Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,586
- Rick, I was just visited
by someone
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,213
from the federal government.
3
00:00:06,214 --> 00:00:09,008
- Does Marshall know
you brought the mushroom here?
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,300
- Marshall?
5
00:00:10,301 --> 00:00:12,094
- Who are you?
- I'm a mycologist.
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,054
You changed my son's life.
7
00:00:14,055 --> 00:00:15,681
What did you
use for the substrate?
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,224
Was there dung?
- Dung?
9
00:00:17,225 --> 00:00:18,767
Do you think there's any way
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,185
you could get me something
called...
11
00:00:20,186 --> 00:00:22,062
- TTX.
I mean, the wrong dose of that,
12
00:00:22,063 --> 00:00:23,689
I mean, even just a little
bit, like, that'll...
13
00:00:23,690 --> 00:00:24,982
that'll kill you.
14
00:00:24,983 --> 00:00:27,443
- Help! Help!
I need help in here!
15
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
I need help!
16
00:00:31,781 --> 00:00:34,533
โช
17
00:00:34,534 --> 00:00:37,953
[ Vacuum running ]
18
00:00:37,954 --> 00:00:45,954
โช
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,635
- [ Gasping, panting ]
20
00:00:53,636 --> 00:00:59,975
โช
21
00:00:59,976 --> 00:01:01,977
[ Metal banging ]
22
00:01:01,978 --> 00:01:04,313
[ Vacuum running ]
23
00:01:04,314 --> 00:01:09,693
โช
24
00:01:09,694 --> 00:01:11,320
[ Door opens ]
25
00:01:11,321 --> 00:01:13,364
[ Gasps ]
26
00:01:15,366 --> 00:01:17,242
- Wh... what...?
- Shh-shh-shh.
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,660
The attendant's still outside.
28
00:01:18,661 --> 00:01:21,122
I gotta sign out your corpse.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,131
[ Dog barking in distance ]
30
00:01:33,510 --> 00:01:38,806
- Oh, my arms are so...
off or something.
31
00:01:38,807 --> 00:01:42,726
- Yeah, no shit, you took
enough TTX to medically die.
32
00:01:42,727 --> 00:01:44,686
- Um, who is that?
33
00:01:44,687 --> 00:01:45,896
- Oh, uh, that's Wyatt.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,690
Say hi, Wyatt.
35
00:01:51,486 --> 00:01:55,114
Don't know your size,
do know your style.
36
00:01:55,115 --> 00:01:56,990
[ Engine rumbling ]
37
00:01:56,991 --> 00:02:00,828
- So how did you end up
working for the DEA?
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,663
- Oh, well, I was a contractor.
39
00:02:02,664 --> 00:02:05,165
I take whatever mycology work
I can get.
40
00:02:05,166 --> 00:02:07,209
Knowing the spore
dispersal radius of fungi
41
00:02:07,210 --> 00:02:10,129
doesn't pay Wyatt's
hospital bills.
42
00:02:10,130 --> 00:02:12,381
So where are we headed?
43
00:02:12,382 --> 00:02:14,843
- To get back my tortoise.
44
00:02:18,596 --> 00:02:25,603
โช
45
00:02:26,938 --> 00:02:33,945
โช
46
00:02:35,446 --> 00:02:42,453
โช
47
00:02:43,788 --> 00:02:51,788
โช
48
00:02:54,174 --> 00:02:55,924
- They're in the gate.
49
00:02:55,925 --> 00:02:58,385
- Uh, your horse just defecated.
50
00:02:58,386 --> 00:03:01,430
Some old railbirds say
that's good luck.
51
00:03:01,431 --> 00:03:04,349
I don't think so, though.
It didn't look healthy.
52
00:03:04,350 --> 00:03:06,602
- I'll bet you twenty
I can show you something
53
00:03:06,603 --> 00:03:09,480
that'll blow your mind
before this race is over.
54
00:03:10,982 --> 00:03:12,107
[ Bell ringing ]
55
00:03:12,108 --> 00:03:13,442
Start with this.
56
00:03:13,443 --> 00:03:16,361
Here's our mushroom man,
Marshall Cuso.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,447
And here is his
former lab partner
58
00:03:18,448 --> 00:03:20,490
and permanent
friendzone crush...
59
00:03:20,491 --> 00:03:23,243
- Hey, we don't know that...
- Frances Applewhite.
60
00:03:23,244 --> 00:03:27,039
The assistant to
Reutical Pharmaceutical CEO
61
00:03:27,040 --> 00:03:30,918
and generous BMW lender
Rick Kruger.
62
00:03:30,919 --> 00:03:35,172
Now, though, you see the first
and the last horse over there?
63
00:03:35,173 --> 00:03:38,217
Both those horses are owned
by Jonas Backstein.
64
00:03:38,218 --> 00:03:41,136
- Jonas the Wolf?
The Swiss finance guy?
65
00:03:41,137 --> 00:03:42,804
- Jonas Backstein sits
on the board
66
00:03:42,805 --> 00:03:44,681
of like ten huge companies.
67
00:03:44,682 --> 00:03:47,310
Including Reutical.
68
00:03:49,103 --> 00:03:51,146
Now...
Who's following mushroom man?
69
00:03:51,147 --> 00:03:54,483
That's us. Two loyal DEA agents.
70
00:03:54,484 --> 00:03:57,236
- Did you seriously make us
salt and pepper?
71
00:03:57,237 --> 00:04:00,322
I'm pepper because I'm spicy?
72
00:04:00,323 --> 00:04:02,324
- Here's our boss, Kenji,
73
00:04:02,325 --> 00:04:05,494
and here above him
is some kind of high up
74
00:04:05,495 --> 00:04:07,412
Washington operator
with expensive suits
75
00:04:07,413 --> 00:04:08,997
and a bad attitude.
76
00:04:08,998 --> 00:04:11,124
- Cecily.
- Cecily.
77
00:04:11,125 --> 00:04:12,793
Who probably had us split up.
78
00:04:12,794 --> 00:04:15,837
To stop exactly this.
79
00:04:15,838 --> 00:04:19,091
- They're down to the wire,
Adelina's Pride and Oil Man...
80
00:04:19,092 --> 00:04:21,969
It's Adelina's Pride.
81
00:04:21,970 --> 00:04:24,347
- Now. Look over there.
82
00:04:25,515 --> 00:04:27,140
Wouldn't it be interesting
83
00:04:27,141 --> 00:04:30,143
if Jonas Backstein and Cecily
were connected?
84
00:04:30,144 --> 00:04:33,356
Probably even working together?
85
00:04:35,358 --> 00:04:38,902
- Dude. You shouldn't
have shown me this.
86
00:04:38,903 --> 00:04:42,572
- They got guys here that sweep
horseshit out of stalls.
87
00:04:42,573 --> 00:04:45,367
Is that what we are?
But for big pharma?
88
00:04:45,368 --> 00:04:47,160
- We're off that case, dumb-dumb!
89
00:04:47,161 --> 00:04:49,037
This is supposed
to be our vacation!
90
00:04:49,038 --> 00:04:50,914
- What if all we're doing
91
00:04:50,915 --> 00:04:52,916
is helping the champagne
drinkers in the winner's circle
92
00:04:52,917 --> 00:04:55,002
wipe out all competition!
93
00:04:55,003 --> 00:04:57,921
- Do I get paid the same?
94
00:04:57,922 --> 00:05:00,299
- What they pay you for
is to be a detective.
95
00:05:00,300 --> 00:05:03,051
C'mon, let's detect.
Let's go visit Marshall!
96
00:05:03,052 --> 00:05:06,054
He's in jail, he's got time.
97
00:05:06,055 --> 00:05:08,724
- Okay, I don't think
that's smart,
98
00:05:08,725 --> 00:05:12,687
but I have a feeling
you're gonna do it anyway.
99
00:05:15,773 --> 00:05:19,276
- I don't know, I... I just feel
bad that he's in a little cage.
100
00:05:19,277 --> 00:05:20,736
- Dammit, Frances.
101
00:05:20,737 --> 00:05:23,238
That there is a woman bunny,
first of all.
102
00:05:23,239 --> 00:05:26,199
Second, you know how this works.
We test things!
103
00:05:26,200 --> 00:05:28,201
Some bunnies spend
some time in a cage
104
00:05:28,202 --> 00:05:30,037
and people's lives get better!
105
00:05:30,038 --> 00:05:33,206
Little fuckers wouldn't even
exist if we didn't need 'em.
106
00:05:33,207 --> 00:05:34,666
Now they're sitting
in air conditioning,
107
00:05:34,667 --> 00:05:36,626
getting all the food pellets
they can eat
108
00:05:36,627 --> 00:05:41,006
and a carefully calibrated dose
of the best medicine ever!
109
00:05:41,007 --> 00:05:42,466
[ Rabbit screaming ]
110
00:05:42,467 --> 00:05:44,259
Hell, I'd love to be
one of these bunnies.
111
00:05:44,260 --> 00:05:46,428
How're they doing, Coco?
112
00:05:46,429 --> 00:05:48,638
- Kiki. It's a small sample size,
113
00:05:48,639 --> 00:05:50,682
but the initial animal
tests look good.
114
00:05:50,683 --> 00:05:54,436
- "Good"? I'm hanging
my ass fully out for "good"?
115
00:05:54,437 --> 00:05:56,646
- We're having a little trouble
scaling up?
116
00:05:56,647 --> 00:05:58,440
You know... growing the thing?
117
00:05:58,441 --> 00:06:00,692
- I know. I'm working on it.
We're missing something
118
00:06:00,693 --> 00:06:02,319
but I can't...
- I'm telling you,
119
00:06:02,320 --> 00:06:04,905
the boys will be able
to synthesize it.
120
00:06:04,906 --> 00:06:06,865
Boys and Kiki.
121
00:06:06,866 --> 00:06:09,618
If it's looking that good
for these furry bastards...
122
00:06:09,619 --> 00:06:12,329
Ah...
123
00:06:12,330 --> 00:06:15,457
this is gonna be Reutical's
biggest product ever,
124
00:06:15,458 --> 00:06:17,709
my job's secure,
we all get bonuses,
125
00:06:17,710 --> 00:06:19,795
and we help a hell
of a lot of people.
126
00:06:19,796 --> 00:06:22,632
Win, win, win.
127
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
[ Rabbit chirping ]
128
00:06:30,473 --> 00:06:33,934
- Someone is calling for you
from jail?
129
00:06:33,935 --> 00:06:35,519
- Marshall? Is it Marshall?
130
00:06:35,520 --> 00:06:39,398
Come on! Put him through!
131
00:06:39,399 --> 00:06:41,983
[ Telephone ringing ]
132
00:06:41,984 --> 00:06:48,949
โช
133
00:06:48,950 --> 00:06:50,992
Hello? Marshall?
134
00:06:50,993 --> 00:06:53,370
- Not Marshall. This is Hoang.
135
00:06:53,371 --> 00:06:54,830
- Hoang? Oh!
136
00:06:54,831 --> 00:06:57,666
You're his cellmate, right?
- Yeah, I was.
137
00:06:57,667 --> 00:07:01,128
Marshall told me that if
anything bad happens, call you.
138
00:07:01,129 --> 00:07:02,671
Then it seems like he hated you?
139
00:07:02,672 --> 00:07:05,424
But I figured
you'd want to know.
140
00:07:05,425 --> 00:07:07,050
- Hoang, what happened!?
141
00:07:07,051 --> 00:07:09,428
- Marshall's gone.
He was real sick in our cell.
142
00:07:09,429 --> 00:07:11,346
They took him away, and...
143
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
he never came back.
144
00:07:16,102 --> 00:07:19,521
- So wait, Marshall is...
145
00:07:19,522 --> 00:07:23,150
- Marshall Cuso is dead.
146
00:07:23,151 --> 00:07:24,860
- Dead, hmm.
147
00:07:24,861 --> 00:07:27,904
I've read about the barbarity
of your American prison system.
148
00:07:27,905 --> 00:07:31,032
How sad to see
the evidence firsthand.
149
00:07:31,033 --> 00:07:33,702
- Uh-huh.
150
00:07:33,703 --> 00:07:36,204
- Truly it's still the land
of the lonesome cowboy,
151
00:07:36,205 --> 00:07:38,498
bleeding to death in Laredo.
152
00:07:38,499 --> 00:07:41,209
- So we're done with this?
You're handling Reutical?
153
00:07:41,210 --> 00:07:43,921
- Loose ends will be tied.
154
00:07:47,258 --> 00:07:49,009
- [ Sighs ] It's Cuso.
155
00:07:49,010 --> 00:07:51,470
C-U-S-O.
156
00:07:51,471 --> 00:07:53,722
- Come on. You guys know
how these things work.
157
00:07:53,723 --> 00:07:55,307
You're supposed
to put a request in the system
158
00:07:55,308 --> 00:07:57,434
and wait for approval.
159
00:07:57,435 --> 00:08:00,187
- Look, this is...
important, okay?
160
00:08:00,188 --> 00:08:03,231
And potentially urgent.
161
00:08:03,232 --> 00:08:06,401
- Okay, let me just see
where he's at...
162
00:08:06,402 --> 00:08:10,071
[ Keyboard clacking ]
Cuso...
163
00:08:10,072 --> 00:08:13,200
Oops...
you just missed him.
164
00:08:13,201 --> 00:08:16,620
- Missed him?
165
00:08:16,621 --> 00:08:20,165
- Yeah, he's dead.
166
00:08:20,166 --> 00:08:23,752
[ Thunder rumbles ]
167
00:08:23,753 --> 00:08:25,837
- This might look like
individual fungi
168
00:08:25,838 --> 00:08:29,257
but their mycelium communicates
with each other.
169
00:08:29,258 --> 00:08:31,593
So, if a fungus needs help,
170
00:08:31,594 --> 00:08:34,513
the network "knows"
and transfers sugars,
171
00:08:34,514 --> 00:08:37,766
water and minerals
to a friend in need.
172
00:08:37,767 --> 00:08:39,768
You think you're looking at
a different fungi,
173
00:08:39,769 --> 00:08:42,271
but what you're seeing is...
[ Button clicks ]
174
00:08:45,107 --> 00:08:47,568
[ Cellphone dings ]
175
00:08:49,946 --> 00:08:51,697
- Shit.
176
00:08:57,119 --> 00:09:01,289
Sorry, hi! I, um... got caught
up in this thing at work.
177
00:09:01,290 --> 00:09:03,375
- No, no problem. Look, um,
178
00:09:03,376 --> 00:09:05,043
I, uh, I know
things have been rocky,
179
00:09:05,044 --> 00:09:06,962
we've been distant.
180
00:09:06,963 --> 00:09:08,755
- Wait, why are you
wearing a tie?
181
00:09:08,756 --> 00:09:12,467
- Oh, um,
because it's a special occasion!
182
00:09:12,468 --> 00:09:14,386
- Oh, no. No, Nick,
183
00:09:14,387 --> 00:09:16,263
please don't...
please don't propose to me.
184
00:09:16,264 --> 00:09:20,058
- But, Babe, Babe wait, listen.
I know last time wasn't ideal,
185
00:09:20,059 --> 00:09:21,434
but let me try again.
186
00:09:21,435 --> 00:09:25,230
- No. No, no. This is not...
187
00:09:25,231 --> 00:09:26,523
Oh, God, I...
188
00:09:26,524 --> 00:09:29,359
Nick, you are not a bad guy,
but I...
189
00:09:29,360 --> 00:09:32,737
we, this, us... I...
190
00:09:32,738 --> 00:09:35,156
we are not right. I...
191
00:09:35,157 --> 00:09:37,742
I'm not happy.
- Okay, yeah, no, no, I feel you
192
00:09:37,743 --> 00:09:40,245
but, like, we can
get through that!
193
00:09:40,246 --> 00:09:44,165
- Nick, this is not... this...
194
00:09:44,166 --> 00:09:46,711
this isn't gonna work.
195
00:09:57,513 --> 00:09:59,848
- No, no, Jonas,
you're not hearing me, man!
196
00:09:59,849 --> 00:10:02,434
This thing will change
everything! Okay?!
197
00:10:02,435 --> 00:10:04,519
- Reutical will not produce it.
198
00:10:04,520 --> 00:10:07,105
No one will.
Shut down your project.
199
00:10:07,106 --> 00:10:10,900
Snuff it out.
Eliminate all traces of it.
200
00:10:10,901 --> 00:10:14,362
- Shut it down?!
This is a slam dunk!
201
00:10:14,363 --> 00:10:16,448
Immediately
our number one seller!
202
00:10:16,449 --> 00:10:18,158
I mean,
it could replace everything!
203
00:10:18,159 --> 00:10:21,786
- Exactly.
It could replace everything.
204
00:10:21,787 --> 00:10:24,998
Every other drug we make,
every drug our competitors make.
205
00:10:24,999 --> 00:10:26,666
Replaced.
206
00:10:26,667 --> 00:10:28,418
It would replace all the people
that you employ.
207
00:10:28,419 --> 00:10:29,669
All the scientists,
the researchers,
208
00:10:29,670 --> 00:10:31,296
even our sales reps.
209
00:10:31,297 --> 00:10:32,672
To say nothing of the doctors,
210
00:10:32,673 --> 00:10:34,215
the hospitals,
the insurance people.
211
00:10:34,216 --> 00:10:36,885
All of them. Out of business.
212
00:10:36,886 --> 00:10:39,220
- Well, maybe they should be
out of business!
213
00:10:39,221 --> 00:10:40,722
We can change the game here!
214
00:10:40,723 --> 00:10:43,391
Cure everybody!
215
00:10:43,392 --> 00:10:46,186
- Richard, you're
a medicine salesman.
216
00:10:46,187 --> 00:10:49,731
Cure everybody,
and you're out of business.
217
00:10:49,732 --> 00:10:51,483
Why would anyone work?
218
00:10:51,484 --> 00:10:54,611
- Here in America, you have
to work for your health care.
219
00:10:54,612 --> 00:10:57,697
It's a good system. Dynamic.
220
00:10:57,698 --> 00:11:00,075
- It's not that popular...
221
00:11:00,076 --> 00:11:03,078
- The system that's taken
such good care of you?
222
00:11:03,079 --> 00:11:05,705
It would crumble.
Imagine it, Rick.
223
00:11:05,706 --> 00:11:07,248
Economies will collapse.
224
00:11:07,249 --> 00:11:10,669
Cartels will arise with
their own grip on the mushroom.
225
00:11:10,670 --> 00:11:12,420
Killing rivals.
226
00:11:12,421 --> 00:11:16,716
If this mushroom heals wounds,
every fight is to the death.
227
00:11:16,717 --> 00:11:19,969
Wars will be
unimaginably ferocious.
228
00:11:19,970 --> 00:11:22,597
We'd kill on a massive scale.
229
00:11:22,598 --> 00:11:27,769
Everything black and white,
no in-between.
230
00:11:27,770 --> 00:11:31,774
None of the shade
that brings life meaning.
231
00:11:34,735 --> 00:11:37,779
Should I be healthy?
I'm an occasional drinker.
232
00:11:37,780 --> 00:11:39,989
I wake up with a hangover.
233
00:11:39,990 --> 00:11:41,282
Balance.
234
00:11:41,283 --> 00:11:43,076
You would try to cheat life?
235
00:11:43,077 --> 00:11:44,619
Play God?
236
00:11:44,620 --> 00:11:47,288
- But...
- Richard, you let this go,
237
00:11:47,289 --> 00:11:48,581
you'll be rewarded.
238
00:11:48,582 --> 00:11:49,833
You needn't worry about this.
239
00:11:49,834 --> 00:11:53,129
Or anything else, ever again.
240
00:11:59,468 --> 00:12:01,636
[ Muffled clattering ]
241
00:12:01,637 --> 00:12:03,763
- Where are they?
They've got to be here.
242
00:12:03,764 --> 00:12:05,808
- Oh, my God!
243
00:12:08,018 --> 00:12:10,562
- It's okay, Socrates,
we're getting you out of here.
244
00:12:10,563 --> 00:12:13,732
- Socrates...
245
00:12:13,733 --> 00:12:14,899
Marshall?
- Gah!
246
00:12:14,900 --> 00:12:16,109
- What the fuck?
- Ah!
247
00:12:16,110 --> 00:12:18,153
- You're alive?
- Yes, I'm alive.
248
00:12:18,154 --> 00:12:21,489
I'm sure it would be simpler
for you if I weren't!
249
00:12:21,490 --> 00:12:23,533
- Wh... Are you okay?
250
00:12:23,534 --> 00:12:25,452
- Oh, suddenly you care how I am?
251
00:12:25,453 --> 00:12:28,121
I'm... [ Groans ]
252
00:12:28,122 --> 00:12:29,539
I'm fine.
253
00:12:29,540 --> 00:12:31,750
- Wait, how did you get in here?
254
00:12:31,751 --> 00:12:33,168
- Well, in this part of the city,
255
00:12:33,169 --> 00:12:34,836
there's an abandoned
subway line,
256
00:12:34,837 --> 00:12:36,838
you simply access
the laundry room.
257
00:12:36,839 --> 00:12:39,007
- But what about the door lock?
258
00:12:39,008 --> 00:12:42,677
- Well, that I just... I don't
have to explain myself to you!
259
00:12:42,678 --> 00:12:45,513
If anyone here
has to explain themselves,
260
00:12:45,514 --> 00:12:50,351
it's the one with the Reutical
insulated water bottle!
261
00:12:50,352 --> 00:12:52,270
[ Bottle clatters ]
262
00:12:52,271 --> 00:12:54,981
Okay, let me just say that
I'm actually pretty athletic,
263
00:12:54,982 --> 00:12:58,526
but I've been dosed
with tetrodotoxin, so...
264
00:12:58,527 --> 00:13:00,028
- Look, Marshall, I can explain...
265
00:13:00,029 --> 00:13:01,738
- Well, I don't want
an explanation!
266
00:13:01,739 --> 00:13:03,698
I want my tortoise
and my mushrooms
267
00:13:03,699 --> 00:13:06,827
and then we'll be on our way.
- We?
268
00:13:09,663 --> 00:13:12,248
Is he...
was he drawing on my wall?
269
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
- Don't talk to my son.
270
00:13:17,046 --> 00:13:18,713
- I saved them. For you.
271
00:13:18,714 --> 00:13:21,049
- Oh, how noble of you!
272
00:13:21,050 --> 00:13:23,927
Considering they were mine
to begin with!
273
00:13:23,928 --> 00:13:26,012
- Hey, I helped grow them!
274
00:13:26,013 --> 00:13:28,473
- Socrates did more than you,
he... ha!
275
00:13:28,474 --> 00:13:30,058
You don't even know, do you,
276
00:13:30,059 --> 00:13:33,353
how much more important
this tortoise is than you!
277
00:13:33,354 --> 00:13:35,730
- Okay, you were in jail,
I thought you were dead,
278
00:13:35,731 --> 00:13:36,856
I wanted a plan.
279
00:13:36,857 --> 00:13:38,650
- Plan? I had a plan!
280
00:13:38,651 --> 00:13:42,070
- Hiding in the woods in an
ice cream truck is not a plan.
281
00:13:42,071 --> 00:13:43,988
Hoping my high school
lab partner
282
00:13:43,989 --> 00:13:47,075
can beat an arson charge
is not a plan!
283
00:13:47,076 --> 00:13:49,869
I took it to the experts
who know what they're doing
284
00:13:49,870 --> 00:13:52,163
and I'm going to help
a lot of people.
285
00:13:52,164 --> 00:13:55,500
- Mm-hmm, sure.
Including yourself, right?
286
00:13:55,501 --> 00:13:58,002
Nice suit, by the way.
287
00:13:58,003 --> 00:14:00,547
You really think Reutical
would ever release
288
00:14:00,548 --> 00:14:02,257
something like this?
289
00:14:02,258 --> 00:14:06,135
You didn't just fool me,
you fooled yourself.
290
00:14:06,136 --> 00:14:09,097
- I'm, um...
I'm happy you got out.
291
00:14:09,098 --> 00:14:10,932
Hoang thought you were dead.
292
00:14:10,933 --> 00:14:14,562
- I am dead. Consider me dead.
293
00:14:20,025 --> 00:14:22,777
- Wow, great, amazing, perfect.
294
00:14:22,778 --> 00:14:24,696
That little shit.
295
00:14:24,697 --> 00:14:31,745
โช
296
00:14:33,914 --> 00:14:40,921
โช
297
00:14:43,215 --> 00:14:50,222
โช
298
00:14:52,349 --> 00:14:59,356
โช
299
00:15:01,317 --> 00:15:03,651
- Okay, Kiki!
I realized what we need!
300
00:15:03,652 --> 00:15:05,320
We're gonna need a tortoise,
301
00:15:05,321 --> 00:15:08,656
many tortoises,
the plural of tortoises...
302
00:15:08,657 --> 00:15:11,326
"tortoisi"...
303
00:15:11,327 --> 00:15:13,870
What the f... What happened?
Where is everything!?
304
00:15:13,871 --> 00:15:16,456
- I got the email last night.
Rick didn't tell you?
305
00:15:16,457 --> 00:15:18,833
- What? Tell me what? No!
306
00:15:18,834 --> 00:15:20,919
- We got a new data set
from the tests.
307
00:15:20,920 --> 00:15:23,296
Unacceptable mortality, I guess?
308
00:15:23,297 --> 00:15:25,924
They shut it all down.
- Mortality?
309
00:15:25,925 --> 00:15:28,885
That's impossible.
That's not how it works!
310
00:15:28,886 --> 00:15:30,929
- This came down
from way above my pay grade.
311
00:15:30,930 --> 00:15:32,430
If they say we're done,
we're done.
312
00:15:32,431 --> 00:15:36,142
- What? No! No. Unh-unh!
This isn't right!
313
00:15:36,143 --> 00:15:38,519
Hi. I need to talk to Rick!
314
00:15:38,520 --> 00:15:41,356
- Oh, my God, don't we all.
315
00:15:41,357 --> 00:15:43,858
- Where the hell is he?
- Quit. "Took a buyout,"
316
00:15:43,859 --> 00:15:45,443
whatever you want to call it.
I dunno.
317
00:15:45,444 --> 00:15:48,071
He carried his own stuff out,
which is surprising.
318
00:15:48,072 --> 00:15:49,739
I'm calling him.
- Oh, no, I tried.
319
00:15:49,740 --> 00:15:51,991
He won't answer.
- This is bullshit!
320
00:15:51,992 --> 00:15:53,952
- Yeah, I know!
Like, I get this job,
321
00:15:53,953 --> 00:15:56,454
and not even a month in,
I have to reassign?
322
00:15:56,455 --> 00:15:59,582
It looks like I'm a flake,
and I'm not a flake.
323
00:15:59,583 --> 00:16:01,459
[ Beep, call ends ]
324
00:16:01,460 --> 00:16:04,462
- Wait. What am I gonna do now?
What's my job?
325
00:16:04,463 --> 00:16:05,922
Am I out?
326
00:16:05,923 --> 00:16:13,013
โช
327
00:16:13,430 --> 00:16:15,223
- Let's see...
328
00:16:15,224 --> 00:16:16,933
217. Cuso.
329
00:16:16,934 --> 00:16:18,101
This is it.
330
00:16:18,102 --> 00:16:20,186
- And no autopsy yet?
331
00:16:20,187 --> 00:16:24,399
- Oh, yeah, we're all rushing
to perform autopsies on inmates.
332
00:16:24,400 --> 00:16:27,235
[ Drawer opens ]
333
00:16:27,236 --> 00:16:29,862
Okay, wait a second.
I remember this one.
334
00:16:29,863 --> 00:16:31,406
I know he was released
to a funeral director.
335
00:16:31,407 --> 00:16:34,326
- Who's claiming his body
that fast?
336
00:16:43,127 --> 00:16:45,670
[ Mouse clicking ]
337
00:16:45,671 --> 00:16:48,756
- Amelia?
- Amelia Mushrooms?
338
00:16:48,757 --> 00:16:53,302
- I wish we hadn't
poked into this.
339
00:16:53,303 --> 00:16:55,888
- This just gets more
interesting.
340
00:16:55,889 --> 00:16:58,891
[ Heavy metal music playing ]
341
00:16:58,892 --> 00:17:06,892
โช
342
00:17:10,362 --> 00:17:11,904
[ Music stops ]
- Marshall...
343
00:17:11,905 --> 00:17:13,239
Where have you been, brother?
344
00:17:13,240 --> 00:17:14,991
- Zane, I don't have a lot
of time.
345
00:17:14,992 --> 00:17:17,285
Socrates needs help.
- The Peruvian?
346
00:17:17,286 --> 00:17:20,496
C'mere, come here! C'mere!
Put him up on that counter.
347
00:17:20,497 --> 00:17:22,999
Yep, put him right there.
Okay, great.
348
00:17:23,000 --> 00:17:25,168
Oof. He doesn't look so hot.
349
00:17:25,169 --> 00:17:27,086
You don't look hot,
either, Marshall.
350
00:17:27,087 --> 00:17:29,005
That's a weird shirt.
What's going on, man?
351
00:17:29,006 --> 00:17:31,507
- Look, it's a long story.
He hasn't been eating.
352
00:17:31,508 --> 00:17:33,259
I'm gonna help myself
to some food, okay?
353
00:17:33,260 --> 00:17:35,470
- If you can't take care of him...
354
00:17:35,471 --> 00:17:38,389
that's a big responsibility,
Marshall, shame on you!
355
00:17:38,390 --> 00:17:41,517
- I can't... Zane! I had to leave
him with a... former friend.
356
00:17:41,518 --> 00:17:44,437
It doesn't matter.
- Yeah, okay, I get it, yeah,
357
00:17:44,438 --> 00:17:46,314
oh, why entrust
a gorgeous specimen like this
358
00:17:46,315 --> 00:17:48,483
to your half-brother Zane,
a well-trained herpetologist...
359
00:17:48,484 --> 00:17:50,860
- Zane, you're
not a trained herpetologist!
360
00:17:50,861 --> 00:17:54,030
- Self-trained. I gotta get one.
361
00:17:54,031 --> 00:17:55,740
I've been working my
South American contacts.
362
00:17:55,741 --> 00:17:58,117
They keep offering me
songbirds and iguanas and shit,
363
00:17:58,118 --> 00:18:00,620
and I keep saying,
"solo tortugas!"
364
00:18:00,621 --> 00:18:03,081
[ Opera music playing ]
365
00:18:03,082 --> 00:18:04,665
[ Tapping on glass ]
366
00:18:04,666 --> 00:18:07,794
Hey! Hey! Do you like this?
What I'm doing to you?
367
00:18:07,795 --> 00:18:09,837
Okay, don't.
368
00:18:09,838 --> 00:18:13,925
Well, um, cool. Are you gonna
pay for all that shit, or...?
369
00:18:13,926 --> 00:18:15,468
- This is all I've got,
right now.
370
00:18:15,469 --> 00:18:17,512
I don't have access
to my accounts, okay?
371
00:18:17,513 --> 00:18:20,014
And listen, I wasn't here,
do you understand?
372
00:18:20,015 --> 00:18:22,725
You never saw me.
373
00:18:22,726 --> 00:18:25,270
And you might never again.
374
00:18:26,814 --> 00:18:28,690
[ Door bells jingle ]
375
00:18:31,860 --> 00:18:33,654
[ Heavy metal music resumes ]
376
00:18:50,963 --> 00:18:53,798
Huh.
377
00:18:53,799 --> 00:18:58,469
- And would you say that your
work is causing undue stress?
378
00:18:58,470 --> 00:19:00,638
- Actually, I'm feeling
quite happy.
379
00:19:00,639 --> 00:19:02,682
I'd had a few
difficult situations at work,
380
00:19:02,683 --> 00:19:06,894
but I managed to resolve
them all to my satisfaction!
381
00:19:06,895 --> 00:19:09,939
- That's good!
And do you feel like
382
00:19:09,940 --> 00:19:11,566
if you were forced
to scale back,
383
00:19:11,567 --> 00:19:14,235
that you have
a good support system in place?
384
00:19:14,236 --> 00:19:15,987
- Scale back?
[ Chuckles ]
385
00:19:15,988 --> 00:19:18,197
Why would I do that?
386
00:19:18,198 --> 00:19:23,119
- Mr. Backstein,
we need to have a serious talk.
387
00:19:23,120 --> 00:19:25,246
โช
388
00:19:25,247 --> 00:19:28,416
[ Shredder whirring ]
389
00:19:28,417 --> 00:19:36,417
โช
390
00:19:40,429 --> 00:19:42,305
[ Beeping ]
391
00:19:42,306 --> 00:19:46,434
Ugh... God... Dammit! Fuck!
392
00:19:46,435 --> 00:19:54,435
โช
393
00:19:56,778 --> 00:20:00,573
- Hey.
394
00:20:00,574 --> 00:20:03,659
Hey! Frances!
395
00:20:03,660 --> 00:20:05,620
- Rick? What the fuck?
396
00:20:05,621 --> 00:20:08,915
Where have you been?
397
00:20:08,916 --> 00:20:11,792
- Wanna be in business?
398
00:20:11,793 --> 00:20:15,296
- As long as I'm presumed dead,
nobody should be looking for me.
399
00:20:15,297 --> 00:20:17,340
Hopefully some of the equipment
is still here.
400
00:20:17,341 --> 00:20:20,092
And I have a trailer.
It's not much, a little rustic
401
00:20:20,093 --> 00:20:21,761
but I think if we fix it up...
402
00:20:21,762 --> 00:20:23,347
[ Gasps ]
403
00:20:27,517 --> 00:20:33,731
โช
404
00:20:33,732 --> 00:20:34,774
Rusty?
405
00:20:34,775 --> 00:20:36,484
- Aw, hey! Turtleman!
406
00:20:36,485 --> 00:20:38,152
I didn't think we'd
be seeing you again!
407
00:20:38,153 --> 00:20:39,987
- Yeah, I'm back.
408
00:20:39,988 --> 00:20:42,073
What's with the lights
and everything?
409
00:20:42,074 --> 00:20:43,866
- Back, huh?
410
00:20:43,867 --> 00:20:45,743
Boss'll probably
want to see you.
411
00:20:45,744 --> 00:20:47,536
- The... boss?
412
00:20:47,537 --> 00:20:49,789
โช
413
00:20:49,790 --> 00:20:53,084
- I think you're gonna like
what we've done with the place.
414
00:20:53,085 --> 00:21:01,085
โช
415
00:21:06,056 --> 00:21:08,516
- Turtleman!
416
00:21:08,517 --> 00:21:15,607
โช
417
00:21:16,233 --> 00:21:23,240
โช
418
00:21:24,116 --> 00:21:31,123
โช
419
00:21:31,957 --> 00:21:34,208
- Hello, Marshall.
420
00:21:34,209 --> 00:21:37,545
[ Heavy metal music playing ]
421
00:21:37,546 --> 00:21:45,546
โช30162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.