All language subtitles for Fake Profile S02E01 (@subtitle_Hemioort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ترجمه از Hemioort 2 00:00:08,000 --> 00:00:20,000 "برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید" @subtitle_Hemioort 3 00:00:28,319 --> 00:00:31,948 رد ولوت: کی قراره همو ببینیم عشقم؟ 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,700 میتونم صدای نازتو بشنوم؟ 5 00:00:34,909 --> 00:00:39,080 نو مسک: میشه بهت زنگ بزنم خوشگلم؟ شمارتو بده بهم 6 00:00:47,213 --> 00:00:51,801 رد ولوت: دلم میخواد صدای سکسیتو بشنوم 7 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 سلام 8 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 باورم نمیشه 9 00:00:56,639 --> 00:01:00,226 دو هفتس داریم با هم چت میکنیم ولی هنوز همو ندیدیم 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,603 چطوری جیگر؟ 11 00:01:01,686 --> 00:01:02,562 میخوام ببینمت عشقم 12 00:01:05,148 --> 00:01:06,691 فقط بگو کجا و کی... 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,694 عاشقتم لعنتی! 14 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 ...خودمو میرسونم پیشت 15 00:01:11,821 --> 00:01:14,783 رد ولوت: امشب حسابی داغ میکنیم نو مسک: خیلی میخوامت 16 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 من اینجام عشقم 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,422 کجا قایم شدی خوشگلم؟ 18 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 اینم واسه تو 19 00:01:53,530 --> 00:01:57,992 ♪ بشین عزیزم پاهام داره میلرزه از هیجان ♪ 20 00:01:58,576 --> 00:01:59,786 میخوام مال من باشی 21 00:02:02,288 --> 00:02:05,333 ♪ میدونم خودخواهم ولی بدجور محتاج یه همدمم ♪ 22 00:02:05,416 --> 00:02:08,002 امشب یه شب خاص میشه جیگر 23 00:02:12,715 --> 00:02:16,928 امشب اولین شب عشقبازیمونه و تا آخر عمر یادت میمونه 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,389 قسم بخور هر چی قول دادی رو عملی میکنی 25 00:02:21,766 --> 00:02:24,936 حتماً عزیزم 26 00:02:25,019 --> 00:02:25,979 به سلامتی عشقم 27 00:02:26,062 --> 00:02:29,274 زانو بزن برام امشب میخوام همه خط قرمزا رو رد کنیم 28 00:02:33,319 --> 00:02:37,282 ♪ تنهای تنهام وقت حرف زدن ندارم ♪ 29 00:02:37,365 --> 00:02:38,825 ♪ اون عاشق اینه که تو... ♪ 30 00:02:38,908 --> 00:02:41,494 منو ببند به تختت. میخوام برده‌ت باشم امشب 31 00:02:43,413 --> 00:02:44,914 فکر میکنی طاقت میاری عشقم؟ 32 00:02:45,915 --> 00:02:49,335 یه مرد قوی مثل تو چقدر میتونه تحمل کنه این همه لذتو؟ 33 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 عشق من 34 00:03:08,313 --> 00:03:10,523 پروفایل جعلی 35 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 همیشه همون خوابو میبینم 36 00:03:18,823 --> 00:03:22,452 رو صحنه وایسادم و کاملاً تو حس خودمم 37 00:03:22,952 --> 00:03:24,787 تبدیل شدم به رد ولوت 38 00:03:25,496 --> 00:03:29,500 محو شدم تو لحظه، از تک تک حرکات بدنم دارم لذت میبرم، و... 39 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 یهو از هیچ‌جا 40 00:03:33,379 --> 00:03:34,339 اون پیداش میشه 41 00:03:37,300 --> 00:03:38,218 میگل؟ 42 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 نمیدونم چرا نمیتونم از ذهنم بیرونش کنم لعنتی 43 00:03:42,388 --> 00:03:43,681 چون من خیلی بهترم 44 00:03:44,974 --> 00:03:46,100 من واقعاً عاشق دیویدم 45 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 فردا باهاش ازدواج میکنم 46 00:03:47,685 --> 00:03:50,980 حتی ماه عسلمون رو هم تو تایلند برنامه ریختیم 47 00:03:51,564 --> 00:03:55,068 از نظر کاری هم که تو اوج موفقیتم 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,613 ولی اون عوضی همیشه یه جوری تو ذهنمه 49 00:03:58,696 --> 00:04:01,032 حس میکنم داره تعقیبم میکنه، انگار... 50 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 همش زیر نظر داره منو 51 00:04:04,285 --> 00:04:06,371 این طبیعت تروماست، کامیلا 52 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 با چند جلسه درست نمیشه 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 تا از اون تجربه‌های تلخ یک سال و نیم پیش خلاص بشی زمان میبره 54 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 این خوابی که میبینی 55 00:04:16,130 --> 00:04:17,548 این خواب تکراری 56 00:04:17,632 --> 00:04:18,716 یه ریشه‌ای داره 57 00:04:19,550 --> 00:04:21,427 با هم پیداش میکنیم عزیزم 58 00:04:33,690 --> 00:04:36,442 تو این خواب‌هایی که درباره میگل میبینی 59 00:04:38,361 --> 00:04:40,280 باهاش رابطه جنسی داری؟ 60 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 نه 61 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 آره عشقم من آماده‌م واسه اجرا 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,477 فقط باید با رقصنده‌ها هماهنگ کنم 63 00:05:11,561 --> 00:05:14,605 چندتا ویدیو که خوشم نیومده رو واسه پیج اینستام عوض کنم 64 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 همین. بعدش حاضر و آماده‌م 65 00:05:17,233 --> 00:05:19,861 خانم رئیس خوشگلی مثل تو مگه وقت استراحتم داره؟ 66 00:05:19,944 --> 00:05:22,363 خب، من باید واسه بقیه الگو باشم عزیزم 67 00:05:23,364 --> 00:05:25,533 باشه عشقم. به زودی میبینمت، آره؟ 68 00:05:25,616 --> 00:05:26,701 نه متاسفانه نمیشه 69 00:05:26,784 --> 00:05:28,786 منم با دخترا امشب برنامه دارم 70 00:05:29,287 --> 00:05:31,831 فکر کردی فقط خودت مجردی میگیری جیگر؟ 71 00:05:31,914 --> 00:05:34,625 عشقم، فردا میخوام سرحال و خوشگل باشی 72 00:05:34,709 --> 00:05:38,087 و آماده باشی که پای سفره عقد بهم بگی "بله" 73 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 گوش کن عزیزدلم 74 00:05:39,714 --> 00:05:43,134 با تموم وجودم عاشقتم کامیلا رومان 75 00:05:43,217 --> 00:05:45,720 خیلی دوستت دارم نمیتونم صبر کنم تا ببوسمت نفسم 76 00:06:00,485 --> 00:06:04,280 بعد از رسوایی بزرگی که سال ۲۰۲۳ جامعه کلمبیا رو شوکه کرد 77 00:06:04,364 --> 00:06:07,116 آنجلا فرر به پنج سال حبس محکوم شد 78 00:06:07,200 --> 00:06:11,037 به جرم قتل عمد پدرش پدرو فرر، تاجر سرشناس 79 00:06:11,120 --> 00:06:15,124 با این حال، آنجلا فرر فقط ۱۸ ماه زندان کشید 80 00:06:15,208 --> 00:06:18,753 فردا، این معمار و تاجر معروف آزاد میشه 81 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 هووو! 82 00:07:51,095 --> 00:07:54,015 -دارم فیلم میگیرم عشقا! -قول بده از دستت ندیم 83 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 هیچوقت، هیچوقت منو از دست نمیدین عزیزای دلم 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,311 هووو! 85 00:08:00,480 --> 00:08:01,731 -هووو! -هوووهوو! 86 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 ملکه‌های دنیا! 87 00:08:05,359 --> 00:08:06,777 هووو! 88 00:08:06,861 --> 00:08:09,238 -بله عشقم -آره! 89 00:08:09,322 --> 00:08:10,907 -اوه -بیا اینجا عزیزم 90 00:08:12,533 --> 00:08:14,076 هی، یکم کوتاهش کن جیگر 91 00:08:14,160 --> 00:08:14,994 آه! 92 00:08:15,077 --> 00:08:15,953 الو؟ 93 00:08:18,164 --> 00:08:19,123 کی هستی؟ 94 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 سلام کامیلا، منم میگل 95 00:08:21,959 --> 00:08:23,586 تو این لباس خیلی جذاب شدی 96 00:08:24,086 --> 00:08:25,796 فقط خواستم اینو بهت بگم عزیزم 97 00:08:25,880 --> 00:08:26,756 چی؟! 98 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 چه خبره اینجا؟ 99 00:08:32,929 --> 00:08:35,598 جواب نمیده لعنتی حتماً خاموشش کرده 100 00:08:35,681 --> 00:08:39,352 مطمئنم خودش بود صداشو خوب میشناسم 101 00:08:39,435 --> 00:08:41,395 معلومه که میگل بود 102 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 شایدم یکی داره اداشو درمیاره که سر به سرت بذاره 103 00:08:44,232 --> 00:08:46,734 -چطور میتونه شوخی باشه اریکا؟ -فکر نمیکنم میگل بوده باشه 104 00:08:46,817 --> 00:08:49,862 ولی یادم انداخت اون خوابی رو که نمیتونم از ذهنم بیرونش کنم... 105 00:08:49,946 --> 00:08:50,821 چه خوابی؟ 106 00:08:50,905 --> 00:08:52,490 -اینه که... -عزیزم! 107 00:08:52,573 --> 00:08:54,909 -اینجا چه خبره؟ -داماد اومده! 108 00:08:54,992 --> 00:08:56,494 شب چطور پیش میره؟ 109 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 چقدر تو مهربونی 110 00:08:59,497 --> 00:09:01,582 هووو! 111 00:09:03,584 --> 00:09:04,669 بریم اتاق 112 00:09:04,752 --> 00:09:07,880 نه، چون دارم واسه دخترا چندتا بطری تکیلای خوشمزه میارم 113 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 میتونی از همونی که عاشقشیم بیاری؟ 114 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 -بذار اونا هم امتحانش کنن -آره، از همون میارم براتون 115 00:09:12,385 --> 00:09:13,678 -میخوای باهات بیام؟ -نه 116 00:09:13,761 --> 00:09:15,179 -مطمئنی؟ -تو اتاق میبینمت 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 -بریم -زود برمیگردم 118 00:09:17,014 --> 00:09:18,391 -من میرم بخوابم -نه بابا 119 00:09:18,474 --> 00:09:19,767 -تو ساحل اونوری میبینمتون؟ -آره 120 00:09:19,850 --> 00:09:21,477 مواظب باش. زیاد طول نکشه 121 00:09:24,021 --> 00:09:25,147 نخوابیا 122 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 -فقط اگه خیلی دیر کنی -میکشمت 123 00:09:27,358 --> 00:09:28,734 خانما مواظب رفتارتون باشین! 124 00:09:28,818 --> 00:09:30,403 -حتماً! -چشم! 125 00:09:30,486 --> 00:09:31,362 آه! 126 00:09:50,715 --> 00:09:51,882 اینم از این 127 00:09:52,925 --> 00:09:59,890 تماس ورودی شماره ناشناس 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 چی از جونم میخوای عوضی؟ 129 00:10:05,271 --> 00:10:07,898 کامیلا باید باهات حرف میزدم 130 00:10:08,691 --> 00:10:10,526 خیلی چیزا هست که باید بهت بگم عشقم 131 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 واقعاً خودتی؟ 132 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 معلومه که خودمم 133 00:10:13,529 --> 00:10:16,657 تو رو خدا به عشق و شوری که بینمون هست فکر کن کامیلا 134 00:10:16,741 --> 00:10:18,618 -ازدواج نکن -چرا داری تعقیبم میکنی؟ 135 00:10:18,701 --> 00:10:20,870 چون دیوونه وار عاشقتم کامیلا 136 00:10:20,953 --> 00:10:24,415 چون تو تنها چیز خوب تو زندگیمی و هیچوقت فراموشت نمیکنم 137 00:10:24,498 --> 00:10:26,917 نمیتونم فراموشت کنم ما تازه اول راهیم عزیزم 138 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 کی اونجاست؟ 139 00:10:43,392 --> 00:10:44,352 عشقم؟ 140 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 کامیلا؟ 141 00:10:53,569 --> 00:10:54,528 میگل؟ 142 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 میگل 143 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 میگل؟ 144 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 منم اینتی. منتظرت بودم 145 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 کامیلا؟ 146 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 نه! 147 00:11:27,978 --> 00:11:30,690 حتماً شنیدی که آنجلا فردا آزاد میشه 148 00:11:33,067 --> 00:11:35,444 -برام مهم نیست -اون نزدیک بود بکشتت 149 00:11:38,239 --> 00:11:40,116 من این درد رو خوب میشناسم کامیلا 150 00:11:41,033 --> 00:11:43,285 ما داریم یه درد مشترک رو تحمل میکنیم 151 00:11:45,287 --> 00:11:47,873 گوش کن. فردا برای من یه روز خاصه 152 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 دارم ازدواج میکنم 153 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 کسب و کار خودمو راه انداختم 154 00:11:55,631 --> 00:11:56,632 گلدن لیپس 155 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 و خیلی بهش افتخار میکنم 156 00:11:59,468 --> 00:12:01,846 هیچی از این آدما نمیخوام 157 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 چرا که نه؟ 158 00:12:05,099 --> 00:12:07,393 فقط کافیه یه زنگ به خبرنگارا بزنیم 159 00:12:07,476 --> 00:12:10,146 و همه میفهمن چه جهنمی برامون ساختن 160 00:12:10,229 --> 00:12:13,524 چطور ازمون سوءاستفاده کردن چقدر اون قلب کوچیکت درد کشید 161 00:12:13,607 --> 00:12:15,443 امپراطوریشونو نابود میکنیم 162 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 نه 163 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 پول بیشتر میخوای اینتی؟ 164 00:12:20,114 --> 00:12:21,240 فقط یه کم 165 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 جدی؟ 166 00:12:22,575 --> 00:12:23,909 پولی که گرفتی چی شد؟ 167 00:12:23,993 --> 00:12:24,994 همینجاست 168 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 رو این قایق 169 00:12:27,830 --> 00:12:29,498 میخوای اسمشو بدونی؟ 170 00:12:30,082 --> 00:12:31,167 چیه؟ 171 00:12:31,250 --> 00:12:32,084 آنجلو 172 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 پس چرا نمیری با آنجلو از نو شروع کنی؟ 173 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 چون گذشته وجود نداره اینتی 174 00:12:38,924 --> 00:12:40,551 گذشته وجود داره 175 00:12:41,677 --> 00:12:43,596 و میتونه ما رو میلیونر کنه 176 00:12:43,679 --> 00:12:44,513 هوم 177 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 اگه فردا برنامه نداری 178 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 بیا عروسیم 179 00:12:55,900 --> 00:12:57,193 به یه شرط 180 00:12:57,693 --> 00:12:59,779 درباره فررها حرفی نزنی 181 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 مراقب خودت باش 182 00:13:06,702 --> 00:13:07,661 بهش فکر کن 183 00:13:34,855 --> 00:13:35,773 کامیلا؟ 184 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 عزیزم؟ 185 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 چی شده؟ 186 00:13:48,577 --> 00:13:50,454 آروم باش. آروم باش کامیلا 187 00:13:50,996 --> 00:13:52,206 همه چی مرتبه 188 00:13:52,289 --> 00:13:53,374 تو درمانگاهیم 189 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 -بیهوش شدی -چی؟ 190 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 -نگران نباش -صبر کن، من بیهوش شدم؟ نه 191 00:13:58,629 --> 00:14:00,673 عزیزم، حالت چطوره؟ 192 00:14:00,756 --> 00:14:02,174 یکم سرم گیج میره 193 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 من... 194 00:14:06,011 --> 00:14:07,972 رفتم دنبال تکیلا، یادته؟ 195 00:14:08,055 --> 00:14:12,017 بعد اینتی رو تو اسکله دیدم رو قایق بادبانیش 196 00:14:12,101 --> 00:14:15,229 یه کم حرف زدیم و وقتی برگشتم ساحل 197 00:14:16,522 --> 00:14:17,356 یه نفر... 198 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 از پشت بهم حمله کرد 199 00:14:22,903 --> 00:14:25,030 دکتر، چی شده؟ 200 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 همه علائم نشون میده که به بیمار مواد مخدر دادن 201 00:14:28,242 --> 00:14:31,161 حملات با اسکوپولامین و بوروندانگا داره زیاد میشه 202 00:14:31,245 --> 00:14:34,373 علائم حیاتیشو چک میکنیم که پایدار باشه بعد مرخصش میکنیم 203 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 ممنون 204 00:14:37,334 --> 00:14:40,963 عزیزم، فکر میکنم بهتر باشه عروسی رو چند روز عقب بندازیم 205 00:14:41,046 --> 00:14:43,007 نه. عروسی رو عقب نمیندازیم 206 00:14:43,841 --> 00:14:47,970 عروسی سر جاش برگزار میشه زود خوب میشم و آماده میشم براش 207 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 همه چی درست میشه 208 00:14:49,680 --> 00:14:51,765 -باشه. حالت خوب میشه -اوهوم 209 00:14:51,849 --> 00:14:52,766 اوهوم 210 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 خدمات نظافت 211 00:15:48,697 --> 00:15:49,657 بنیتو 212 00:15:52,493 --> 00:15:53,869 -خسوس فرانکو -هوم 213 00:15:53,953 --> 00:15:56,664 یه وکیل چهل و پنج ساله با دو تا بچه 214 00:15:56,747 --> 00:15:57,581 خب 215 00:15:58,540 --> 00:16:00,626 جسد تمام شب تو وان بوده 216 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 جزئیات مهم دیگه‌ای هست؟ 217 00:16:02,586 --> 00:16:04,672 مهمان همیشگی این هتل بوده 218 00:16:04,755 --> 00:16:07,383 ساعت ده و نیم با یه زن بلوند دیده شده که وارد شدن 219 00:16:11,595 --> 00:16:12,513 نه 220 00:16:13,222 --> 00:16:15,015 وای خدای من! 221 00:16:21,105 --> 00:16:22,398 با من بیا لطفاً 222 00:16:50,217 --> 00:16:52,594 آنجلا فرر، آماده‌ای؟ 223 00:16:53,637 --> 00:16:54,513 صبح بخیر 224 00:16:55,514 --> 00:16:56,557 اومدن دنبال من؟ 225 00:17:16,243 --> 00:17:18,495 نمیتونم به کسی فکر کنم که این کارو کرده باشه 226 00:17:19,246 --> 00:17:23,959 آندرآ، اصلاً خبر داشتی که شوهرت با یه زن دیگه رابطه داره؟ 227 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 نه 228 00:17:27,254 --> 00:17:28,756 هنوز باورم نمیشه 229 00:17:31,592 --> 00:17:33,886 فردا سیزدهمین سالگرد ازدواجمونه 230 00:17:35,596 --> 00:17:36,722 رئیس 231 00:17:36,805 --> 00:17:37,806 چی داری؟ 232 00:17:38,557 --> 00:17:40,976 هفتم ژوئن با اون زن بلوند تو تیندر آشنا شده 233 00:17:41,060 --> 00:17:41,977 دو هفته پیش 234 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 قبلاً همو ندیده بودن 235 00:17:45,105 --> 00:17:47,733 هوم. عجب پایان وحشتناکی برای یه قرار ملاقات 236 00:17:47,816 --> 00:17:48,650 اوهوم 237 00:18:06,627 --> 00:18:08,754 ♪ بهم بگو چیکار کنم ♪ 238 00:18:11,924 --> 00:18:16,595 -♪ و من قرمز میبینم ♪ -♪ قرمز میبینم ♪ 239 00:18:17,971 --> 00:18:22,351 -♪ قرمز میبینم ♪ -♪ قرمز میبینم ♪ 240 00:18:23,602 --> 00:18:24,937 ♪ من میبینم... ♪ 241 00:18:25,771 --> 00:18:28,899 هشدار ملاقات زندانی 242 00:18:28,982 --> 00:18:31,860 ♪ مثل یه حیوون زخمی مثل یه حیوون زخمی ♪ 243 00:18:34,822 --> 00:18:39,201 ♪ تو چشمام نگاه کن ♪ 244 00:18:39,827 --> 00:18:42,746 ♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪ 245 00:18:45,541 --> 00:18:46,416 پلیس 246 00:18:46,500 --> 00:18:50,921 ♪ تو چشمام نگاه کن ♪ 247 00:18:51,004 --> 00:18:53,382 ♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪ 248 00:19:00,389 --> 00:19:04,226 ♪ بهم بگو چیکار کنم منم بهت میگم ♪ 249 00:19:05,602 --> 00:19:08,272 ♪ هشدار میدم وقتی پشتم... ♪ 250 00:19:12,609 --> 00:19:15,154 ♪ بهم بگو چیکار کنم ♪ 251 00:19:16,822 --> 00:19:19,533 ♪ تحقیر میکنم ♪ 252 00:19:21,451 --> 00:19:22,911 گریه نکن مامان 253 00:19:24,079 --> 00:19:25,038 دیگه تموم شد 254 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 همه چی خوبه 255 00:19:28,959 --> 00:19:30,419 تو... چقدر بزرگ شدی 256 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 گلوریا، ممنون که مراقب همه چی بودی 257 00:19:33,672 --> 00:19:34,965 وظیفه‌م بود 258 00:19:35,966 --> 00:19:37,593 -آدریان چی؟ -نمیدونم 259 00:19:37,676 --> 00:19:40,846 صبح جواب تلفنو نداد ولی مطمئنم بعداً زنگ میزنه 260 00:19:41,388 --> 00:19:42,723 خب، بریم؟ 261 00:19:42,806 --> 00:19:43,849 بابا میاد؟ 262 00:19:45,559 --> 00:19:48,270 نه اِوا. بابات نمیاد 263 00:19:48,353 --> 00:19:51,857 ♪ تو چشمام نگاه کن ♪ 264 00:19:53,108 --> 00:19:54,276 خانم فرر 265 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 چطور ترتیب این آزادی زودهنگامو دادین؟ 266 00:19:56,111 --> 00:19:56,987 با احترام رفتار کنید 267 00:19:57,070 --> 00:19:59,281 -از کارتون پشیمونید؟ -چه حسی دارید؟ 268 00:19:59,364 --> 00:20:00,616 خواهش میکنم فضا بدید 269 00:20:00,699 --> 00:20:03,452 خانم فرر، دلتون برای پدرتون تنگ شده؟ 270 00:20:03,535 --> 00:20:04,578 احترام بذارید لطفاً 271 00:20:04,661 --> 00:20:07,164 یه روزم نیست که دلم برای پدرم تنگ نشه 272 00:20:07,998 --> 00:20:09,541 جلسات درمانی داشتید؟ 273 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 خانواده به حریم خصوصی نیاز دارن لطفاً احترام بذارید 274 00:20:11,877 --> 00:20:14,588 درمان شدید؟ تحت درمان هستید؟ 275 00:20:14,671 --> 00:20:16,298 حالا که آزاد شدید میخواید چیکار کنید؟ 276 00:20:16,381 --> 00:20:18,342 به حریم خصوصی نیاز داریم، لطفاً 277 00:20:22,721 --> 00:20:24,806 ♪ تو چشمام نگاه کن ♪ 278 00:20:24,890 --> 00:20:27,100 ♪ یه تبر تو سرت و تو میمیری ♪ 279 00:20:27,184 --> 00:20:30,145 -♪ وقتی تحقیر میکنی ♪ -♪ میمیری، میمیری ♪ 280 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 خب، رسیدیم 281 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 عاشقتم عزیزدلم 282 00:20:40,781 --> 00:20:45,619 ♪ ما به اوج و فرود نیاز نداریم ♪ 283 00:20:47,120 --> 00:20:50,082 ♪ که چیزایی رو که هر دو میدونیم ثابت کنیم ♪ 284 00:20:50,165 --> 00:20:52,459 ♪ نیازی نیست هدر بدیم... ♪ 285 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 کامی، آره! 286 00:20:54,127 --> 00:20:56,213 هورتنسیا 287 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 بیا، تنها عشقمو بهت میسپارم 288 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 عشق من 289 00:21:02,302 --> 00:21:08,141 ♪ چون میدونی وقتی راه سخت بشه من کنارتم ♪ 290 00:21:09,685 --> 00:21:12,271 ♪ بیا ساده نگهش داریم عشقم ♪ 291 00:21:15,107 --> 00:21:20,320 ♪ نیازی نیست زمانی که داریم رو هدر بدیم ♪ 292 00:21:22,406 --> 00:21:24,741 ♪ بیا ساده نگهش داریم عشقم ♪ 293 00:21:45,387 --> 00:21:46,596 ممنون پسرم 294 00:21:47,848 --> 00:21:50,225 -اوه، نگاه کن اومدن -بریم سلام کنیم 295 00:21:50,309 --> 00:21:51,518 سلام همسایه 296 00:21:51,601 --> 00:21:52,477 صبر کن 297 00:21:53,812 --> 00:21:55,564 سلام 298 00:21:55,647 --> 00:21:56,606 -سلام -سلام 299 00:21:56,690 --> 00:21:58,775 -شما باید... -آنجلا باشم 300 00:21:58,859 --> 00:22:00,485 خوشبختم. من لورا هستم 301 00:22:01,069 --> 00:22:04,197 مامان، اینا همسایه‌های جدیدمون هستن لورا و ونسا 302 00:22:04,281 --> 00:22:05,615 از آشناییتون خوشحالم 303 00:22:05,699 --> 00:22:08,952 خیلی دوست دارم وقتی مستقر شدیم یه روز دعوتتون کنم خونه‌مون 304 00:22:09,036 --> 00:22:10,454 خیلی دوست داریم 305 00:22:10,537 --> 00:22:12,164 هر وقت خواستید بیاید 306 00:22:12,247 --> 00:22:13,248 و به بهشت خوش اومدید 307 00:22:13,332 --> 00:22:14,583 ممنون 308 00:22:15,584 --> 00:22:18,420 -خب، ما باید بریم. خداحافظ اِوا -آره 309 00:22:18,503 --> 00:22:19,588 -خداحافظ لوکاس -خداحافظ 310 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 -به تِبی سلام برسون -حتماً 311 00:22:22,174 --> 00:22:23,383 -خداحافظ -خداحافظ 312 00:22:23,467 --> 00:22:24,301 اوه 313 00:22:24,968 --> 00:22:26,261 باشه، اوم، بای بای 314 00:22:29,431 --> 00:22:32,601 ونسا همسر رئیس جدید شرکته 315 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 هوم 316 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 و استبان، پسر لورا، دوستمه 317 00:22:36,313 --> 00:22:37,147 هوم 318 00:22:37,856 --> 00:22:42,778 اون روز زیباترین چشم‌ها رو دیدم لبخندت زندگیمو برای همیشه تغییر داد 319 00:22:42,861 --> 00:22:47,532 با شگفت‌انگیزترین زن دنیا و کل کائنات آشنا شدم 320 00:22:48,575 --> 00:22:51,286 اون زن تویی عزیزم 321 00:22:53,955 --> 00:22:55,791 آه، دیوید 322 00:22:57,250 --> 00:22:58,210 تو مرد فوق‌العاده‌ای هستی 323 00:22:58,794 --> 00:23:01,797 نجیب‌ترین، دلسوزترین و عاشق‌ترین مردی که تا حالا دیدم 324 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 سخاوتمندترین و از خودگذشته‌ترین مرد 325 00:23:05,759 --> 00:23:07,511 کسی که زندگیمو تغییر داد 326 00:23:08,595 --> 00:23:11,139 همون روزی که اتفاقی تو اون تاکسی دیدمت 327 00:23:12,974 --> 00:23:14,226 بعد لبخند زدی... 328 00:23:15,811 --> 00:23:17,396 و همیشه کنارم موندی 329 00:23:18,355 --> 00:23:19,689 به همین خاطر عاشقتم 330 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 دوستت دارم 331 00:23:25,195 --> 00:23:26,029 وای 332 00:23:27,406 --> 00:23:30,700 -خونه خیلی قشنگه -اوه، خوشش اومد 333 00:23:30,784 --> 00:23:31,701 چه هیجان‌انگیز 334 00:23:32,327 --> 00:23:34,621 آب میوه میل دارید یا قهوه؟ 335 00:23:34,704 --> 00:23:37,040 -قهوه عالی میشه. ممنون -همین الان میارم 336 00:23:39,042 --> 00:23:40,252 خب... 337 00:23:40,836 --> 00:23:41,795 ممنون لوکاس 338 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 خب یه چیزی هست 339 00:23:46,758 --> 00:23:49,928 که باید بهت بگم، مهمه 340 00:23:50,011 --> 00:23:50,846 هوم؟ 341 00:23:52,472 --> 00:23:54,266 بعد از کلی کشمکش... 342 00:23:57,060 --> 00:23:59,479 من و پدرت الان رسماً از هم طلاق گرفتیم 343 00:24:03,316 --> 00:24:04,901 تبریک میگم! 344 00:24:05,444 --> 00:24:07,737 -بالاخره. وقت جشنه -آره، ممنون 345 00:24:11,324 --> 00:24:12,159 الو؟ 346 00:24:14,953 --> 00:24:16,037 آره. نه 347 00:24:16,705 --> 00:24:19,166 گلوریا، اِوا و لوکاس اومدن دنبالم 348 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 واقعاً نیازی نیست، ممنون 349 00:24:23,170 --> 00:24:24,004 و تو کجایی؟ 350 00:24:24,588 --> 00:24:26,590 تو درمانگاه کجا باید باشم؟ 351 00:24:26,673 --> 00:24:29,509 تو انفرادی اونجا باید میذاشتنت 352 00:24:29,593 --> 00:24:32,512 آنجلا، نمیتونی جلوی دیدن بچه‌هامو بگیری 353 00:24:32,596 --> 00:24:33,472 هیچکس نمیتونه 354 00:24:34,097 --> 00:24:36,016 اوه نه. هرگز 355 00:24:36,641 --> 00:24:37,517 من هرگز این کارو نمیکنم 356 00:24:37,601 --> 00:24:40,395 مدتی که دور بودم خیلی روشنگر بود برام 357 00:24:40,479 --> 00:24:43,482 تو زندان دو تا مهارت شخصی جدید پیدا کردم 358 00:24:44,232 --> 00:24:46,776 صبر و خویشتنداری 359 00:24:46,860 --> 00:24:49,654 آنجلا، بیا. فقط بهم بگو-- 360 00:24:56,995 --> 00:24:58,163 اینم از این 361 00:24:58,246 --> 00:24:59,498 بابا کی میاد؟ 362 00:25:00,540 --> 00:25:01,625 نمیدونم عزیزم 363 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 الان بابات تو سفر کاریه، هوم 364 00:25:05,128 --> 00:25:08,381 عمو آدریان چی؟ قصد نداره بیاد و بهم سلام کنه؟ 365 00:25:08,465 --> 00:25:11,259 خدا میدونه داره چیکار میکنه تمام روز تو پارتیه 366 00:25:11,343 --> 00:25:12,677 اگه میخوای، میتونم برم دنبالش 367 00:25:13,220 --> 00:25:14,846 -باشه، حتماً -الان برمیگردم 368 00:25:15,430 --> 00:25:16,806 لوکاس، نه. صبر کن 369 00:25:18,099 --> 00:25:19,643 فقط میرم سورپرایزش کنم 370 00:25:21,978 --> 00:25:25,982 دیوید، آیا کامیلا رو به عنوان همراه زندگیت قبول میکنی؟ 371 00:25:27,859 --> 00:25:30,195 آره، قبول میکنم عشقم 372 00:25:31,488 --> 00:25:32,989 کامیلا رومان 373 00:25:33,698 --> 00:25:37,035 آیا دیوید رو به عنوان همراه زندگیت قبول میکنی 374 00:25:37,577 --> 00:25:41,414 تا برای همیشه عشق و هماهنگی رو تقسیم کنید 375 00:25:41,957 --> 00:25:44,459 تو خوشی و ناخوشی 376 00:25:45,043 --> 00:25:47,212 تو سلامتی و بیماری؟ 377 00:25:51,174 --> 00:25:52,259 بله، قبول میکنم 378 00:25:54,219 --> 00:25:56,096 آره! 379 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 و حالا نوشیدنی 380 00:25:58,598 --> 00:26:01,226 به افتخار عشق این زوج 381 00:26:01,851 --> 00:26:06,106 باشد که شکوفا شود و نمونه‌ای باشه برای همه در زندگیتون 382 00:26:06,189 --> 00:26:07,649 از حالا تا ابد 383 00:26:09,609 --> 00:26:11,403 ♪ حالا سنگینی رو حس میکنم ♪ 384 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 نوشیدنی رو تقسیم کنید 385 00:26:12,696 --> 00:26:13,905 -بریزم؟ -آره 386 00:26:17,242 --> 00:26:18,994 لطفاً، حالا دستاتونو به هم بدید 387 00:26:19,578 --> 00:26:24,874 این طناب اینجا کاملاً از رشته‌های ظریف ساخته شده 388 00:26:24,958 --> 00:26:28,044 اما وقتی در هم تنیده میشن قوی‌تر میشن 389 00:26:28,128 --> 00:26:32,090 و بنابراین، به همین شکل امیدواریم عشقتون قوی‌تر بشه 390 00:26:32,173 --> 00:26:34,843 و در برابر سختی‌هایی که تحمل خواهید کرد 391 00:26:35,802 --> 00:26:36,886 با هم دوام بیاره 392 00:27:12,297 --> 00:27:13,298 آدریان؟ 393 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 آدریان؟ 394 00:27:28,897 --> 00:27:29,773 آدریان! 395 00:27:32,400 --> 00:27:33,234 نه! 396 00:27:35,695 --> 00:27:36,905 نه! نه! 397 00:27:37,697 --> 00:27:39,240 نه! کمک کنید! 398 00:27:39,324 --> 00:27:41,201 نه! کمک! 399 00:27:41,284 --> 00:27:42,118 کمک! 400 00:27:42,202 --> 00:27:44,454 یکی زنگ بزنه آمبولانس! 401 00:27:44,537 --> 00:27:45,622 خدای من! 402 00:27:46,706 --> 00:27:47,666 آدریان! 403 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 آنجلا 404 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 لطفاً زنگ بزن آمبولانس! 405 00:27:53,963 --> 00:27:55,590 به آمبولانس نیاز داریم، لطفاً 406 00:27:55,674 --> 00:27:58,635 بله. ریویرا اسمرالدا، خونه N 407 00:28:10,563 --> 00:28:12,607 نه، نه، نه، نه، نه! 408 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 نه! کمکمون کنید! 409 00:28:21,199 --> 00:28:23,827 هی! 410 00:28:23,910 --> 00:28:25,662 هوو! 411 00:28:29,124 --> 00:28:32,877 -خیلی زیبا شدی، مامان! -آه، ممنون. مرسی 412 00:28:32,961 --> 00:28:34,421 به سلامتی زوج خوشبخت! 413 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 به سلامتی زوج خوشبخت! آره! 414 00:28:39,884 --> 00:28:43,805 هی، هنوز به اون مرد تو قایقش و حرفی که زد فکر میکنی؟ 415 00:28:43,888 --> 00:28:45,849 چی؟ معلومه که نه 416 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 خب، به هر حال، من باهاش حرف میزنم 417 00:28:49,436 --> 00:28:50,311 ولی بهم بگو، عزیزم 418 00:28:50,395 --> 00:28:53,106 چیز دیگه‌ای از دیشب یادت میاد؟ 419 00:28:54,065 --> 00:28:57,610 اینتی فقط پول بیشتری از فِرِرها میخواد 420 00:28:57,694 --> 00:28:59,779 و میخواد من کمکش کنم. همین 421 00:28:59,863 --> 00:29:03,867 خب، مشخصه که کمکش نمیکنی 422 00:29:03,950 --> 00:29:05,618 واقعاً فکر میکنی کمکش میکنم؟ 423 00:29:05,702 --> 00:29:09,622 هرگز فراموش نمیکنم که فِرِرها چندین بار سعی کردن منو بکشن 424 00:29:09,706 --> 00:29:11,374 پس قصد دارم ازشون دور بمونم 425 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 متوجهم. نمیخوام درباره‌ش حرف بزنم 426 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 و مخصوصاً نه امشب چون شب عروسیمونه 427 00:29:18,673 --> 00:29:19,632 هوم 428 00:29:19,716 --> 00:29:21,718 هی، بیا یه چیزی بخوریم 429 00:29:21,801 --> 00:29:23,803 -سیلوی! -چیه؟ 430 00:29:23,887 --> 00:29:25,889 -با من میای دستشویی؟ -البته! 431 00:29:25,972 --> 00:29:26,806 یه لحظه 432 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 باید اریکا رو از اون موقعیت نجات بدم 433 00:29:33,104 --> 00:29:34,397 -اریکا! -اریکا! 434 00:29:34,481 --> 00:29:36,357 بریم دستشویی! 435 00:29:36,441 --> 00:29:37,650 اوم، یه دقیقه 436 00:29:37,734 --> 00:29:38,651 باشه 437 00:29:39,277 --> 00:29:40,111 ببخشید 438 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 این لباس 439 00:29:42,238 --> 00:29:43,531 -نباید اتفاقی بیفته -بریم 440 00:29:43,615 --> 00:29:45,742 هی، زورو، بیا اینجا 441 00:29:45,825 --> 00:29:46,826 وای خدا 442 00:29:46,910 --> 00:29:50,955 اوه، عزیزم، خیلی خوشحالم که تونستی از دیشب بهبود پیدا کنی 443 00:29:51,039 --> 00:29:52,874 نه، هنوز کاملاً از دیشب بهبود پیدا نکردم 444 00:29:52,957 --> 00:29:54,542 بهم مواد دادن، بیهوش شدم 445 00:29:54,626 --> 00:29:57,504 و در واقع به دیوید چیزی نگفتم 446 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 ولی موقع رقصیدن سرم گیج میره 447 00:30:00,715 --> 00:30:03,384 حداقل تونستی با اون مرد از قایق بادبانی حرف بزنی؟ 448 00:30:03,468 --> 00:30:06,721 نه، از پیست رقص، فهمیدم قایقش دیگه روی اسکله نیست 449 00:30:06,805 --> 00:30:08,306 خب پس، بسه 450 00:30:09,057 --> 00:30:12,393 بسه دیگه از این مکالمه چون یه مهمونی در جریانه 451 00:30:12,477 --> 00:30:14,354 و کلی چیز برای جشن گرفتن داریم 452 00:30:14,437 --> 00:30:16,356 اوهوم 453 00:30:16,439 --> 00:30:18,483 -مثلاً، میخوام جشن بگیرم... -هوو! 454 00:30:19,192 --> 00:30:21,152 ...که تو کلاب با هم میرقصیم 455 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 -آه، آره! -آه، آره! 456 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 خوش اومدی! 457 00:30:24,697 --> 00:30:28,159 -این خوشحالم میکنه. واقعاً خوشحال -خیلی، خیلی خوشحالم. عاشقتونم بچه‌ها 458 00:30:28,243 --> 00:30:31,371 -کامیلا، گوشیت داره زنگ میخوره -ببخشید 459 00:30:32,163 --> 00:30:34,332 تماس ورودی شماره ناشناس 460 00:30:34,415 --> 00:30:36,376 هی، این شماره دیروزه، نه؟ 461 00:30:37,168 --> 00:30:38,294 -من جواب میدم! -نه! 462 00:30:38,378 --> 00:30:40,630 بدش به من. هی، وایسا! هیس، وایسا! 463 00:30:43,758 --> 00:30:44,592 الو؟ 464 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 کیه؟ 465 00:30:48,513 --> 00:30:50,223 این چیه؟ چرا زنگ میزنی؟ 466 00:30:53,893 --> 00:30:55,603 باشه. چی میخوای، میگوئل؟ 467 00:30:55,687 --> 00:30:59,065 قسم میخورم، اگه دوباره اذیتم کنی شخصاً به پلیس زنگ میزنم 468 00:30:59,148 --> 00:31:01,067 تو بهم مواد دادی، عوضی! 469 00:31:01,150 --> 00:31:02,318 کار تو بود یا نه؟ 470 00:31:03,361 --> 00:31:04,195 الو؟ 471 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 چیه؟ 472 00:31:05,697 --> 00:31:08,950 زنگ زدی فقط که ساکت بمونی و هیچی نگی یا چی، میگوئل؟ 473 00:31:12,662 --> 00:31:14,539 اوه، عالیه. عالیه 474 00:31:14,622 --> 00:31:15,540 من دارم میرم اسکله 475 00:31:15,623 --> 00:31:17,917 ولی به پلیس زنگ میزنم تا همین الان دستگیرت کنن! 476 00:31:18,001 --> 00:31:20,003 -نه، برگرد اینجا! -نه، صبر کن! 477 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 باید بری 478 00:31:21,379 --> 00:31:23,631 نه، این ایده بدیه ممکنه روانی باشه 479 00:31:23,715 --> 00:31:25,174 ممکنه؟ اون روانیه 480 00:31:25,258 --> 00:31:27,760 و یه عوضی بی‌شرمه که روز عروسیت اومده اینجا 481 00:31:27,844 --> 00:31:29,220 واقعاً نیاز دارم برید 482 00:31:29,304 --> 00:31:31,097 لطفاً تمومش کنید. باید تمومش کنید 483 00:31:31,639 --> 00:31:32,932 دخترا، لطفاً برید 484 00:31:33,016 --> 00:31:35,727 اگه دیوید درباره‌م پرسید بگید دارم با مامانم حرف میزنم 485 00:31:35,810 --> 00:31:38,354 -لطفاً بذارید تنها باهاش حرف بزنم -کامیلا، به من گوش کن! 486 00:31:43,818 --> 00:31:45,153 بریم دیوید رو بیاریم 487 00:32:08,551 --> 00:32:09,802 خیلی زیبا شدی 488 00:32:13,097 --> 00:32:14,432 میتونم بکشمت، میگوئل 489 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 پس انجامش بده 490 00:32:20,271 --> 00:32:22,148 ترجیح میدم بمیرم تا اینکه ببینم با اون عوضی ازدواج کردی 491 00:32:23,399 --> 00:32:26,527 -چرا نمیری و راحتم نمیذاری؟ -نه، نمیرم 492 00:32:26,611 --> 00:32:29,906 تا وقتی برام توضیح ندی چرا با اون مرد ازدواج کردی نمیرم 493 00:32:29,989 --> 00:32:32,241 تو خوشحال نیستی، کامیلا دوستش نداری، باشه؟ 494 00:32:32,325 --> 00:32:36,287 تو از کجا میدونی من خوشحال هستم یا نه؟ دوستش دارم یا نه؟ 495 00:32:36,371 --> 00:32:38,456 -معلومه که دارم! -نداری. نه نداری، کامیلا 496 00:32:38,539 --> 00:32:41,960 چیزی که بین من و تو بود هرگز واقعی نبود میدونی چقدر با تو رنج کشیدم؟ 497 00:32:42,043 --> 00:32:44,295 -چقدر درد لعنتی بهم دادی؟ -نه 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,631 تمام مدت! گریه‌ها، همه چیز که-- 499 00:32:46,714 --> 00:32:49,634 کامیلا! هی، هی 500 00:32:53,888 --> 00:32:55,098 -صبر کن! -همین الان برو 501 00:32:56,307 --> 00:32:57,183 فقط برو 502 00:32:59,602 --> 00:33:00,561 چی شده؟ 503 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 منو دوست نداری؟ 504 00:33:05,525 --> 00:33:06,985 نه، دوستت ندارم 505 00:33:07,694 --> 00:33:09,612 -میدونم داری -نه، دوستت ندارم! 506 00:33:09,696 --> 00:33:13,199 -میدونم داری. لطفاً -یه مچ لعنتی تو تیندر بود، باشه؟ 507 00:33:13,282 --> 00:33:15,034 -فقط یه رابطه زودگذر بود -کامیلا... 508 00:33:15,118 --> 00:33:16,911 تو فقط یه رابطه یه شبه بودی، عوضی! 509 00:33:16,995 --> 00:33:19,580 -اینو نگو، کام-- -هر چیزی که بهم گفتی دروغ بود! 510 00:33:19,664 --> 00:33:21,082 اینو نگو، کامیلا! 511 00:33:21,833 --> 00:33:22,792 اینو نگو 512 00:33:23,751 --> 00:33:25,294 میدونی که این حقیقت نداره 513 00:33:25,378 --> 00:33:27,588 -گمشو، عوضی. همین الان -کامیلا 514 00:33:27,672 --> 00:33:30,299 چون اگه دیوید برسه میکشتت 515 00:33:30,383 --> 00:33:32,176 دیوید؟ خب، من همینجا میمونم 516 00:33:32,260 --> 00:33:33,886 همینجا منتظرش میمونم 517 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 من همین الانشم اینجام، عزیزم 518 00:33:38,808 --> 00:33:40,435 آقای کاستل 519 00:33:40,935 --> 00:33:42,228 وقت رفتنه 520 00:33:51,029 --> 00:33:53,281 صحنه جرم عبور ممنوع 521 00:33:53,781 --> 00:33:55,450 فقط... 522 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 ...یک دقیقه 523 00:33:56,868 --> 00:33:58,661 نیاز دارم یک دقیقه ببینمش 524 00:33:58,745 --> 00:34:00,788 آنجلا، الان نمیتونی ببینیش 525 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 باید صبر کنیم 526 00:34:02,832 --> 00:34:05,752 مامان-- مامان، وقت داریم باهاش خداحافظی کنیم 527 00:34:05,835 --> 00:34:08,337 نمیخوام باهاش خداحافظی کنم، لوکاس 528 00:34:10,506 --> 00:34:13,342 اول پدربزرگت رو از دست دادیم 529 00:34:14,677 --> 00:34:15,678 و حالا برادرم رو 530 00:34:15,762 --> 00:34:19,307 نمیتونم این کارو بکنم. نمیتونم این کارو بکنم نمیتونم... 531 00:34:23,019 --> 00:34:24,562 نمیتونم این کارو بکنم 532 00:34:25,688 --> 00:34:26,898 -تو هدایت میکنی؟ -اوهوم 533 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 باشه 534 00:34:32,570 --> 00:34:33,529 کارآگاه 535 00:34:34,947 --> 00:34:36,991 نیاز دارم بدونم چه اتفاقی برای برادرم افتاده 536 00:34:37,784 --> 00:34:39,827 به همین خاطره که من و تیمم اینجاییم 537 00:34:39,911 --> 00:34:42,246 فکر میکنم بهتره برید خونه 538 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 فعلاً کاری نیست که اینجا بتونید انجام بدید 539 00:34:45,291 --> 00:34:47,085 مامان، باید بریم دنبال اِوا 540 00:34:48,377 --> 00:34:49,504 ببخشید 541 00:35:07,730 --> 00:35:09,816 دیوید، کجا میبریش؟ 542 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 نگران نباش، عزیزم 543 00:35:12,026 --> 00:35:13,444 فقط میبریمش خونه 544 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 الان برمیگردم 545 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 کاپیتان، بریم 546 00:35:51,649 --> 00:35:52,692 وای! 547 00:35:54,652 --> 00:35:56,070 تبریک میگم 548 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 خیلی زیبا شدی 549 00:36:00,491 --> 00:36:02,910 -فکر میکردم نمیای -خب، اینجام 550 00:36:03,494 --> 00:36:05,705 میخواستم بهت تبریک بگم 551 00:36:05,788 --> 00:36:10,209 و برات یه زندگی طولانی و شاد آرزو کنم 552 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 و اینکه این فصل جدید فوق‌العاده باشه 553 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 در کنار آدم‌های زیبا 554 00:36:16,591 --> 00:36:18,509 -به سلامتی -به سلامتی 555 00:36:24,348 --> 00:36:25,558 اوه، ببخشید 556 00:36:25,641 --> 00:36:26,475 از شبت لذت ببر 557 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 الو؟ 558 00:36:30,813 --> 00:36:31,731 الو؟ 559 00:36:44,493 --> 00:36:46,913 اگه فکر میکنی روبرو شدن با حقیقت سخته 560 00:36:48,122 --> 00:36:50,333 تصور کن همه اینا برای من چه معنایی داره 561 00:36:53,377 --> 00:36:56,380 من بیش از پنج سال با آدریان رابطه داشتم 562 00:36:56,964 --> 00:36:58,591 بدون اینکه بدونم برادرمه 563 00:37:01,677 --> 00:37:03,804 قرار بود ازدواج کنیم، آنجلا 564 00:37:10,144 --> 00:37:11,979 چرا امشب اومدی اینجا، کریس؟ 565 00:37:15,107 --> 00:37:16,442 آدریان ازم خواست 566 00:37:20,029 --> 00:37:22,490 فکر کنم میخواست حضوری چیزی بهم بگه 567 00:37:24,951 --> 00:37:26,827 میدونی چه اتفاقی برای برادرم افتاد؟ 568 00:37:28,704 --> 00:37:31,999 تنها چیزی که میدونم اینه که هرگز نتونست از همه چیزایی که... 569 00:37:34,001 --> 00:37:35,670 همه چیزایی که برامون اتفاق افتاد بهبود پیدا کنه 570 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 اون مقصر هیچ کدومش نبود 571 00:37:44,595 --> 00:37:45,930 هیچکس نبود، آنجلا 572 00:37:52,478 --> 00:37:54,563 وقتی تو زندان بودم یه چیزی یاد گرفتم 573 00:37:56,357 --> 00:37:58,359 که تنها راه پیشرفت 574 00:38:00,069 --> 00:38:02,571 پذیرفتن خودمونه همونطور که هستیم 575 00:38:03,823 --> 00:38:05,908 ولی حالا باید بدون اون انجامش بدیم 576 00:38:15,835 --> 00:38:18,629 برادرم خیلی دوستت داشت، کریس. خیلی 577 00:38:19,714 --> 00:38:22,300 به همین خاطر درهای خونه من 578 00:38:23,134 --> 00:38:25,094 همیشه به روت بازه 579 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 ممنون 580 00:38:33,311 --> 00:38:34,520 کجایی؟ 581 00:38:34,603 --> 00:38:36,897 نزدیکم، عزیزم زیاد طول نمیکشه 582 00:38:36,981 --> 00:38:39,692 مطمئنی؟ نیم ساعت پیش رفتی. بیا دیگه 583 00:38:40,318 --> 00:38:42,111 من خوبم، واقعاً. نگران نباش 584 00:38:43,112 --> 00:38:43,988 دوستت دارم 585 00:38:44,572 --> 00:38:45,698 و تو؟ حالت خوبه؟ 586 00:38:46,407 --> 00:38:47,783 اینتی اینجاست 587 00:38:48,534 --> 00:38:51,871 به اینتی بگو نیاز دارم باهاش حرف بزنم چون کلی سؤال برای پرسیدن دارم 588 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 صبر کن، نیاز دارم گوش کنی 589 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 موضوع اینه که 590 00:38:55,166 --> 00:38:57,835 آدریان فِرِر رو مرده پیدا کردن 591 00:38:58,878 --> 00:39:01,130 باشه، نگران نباش، عزیزم من-- من الان میام اونجا 592 00:39:01,213 --> 00:39:02,089 باشه 593 00:39:03,299 --> 00:39:06,677 امیدوارم یاد گرفته باشی که بی‌دعوت اومدن بی‌ادبیه 594 00:39:08,054 --> 00:39:09,013 چیکار میکنی؟ 595 00:39:10,348 --> 00:39:11,390 منو از قایق میندازی بیرون؟ 596 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 میزنی تو صورتم؟ 597 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 من همینجام. بیا جلو 598 00:39:16,771 --> 00:39:18,272 بس کن، میگوئل 599 00:39:18,356 --> 00:39:20,274 چرا اینجایی؟ این چیه؟ 600 00:39:20,358 --> 00:39:21,901 میدونی چی میخوام، دیوید 601 00:39:22,568 --> 00:39:23,819 و واقعاً متأسفم 602 00:39:24,653 --> 00:39:26,280 میتونم بگم آدم بدی نیستی 603 00:39:26,781 --> 00:39:28,532 ولی نمیتونی کاری برای متوقف کردنش بکنی 604 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 حرومزاده 605 00:39:30,743 --> 00:39:32,370 -جدی؟ -جدی 606 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 احساساتم به کامیلا هرگز تغییر نمیکنه 607 00:39:35,122 --> 00:39:36,957 هر بار که میبینمش، من... 608 00:39:38,209 --> 00:39:40,044 -نمیتونم خودمو کنترل کنم -آه 609 00:39:40,127 --> 00:39:42,129 و این حقیقته 610 00:39:42,213 --> 00:39:44,298 میخواستم خودت از من بشنوی 611 00:39:44,382 --> 00:39:46,967 -اینجا، رو در رو -خدایا، رفیق، تو خرابی 612 00:39:47,760 --> 00:39:48,844 تو دیوونه‌ای، مرد 613 00:39:48,928 --> 00:39:51,138 نمیخوام نزدیک خانواده‌م باشی، هان؟ 614 00:39:53,015 --> 00:39:54,058 شنا بلدی؟ 615 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 برو پایین 616 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 یا کمکت میکنیم. خودت انتخاب کن 617 00:40:00,439 --> 00:40:01,774 و کی میخواد این کارو بکنه؟ 618 00:40:05,111 --> 00:40:05,945 تو؟ 619 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 یا این احمق؟ 620 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 بفرما 621 00:40:24,296 --> 00:40:28,467 خب، سعی میکنم حداقل یکم بخوابم چون 622 00:40:29,552 --> 00:40:32,096 فردا ساعت ۶ جسد آدریان رو تحویل میدن 623 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 فکر میکنی آدریان ناراحت بود؟ 624 00:40:37,893 --> 00:40:38,894 نمیدونم 625 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 اونقدر ناراحت بود که واقعاً روز قبل از ملاقات با من خودکشی کنه؟ 626 00:40:43,441 --> 00:40:46,152 برادر من خودکشی نکرد، کریس 627 00:40:46,235 --> 00:40:48,279 توی استخر بسته شده بود 628 00:40:59,415 --> 00:41:01,208 هیچکس از حمله قلبی فرار نمیکنه 629 00:41:02,001 --> 00:41:04,462 حتی یه مرد سالم با این جور بدن؟ 630 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 حتی اون 631 00:41:05,754 --> 00:41:08,215 و جسدش تمام شب توی وان بود 632 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 که یعنی هیچ اثری از دی‌ان‌ای نداریم 633 00:41:14,346 --> 00:41:17,057 با این حال، آخرین آزمایش بافتی که انجام دادیم 634 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 نشون میده که شب مرگش رابطه جنسی داشته 635 00:41:20,769 --> 00:41:22,271 و نه فقط رابطه معمولی 636 00:41:24,148 --> 00:41:25,941 روی مچ‌هاش علامت هست 637 00:41:26,525 --> 00:41:29,236 این مرد بسته شده بود احتمالاً به تخت 638 00:41:29,737 --> 00:41:34,200 پس، خسوس فرانکو با این زن مرموز تو تیندر آشنا میشه 639 00:41:34,783 --> 00:41:38,913 دو هفته چت میکنن، همدیگه رو میبینن، رابطه دارن، اون میبندتش 640 00:41:39,497 --> 00:41:40,789 و حمله قلبی میکنه 641 00:41:41,582 --> 00:41:43,792 هوم، عجب شانسی داشته این مرد 642 00:41:49,590 --> 00:41:53,594 شماره ناشناس هنوز ریویرا اسمرالدایی؟ 643 00:41:53,677 --> 00:41:57,890 تو خونه جی منتظرت میمونم 644 00:41:57,973 --> 00:42:00,392 باید گزارش آدریان فرر رو ببندیم 645 00:42:00,476 --> 00:42:01,393 باشه 646 00:42:03,229 --> 00:42:04,772 خانواده منتظرشن 647 00:42:04,855 --> 00:42:08,150 درخواست کردن در مورد آزمایش سم‌شناسی کاملاً رازداری بشه 648 00:42:08,234 --> 00:42:09,401 درکشون میکنم 649 00:42:10,361 --> 00:42:13,739 ۲۴ ساعت قبل از پیدا شدنش توی استخر بود 650 00:42:19,245 --> 00:42:22,373 به اندازه کافی اکسیکودون تو خونه‌ش بود که یه فیل رو از پا دربیاره 651 00:42:22,456 --> 00:42:23,290 نه 652 00:42:24,583 --> 00:42:27,670 این مرد از مصرف بیش از حد اکسیکودون نمرد 653 00:42:27,753 --> 00:42:30,381 اگه مرده بود، هیپوکسی مغزی نشون میداد 654 00:42:30,464 --> 00:42:32,758 و علت مرگش هم مربوط به قلب بود 655 00:42:32,841 --> 00:42:35,719 این مرد هم از حمله قلبی مرد 656 00:42:35,803 --> 00:42:38,305 و اتفاقاً اون هم بسته شده بود 657 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 هنوز ریویرا اسمرالدایی؟ تو خونه جی منتظرت میمونم 658 00:42:54,488 --> 00:43:01,078 بازه 659 00:43:33,736 --> 00:43:34,945 انتظارتو نداشتم 660 00:43:35,821 --> 00:43:36,989 مخصوصاً اینجوری 661 00:44:08,771 --> 00:44:10,773 باید برم داخل این ملکه 662 00:44:10,856 --> 00:44:11,982 کارآگاه! 663 00:44:13,025 --> 00:44:14,234 بذارید رد شه 664 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 ولی مامان، چی-- 665 00:44:21,784 --> 00:44:23,160 نمیتونه حقیقت داشته باشه 666 00:44:24,495 --> 00:44:25,329 نمیتونه 667 00:44:27,331 --> 00:44:29,041 میشناختیش؟ 668 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 آره 669 00:44:32,586 --> 00:44:33,754 برادرم بود 670 00:44:34,338 --> 00:44:35,297 برادر ناتنیم 671 00:44:35,881 --> 00:44:37,132 رئیس 672 00:44:37,216 --> 00:44:38,217 چیه؟ 673 00:44:39,009 --> 00:44:40,386 این گوشی قربانیه 674 00:44:43,389 --> 00:44:45,933 آخرین اعلان‌ها از تیندر بودن 675 00:44:46,016 --> 00:44:47,476 -از تیندر؟ -آره 676 00:44:47,559 --> 00:44:51,230 دیشب داشت با یه پروفایل به اسم رد ولوت پیام میداد 677 00:44:51,313 --> 00:44:52,773 -متأسفم -مثل خسوس فرانکو 678 00:44:52,856 --> 00:44:54,316 و آدریان فرر 679 00:44:55,484 --> 00:44:57,528 شنیدم گفتید رد ولوت؟ 680 00:44:59,822 --> 00:45:01,699 خودشه 681 00:45:04,284 --> 00:45:05,994 خب، شاید بهتره بریم 682 00:45:06,078 --> 00:45:07,830 متأسفم که خرابش کردم 683 00:45:07,913 --> 00:45:09,081 صبح بخیر 684 00:45:09,164 --> 00:45:10,791 شما خانم کامیلا رومان هستید؟ 685 00:45:10,874 --> 00:45:13,585 خب، آره، ولی الان دیگه خانم متأهلم 686 00:45:13,669 --> 00:45:16,755 من کارآگاه ارشد سی‌تی‌آی هستم ایندیرا مارتینز 687 00:45:16,839 --> 00:45:19,550 -این هم همکارم -سرخیو لوبوس، خوشوقتم 688 00:45:19,633 --> 00:45:22,261 -حالتون چطوره؟ -نیاز داریم همراه ما بیاید 689 00:45:23,178 --> 00:45:24,805 ولی چرا؟ کجا میریم؟ 690 00:45:25,681 --> 00:45:27,474 میتونیم یه لحظه صحبت کنیم؟ 691 00:45:29,893 --> 00:45:31,645 -چی شده؟ -من حلش میکنم 692 00:45:31,729 --> 00:45:33,897 -عزیزم، لطفاً مراقب باش -نگران نباش 693 00:45:33,981 --> 00:45:35,482 تو ۴۸ ساعت گذشته 694 00:45:35,566 --> 00:45:39,236 سه مرد رو در شرایط مشابه به قتل رسیده پیدا کردیم 695 00:45:39,319 --> 00:45:41,780 آخرین نفری که با همشون حرف زد 696 00:45:41,864 --> 00:45:43,031 شما بودید 697 00:45:45,000 --> 00:45:59,000 ترجمه از Hemioort 698 00:46:00,000 --> 00:46:19,000 "برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید" @subtitle_Hemioort 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.