Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:07,094
[gun shots]
2
00:00:07,137 --> 00:00:10,532
[music playing]
3
00:02:47,558 --> 00:02:49,560
You know, it's
really amazing the way
4
00:02:49,604 --> 00:02:51,345
you can get a whole
herd of wild animals
5
00:02:51,388 --> 00:02:54,652
into a corral made
of simple plastic.
6
00:02:54,696 --> 00:02:58,178
Well, we only discovered
that a few years ago.
7
00:02:58,221 --> 00:03:00,832
The animals see the plastic,
they can't see through it,
8
00:03:00,876 --> 00:03:02,225
so they think it's a
solid wall and they
9
00:03:02,269 --> 00:03:05,272
don't try to break through.
10
00:03:05,315 --> 00:03:08,579
Well, I must say you
boys did a good job today.
11
00:03:08,623 --> 00:03:11,408
Give us a little more time Dad,
we'll teach you a trick or two.
12
00:03:11,452 --> 00:03:12,235
[laughter]
13
00:03:12,279 --> 00:03:13,889
That'll be the day.
14
00:03:13,932 --> 00:03:14,585
[sighs]
15
00:03:15,717 --> 00:03:18,067
You know, I can hardly wait.
16
00:03:18,110 --> 00:03:21,070
Just a couple more weeks and
David will be out of school,
17
00:03:21,113 --> 00:03:23,377
and we'll be a
whole family again.
18
00:03:23,420 --> 00:03:26,249
Your mother's in for quite a
surprise when she sees you two.
19
00:03:26,293 --> 00:03:27,729
That's for sure.
20
00:03:27,772 --> 00:03:29,687
It must have a month since
I washed these jeans.
21
00:03:29,731 --> 00:03:30,558
[laughter]
22
00:03:31,646 --> 00:03:33,038
Dad?
23
00:03:33,082 --> 00:03:35,911
Do you really think Mom
will like it out here?
24
00:03:35,954 --> 00:03:38,740
Well, I hope so.
25
00:03:38,783 --> 00:03:41,264
It sure is a long
way from Vassar.
26
00:03:41,308 --> 00:03:44,485
[airplane flying]
27
00:03:45,964 --> 00:03:48,228
Wow, I didn't realize
Africa was so big.
28
00:03:48,271 --> 00:03:51,056
Sure is big, all right.
29
00:03:51,100 --> 00:03:52,667
KAREN: How can a
place so beautiful
30
00:03:52,710 --> 00:03:57,585
be so full of trouble-- full
of violence and politics?
31
00:03:57,628 --> 00:04:01,023
[airplane flying]
32
00:04:04,592 --> 00:04:06,898
I just hope your father's
aware of the situation.
33
00:04:06,942 --> 00:04:07,812
Hm.
34
00:04:07,856 --> 00:04:09,292
But you know how he is.
35
00:04:09,336 --> 00:04:12,687
All he thinks about
is his research.
36
00:04:12,730 --> 00:04:14,210
See there, ma'am?
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,517
The [inaudible] Dam.
38
00:04:16,560 --> 00:04:17,822
Look, David-- the dam.
39
00:04:17,866 --> 00:04:20,738
That's right near
your father's ranch.
40
00:04:20,782 --> 00:04:25,482
It's 20,000 acres-- as far
as we can see, all part
41
00:04:25,526 --> 00:04:27,832
of the Mallory Research Center.
42
00:04:27,876 --> 00:04:29,573
Look at those herds.
43
00:04:29,617 --> 00:04:31,619
Those are the ones
your father's working
44
00:04:31,662 --> 00:04:33,708
with, and trying to save.
45
00:04:33,751 --> 00:04:35,666
Aren't they beautiful?
46
00:04:35,710 --> 00:04:39,322
Hey, it's all dry and
dusty, like a desert.
47
00:04:39,366 --> 00:04:41,324
Oh, not where we'll
be living-- there'll
48
00:04:41,368 --> 00:04:44,980
be green grass and trees,
and maybe a little stream.
49
00:04:45,023 --> 00:04:47,809
Oh, David, I can't
wait till we get there.
50
00:04:47,852 --> 00:04:51,203
[airplane flying]
51
00:05:00,300 --> 00:05:02,214
JAMES: Come on, boys, let's go.
52
00:05:02,258 --> 00:05:05,566
[airplane flying]
53
00:05:37,467 --> 00:05:40,383
[laughter]
54
00:05:40,427 --> 00:05:41,906
JAMES: Darling.
55
00:05:41,950 --> 00:05:45,301
[interposing voices]
56
00:05:46,433 --> 00:05:48,348
JAMES: And look at David, here.
57
00:05:48,391 --> 00:05:49,349
How you doing, son?
58
00:05:49,392 --> 00:05:50,350
DAVID: Great.
59
00:05:50,393 --> 00:05:53,701
[interposing voices]
60
00:05:58,662 --> 00:05:59,489
Let's take a look.
61
00:05:59,533 --> 00:06:00,185
We'll show you around.
62
00:06:02,840 --> 00:06:05,626
JAMES [VOICEOVER]: Darling.
63
00:06:05,669 --> 00:06:07,410
Welcome to Mallory's Ranch.
64
00:06:10,544 --> 00:06:12,197
Beautiful, isn't it?
65
00:06:12,241 --> 00:06:13,416
Ah.
66
00:06:13,460 --> 00:06:14,461
Now that you and
David are here, it's
67
00:06:14,504 --> 00:06:15,984
really going to be like home.
68
00:06:16,027 --> 00:06:18,465
I just know you're
going to love it.
69
00:06:18,508 --> 00:06:21,859
[music playing]
70
00:07:01,246 --> 00:07:05,860
Yeah, we found it almost dead.
71
00:07:05,903 --> 00:07:06,600
There.
72
00:07:10,212 --> 00:07:11,082
It's OK.
73
00:07:26,576 --> 00:07:29,971
[sizzling sound]
74
00:07:46,988 --> 00:07:49,643
Well, your heart beat's
still strong, anyway.
75
00:07:49,686 --> 00:07:53,298
Ah, just look at
this poacher's snare.
76
00:07:53,342 --> 00:07:55,605
I wonder how many
thousands of animals
77
00:07:55,649 --> 00:07:59,957
die every day in Africa,
from snares like this.
78
00:08:00,001 --> 00:08:01,524
You know, each
one of these kinks
79
00:08:01,568 --> 00:08:03,570
must represent
hours of suffering.
80
00:08:03,613 --> 00:08:06,660
The antiseptic first, Pete.
81
00:08:06,703 --> 00:08:07,530
Here you go.
82
00:08:14,972 --> 00:08:17,497
Now if you two boys
hadn't found her,
83
00:08:17,540 --> 00:08:20,587
she'd have died a really
lingering death, huh?
84
00:08:24,025 --> 00:08:27,419
OK, now some of the
antibiotic cream.
85
00:08:27,463 --> 00:08:29,596
That's the one.
86
00:08:29,639 --> 00:08:31,772
And she's a pretty old
girl, isn't she Steve?
87
00:08:31,815 --> 00:08:34,165
Yeah.
88
00:08:34,209 --> 00:08:36,124
No teeth.
89
00:08:36,167 --> 00:08:37,995
I must give her a few
million unit injection there.
90
00:08:38,039 --> 00:08:38,735
Penicillin, OK?
91
00:08:54,098 --> 00:08:59,103
Well, I think that's about all
we can do for her right now.
92
00:08:59,147 --> 00:09:01,018
Let's get her on her brisket,
and see if we can get
93
00:09:01,062 --> 00:09:02,542
these old legs underneath her.
94
00:09:05,675 --> 00:09:07,503
Come on, old girl.
95
00:09:07,547 --> 00:09:08,373
There we go.
96
00:09:15,206 --> 00:09:16,207
Let's give her a lift.
97
00:09:16,251 --> 00:09:16,904
Hey, hold those legs.
98
00:09:19,602 --> 00:09:21,778
[grunts]
99
00:09:21,822 --> 00:09:24,389
There we go.
100
00:09:24,433 --> 00:09:25,608
Steady, old girl.
Steady.
101
00:09:25,652 --> 00:09:26,435
Steady.
102
00:09:26,478 --> 00:09:27,349
Steady.
103
00:09:27,392 --> 00:09:28,306
Hold up.
104
00:09:28,350 --> 00:09:29,743
Hold her up.
105
00:09:29,786 --> 00:09:31,788
Get her feet first.
106
00:09:31,832 --> 00:09:32,789
Take it easy, girl.
107
00:09:32,833 --> 00:09:35,052
Take it easy.
108
00:09:35,096 --> 00:09:35,923
OK.
109
00:09:35,966 --> 00:09:36,663
JAMES: Come on, boys.
110
00:09:39,491 --> 00:09:42,756
Well, that's about all we
can do for the old girl.
111
00:09:42,799 --> 00:09:45,628
I think she'll be OK.
112
00:09:45,672 --> 00:09:46,934
Maybe.
113
00:09:46,977 --> 00:09:49,763
If she stands still
there for a while--
114
00:09:49,806 --> 00:09:52,592
maybe gets her balance back.
115
00:09:52,635 --> 00:09:54,637
We'll just have to wait and see.
116
00:09:54,681 --> 00:09:56,160
Bring the medical kit, fellas.
117
00:10:01,209 --> 00:10:05,387
[music playing]
118
00:10:10,479 --> 00:10:12,437
David!
119
00:10:12,481 --> 00:10:15,397
David!
120
00:10:15,440 --> 00:10:17,007
Yes, Ma?
121
00:10:17,051 --> 00:10:18,400
KAREN: Will you go and tell
your father that dinner's
122
00:10:18,443 --> 00:10:20,837
finally ready, please.
123
00:10:20,881 --> 00:10:22,360
DAVID: OK, Ma.
124
00:10:22,404 --> 00:10:26,321
[music playing]
125
00:10:26,364 --> 00:10:27,801
Get!
126
00:10:27,844 --> 00:10:30,064
Yoppy, get out of there!
127
00:10:30,107 --> 00:10:30,847
Now!
128
00:10:30,891 --> 00:10:31,674
I say now!
129
00:10:31,718 --> 00:10:32,501
Get out of here.
130
00:10:32,544 --> 00:10:33,502
Go on!
131
00:10:33,545 --> 00:10:34,982
Let's go, Yoppy.
132
00:10:35,025 --> 00:10:38,376
[music playing]
133
00:10:41,510 --> 00:10:42,772
Oh, Yoppy.
134
00:10:42,816 --> 00:10:46,428
One of these days,
I'm going to get you.
135
00:10:46,471 --> 00:10:48,430
Get out of here!
136
00:10:48,473 --> 00:10:49,387
Kudu!
137
00:10:49,431 --> 00:10:52,086
If anybody sees you-- Out!
138
00:10:52,129 --> 00:10:52,782
Out.
139
00:10:56,873 --> 00:11:00,268
[motorcycle engine]
140
00:11:03,358 --> 00:11:06,709
[music playing]
141
00:11:33,257 --> 00:11:36,130
Dad, Mom says it's time to eat.
142
00:11:36,173 --> 00:11:37,784
Great, I'm starved.
143
00:11:37,827 --> 00:11:39,568
Really.
144
00:11:39,611 --> 00:11:41,352
Nothing like a little hard work
to build an appetite, eh, Dave?
145
00:11:50,318 --> 00:11:51,928
[baboon screeching]
146
00:11:51,972 --> 00:11:54,757
You know, David, we could
have used your help here today.
147
00:11:54,801 --> 00:11:55,932
Sorry, Dad.
148
00:11:55,976 --> 00:11:57,542
I got reading this
book about printed
149
00:11:57,586 --> 00:11:59,719
circuits and semiconductors.
150
00:11:59,762 --> 00:12:02,983
You know, I could almost build
a TV set if I had the parts.
151
00:12:03,026 --> 00:12:05,115
A lot of good it'd
do me out here.
152
00:12:05,159 --> 00:12:06,943
You know, I'd rather hoped
that you'd have been getting
153
00:12:06,987 --> 00:12:09,250
the feel of this place by now.
154
00:12:09,293 --> 00:12:11,643
Like Pete and Steve, you mean.
155
00:12:11,687 --> 00:12:13,341
Well, you've got to admit,
they've come a long way
156
00:12:13,384 --> 00:12:15,343
since they left the states.
157
00:12:15,386 --> 00:12:16,779
Come on, Dad.
158
00:12:16,823 --> 00:12:18,259
How long is it going to
take you to understand?
159
00:12:18,302 --> 00:12:19,956
I'm not like them.
160
00:12:20,000 --> 00:12:22,306
I mean, just take a
look at this place.
161
00:12:22,350 --> 00:12:24,482
There's nothing here.
162
00:12:24,526 --> 00:12:26,658
That's where
you're wrong, David.
163
00:12:26,702 --> 00:12:28,095
Look here.
164
00:12:28,138 --> 00:12:30,837
The kudu are browsing
on the brush.
165
00:12:30,880 --> 00:12:34,405
The gemsbok and the springbok
graze on the bushman grass.
166
00:12:34,449 --> 00:12:36,016
And these animals
get all the nutrition
167
00:12:36,059 --> 00:12:38,061
they need, right here.
168
00:12:38,105 --> 00:12:40,760
Now just imagine-- if
we could establish herds
169
00:12:40,803 --> 00:12:44,154
of these animals in the famine
belts of Africa or Asia,
170
00:12:44,198 --> 00:12:46,809
we may be able to solve the
problem of starvation that's
171
00:12:46,853 --> 00:12:49,377
killing millions of children.
172
00:12:49,420 --> 00:12:52,119
Now, wouldn't that
be worth working for?
173
00:12:52,162 --> 00:12:54,164
I guess so-- at least for you.
174
00:12:57,907 --> 00:12:59,126
But not for you, eh, David?
175
00:12:59,169 --> 00:13:00,127
Come on, Dad.
176
00:13:00,170 --> 00:13:01,432
What do you want me to say?
177
00:13:01,476 --> 00:13:03,434
I love it here?
178
00:13:03,478 --> 00:13:04,914
Look, I'm really sorry
to disappoint you,
179
00:13:04,958 --> 00:13:06,568
but I just wasn't cut
out to be a cowboy.
180
00:13:06,611 --> 00:13:09,919
[music playing]
181
00:13:19,842 --> 00:13:21,670
[clattering]
182
00:13:26,806 --> 00:13:27,763
KAREN: Jim!
183
00:13:27,807 --> 00:13:28,764
Jim!
184
00:13:28,808 --> 00:13:32,115
[music playing]
185
00:14:03,538 --> 00:14:04,321
Oh, you.
186
00:14:04,365 --> 00:14:05,018
Yoppy!
187
00:14:09,196 --> 00:14:11,111
There sure isn't much
for dinner tonight.
188
00:14:11,154 --> 00:14:13,200
I wonder why?
189
00:14:13,243 --> 00:14:16,203
I thought you were supposed
to keep Yoppy out of trouble.
190
00:14:16,246 --> 00:14:18,509
Aw, it wasn't his
fault. Besides,
191
00:14:18,553 --> 00:14:21,295
whose idea was it to have all
those animals running around
192
00:14:21,338 --> 00:14:22,818
loose?
193
00:14:22,862 --> 00:14:24,994
Hey, if you haven't
got enough to eat,
194
00:14:25,038 --> 00:14:25,952
here's something you might like.
195
00:14:29,607 --> 00:14:32,436
[screams]
196
00:14:35,526 --> 00:14:37,006
Come on, Pete, you
know better than that.
197
00:14:43,012 --> 00:14:44,492
[ostrich screeches]
198
00:14:44,535 --> 00:14:47,887
[music playing]
199
00:15:06,209 --> 00:15:09,952
I've been here three
months, and things
200
00:15:09,996 --> 00:15:12,563
get harder every day.
201
00:15:12,607 --> 00:15:16,480
I know it's not
easy for you, Karen.
202
00:15:16,524 --> 00:15:18,134
That darn eland.
203
00:15:18,178 --> 00:15:22,965
He ate your best shirt-- the
one I got you from Nairobi.
204
00:15:23,009 --> 00:15:28,188
Well, you have to admit
he's got good taste.
205
00:15:28,231 --> 00:15:30,103
Oh, Jim.
206
00:15:30,146 --> 00:15:33,410
[laughter]
207
00:15:36,022 --> 00:15:37,980
You know, Karen, if I
thought you couldn't take it,
208
00:15:38,024 --> 00:15:39,895
I'd give it all up.
209
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
You know that.
210
00:15:40,983 --> 00:15:44,117
Oh, I wouldn't ask you to, Jim.
211
00:15:44,160 --> 00:15:47,729
I know how long you've waited
to share Africa with your sons.
212
00:15:47,772 --> 00:15:49,687
And with you too, Karen.
213
00:15:49,731 --> 00:15:56,651
And you know, when this land
gets to you, and it will,
214
00:15:56,694 --> 00:16:00,307
you'll never want to give it up.
215
00:16:00,350 --> 00:16:01,917
That's all right.
216
00:16:01,961 --> 00:16:05,312
I think I could get used
to the dust, and the heat,
217
00:16:05,355 --> 00:16:10,012
and even the animals.
218
00:16:10,056 --> 00:16:11,405
[sighs]
219
00:16:11,448 --> 00:16:16,149
But that's not what worrying me.
220
00:16:16,192 --> 00:16:21,154
You know the Ogamo woman, the
one who lives by the stream?
221
00:16:21,197 --> 00:16:23,895
She says the trouble in
the north is spreading.
222
00:16:23,939 --> 00:16:28,378
And that the insurgent tribes
have wiped out whole villages.
223
00:16:28,422 --> 00:16:31,860
She says that it'll
be spreading here.
224
00:16:31,903 --> 00:16:35,864
She's afraid for her family.
225
00:16:35,907 --> 00:16:36,778
And I'm afraid for mine.
226
00:16:40,390 --> 00:16:44,220
But Karen, you have to
remember it's not our quarrel.
227
00:16:44,264 --> 00:16:47,397
Our lives and our work
will go on just the same.
228
00:16:47,441 --> 00:16:50,618
After all, we're working
for their welfare,
229
00:16:50,661 --> 00:16:53,055
no matter what side they're on.
230
00:16:53,099 --> 00:16:57,842
Mr. Mallory, there's
a call for you.
231
00:16:57,886 --> 00:16:59,148
Excuse me, dear.
232
00:17:12,292 --> 00:17:14,772
[baboon chattering]
233
00:17:14,816 --> 00:17:16,774
Don't try to make
up with me, Yoppy.
234
00:17:16,818 --> 00:17:19,255
You're a bad baboon.
235
00:17:19,299 --> 00:17:22,258
How many times have I told you
to stay out of that kitchen?
236
00:17:22,302 --> 00:17:24,260
You're back on the chain.
237
00:17:24,304 --> 00:17:27,263
[baboon chattering]
238
00:17:27,307 --> 00:17:28,656
Stop trying to
talk me out of it.
239
00:17:33,269 --> 00:17:34,879
I understand, Lars.
240
00:17:34,923 --> 00:17:36,490
The boys and I will leave
first thing in the morning.
241
00:17:36,533 --> 00:17:38,144
LARS [ON THE RADIO]:
Thanks, Jamie.
242
00:17:38,187 --> 00:17:41,582
It will be nice seeing you
again, and meeting your boys.
243
00:17:41,625 --> 00:17:44,019
Then, till tomorrow.
244
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Till tomorrow, Lars.
245
00:17:54,377 --> 00:17:55,813
Is it trouble?
246
00:17:55,857 --> 00:17:57,032
No, no.
247
00:17:57,076 --> 00:17:59,034
It's an old friend--
Lars Olaffson.
248
00:17:59,078 --> 00:18:01,732
He's got a game
watch, up in Singabi.
249
00:18:01,776 --> 00:18:04,257
You know, he supplies
preserves and national parks
250
00:18:04,300 --> 00:18:05,562
with wild animals.
251
00:18:05,606 --> 00:18:08,870
He needs some help
rounding up his stock.
252
00:18:08,913 --> 00:18:12,047
Doesn't he have
help of his own?
253
00:18:12,091 --> 00:18:14,615
Well, it seems
that Lars' men heard
254
00:18:14,658 --> 00:18:17,270
the same rumor that you did--
you know, about the insurgents
255
00:18:17,313 --> 00:18:18,967
moving south?
256
00:18:19,010 --> 00:18:22,362
And they all have run
off into the bush.
257
00:18:22,405 --> 00:18:25,930
So he's decided to truck his
animals across the frontier,
258
00:18:25,974 --> 00:18:28,281
just to be on the safe side.
259
00:18:28,324 --> 00:18:31,066
I see.
260
00:18:31,110 --> 00:18:33,547
Karen, I can't turn him down.
261
00:18:33,590 --> 00:18:35,462
It's less than a
day's drive away.
262
00:18:35,505 --> 00:18:37,768
We'll be back
before you know it.
263
00:18:37,812 --> 00:18:38,552
Of course, Jim.
264
00:18:38,595 --> 00:18:41,642
I understand.
265
00:18:41,685 --> 00:18:43,165
JAMES: How about the supplies?
We all set?
266
00:18:43,209 --> 00:18:44,166
Right, boss.
267
00:18:44,210 --> 00:18:46,125
All loaded up.
268
00:18:46,168 --> 00:18:47,082
Come on, Pete!
269
00:18:47,126 --> 00:18:50,477
Let's go.
270
00:18:50,520 --> 00:18:51,956
Hey, Pete.
271
00:18:52,000 --> 00:18:54,872
Nobody asked me if I
wanted to come along.
272
00:18:54,916 --> 00:18:56,657
Look, Dave, we're going
to be working with animals.
273
00:18:56,700 --> 00:18:58,485
We figured you'd
just as soon pass.
274
00:19:07,885 --> 00:19:09,278
Hey, Dad.
275
00:19:09,322 --> 00:19:12,325
I'd like to come to.
276
00:19:12,368 --> 00:19:13,239
You sure?
277
00:19:13,282 --> 00:19:15,371
If you want along.
278
00:19:15,415 --> 00:19:16,198
OK, son.
279
00:19:16,242 --> 00:19:17,591
I'll get my stuff.
280
00:19:29,516 --> 00:19:31,909
Well, we're on our way.
281
00:19:31,953 --> 00:19:33,389
You OK?
282
00:19:33,433 --> 00:19:34,738
I'm fine.
283
00:19:34,782 --> 00:19:36,566
Honest.
284
00:19:36,610 --> 00:19:40,222
Look, if you're really
worried, I can call Lars back.
285
00:19:40,266 --> 00:19:42,659
I'm OK.
286
00:19:42,703 --> 00:19:45,140
Well, don't forget-- save us
some dinner tomorrow night.
287
00:19:45,184 --> 00:19:48,187
And remember, Tshoma and the
others will watch out for you.
288
00:19:53,757 --> 00:19:57,152
[music playing]
289
00:20:35,451 --> 00:20:37,366
Greetings, Mr. Mallory.
290
00:20:37,410 --> 00:20:38,846
[speaking foreign language]
291
00:20:38,889 --> 00:20:41,196
I take [inaudible].
292
00:20:41,240 --> 00:20:42,371
Well, thank you.
293
00:20:42,415 --> 00:20:45,200
I know she'll be
grateful to have those.
294
00:20:45,244 --> 00:20:47,115
Tell me, how is your
husband and family?
295
00:20:47,158 --> 00:20:49,552
My husband [inaudible]
last night [inaudible]
296
00:20:49,596 --> 00:20:51,641
men with the guns.
297
00:20:51,685 --> 00:20:54,122
May he soon have a safe
return, [inaudible].
298
00:20:54,165 --> 00:20:58,518
Safe return to you,
too, Mr. Mallory.
299
00:20:58,561 --> 00:21:01,869
[truck driving]
300
00:21:12,749 --> 00:21:14,098
There it is, boys.
301
00:21:14,142 --> 00:21:16,492
The new catch basin for
the [inaudible] dam.
302
00:21:16,536 --> 00:21:19,321
It'll soon bring electricity
to the whole area.
303
00:21:19,365 --> 00:21:22,716
[music playing]
304
00:21:38,819 --> 00:21:42,213
[tires spinning]
305
00:21:50,352 --> 00:21:52,789
[inaudible], Dad.
306
00:21:52,833 --> 00:21:54,269
Keep pushing, boys.
307
00:21:54,313 --> 00:21:57,664
[engine revving]
308
00:22:05,541 --> 00:22:07,456
It's no use.
309
00:22:07,500 --> 00:22:09,806
Now what do we do?
310
00:22:09,850 --> 00:22:11,242
Well, we could
call the auto club,
311
00:22:11,286 --> 00:22:14,289
but it might take them
some time to get here.
312
00:22:14,333 --> 00:22:16,465
Push, Tad, push.
313
00:22:16,509 --> 00:22:19,860
[engine revving]
314
00:22:27,433 --> 00:22:28,390
[baboon shouts]
315
00:22:28,434 --> 00:22:30,131
Dad!
316
00:22:30,174 --> 00:22:30,914
Push, boys!
317
00:22:30,958 --> 00:22:31,915
Push!
318
00:22:31,959 --> 00:22:35,310
[elephant roars]
319
00:22:39,619 --> 00:22:40,402
Wow!
320
00:22:40,446 --> 00:22:41,098
That was close.
321
00:22:46,408 --> 00:22:48,454
[elephant trumpets]
322
00:22:49,411 --> 00:22:52,719
[men singing]
323
00:23:03,817 --> 00:23:06,297
Hey. [inaudible].
324
00:23:06,341 --> 00:23:13,261
[speaking foreign language]
325
00:23:13,304 --> 00:23:16,656
[men singing]
326
00:23:25,752 --> 00:23:29,669
Dad, what was that all about?
327
00:23:29,712 --> 00:23:32,672
Those men are [inaudible],
from the north.
328
00:23:32,715 --> 00:23:34,674
They're fleeing
from the insurgents.
329
00:23:34,717 --> 00:23:36,153
Who are these insurgents?
330
00:23:36,197 --> 00:23:38,155
What do they want?
331
00:23:38,199 --> 00:23:40,636
The GVN, they call themselves.
332
00:23:40,680 --> 00:23:44,945
As far as I understand, they're
a new political party, bent on
333
00:23:44,988 --> 00:23:46,903
taking over the whole country.
334
00:23:46,947 --> 00:23:49,950
STEVE: We won't have
to leave, will we?
335
00:23:49,993 --> 00:23:52,953
I hope not.
336
00:23:52,996 --> 00:23:56,347
[music playing]
337
00:24:15,366 --> 00:24:18,457
Well, there it is boys--
the last really wild area
338
00:24:18,500 --> 00:24:20,241
of Africa.
339
00:24:20,284 --> 00:24:24,854
10,000 square miles of brush
and grass, and scarcely a ranch
340
00:24:24,898 --> 00:24:26,377
or farm in the entire area.
341
00:24:26,421 --> 00:24:27,727
We going through there, Dad?
342
00:24:27,770 --> 00:24:29,163
Yep.
343
00:24:29,206 --> 00:24:31,121
And Olaffson's ranch is
a 100 miles dead ahead.
344
00:24:31,165 --> 00:24:34,516
[music playing]
345
00:25:10,596 --> 00:25:13,076
Lars.
346
00:25:13,120 --> 00:25:13,947
They come.
347
00:25:24,610 --> 00:25:25,611
Lars.
348
00:25:25,654 --> 00:25:27,264
I'm glad to see you, Jamie.
349
00:25:27,308 --> 00:25:28,657
It has been a long time.
350
00:25:28,701 --> 00:25:32,487
I'd like you to meet my
boys-- Steve, and Pete.
351
00:25:32,531 --> 00:25:33,401
Pete.
352
00:25:33,444 --> 00:25:34,271
David.
353
00:25:34,315 --> 00:25:35,577
How do you do, sir?
354
00:25:35,621 --> 00:25:37,579
I've heard a lot about
you young fellows.
355
00:25:37,623 --> 00:25:38,754
It's good of you to come.
356
00:25:38,798 --> 00:25:39,929
STEVE: Thank you, sir.
357
00:25:39,973 --> 00:25:42,802
Oh, you know my
assistant, Cruse.
358
00:25:42,845 --> 00:25:45,674
Nice of you to help
us out here, Mallory.
359
00:25:45,718 --> 00:25:47,589
Kruse.
360
00:25:47,633 --> 00:25:49,156
And Kende, and [inaudible].
361
00:25:49,199 --> 00:25:51,114
Pleased to know
you, Mr. Mallory.
362
00:25:51,158 --> 00:25:52,028
[speaking foreign language]
363
00:25:52,812 --> 00:25:53,508
Jamie.
364
00:26:00,471 --> 00:26:03,779
These three hands
are all I have left.
365
00:26:03,823 --> 00:26:07,957
17 good men left me because
of this bloody madness.
366
00:26:08,001 --> 00:26:12,527
I have taken all I can, Jamie.
367
00:26:12,571 --> 00:26:14,485
I'm sorry to hear that, Lars.
368
00:26:14,529 --> 00:26:16,575
Sure there's no other way?
369
00:26:16,618 --> 00:26:18,185
You know me, Jamie.
370
00:26:18,228 --> 00:26:20,013
I love Africa.
371
00:26:20,056 --> 00:26:22,450
I lived here for 40 years.
372
00:26:22,493 --> 00:26:25,496
I bred herds that could
fill up the empty spaces of
373
00:26:25,540 --> 00:26:29,283
this famine-stricken continent.
374
00:26:29,326 --> 00:26:32,591
I never dreamt that one day
I would have to leave it.
375
00:26:35,811 --> 00:26:38,422
And you just built
yourself a new house.
376
00:26:38,466 --> 00:26:39,815
I know.
377
00:26:39,859 --> 00:26:42,122
What are you going
to take with you?
378
00:26:42,165 --> 00:26:44,472
The best of my breeding stock.
379
00:26:44,515 --> 00:26:47,344
Once over the border,
I'll start a new life.
380
00:26:47,388 --> 00:26:50,086
After all, I'm still young.
381
00:26:50,130 --> 00:26:51,087
OK, young man.
382
00:26:51,131 --> 00:26:54,221
Let's get on with it.
383
00:26:54,264 --> 00:26:55,962
Come on boys, we've
got work to do.
384
00:26:56,005 --> 00:26:56,745
This is it.
385
00:26:56,789 --> 00:26:57,485
[inaudible].
386
00:27:00,270 --> 00:27:03,622
[music playing]
387
00:27:06,712 --> 00:27:07,669
Here you go.
388
00:27:07,713 --> 00:27:09,149
Come on, Dave.
Let's go.
389
00:27:09,192 --> 00:27:10,150
Give us a hand here.
390
00:27:10,193 --> 00:27:12,239
Hey, take this.
Hey, wait.
391
00:27:12,282 --> 00:27:13,719
Man, what you doing?
392
00:27:13,762 --> 00:27:14,545
Help!
393
00:27:14,589 --> 00:27:16,025
Help!
-Oh, man.
394
00:27:16,069 --> 00:27:17,244
Here, let me help you.
Come here.
395
00:27:17,287 --> 00:27:18,288
[inaudible].
396
00:27:18,332 --> 00:27:19,594
Here, man, let me help you out.
397
00:27:19,638 --> 00:27:20,769
Help him up, Pete.
398
00:27:20,813 --> 00:27:21,596
That's it.
399
00:27:21,640 --> 00:27:23,380
That's it.
400
00:27:23,424 --> 00:27:26,514
Dave, listen, I think you
better go help Dad over there.
401
00:27:26,557 --> 00:27:29,386
Yeah.
402
00:27:29,430 --> 00:27:31,040
Dave, just go that way.
403
00:27:35,610 --> 00:27:36,742
What a little brat.
404
00:27:39,832 --> 00:27:40,702
[sighs]
405
00:27:47,274 --> 00:27:50,799
Why does everything
have to go wrong?
406
00:27:50,843 --> 00:27:54,194
[music playing]
407
00:28:13,082 --> 00:28:15,041
Now, Pete.
408
00:28:15,084 --> 00:28:15,998
Go catch them.
409
00:28:16,042 --> 00:28:16,912
Here we go!
410
00:28:19,567 --> 00:28:21,351
Right there.
411
00:28:21,395 --> 00:28:22,309
There they go.
412
00:28:22,352 --> 00:28:23,266
I got 'em.
413
00:28:23,310 --> 00:28:24,180
That's it, Pete.
414
00:28:28,794 --> 00:28:31,187
Keep 'em coming.
415
00:28:31,231 --> 00:28:32,014
Herd them in.
416
00:28:32,058 --> 00:28:35,452
[music playing]
417
00:30:11,461 --> 00:30:12,898
NEWSCASTER [ON RADIO]:
The Central Government
418
00:30:12,941 --> 00:30:15,378
in [inaudible]
that GVN insurgents
419
00:30:15,422 --> 00:30:19,730
have pushed in to the
eastern sector, near Sengavi.
420
00:30:19,774 --> 00:30:21,732
Due to the communication
difficulties,
421
00:30:21,776 --> 00:30:24,692
no further information
has reached the capital,
422
00:30:24,735 --> 00:30:27,651
but it is believed the
casualty toll may be high.
423
00:30:27,695 --> 00:30:30,698
[crickets chirping]
424
00:30:31,655 --> 00:30:33,570
Sengavi.
425
00:30:33,614 --> 00:30:36,182
That's right where
you're headed, Lars.
426
00:30:36,225 --> 00:30:38,184
I know what you
are thinking, Jamie.
427
00:30:38,227 --> 00:30:42,492
But Kruse assures me, the best
way to get to the paved road
428
00:30:42,536 --> 00:30:44,451
is at Umbago.
429
00:30:44,494 --> 00:30:46,279
Well, he may be right.
430
00:30:46,322 --> 00:30:48,803
But you could run
into big trouble.
431
00:30:48,847 --> 00:30:51,850
You know, my friend, you are
worried too much about me,
432
00:30:51,893 --> 00:30:54,722
and too little about yourself.
433
00:30:54,765 --> 00:30:58,030
Suppose the GVN goes for
that dam near your place.
434
00:30:58,073 --> 00:30:59,553
Where will you be?
435
00:30:59,596 --> 00:31:00,902
Or your family?
436
00:31:03,992 --> 00:31:07,256
I appreciate your concern,
but you know it's taken me half
437
00:31:07,300 --> 00:31:09,171
a lifetime to get this far.
438
00:31:09,215 --> 00:31:11,957
I'm not going to walk
away from it now.
439
00:31:12,000 --> 00:31:13,828
It's your decision, my friend.
440
00:31:13,872 --> 00:31:15,308
I hope it's the right one.
441
00:31:22,576 --> 00:31:23,533
Well, that's it.
442
00:31:23,577 --> 00:31:26,406
Lars Olaffson's Noah's ark.
443
00:31:26,449 --> 00:31:28,495
Ironic, isn't it?
444
00:31:28,538 --> 00:31:31,367
What's left of my
life is on that truck.
445
00:31:34,327 --> 00:31:36,938
I might be grateful
to you, and your sons.
446
00:31:36,982 --> 00:31:39,506
Well, we were glad
to be of help, Lars.
447
00:31:39,549 --> 00:31:42,726
I'd feel happier, though, if
you were heading south with us.
448
00:31:42,770 --> 00:31:44,424
Don't worry about me, Jamie.
449
00:31:44,467 --> 00:31:48,341
In 24 hours time, I'll be across
the border, safe and sound.
450
00:31:48,384 --> 00:31:51,648
[music playing]
451
00:31:55,696 --> 00:31:57,219
Is everything all right?
452
00:31:57,263 --> 00:32:00,657
[music playing]
453
00:32:05,140 --> 00:32:06,315
Thanks again, Jamie.
454
00:32:06,359 --> 00:32:07,751
Have a safe trip, Lars.
455
00:32:07,795 --> 00:32:09,971
Safe journey to you.
456
00:32:10,015 --> 00:32:11,320
Goodbye, boys.
457
00:32:11,364 --> 00:32:12,191
Bye-bye, Mr. Olaffson.
458
00:32:12,234 --> 00:32:13,975
Good luck, Mr. Olaffson.
459
00:32:14,019 --> 00:32:14,933
Let's go, [inaudible]
460
00:32:14,976 --> 00:32:18,327
[engine starts]
461
00:32:19,459 --> 00:32:22,853
[music playing]
462
00:32:35,954 --> 00:32:38,434
NEWSCASTER [ON RADIO]:
Now we bring you the news.
463
00:32:38,478 --> 00:32:41,655
Reports continue today
of terrorist activity
464
00:32:41,698 --> 00:32:43,613
in the eastern savannah.
465
00:32:43,657 --> 00:32:46,747
And in the past fortnight,
all contact with the area
466
00:32:46,790 --> 00:32:48,053
has been lost.
467
00:32:48,096 --> 00:32:51,708
In the absence of
reliable information,
468
00:32:51,752 --> 00:32:54,059
it is feared that
insurgent forces
469
00:32:54,102 --> 00:32:56,539
are preparing to launch
a concerted drive
470
00:32:56,583 --> 00:32:58,541
towards the south.
471
00:32:58,585 --> 00:33:01,936
[music playing]
472
00:33:09,465 --> 00:33:10,423
Missus!
473
00:33:10,466 --> 00:33:13,121
Mr. Mallory called you.
474
00:33:13,165 --> 00:33:14,079
Thank you, Tshoma.
475
00:33:14,122 --> 00:33:17,430
[music playing]
476
00:33:21,869 --> 00:33:22,783
KAREN [ON RADIO]: Hello, Jim.
477
00:33:22,826 --> 00:33:24,219
Thank goodness you called.
478
00:33:24,263 --> 00:33:27,048
Is everything all right?
479
00:33:27,092 --> 00:33:28,441
Everything's fine.
480
00:33:28,484 --> 00:33:30,138
We're on our way home,
and with a little luck,
481
00:33:30,182 --> 00:33:32,097
we'll be there before dark.
482
00:33:32,140 --> 00:33:34,534
Thank God.
483
00:33:34,577 --> 00:33:38,712
I heard the radio report.
484
00:33:38,755 --> 00:33:42,629
Yes, Karen, uh, I'm afraid it's
a little worse than I thought.
485
00:33:42,672 --> 00:33:46,154
Now that's why I want you
to do exactly as I say.
486
00:33:46,198 --> 00:33:49,505
JAMES [ON RADIO]: You know
where I keep the shotgun?
487
00:33:49,549 --> 00:33:52,030
Yes, I see it.
488
00:33:52,073 --> 00:33:53,727
Well, if anything
should happen,
489
00:33:53,770 --> 00:33:56,643
and I don't think
it will, it might be
490
00:33:56,686 --> 00:33:58,601
a good idea to keep it handy.
491
00:33:58,645 --> 00:34:02,040
[music playing]
492
00:34:09,612 --> 00:34:10,526
Dad!
493
00:34:10,570 --> 00:34:11,440
We're overheating.
494
00:34:29,502 --> 00:34:30,764
Wasn't it your
job to fill those
495
00:34:30,807 --> 00:34:32,374
before we left Olaffson's?
496
00:34:32,418 --> 00:34:34,463
I thought you meant the
drinking water, or the tank
497
00:34:34,507 --> 00:34:35,769
in back.
498
00:34:35,812 --> 00:34:36,944
We can't use that.
499
00:34:36,987 --> 00:34:39,686
It's all we've
got left to drink.
500
00:34:39,729 --> 00:34:41,557
Well, we're lucky.
501
00:34:41,601 --> 00:34:43,081
The game department
has a watering
502
00:34:43,124 --> 00:34:46,606
hole over here for the animals.
503
00:34:46,649 --> 00:34:47,563
Bring the bags, boys.
504
00:34:52,699 --> 00:34:55,354
Boy, Yoppy, I can't seem
to do anything right.
505
00:34:55,397 --> 00:34:57,747
[baboon chatters]
506
00:35:10,717 --> 00:35:12,414
Well, we lucked out again.
507
00:35:12,458 --> 00:35:15,069
This place was almost dry.
508
00:35:15,113 --> 00:35:18,246
[grunting]
509
00:35:20,030 --> 00:35:20,770
Head for cover.
510
00:35:20,814 --> 00:35:24,122
[music playing]
511
00:35:35,220 --> 00:35:36,134
Go hide, Yoppy.
512
00:35:36,177 --> 00:35:37,135
I'll go help Dad.
513
00:35:37,178 --> 00:35:39,137
[baboon shouts]
514
00:35:39,180 --> 00:35:42,488
[music playing]
515
00:35:57,720 --> 00:35:58,460
Wow!
516
00:35:58,504 --> 00:36:02,029
Look at Dave drive!
517
00:36:02,072 --> 00:36:04,031
He's cutting the
rhino off from Dad.
518
00:36:04,074 --> 00:36:07,339
[music playing]
519
00:36:12,822 --> 00:36:13,649
I don't believe it.
520
00:36:18,654 --> 00:36:20,047
David, look out!
521
00:36:20,090 --> 00:36:23,355
[music playing]
522
00:36:34,801 --> 00:36:35,715
David!
523
00:36:35,758 --> 00:36:39,109
[music playing]
524
00:36:51,209 --> 00:36:51,948
David.
525
00:36:51,992 --> 00:36:53,472
Are you all right?
526
00:36:53,515 --> 00:36:54,299
Yeah.
527
00:36:54,342 --> 00:36:55,125
I'm OK.
528
00:36:55,169 --> 00:36:56,562
[laughing]
529
00:36:56,605 --> 00:36:57,737
Well done, son.
530
00:36:57,780 --> 00:36:58,694
Come on.
531
00:36:58,738 --> 00:36:59,478
Let's get you out of here.
532
00:36:59,521 --> 00:37:00,261
STEVE: He OK, Dad?
533
00:37:00,305 --> 00:37:01,306
Yeah, he's OK.
534
00:37:01,349 --> 00:37:02,611
Man!
535
00:37:02,655 --> 00:37:03,960
Where'd you learn
to drive like that?
536
00:37:04,004 --> 00:37:05,875
PETER: Yeah, that
took real guts, Dave.
537
00:37:05,919 --> 00:37:06,659
[SHOUTING] Ow!
538
00:37:06,702 --> 00:37:07,355
My ankle.
539
00:37:10,140 --> 00:37:13,405
[baboon chattering]
540
00:37:22,327 --> 00:37:23,763
Ah!
541
00:37:23,806 --> 00:37:25,025
JAMES: Does that hurt, son?
542
00:37:25,068 --> 00:37:26,461
DAVID: Yeah, Dad.
543
00:37:26,505 --> 00:37:28,463
Is it bad?
544
00:37:28,507 --> 00:37:29,725
Looks like a fracture to me.
545
00:37:38,517 --> 00:37:42,260
Well, that should keep it
steady, help to ease the pain
546
00:37:42,303 --> 00:37:43,043
a little.
547
00:37:43,086 --> 00:37:45,872
Thanks, Dad.
548
00:37:45,915 --> 00:37:46,916
Radiator's busted.
549
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
The oil pan's gone.
550
00:37:48,483 --> 00:37:50,964
We're not going
anywhere in this thing.
551
00:37:51,007 --> 00:37:53,445
Well, I'll call Tshoma and
get him to bring the truck.
552
00:38:00,539 --> 00:38:02,497
Well, that's not
going to work either--
553
00:38:02,541 --> 00:38:06,588
the radio is out of commission.
554
00:38:06,632 --> 00:38:09,722
So we'll have to walk it.
555
00:38:09,765 --> 00:38:11,027
David will never make it.
556
00:38:11,071 --> 00:38:13,421
We could carry
him-- me and Steve.
557
00:38:13,465 --> 00:38:17,686
No, he's got to keep
that leg perfectly still.
558
00:38:17,730 --> 00:38:20,167
As I recall, there's
a chap called Villiers
559
00:38:20,210 --> 00:38:24,040
that's got a ranch near here.
560
00:38:24,084 --> 00:38:27,000
Ah, here it is.
561
00:38:27,043 --> 00:38:29,872
There's a military
post over here.
562
00:38:29,916 --> 00:38:33,528
That's right, Steve, but that's
clear across the Olega Pan.
563
00:38:33,572 --> 00:38:35,138
Dad, you'd never make it.
564
00:38:35,182 --> 00:38:38,359
That's the hardest, most
dangerous part of the country.
565
00:38:38,403 --> 00:38:39,708
Yes, it's [inaudible].
566
00:38:42,537 --> 00:38:44,844
Well, if I leave now, I
could be there by sundown.
567
00:38:44,887 --> 00:38:46,541
Maybe borrow a
truck from Villiers,
568
00:38:46,585 --> 00:38:48,848
and get back here by dawn.
569
00:38:48,891 --> 00:38:49,718
Hm.
570
00:38:49,762 --> 00:38:50,763
How about this place?
571
00:38:50,806 --> 00:38:52,155
It's even closer than Villiers.
572
00:38:52,199 --> 00:38:54,593
Kisavu?
573
00:38:54,636 --> 00:38:56,159
That's probably
an Ogamo village.
574
00:38:56,203 --> 00:38:58,379
Well, according to this,
there's a clinic there.
575
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
They should have a radio.
576
00:38:59,859 --> 00:39:03,341
We could hike there
while you go to Villiers.
577
00:39:03,384 --> 00:39:05,560
No, you two boys have got
to stay here with David.
578
00:39:05,604 --> 00:39:07,519
And if Villiers isn't there?
579
00:39:07,562 --> 00:39:09,347
Well, somebody has
got to stay here.
580
00:39:09,390 --> 00:39:10,826
DAVID: Don't worry
about me, Dad.
581
00:39:10,870 --> 00:39:12,785
Yoppy will keep me company.
582
00:39:12,828 --> 00:39:16,223
[music playing]
583
00:39:28,322 --> 00:39:31,673
[baboon chattering]
584
00:39:34,328 --> 00:39:37,679
[music playing]
585
00:39:47,297 --> 00:39:48,429
OK, David.
586
00:39:48,473 --> 00:39:49,735
There's food and
water in the back.
587
00:39:49,778 --> 00:39:51,519
And my rifle's in
front if you need it.
588
00:39:51,563 --> 00:39:52,738
You boys know the plan?
589
00:39:52,781 --> 00:39:54,174
Right.
590
00:39:54,217 --> 00:39:56,089
Be back here by sundown,
one way or the other.
591
00:39:56,132 --> 00:39:56,872
OK.
592
00:39:56,916 --> 00:39:57,743
Good luck, then.
593
00:40:02,922 --> 00:40:06,273
And remember what I told you--
the worst enemies of a man
594
00:40:06,316 --> 00:40:08,841
alone out here are
fear and exhaustion.
595
00:40:08,884 --> 00:40:10,364
You keep your wits about, now.
596
00:40:10,408 --> 00:40:11,278
You'll come through OK.
597
00:40:11,321 --> 00:40:11,974
Bye.
598
00:40:19,939 --> 00:40:21,462
David, we'll see you tonight.
599
00:40:21,506 --> 00:40:22,202
So long, Dad.
600
00:40:36,869 --> 00:40:39,654
STEVE: You know, it took a lot
of courage doing what Dave did.
601
00:40:39,698 --> 00:40:41,700
You got to hand it to him.
602
00:40:41,743 --> 00:40:43,397
Come on, Pete.
603
00:40:43,441 --> 00:40:45,834
The sooner we get to Casavo,
the sooner we're back home.
604
00:40:52,450 --> 00:40:53,407
Hold on.
605
00:40:53,451 --> 00:40:56,105
You're not scared, are you?
606
00:40:56,149 --> 00:40:57,063
Me, scared?
607
00:40:57,106 --> 00:40:59,369
You got to be kidding.
608
00:40:59,413 --> 00:41:02,416
Something's bothering you.
609
00:41:02,460 --> 00:41:04,070
I was just thinking.
610
00:41:04,113 --> 00:41:08,074
Here we are out here, all alone,
without a gun or anything.
611
00:41:08,117 --> 00:41:09,031
So?
612
00:41:09,075 --> 00:41:10,380
What's the big deal?
613
00:41:10,424 --> 00:41:11,643
Nothing.
614
00:41:11,686 --> 00:41:13,732
[laughs] Remember
when I was a kid,
615
00:41:13,775 --> 00:41:15,429
I used to be afraid of lions.
616
00:41:15,473 --> 00:41:16,604
Yeah.
617
00:41:16,648 --> 00:41:18,171
I thought they
lived in the cellar.
618
00:41:18,214 --> 00:41:19,607
Right.
619
00:41:19,651 --> 00:41:21,000
And everybody
knows all the lions
620
00:41:21,043 --> 00:41:24,046
are right here, in Africa.
621
00:41:24,090 --> 00:41:27,485
[music playing]
622
00:41:49,594 --> 00:41:50,769
[baboon shouts]
623
00:41:50,812 --> 00:41:52,510
Yoppy, I'm trying
to get some sleep.
624
00:41:52,553 --> 00:41:53,902
Would you please be quiet?
625
00:41:58,037 --> 00:41:59,995
[baboon chattering]
626
00:42:00,039 --> 00:42:01,910
For the last time-- stop it!
627
00:42:06,045 --> 00:42:08,482
Now what are you up to?
628
00:42:08,526 --> 00:42:11,877
[music playing]
629
00:42:16,011 --> 00:42:17,970
Get off that roof, Yoppy!
630
00:42:18,013 --> 00:42:21,060
[baboon chattering]
631
00:42:22,452 --> 00:42:24,367
I'm running out of
patience with you.
632
00:42:24,411 --> 00:42:26,239
[roaring]
633
00:42:27,370 --> 00:42:28,763
Yikes!
634
00:42:28,807 --> 00:42:30,722
Yoppy!
635
00:42:30,765 --> 00:42:31,723
Yoppy!
636
00:42:31,766 --> 00:42:33,768
[roaring]
637
00:42:34,900 --> 00:42:36,597
Here comes the whole family.
638
00:42:36,641 --> 00:42:38,991
[roaring]
639
00:42:42,603 --> 00:42:46,955
They seem like nice,
friendly lions.
640
00:42:46,999 --> 00:42:51,394
Yoppy, think of something.
641
00:42:51,438 --> 00:42:53,309
The horn.
642
00:42:53,353 --> 00:42:54,180
That'll do it.
643
00:42:57,183 --> 00:42:58,576
No.
644
00:42:58,619 --> 00:43:00,490
That's busted, too.
645
00:43:00,534 --> 00:43:01,448
Go home.
646
00:43:01,491 --> 00:43:02,362
Please go home.
647
00:43:10,675 --> 00:43:12,502
You know, Dad's right.
648
00:43:12,546 --> 00:43:15,157
The thing about fear
is, if you understand
649
00:43:15,201 --> 00:43:18,378
the ways of the bush, you won't
have any trouble out here.
650
00:43:18,421 --> 00:43:19,597
It's as simple is that.
651
00:43:28,649 --> 00:43:31,043
Steve.
652
00:43:31,086 --> 00:43:34,786
Does that include
the Cape Buffalo?
653
00:43:34,829 --> 00:43:36,309
Just stay cool.
654
00:43:36,352 --> 00:43:38,703
Make it think we're in control.
655
00:43:38,746 --> 00:43:40,182
It's not going to be easy.
656
00:43:40,226 --> 00:43:43,577
[music playing]
657
00:43:48,103 --> 00:43:49,670
PETER: Remember Dad
saying that the buffaloes
658
00:43:49,714 --> 00:43:50,584
are the most dangerous--
659
00:43:50,628 --> 00:43:51,367
Shh!
660
00:43:51,411 --> 00:43:52,586
Just keep walking.
661
00:43:52,630 --> 00:43:55,981
[music playing]
662
00:44:15,740 --> 00:44:16,697
[sighing]
663
00:44:18,351 --> 00:44:22,921
Hey, it was like they
were almost afraid of us.
664
00:44:22,964 --> 00:44:26,925
Just like Dad says,
man is not the prey.
665
00:44:26,968 --> 00:44:27,665
Man is the predator.
666
00:44:33,496 --> 00:44:35,934
[digging]
667
00:44:35,977 --> 00:44:39,372
[music playing]
668
00:45:30,771 --> 00:45:33,121
[baboon shouting]
669
00:45:47,179 --> 00:45:50,138
I hope this works.
670
00:45:50,182 --> 00:45:53,533
[horn honking]
671
00:45:57,667 --> 00:45:59,104
[baboon shouting]
672
00:45:59,147 --> 00:46:02,585
Hey, I did it!
673
00:46:02,629 --> 00:46:05,588
How about that, Yoppy?
674
00:46:05,632 --> 00:46:08,940
[music playing]
675
00:46:13,553 --> 00:46:14,293
There it is.
676
00:46:14,336 --> 00:46:17,687
[music playing]
677
00:46:48,370 --> 00:46:51,025
[chickens clucking]
678
00:46:59,468 --> 00:47:00,774
Where is everybody?
679
00:47:00,818 --> 00:47:03,255
I don't know.
680
00:47:03,298 --> 00:47:06,693
[music playing]
681
00:47:23,275 --> 00:47:24,754
Pete.
682
00:47:24,798 --> 00:47:28,758
They smashed the radio.
683
00:47:28,802 --> 00:47:30,238
Look at this.
684
00:47:30,282 --> 00:47:33,633
[music playing]
685
00:47:53,783 --> 00:47:55,916
We're almost to the highway.
686
00:47:55,960 --> 00:47:57,962
This is where we could
run into trouble.
687
00:47:58,005 --> 00:48:00,747
Kende and I will check it
out and meet you up the road.
688
00:48:00,790 --> 00:48:01,879
OK, but watch your step.
689
00:48:37,871 --> 00:48:39,655
What is it, Umbula?
690
00:48:39,699 --> 00:48:41,135
What's that in the road?
691
00:48:41,179 --> 00:48:42,615
Could be land mine.
692
00:48:42,658 --> 00:48:46,010
[music playing]
693
00:48:53,147 --> 00:48:54,105
[gun shot]
694
00:48:54,148 --> 00:48:55,019
[explosion]
695
00:49:03,592 --> 00:49:05,899
Thank you.
696
00:49:05,943 --> 00:49:07,292
Lars.
697
00:49:07,335 --> 00:49:08,989
Lars, do you read me?
698
00:49:09,033 --> 00:49:10,121
LARS [ON RADIO]:
I read you, Kruse.
699
00:49:10,164 --> 00:49:13,428
[music playing]
700
00:49:16,431 --> 00:49:18,259
What was that explosion?
701
00:49:18,303 --> 00:49:21,001
LARS [ON RADIO]: A land
mine on the road, Umbula
702
00:49:21,045 --> 00:49:22,960
spotted it in time, thank God.
703
00:49:23,003 --> 00:49:26,267
[music playing]
704
00:49:37,757 --> 00:49:39,802
I can see the
highway from here.
705
00:49:39,846 --> 00:49:41,848
Get off that road
and follow my track.
706
00:49:41,891 --> 00:49:43,937
Kende and I will
wait for you here.
707
00:49:43,981 --> 00:49:47,288
[music playing]
708
00:49:54,817 --> 00:49:56,732
They'll be coming
over this rise.
709
00:49:56,776 --> 00:49:58,299
Your men know what to do?
710
00:49:58,343 --> 00:50:01,694
[music playing]
711
00:50:08,222 --> 00:50:10,137
[inaudible], Kende?
712
00:50:10,181 --> 00:50:11,617
We are at war.
713
00:50:11,660 --> 00:50:13,880
We'll do what we must to win.
714
00:50:13,923 --> 00:50:17,231
[music playing]
715
00:50:31,854 --> 00:50:34,553
Umbula, I have been thinking.
716
00:50:34,596 --> 00:50:36,511
Isn't that strange
that Kruse turned
717
00:50:36,555 --> 00:50:40,037
off the road, just before
we reached that land mine?
718
00:50:40,080 --> 00:50:41,734
Yes, boss.
719
00:50:41,777 --> 00:50:43,953
I've been thinking the same.
720
00:50:43,997 --> 00:50:45,303
LARS: I'm going to find Kruse.
721
00:50:45,346 --> 00:50:47,653
You wait here.
722
00:50:47,696 --> 00:50:49,872
And if there is any
sign of trouble,
723
00:50:49,916 --> 00:50:52,527
you drive away as
fast as you can.
724
00:50:52,571 --> 00:50:57,315
And don't slow down until
you are across the border.
725
00:50:57,358 --> 00:51:02,276
But boss, if you are
right about Kruse,
726
00:51:02,320 --> 00:51:04,452
then he will kill you.
727
00:51:04,496 --> 00:51:06,367
All I am concerned
about now is my enemies.
728
00:51:09,718 --> 00:51:13,374
Umbula, you are my good friend.
729
00:51:13,418 --> 00:51:14,114
You are in charge now.
730
00:51:23,341 --> 00:51:27,127
I'm sorry for
what my people do.
731
00:51:27,171 --> 00:51:28,041
And my people, too.
732
00:51:36,136 --> 00:51:39,487
[music playing]
733
00:52:31,539 --> 00:52:32,497
[SHOUTING] No no!
734
00:52:32,540 --> 00:52:33,280
Lars, no!
735
00:52:33,324 --> 00:52:34,803
Stop him!
736
00:52:34,847 --> 00:52:35,717
[gun shot]
737
00:52:36,805 --> 00:52:40,157
[guns shooting]
738
00:53:14,974 --> 00:53:16,932
A strange man.
739
00:53:16,976 --> 00:53:20,719
He'll give up his
life for his animals.
740
00:53:20,762 --> 00:53:23,852
I kept my part of the
bargain, Now you keep yours.
741
00:53:23,896 --> 00:53:26,246
You can have Olaffson's
ranch as agreed,
742
00:53:26,290 --> 00:53:29,597
but first, these supplies must
be delivered to [inaudible].
743
00:53:29,641 --> 00:53:30,946
I'll see to that.
744
00:53:30,990 --> 00:53:32,209
We'll see to the rest.
745
00:53:40,260 --> 00:53:43,568
[bird squawking]
746
00:53:45,222 --> 00:53:46,658
[music playing]
747
00:53:46,701 --> 00:53:49,138
[leopard growling]
748
00:53:49,182 --> 00:53:52,490
[music playing]
749
00:54:03,544 --> 00:54:06,982
[leopard roaring]
750
00:54:07,026 --> 00:54:10,377
[music playing]
751
00:54:14,468 --> 00:54:17,384
[leopard roaring]
752
00:54:17,428 --> 00:54:18,907
Don't worry, old girl.
753
00:54:18,951 --> 00:54:20,909
I won't bother you again.
754
00:54:20,953 --> 00:54:22,302
[music playing]
755
00:54:32,356 --> 00:54:36,751
You need to clip it here,
Missus, like your rose.
756
00:54:36,795 --> 00:54:38,971
Thank you, Ngila.
757
00:54:39,014 --> 00:54:40,451
See these flowers?
758
00:54:40,494 --> 00:54:43,280
We have flowers like this
in England and America.
759
00:54:43,323 --> 00:54:48,023
Around my house, we used to
have green grass and big trees.
760
00:54:48,067 --> 00:54:51,375
It must be much beauty there.
761
00:54:51,418 --> 00:54:52,506
Very much.
762
00:54:52,550 --> 00:54:53,986
Not like here.
763
00:54:54,029 --> 00:54:55,422
This war.
764
00:54:55,466 --> 00:54:56,293
The killing.
765
00:54:59,383 --> 00:55:01,776
The killing will end, Ngila.
766
00:55:01,820 --> 00:55:05,084
I hope.
767
00:55:05,127 --> 00:55:08,479
[music playing]
768
00:55:22,275 --> 00:55:23,058
Villiers!
769
00:55:23,102 --> 00:55:24,059
Villiers!
770
00:55:24,103 --> 00:55:24,973
Where are you?
771
00:55:29,064 --> 00:55:32,024
Villiers!
772
00:55:32,067 --> 00:55:35,419
[music playing]
773
00:56:53,584 --> 00:56:54,367
Go on.
774
00:56:54,411 --> 00:56:55,847
Go and eat rats.
775
00:56:55,890 --> 00:56:57,849
The world is full of them.
776
00:56:57,892 --> 00:57:01,243
[music playing]
777
00:57:16,694 --> 00:57:18,173
Come on, Pete.
778
00:57:18,217 --> 00:57:21,350
Steve, are you sure
this is the way we came?
779
00:57:21,394 --> 00:57:22,395
Sure.
780
00:57:22,439 --> 00:57:25,006
Remember those hills over there?
781
00:57:25,050 --> 00:57:27,661
No, Steve, I don't remember
those hills over there.
782
00:57:32,274 --> 00:57:33,667
Come on.
783
00:57:33,711 --> 00:57:37,018
[music playing]
784
00:57:46,854 --> 00:57:49,770
Steve, I know we never
crossed any water.
785
00:57:49,814 --> 00:57:52,294
One thing for
sure, this stream's
786
00:57:52,338 --> 00:57:53,731
got to lead us to the river.
787
00:57:53,774 --> 00:57:54,688
So?
788
00:57:54,732 --> 00:57:56,516
You plan on swimming home?
789
00:57:56,560 --> 00:58:00,477
Pete, how many rivers are there
in this part of the country?
790
00:58:00,520 --> 00:58:01,826
Oh.
791
00:58:01,869 --> 00:58:03,915
You think this will
lead us to [inaudible]?
792
00:58:03,958 --> 00:58:04,742
That's right.
793
00:58:04,785 --> 00:58:06,004
If we follow the river.
794
00:58:06,047 --> 00:58:09,181
There's gotta be
villages nearby.
795
00:58:09,224 --> 00:58:11,139
You gotta be kidding.
796
00:58:11,183 --> 00:58:14,142
Well, you could
call the water taxi.
797
00:58:14,186 --> 00:58:17,494
[music playing]
798
00:58:41,996 --> 00:58:44,477
Steve.
799
00:58:44,521 --> 00:58:50,918
Well, it's not a water taxi,
but it's the next best thing.
800
00:58:50,962 --> 00:58:52,485
Wait a minute.
801
00:58:52,529 --> 00:58:54,400
First we got to get to a radio.
802
00:58:54,443 --> 00:58:57,490
There's a boat here, there's
gotta be a village close by.
803
00:58:57,534 --> 00:58:58,491
Come on.
804
00:58:58,535 --> 00:59:01,842
[music playing]
805
00:59:42,753 --> 00:59:43,797
It's Kruse.
806
00:59:43,841 --> 00:59:44,668
And GVN.
807
00:59:47,671 --> 00:59:50,195
I wonder what
happened to Olaffson?
808
00:59:50,238 --> 00:59:52,676
I don't know.
809
00:59:52,719 --> 00:59:53,677
Come on.
810
00:59:53,720 --> 00:59:55,635
Let's get back to that boat.
811
00:59:55,679 --> 00:59:59,030
[music playing]
812
01:00:30,931 --> 01:00:33,847
Whoa!
813
01:00:33,891 --> 01:00:37,242
[crocodile hissing]
814
01:01:06,401 --> 01:01:09,753
[music playing]
815
01:01:21,852 --> 01:01:23,331
Let's go, men.
816
01:01:23,375 --> 01:01:26,726
[music playing]
817
01:01:41,349 --> 01:01:42,307
Top speed, man.
818
01:01:42,350 --> 01:01:43,308
Let's move!
819
01:01:43,351 --> 01:01:46,703
[music playing]
820
01:02:24,262 --> 01:02:25,219
Come on, men.
821
01:02:25,263 --> 01:02:28,657
[music playing]
822
01:02:32,226 --> 01:02:33,401
Come on, keep up there.
823
01:02:33,445 --> 01:02:34,185
Keep up.
824
01:02:34,228 --> 01:02:37,623
[music playing]
825
01:02:46,197 --> 01:02:47,676
Fire.
826
01:02:47,720 --> 01:02:51,071
[guns shooting]
827
01:03:08,175 --> 01:03:10,656
Hold your fire.
828
01:03:10,699 --> 01:03:13,137
They won't get far.
829
01:03:13,180 --> 01:03:16,531
[music playing]
830
01:03:23,147 --> 01:03:25,627
We lost them.
831
01:03:25,671 --> 01:03:27,325
Nice work, skipper.
832
01:03:27,368 --> 01:03:28,935
Thanks.
833
01:03:28,979 --> 01:03:32,243
Now let's hope we can ride
this thing all the way home.
834
01:03:32,286 --> 01:03:35,681
[music playing]
835
01:03:51,784 --> 01:03:54,221
[water rushing]
836
01:03:54,265 --> 01:03:56,180
White water, Pete.
837
01:03:56,223 --> 01:03:57,181
Hang on, now.
838
01:03:57,224 --> 01:04:00,619
[music playing]
839
01:04:21,727 --> 01:04:22,684
Steve!
840
01:04:22,728 --> 01:04:24,077
Up ahead-- hippo.
841
01:04:27,167 --> 01:04:29,126
Come on.
842
01:04:29,169 --> 01:04:32,564
[music playing]
843
01:05:31,536 --> 01:05:33,973
OK, skipper,
what's the plan now?
844
01:05:34,017 --> 01:05:35,496
Same as before.
845
01:05:35,540 --> 01:05:38,456
Follow the river.
846
01:05:38,499 --> 01:05:41,981
We'll never make it
through that jungle on foot.
847
01:05:42,025 --> 01:05:43,983
You got a better suggestion?
848
01:05:44,027 --> 01:05:45,376
I'm willing to listen.
849
01:05:58,998 --> 01:06:03,437
First thing I have to
do is check the valve.
850
01:06:03,481 --> 01:06:05,962
Looks OK.
851
01:06:06,005 --> 01:06:09,008
[baboon grunting]
852
01:06:10,096 --> 01:06:11,402
What's the matter, Yoppy?
853
01:06:11,445 --> 01:06:14,405
[baboon chattering]
854
01:06:14,448 --> 01:06:16,059
Afraid of the dark, huh?
855
01:06:16,102 --> 01:06:18,757
Well, remember, the worst
enemies of a baboon out
856
01:06:18,800 --> 01:06:20,977
here are fear and exhaustion.
857
01:06:21,020 --> 01:06:25,242
Just keep your wits about
you, and you'll come out OK.
858
01:06:25,285 --> 01:06:26,504
Right, Yoppy?
859
01:06:26,547 --> 01:06:29,028
Ha ha.
860
01:06:29,072 --> 01:06:32,423
[hyenas howling]
861
01:06:36,514 --> 01:06:40,518
Tshoma, what makes
that awful sound?
862
01:06:40,561 --> 01:06:42,172
Hyenas, Missus.
863
01:06:42,215 --> 01:06:44,261
They have found a kill.
864
01:06:44,304 --> 01:06:45,175
Ew.
865
01:06:45,218 --> 01:06:47,525
I wish they'd stop.
866
01:06:47,568 --> 01:06:50,180
Mustn't worry, Missus.
867
01:06:50,223 --> 01:06:53,661
I'm sure your family
will come soon.
868
01:06:53,705 --> 01:06:55,098
He should have
been here by now.
869
01:06:57,883 --> 01:07:00,407
My whole family--
everything I care about
870
01:07:00,451 --> 01:07:02,931
is out there somewhere.
871
01:07:02,975 --> 01:07:04,324
[hyenas howling]
872
01:07:08,676 --> 01:07:10,069
OK, come on.
873
01:07:10,113 --> 01:07:11,114
Just try and get me.
874
01:07:11,157 --> 01:07:14,291
[hyenas howling]
875
01:07:26,738 --> 01:07:30,046
[music playing]
876
01:07:33,571 --> 01:07:36,965
Remember I told you
I was scared of lions?
877
01:07:37,009 --> 01:07:38,228
Yeah.
878
01:07:38,271 --> 01:07:40,143
There's one thing
I'm more scared of.
879
01:07:40,186 --> 01:07:41,753
And that's snakes.
880
01:07:41,796 --> 01:07:43,146
Come off it, Pete.
881
01:07:43,189 --> 01:07:45,017
A snake will only bite
you if you step on it.
882
01:07:45,061 --> 01:07:47,976
Maybe you can see where
you're stepping, but I can't.
883
01:07:48,020 --> 01:07:51,328
[music playing]
884
01:08:34,371 --> 01:08:35,154
[leopard growls]
885
01:08:35,198 --> 01:08:38,070
[pig snorting]
886
01:08:40,638 --> 01:08:44,120
[leopard growls]
887
01:08:44,163 --> 01:08:45,512
Glad he likes pork.
888
01:08:55,261 --> 01:08:55,957
Tshoma?
889
01:08:58,569 --> 01:08:59,874
Still nothing?
890
01:08:59,918 --> 01:09:01,311
No, Missus.
891
01:09:01,354 --> 01:09:05,750
I don't know why,
but they no answer.
892
01:09:05,793 --> 01:09:07,360
Please keep on trying.
893
01:09:07,404 --> 01:09:08,883
Yes, Missus.
894
01:09:08,927 --> 01:09:12,409
And, Missus, you
should get some sleep.
895
01:09:12,452 --> 01:09:15,803
Thank you, Tshoma.
896
01:09:15,847 --> 01:09:19,155
[music playing]
897
01:09:40,741 --> 01:09:41,699
Don't move.
898
01:09:41,742 --> 01:09:42,613
Don't move!
899
01:09:48,227 --> 01:09:50,664
Nice little fella.
900
01:09:50,708 --> 01:09:53,145
Glad he wasn't [inaudible].
901
01:09:53,189 --> 01:09:56,540
[music playing]
902
01:10:12,599 --> 01:10:14,993
[water pouring]
903
01:10:17,125 --> 01:10:17,952
[baboon shouts]
904
01:10:19,084 --> 01:10:20,041
What is it, Yoppy?
905
01:10:20,085 --> 01:10:23,436
[baboon chattering]
906
01:10:25,090 --> 01:10:26,483
Oh no!
907
01:10:26,526 --> 01:10:28,180
The last of our water!
908
01:10:28,224 --> 01:10:32,489
Boy, are they going to give
it to me when they get back.
909
01:10:32,532 --> 01:10:34,969
Oh, Yoppy.
910
01:10:35,013 --> 01:10:38,364
[music playing]
911
01:11:18,361 --> 01:11:19,318
Pete?
912
01:11:19,362 --> 01:11:22,713
[music playing]
913
01:11:32,810 --> 01:11:34,464
Tshoma.
914
01:11:34,507 --> 01:11:36,857
Something must have happened,
otherwise he would have called.
915
01:11:36,901 --> 01:11:38,859
Is there something we can do?
916
01:11:38,903 --> 01:11:41,775
The police-- can't
we call the police?
917
01:11:41,819 --> 01:11:42,602
No, Missus.
918
01:11:42,646 --> 01:11:44,604
There is no police.
919
01:11:44,648 --> 01:11:46,737
This part of the country,
there is nothing.
920
01:11:51,307 --> 01:11:53,178
The Casima Dam.
921
01:11:53,221 --> 01:11:56,050
There must be someone
there, someone with a radio.
922
01:11:56,094 --> 01:11:57,008
No, Missus.
923
01:11:57,051 --> 01:11:58,575
At the dam there's no one.
924
01:11:58,618 --> 01:12:03,014
Tshoma called, but no answer.
925
01:12:03,057 --> 01:12:04,407
Thank you, Tshoma.
926
01:12:04,450 --> 01:12:05,233
You're welcome.
927
01:12:05,277 --> 01:12:08,628
[music playing]
928
01:13:16,957 --> 01:13:20,308
[wind blowing]
929
01:13:21,440 --> 01:13:24,791
[music playing]
930
01:13:57,781 --> 01:14:00,261
You're hurt.
931
01:14:00,305 --> 01:14:02,699
And hungry, too, I bet.
932
01:14:02,742 --> 01:14:06,137
[music playing]
933
01:14:19,672 --> 01:14:22,806
I know why you're following me.
934
01:14:22,849 --> 01:14:25,548
You won't catch any
game with that leg.
935
01:14:25,591 --> 01:14:26,462
[sighs]
936
01:14:27,593 --> 01:14:30,988
[music playing]
937
01:14:46,046 --> 01:14:48,222
OK, friend.
938
01:14:48,266 --> 01:14:52,139
You've got no
choice, neither do I.
939
01:14:52,183 --> 01:14:55,491
[music playing]
940
01:15:21,604 --> 01:15:24,955
[lion roaring]
941
01:15:35,618 --> 01:15:38,925
[music playing]
942
01:16:01,034 --> 01:16:03,994
I'm sorry, friend.
943
01:16:04,037 --> 01:16:06,431
But I've got four good reasons
for getting out of here alive.
944
01:16:26,582 --> 01:16:27,321
KRUSE: Now, watch it.
945
01:16:27,365 --> 01:16:28,235
Those are explosive.
946
01:16:33,371 --> 01:16:34,677
I keep telling you,
it's explosive.
947
01:16:56,220 --> 01:16:57,700
VOICE ON RADIO: Zebra
calling plough share,
948
01:16:57,743 --> 01:16:59,049
zebra calling plough share.
949
01:16:59,092 --> 01:16:59,919
Come in, plough share.
950
01:17:08,798 --> 01:17:10,190
Calling plough share.
951
01:17:10,234 --> 01:17:12,062
Zebra calling plough share.
952
01:17:12,105 --> 01:17:14,281
Come in, plough share.
953
01:17:14,325 --> 01:17:16,153
Plough share to zebra, come in.
954
01:17:16,196 --> 01:17:18,851
Plough share to zebra, come in.
955
01:17:18,895 --> 01:17:20,897
Report your progress,
plough share.
956
01:17:20,940 --> 01:17:24,814
Supplies will be loaded within
an hour, and ready to roll.
957
01:17:24,857 --> 01:17:26,990
Stand by until we
contact you, plough share.
958
01:17:27,033 --> 01:17:30,210
Present plan is to
rendezvous at Mallory Camp,
959
01:17:30,254 --> 01:17:33,083
from there we move
on to the dam.
960
01:17:33,126 --> 01:17:34,171
Message received.
961
01:17:34,214 --> 01:17:34,867
Out.
962
01:17:40,003 --> 01:17:42,483
All right, keep it
moving now, step lively.
963
01:17:45,922 --> 01:17:47,314
Don't stack it any
higher than that.
964
01:17:56,802 --> 01:17:58,761
Tshoma--
965
01:17:58,804 --> 01:18:02,155
[music playing]
966
01:18:06,986 --> 01:18:07,683
Tshoma?
967
01:18:09,989 --> 01:18:10,686
Tshoma?
968
01:18:13,645 --> 01:18:16,474
Wende!
969
01:18:16,517 --> 01:18:17,910
Ngila!
970
01:18:17,954 --> 01:18:21,305
[music playing]
971
01:18:36,146 --> 01:18:37,625
Hello?
972
01:18:37,669 --> 01:18:39,062
Hello.
973
01:18:39,105 --> 01:18:39,976
Can anybody hear me?
974
01:18:46,504 --> 01:18:47,505
Hello.
975
01:18:47,548 --> 01:18:48,724
Come in, please.
976
01:18:48,767 --> 01:18:51,378
Come in, please.
977
01:18:51,422 --> 01:18:52,118
Anybody.
978
01:18:55,165 --> 01:18:56,035
Please, come in.
979
01:19:13,879 --> 01:19:15,272
Let's hope this works, Yoppy.
980
01:19:18,362 --> 01:19:19,798
It's working, Yoppy!
981
01:19:19,842 --> 01:19:22,758
It's working!
982
01:19:22,801 --> 01:19:24,194
Rover One to Mallory Camp.
983
01:19:24,237 --> 01:19:25,804
Rover One to Mallory Camp.
984
01:19:25,848 --> 01:19:27,632
Do you read me, Mallory Camp?
985
01:19:27,675 --> 01:19:28,851
Come in, Mallory Camp.
986
01:19:28,894 --> 01:19:30,722
Do you read me, Mallory Camp?
987
01:19:30,766 --> 01:19:31,941
David.
988
01:19:31,984 --> 01:19:34,682
David, this is mother,
come in please.
989
01:19:34,726 --> 01:19:35,814
DAVID [ON RADIO]: Hi, Mom.
990
01:19:35,858 --> 01:19:36,859
Hope you haven't
been too worried,
991
01:19:36,902 --> 01:19:39,600
but we had an accident with a--
992
01:19:39,644 --> 01:19:41,080
David?
993
01:19:41,124 --> 01:19:43,082
David, come in please.
994
01:19:43,126 --> 01:19:44,823
DAVID [ON RADIO]:
Mallory Camp, come in.
995
01:19:44,867 --> 01:19:45,563
David.
996
01:19:48,479 --> 01:19:49,785
Come in, Mallory Camp.
997
01:19:49,828 --> 01:19:53,179
[music playing]
998
01:20:15,723 --> 01:20:17,160
It's no use.
999
01:20:17,203 --> 01:20:19,162
She's not answering.
1000
01:20:19,205 --> 01:20:20,076
[sighs]
1001
01:20:24,645 --> 01:20:27,997
[music playing]
1002
01:20:41,401 --> 01:20:42,533
Spread out, men.
1003
01:20:42,576 --> 01:20:45,492
Check the area.
1004
01:20:45,536 --> 01:20:48,887
[music playing]
1005
01:21:16,872 --> 01:21:17,742
Come out, whoever you are.
1006
01:21:22,834 --> 01:21:23,835
Ngila?
1007
01:21:23,879 --> 01:21:25,532
What are you doing here?
1008
01:21:25,576 --> 01:21:27,012
They killed my husband.
1009
01:21:27,056 --> 01:21:29,014
The men with the guns.
1010
01:21:29,058 --> 01:21:30,929
And now they come here.
1011
01:21:30,973 --> 01:21:32,844
People at camp all run away.
1012
01:21:32,888 --> 01:21:36,630
They say murder us, kill us all.
1013
01:21:36,674 --> 01:21:38,545
No they won't, Ngila.
1014
01:21:38,589 --> 01:21:40,460
You come with me.
1015
01:21:40,504 --> 01:21:41,940
Thank you, Missus.
1016
01:21:41,984 --> 01:21:43,899
[baby cries]
1017
01:21:54,387 --> 01:21:57,738
[music playing]
1018
01:22:25,505 --> 01:22:27,246
This thing may not go far.
1019
01:22:27,290 --> 01:22:28,682
Let's hope it goes far enough.
1020
01:22:32,251 --> 01:22:33,731
All right, Yoppy?
1021
01:22:33,774 --> 01:22:34,732
[baboon shouts]
1022
01:22:34,775 --> 01:22:36,081
Well, here goes nothing.
1023
01:22:45,134 --> 01:22:47,527
[engine starts]
1024
01:22:49,094 --> 01:22:52,489
[music playing]
1025
01:23:16,643 --> 01:23:17,383
Ah!
1026
01:23:17,427 --> 01:23:18,950
Ah!
1027
01:23:18,994 --> 01:23:19,733
Get him!
1028
01:23:19,777 --> 01:23:22,998
Get him!
1029
01:23:23,041 --> 01:23:25,565
[explosion]
1030
01:23:29,526 --> 01:23:32,790
[birds flying]
1031
01:23:33,878 --> 01:23:35,749
[fire crackling]
1032
01:23:35,793 --> 01:23:37,882
[monkeys shouting]
1033
01:23:37,925 --> 01:23:41,277
[fire crackling]
1034
01:23:42,408 --> 01:23:45,803
[elephant trumpets]
1035
01:24:05,127 --> 01:24:08,478
[music playing]
1036
01:24:19,489 --> 01:24:22,840
[crickets chirping]
1037
01:24:38,899 --> 01:24:40,858
You, out there.
1038
01:24:40,901 --> 01:24:42,947
One step closer and I'll shoot!
1039
01:24:42,990 --> 01:24:44,818
TSHOMA: Don't shoot, Missus.
1040
01:24:44,862 --> 01:24:47,908
It's me-- Tshoma.
1041
01:24:47,952 --> 01:24:49,867
Where are the others?
1042
01:24:49,910 --> 01:24:53,610
The others, Missus, they've
been afraid, and ran away.
1043
01:24:53,653 --> 01:24:56,003
When I found out,
I go after them.
1044
01:24:56,047 --> 01:24:58,484
I look everywhere,
but find no one.
1045
01:24:58,528 --> 01:25:01,487
No one now here, but me.
1046
01:25:01,531 --> 01:25:04,011
Now, Missus, the gun men come.
1047
01:25:04,055 --> 01:25:06,971
I could see them by the river.
1048
01:25:07,014 --> 01:25:08,451
All right, Tshoma.
1049
01:25:08,494 --> 01:25:10,453
We'll be ready for them.
1050
01:25:10,496 --> 01:25:13,891
[music playing]
1051
01:25:19,026 --> 01:25:21,333
Missus, they are coming now.
1052
01:25:26,469 --> 01:25:27,948
I go to the [inaudible].
1053
01:25:27,992 --> 01:25:29,950
Tshoma, don't go.
1054
01:25:29,994 --> 01:25:33,954
It's all right, Missus.
1055
01:25:33,998 --> 01:25:36,392
When I reach the [inaudible].
1056
01:25:36,435 --> 01:25:39,830
[music playing]
1057
01:26:26,572 --> 01:26:27,225
[gun shot]
1058
01:26:28,357 --> 01:26:31,751
[music playing]
1059
01:26:37,322 --> 01:26:38,280
[shouting]
1060
01:26:38,323 --> 01:26:41,718
[music playing]
1061
01:26:49,813 --> 01:26:53,208
[shouting]
1062
01:26:54,818 --> 01:26:58,213
[music playing]
1063
01:27:10,312 --> 01:27:12,183
[explosion]
1064
01:27:20,757 --> 01:27:22,715
Steve.
1065
01:27:22,759 --> 01:27:25,240
This is the place we came by.
1066
01:27:25,283 --> 01:27:27,851
Three days ago on the
way to Olaffson's.
1067
01:27:27,894 --> 01:27:28,634
Yep.
1068
01:27:28,678 --> 01:27:30,157
We're almost home.
1069
01:27:30,201 --> 01:27:33,596
Let's go home, man.
1070
01:27:33,639 --> 01:27:37,034
[music playing]
1071
01:28:42,839 --> 01:28:45,015
[SHOUTING] Ma!
1072
01:28:45,058 --> 01:28:45,711
Ma!
1073
01:28:49,367 --> 01:28:52,283
Ma!
1074
01:28:52,327 --> 01:28:55,678
[music playing]
1075
01:28:59,769 --> 01:29:00,726
Steve!
1076
01:29:00,770 --> 01:29:01,510
Pete!
1077
01:29:01,553 --> 01:29:04,643
[music playing]
1078
01:29:23,401 --> 01:29:24,097
A military post.
1079
01:29:27,187 --> 01:29:30,539
[music playing]
1080
01:29:56,782 --> 01:29:59,176
HELICOPTER PILOT: Just over
that bridge, and you're home.
1081
01:30:05,225 --> 01:30:07,619
Jim, thank God you're safe.
1082
01:30:07,663 --> 01:30:09,012
But where's David?
1083
01:30:09,055 --> 01:30:09,708
We'll find him.
1084
01:30:13,843 --> 01:30:14,844
Can I come along, Dad?
1085
01:30:14,887 --> 01:30:15,627
OK, let's go.
1086
01:30:24,288 --> 01:30:27,596
[helicopter flying]
1087
01:31:11,161 --> 01:31:13,424
HELICOPTER PILOT: There was
a big fire here yesterday.
1088
01:31:13,468 --> 01:31:15,078
You can see the [inaudible].
1089
01:31:18,168 --> 01:31:20,039
We left the car
right about there.
1090
01:31:26,611 --> 01:31:27,482
Dad, look.
1091
01:31:30,615 --> 01:31:34,010
[music playing]
1092
01:32:27,367 --> 01:32:29,544
Dad!
1093
01:32:29,587 --> 01:32:30,240
David!
1094
01:32:34,374 --> 01:32:37,290
You all right, son?
1095
01:32:37,334 --> 01:32:42,469
I'm OK, Dad-- thanks
to those Ogamos.
1096
01:32:42,513 --> 01:32:43,166
Good.
1097
01:32:47,300 --> 01:32:48,737
Ready for another one.
1098
01:32:48,780 --> 01:32:50,434
Here you go.
1099
01:32:50,477 --> 01:32:51,957
See now?
1100
01:32:52,001 --> 01:32:53,916
We'll have this place
looking like new in no time.
1101
01:32:53,959 --> 01:32:55,439
Yeah.
1102
01:32:55,482 --> 01:32:57,702
She can take us home and
round up all the animals.
1103
01:32:57,746 --> 01:32:58,703
Hear that, Yoppy?
1104
01:32:58,747 --> 01:33:00,183
We're back in business.
1105
01:33:00,226 --> 01:33:01,184
All of us.
1106
01:33:01,227 --> 01:33:01,924
Together.
1107
01:33:09,758 --> 01:33:11,847
You know, I can't
remember when I last
1108
01:33:11,890 --> 01:33:13,326
saw the boys look so happy.
1109
01:33:18,114 --> 01:33:19,594
They're no longer boys, Jim.
1110
01:33:19,637 --> 01:33:22,422
They're men.
1111
01:33:22,466 --> 01:33:25,164
I feel very proud
of all of them.
1112
01:33:25,208 --> 01:33:27,123
And I'm especially
proud of you.
1113
01:33:27,166 --> 01:33:29,255
You know, I can't promise,
Karen, that things are going
1114
01:33:29,299 --> 01:33:31,344
to get any easier from now on.
1115
01:33:31,388 --> 01:33:34,130
There's still time
to change your mind.
1116
01:33:34,173 --> 01:33:36,132
My mind's made up, Jim.
1117
01:33:36,175 --> 01:33:40,136
We've been through much too
much to lose all of this.
1118
01:33:40,179 --> 01:33:41,746
I want to be a part of it.
1119
01:33:41,790 --> 01:33:47,709
And most of all, I want
to share it with you.
1120
01:33:47,752 --> 01:33:49,711
[music playing]
1121
01:33:51,756 --> 01:33:52,452
Jim!
1122
01:33:56,761 --> 01:33:58,720
[laughter]
1123
01:33:59,764 --> 01:34:00,896
Kudu!
1124
01:34:00,939 --> 01:34:02,114
Give back my shirt!
1125
01:34:02,158 --> 01:34:05,422
[music playing]
67692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.