشنوی
611
00:39:44,382 --> 00:39:46,967
-اینجا، رو در رو
-خدایا، رفیق، تو خرابی
612
00:39:47,760 --> 00:39:48,844
تو دیوونهای، مرد
613
00:39:48,928 --> 00:39:51,138
نمیخوام نزدیک خانوادهم باشی، هان؟
614
00:39:53,015 --> 00:39:54,058
شنا بلدی؟
615
00:39:55,768 --> 00:39:56,644
برو پایین
616
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
یا کمکت میکنیم. خودت انتخاب کن
617
00:40:00,439 --> 00:40:01,774
و کی میخواد این کارو بکنه؟
618
00:40:05,111 --> 00:40:05,945
تو؟
619
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
یا این احمق؟
620
00:40:12,785 --> 00:40:13,828
بفرما
621
00:40:24,296 --> 00:40:28,467
خب، سعی میکنم حداقل
یکم بخوابم چون
622
00:40:29,552 --> 00:40:32,096
فردا ساعت ۶
جسد آدریان رو تحویل میدن
623
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
فکر میکنی آدریان ناراحت بود؟
624
00:40:37,893 --> 00:40:38,894
نمیدونم
625
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
اونقدر ناراحت بود که واقعاً
روز قبل از ملاقات با من خودکشی کنه؟
626
00:40:43,441 --> 00:40:46,152
برادر من
خودکشی نکرد، کریس
627
00:40:46,235 --> 00:40:48,279
توی استخر بسته شده بود
628
00:40:59,415 --> 00:41:01,208
هیچکس از حمله قلبی فرار نمیکنه
629
00:41:02,001 --> 00:41:04,462
حتی یه مرد سالم
با این جور بدن؟
630
00:41:04,545 --> 00:41:05,671
حتی اون
631
00:41:05,754 --> 00:41:08,215
و جسدش تمام شب
توی وان بود
632
00:41:08,299 --> 00:41:10,342
که یعنی هیچ
اثری از دیانای نداریم
633
00:41:14,346 --> 00:41:17,057
با این حال،
آخرین آزمایش بافتی که انجام دادیم
634
00:41:17,141 --> 00:41:19,727
نشون میده که شب مرگش
رابطه جنسی داشته
635
00:41:20,769 --> 00:41:22,271
و نه فقط رابطه معمولی
636
00:41:24,148 --> 00:41:25,941
روی مچهاش علامت هست
637
00:41:26,525 --> 00:41:29,236
این مرد بسته شده بود
احتمالاً به تخت
638
00:41:29,737 --> 00:41:34,200
پس، خسوس فرانکو
با این زن مرموز تو تیندر آشنا میشه
639
00:41:34,783 --> 00:41:38,913
دو هفته چت میکنن، همدیگه رو میبینن،
رابطه دارن، اون میبندتش
640
00:41:39,497 --> 00:41:40,789
و حمله قلبی میکنه
641
00:41:41,582 --> 00:41:43,792
هوم، عجب شانسی داشته این مرد
642
00:41:49,590 --> 00:41:53,594
شماره ناشناس
هنوز ریویرا اسمرالدایی؟
643
00:41:53,677 --> 00:41:57,890
تو خونه جی منتظرت میمونم
644
00:41:57,973 --> 00:42:00,392
باید گزارش
آدریان فرر رو ببندیم
645
00:42:00,476 --> 00:42:01,393
باشه
646
00:42:03,229 --> 00:42:04,772
خانواده منتظرشن
647
00:42:04,855 --> 00:42:08,150
درخواست کردن در مورد آزمایش سمشناسی
کاملاً رازداری بشه
648
00:42:08,234 --> 00:42:09,401
درکشون میکنم
649
00:42:10,361 --> 00:42:13,739
۲۴ ساعت قبل از پیدا شدنش
توی استخر بود
650
00:42:19,245 --> 00:42:22,373
به اندازه کافی اکسیکودون تو خونهش بود
که یه فیل رو از پا دربیاره
651
00:42:22,456 --> 00:42:23,290
نه
652
00:42:24,583 --> 00:42:27,670
این مرد از مصرف بیش از حد اکسیکودون
نمرد
653
00:42:27,753 --> 00:42:30,381
اگه مرده بود، هیپوکسی مغزی نشون میداد
654
00:42:30,464 --> 00:42:32,758
و علت مرگش هم
مربوط به قلب بود
655
00:42:32,841 --> 00:42:35,719
این مرد هم از حمله قلبی مرد
656
00:42:35,803 --> 00:42:38,305
و اتفاقاً
اون هم بسته شده بود
657
00:42:50,818 --> 00:42:54,405
هنوز ریویرا اسمرالدایی؟
تو خونه جی منتظرت میمونم
658
00:42:54,488 --> 00:43:01,078
بازه
659
00:43:33,736 --> 00:43:34,945
انتظارتو نداشتم
660
00:43:35,821 --> 00:43:36,989
مخصوصاً اینجوری
661
00:44:08,771 --> 00:44:10,773
باید برم داخل
این ملکه
662
00:44:10,856 --> 00:44:11,982
کارآگاه!
663
00:44:13,025 --> 00:44:14,234
بذارید رد شه
664
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
ولی مامان، چی--
665
00:44:21,784 --> 00:44:23,160
نمیتونه حقیقت داشته باشه
666
00:44:24,495 --> 00:44:25,329
نمیتونه
667
00:44:27,331 --> 00:44:29,041
میشناختیش؟
668
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
آره
669
00:44:32,586 --> 00:44:33,754
برادرم بود
670
00:44:34,338 --> 00:44:35,297
برادر ناتنیم
671
00:44:35,881 --> 00:44:37,132
رئیس
672
00:44:37,216 --> 00:44:38,217
چیه؟
673
00:44:39,009 --> 00:44:40,386
این گوشی قربانیه
674
00:44:43,389 --> 00:44:45,933
آخرین اعلانها
از تیندر بودن
675
00:44:46,016 --> 00:44:47,476
-از تیندر؟
-آره
676
00:44:47,559 --> 00:44:51,230
دیشب داشت با یه پروفایل
به اسم رد ولوت پیام میداد
677
00:44:51,313 --> 00:44:52,773
-متأسفم
-مثل خسوس فرانکو
678
00:44:52,856 --> 00:44:54,316
و آدریان فرر
679
00:44:55,484 --> 00:44:57,528
شنیدم گفتید رد ولوت؟
680
00:44:59,822 --> 00:45:01,699
خودشه
681
00:45:04,284 --> 00:45:05,994
خب، شاید بهتره بریم
682
00:45:06,078 --> 00:45:07,830
متأسفم که خرابش کردم
683
00:45:07,913 --> 00:45:09,081
صبح بخیر
684
00:45:09,164 --> 00:45:10,791
شما خانم کامیلا رومان هستید؟
685
00:45:10,874 --> 00:45:13,585
خب، آره، ولی الان دیگه خانم متأهلم
686
00:45:13,669 --> 00:45:16,755
من کارآگاه ارشد سیتیآی هستم
ایندیرا مارتینز
687
00:45:16,839 --> 00:45:19,550
-این هم همکارم
-سرخیو لوبوس، خوشوقتم
688
00:45:19,633 --> 00:45:22,261
-حالتون چطوره؟
-نیاز داریم همراه ما بیاید
689
00:45:23,178 --> 00:45:24,805
ولی چرا؟ کجا میریم؟
690
00:45:25,681 --> 00:45:27,474
میتونیم یه لحظه صحبت کنیم؟
691
00:45:29,893 --> 00:45:31,645
-چی شده؟
-من حلش میکنم
692
00:45:31,729 --> 00:45:33,897
-عزیزم، لطفاً مراقب باش
-نگران نباش
693
00:45:33,981 --> 00:45:35,482
تو ۴۸ ساعت گذشته
694
00:45:35,566 --> 00:45:39,236
سه مرد رو در شرایط مشابه
به قتل رسیده پیدا کردیم
695
00:45:39,319 --> 00:45:41,780
آخرین نفری که با همشون حرف زد
696
00:45:41,864 --> 00:45:43,031
شما بودید
697
00:45:45,000 --> 00:45:59,000
ترجمه از
Hemioort
698
00:46:00,000 --> 00:46:19,000
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@subtitle_Hemioort
55815