All language subtitles for Claires.Knee.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,152 --> 00:00:07,829 WINNER OF THE 'LOUIS DELLUC' AWARD 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,071 BEST FRENCH FILM OF THE YEAR 3 00:01:05,121 --> 00:01:06,351 SIX MORAL TALES 4 00:01:09,423 --> 00:01:10,649 5th - CLAIRE'S KNEE 5 00:01:14,393 --> 00:01:15,654 MONDAY, JUNE 29TH 6 00:01:38,203 --> 00:01:39,829 JťrŰme! 7 00:01:43,703 --> 00:01:45,260 Aurora! 8 00:01:46,304 --> 00:01:48,667 - See? Anything's possible. - With me it is. 9 00:01:48,870 --> 00:01:52,394 I expected to run into you in Paris, but not here. 10 00:01:52,604 --> 00:01:54,797 You're living here now? 11 00:01:55,004 --> 00:01:58,401 Yes, I found a room in a village. I'm on vacation. 12 00:01:58,604 --> 00:02:01,162 - Where? Near the lake? - Talloires. 13 00:02:01,371 --> 00:02:03,667 Then weíre neighbors. Are you in the town? 14 00:02:03,871 --> 00:02:05,667 The far end of the lake. 15 00:02:05,872 --> 00:02:09,304 I have a house there where I spent vacations as a child. 16 00:02:09,505 --> 00:02:12,199 I'm here to sell it. I expect to stay three weeks. 17 00:02:12,406 --> 00:02:16,463 I searched everywhere for you. Are you no longer in Paris? 18 00:02:16,673 --> 00:02:18,730 I am, but I moved. Are you still in Morocco? 19 00:02:18,940 --> 00:02:22,872 No, Sweden. What are you doing on this bridge? 20 00:02:23,073 --> 00:02:24,800 You know itís the Lovers' Bridge? 21 00:02:25,006 --> 00:02:28,803 My coffee grounds predicted an encounter, but it was only you. 22 00:02:29,006 --> 00:02:32,598 You didnít even recognize me. Have I changed that much? 23 00:02:32,807 --> 00:02:36,433 Not at all. You're prettier and younger than ever. 24 00:02:36,640 --> 00:02:38,697 But I was steering the boat, 25 00:02:38,907 --> 00:02:41,897 and besides, I donít look at the ladies anymore. 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,697 Thatís right. I'm getting married. 27 00:02:44,908 --> 00:02:46,874 I'll tell you everything over lunch, 28 00:02:47,075 --> 00:02:51,235 and then I'll take you home, if the idea doesnít frighten you. 29 00:03:40,480 --> 00:03:42,776 How strange that weíve never crossed paths since. 30 00:03:42,979 --> 00:03:47,106 Weíve spent our vacations since 1945 in Brittany. 31 00:03:47,314 --> 00:03:50,246 Last time I played with your brothers, I was 12. 32 00:03:50,447 --> 00:03:53,743 Philippe was very nice, but Bernard was really mean. 33 00:03:53,947 --> 00:03:57,937 But you were never there. - I was 15. I despised young boys. 34 00:03:58,148 --> 00:04:00,545 Besides, you never paid attention to me. 35 00:04:00,747 --> 00:04:04,770 Excuse me, but I remember very well. You had bouffant hair, 36 00:04:05,381 --> 00:04:07,404 and a blue bicycle. 37 00:04:07,615 --> 00:04:10,581 I wore my hair straight and had a black bicycle. 38 00:04:10,782 --> 00:04:13,146 You're thinking of Bernadette Paccard. 39 00:04:13,349 --> 00:04:16,543 Ah, right. I didnít look at the older girls. They scared me. 40 00:04:17,216 --> 00:04:18,682 And the younger ones? 41 00:04:18,883 --> 00:04:21,110 I only remember one girlfriend. 42 00:04:21,316 --> 00:04:24,578 She was eight, with blonde hair. Her name was Poupinette. 43 00:04:25,616 --> 00:04:28,549 That was Marie-ThťrŤse Charvet, whoís now my sister-in-law. 44 00:04:28,749 --> 00:04:30,375 She married Bernard. 45 00:04:30,584 --> 00:04:33,948 Ah, I suspected she was cheating on me with him. 46 00:04:35,517 --> 00:04:37,540 Thatís my daughter Laura. 47 00:04:45,151 --> 00:04:48,777 This is Mr. Montcharvin, who owns the Villa des Catalpas. 48 00:04:50,018 --> 00:04:52,143 - Catalpas? - Do you know it? 49 00:04:52,352 --> 00:04:54,079 Some tea, sweetie? 50 00:04:54,586 --> 00:04:56,142 You know the house? 51 00:04:56,352 --> 00:04:59,012 She spent her vacations there until she was 12. 52 00:04:59,586 --> 00:05:01,177 Itís a beautiful house. 53 00:05:01,386 --> 00:05:03,079 Yes, but I'm selling it. 54 00:05:03,286 --> 00:05:05,184 I hope they wonít tear it down. 55 00:05:05,386 --> 00:05:09,182 No, I think they'll restore it. So you used to play there? 56 00:05:10,020 --> 00:05:13,009 One year we ate every single pear in the garden. 57 00:05:13,221 --> 00:05:16,085 The new owner may not be quite so obliging. 58 00:05:16,287 --> 00:05:17,809 Thatís sad. 59 00:05:18,020 --> 00:05:20,987 Arenít you sorry to be selling? 60 00:05:21,421 --> 00:05:23,910 I'm never in France anymore. 61 00:05:24,122 --> 00:05:26,815 JťrŰme and I met six years ago in Bucharest, 62 00:05:27,021 --> 00:05:29,214 where he was the cultural attachť. 63 00:05:29,422 --> 00:05:31,354 Then I went off to Paris, and you went - 64 00:05:31,555 --> 00:05:33,714 To Stockholm, where I'm about to get - 65 00:05:33,922 --> 00:05:38,547 And you didnít even tell me. You promised to write. 66 00:05:39,089 --> 00:05:42,078 I hate writing, especially to a writer. 67 00:05:42,289 --> 00:05:45,687 I can sympathize. Being a writer paralyzes me too. 68 00:05:45,890 --> 00:05:47,719 Arenít you here to write? 69 00:05:47,923 --> 00:05:51,753 For me, not for my friends. I donít feel much like writing. 70 00:05:51,957 --> 00:05:56,390 I think I'll decide to take a vacation, like Laura. 71 00:05:56,591 --> 00:05:58,079 Are you on vacation? 72 00:05:58,290 --> 00:06:00,154 Just about. Schoolís out in two days. 73 00:06:00,357 --> 00:06:02,381 I always skipped the last few days. 74 00:06:02,591 --> 00:06:04,353 Well, I wonít. 75 00:06:04,558 --> 00:06:07,456 We plan to play a trick on our teacher. Sheís an old maid. 76 00:06:07,658 --> 00:06:10,022 Not just old, but hateful. 77 00:06:10,225 --> 00:06:12,555 Sheís only happy when sheís brought us to tears. 78 00:06:13,458 --> 00:06:14,617 Itís true. 79 00:06:14,825 --> 00:06:18,553 You should see her squirm with delight. Itís revolting. 80 00:06:19,292 --> 00:06:21,520 Sheís really evil, 81 00:06:21,726 --> 00:06:24,419 and weíre going to play a nasty trick on her. 82 00:06:24,626 --> 00:06:27,024 What kind of trick, or is it a secret? 83 00:06:27,227 --> 00:06:30,954 No, but we donít really know yet. 84 00:06:31,560 --> 00:06:34,890 We'll come up with something at the last minute. 85 00:06:35,094 --> 00:06:36,992 So she makes you cry? 86 00:06:37,194 --> 00:06:40,921 Not me personally. I never cry in front of others. 87 00:06:41,428 --> 00:06:44,690 Seeing a girl cry renders me utterly helpless, 88 00:06:44,895 --> 00:06:46,588 especially if sheís pretty. 89 00:06:46,795 --> 00:06:48,693 So you make the ugly ones cry? 90 00:06:48,895 --> 00:06:51,690 No, neither the ugly ones nor the pretty ones. 91 00:06:51,895 --> 00:06:53,656 I'm sure you do. Just a bit, to see. 92 00:06:53,862 --> 00:06:56,328 Arenít you ashamed to reveal your dark side? 93 00:06:57,095 --> 00:06:58,891 TUESDAY, JUNE 30TH 94 00:07:26,898 --> 00:07:32,854 A Spanish soldier painted these frescoes in the 18th century. 95 00:07:33,265 --> 00:07:34,891 Recognize him? 96 00:07:36,298 --> 00:07:38,265 Yes, Don Quixote, with Sancho. 97 00:07:38,465 --> 00:07:41,455 Heís on a wooden horse, but he thinks heís flying. 98 00:07:41,665 --> 00:07:45,393 The bellows create the illusion of wind, while the torch makes him think - 99 00:07:45,600 --> 00:07:48,157 - Heís nearing the sun. - Thatís right. 100 00:07:48,366 --> 00:07:50,162 Theyíve been blindfolded. 101 00:07:50,366 --> 00:07:53,560 The heroes of a story are always blindfolded. 102 00:07:53,766 --> 00:07:56,824 Otherwise theyíd attempt nothing. The plot would stall. 103 00:07:57,033 --> 00:08:00,989 But no matter. Actually, everyone wears a blindfold. 104 00:08:01,200 --> 00:08:03,030 Or at least blinders. 105 00:08:03,235 --> 00:08:05,167 Except you, since you write. 106 00:08:05,368 --> 00:08:08,425 Yes, writing forces me to keep my eyes open. 107 00:08:08,635 --> 00:08:12,260 - But you work the bellows. - No, I follow the characters' impulses. 108 00:08:12,468 --> 00:08:15,162 Their own logic drives them on. 109 00:08:15,368 --> 00:08:18,857 - But you help. - No, I never invent. I discover. 110 00:08:20,436 --> 00:08:22,925 Take anything. I'm getting rid of it all. 111 00:08:23,136 --> 00:08:25,659 A present. How nice. 112 00:08:28,736 --> 00:08:34,294 'Index of official court stamps and mortgages.' 113 00:08:37,104 --> 00:08:40,797 - Why, thatís Lucinde! - Of course. You knew her. 114 00:08:43,238 --> 00:08:46,398 Yes, but I'd almost forgotten what she looked like. 115 00:08:47,438 --> 00:08:49,870 Her hair was shorter and not tied back. 116 00:08:50,072 --> 00:08:53,095 This picture makes her look a bit severe. 117 00:08:53,305 --> 00:08:55,736 No, she looks good this way. 118 00:08:59,205 --> 00:09:04,570 I didnít think you were capable of being faithful for six years. 119 00:09:04,772 --> 00:09:07,466 Six years isnít long, yet a lot has happened. 120 00:09:07,873 --> 00:09:11,203 Weíve had occasion to break up and make up five or six times. 121 00:09:11,406 --> 00:09:14,463 Remember our first fight? You were still in Bucharest. 122 00:09:14,673 --> 00:09:16,662 Yes, but only vaguely. 123 00:09:17,341 --> 00:09:19,966 We both thought it was all over. 124 00:09:20,174 --> 00:09:23,868 But the following year I ran into her again in Beirut, 125 00:09:24,074 --> 00:09:27,632 and later in Rabat, where she was with UNICEF. 126 00:09:27,841 --> 00:09:32,638 We tried to avoid each other, but it was no use, so why not join forces? 127 00:09:33,041 --> 00:09:36,633 I thought you were dead set against marriage. 128 00:09:36,842 --> 00:09:38,899 I actually was, personally, 129 00:09:39,109 --> 00:09:42,802 but since our efforts to break up kept failing, 130 00:09:43,009 --> 00:09:45,339 it seemed we were meant to stay together. 131 00:09:45,842 --> 00:09:50,969 I'm marrying her because experience has shown I can live with her. 132 00:09:51,643 --> 00:09:55,542 I'm just acknowledging a fact, not laying down some rule for myself. 133 00:09:55,743 --> 00:09:58,801 When something pleases me, I do it for pleasure. 134 00:09:59,177 --> 00:10:03,633 Why tie myself down with one woman if others still interested me? 135 00:10:04,811 --> 00:10:09,437 Since I've been with Lucinde, weíve both had affairs, 136 00:10:10,345 --> 00:10:14,437 and I've come to realize that all other women leave me cold. 137 00:10:15,112 --> 00:10:17,703 I canít even tell one from another. 138 00:10:19,312 --> 00:10:21,471 Theyíre all the same. 139 00:10:22,446 --> 00:10:24,605 Except friends like you. 140 00:10:25,513 --> 00:10:27,638 And howís your love life going? 141 00:10:27,846 --> 00:10:30,312 Itís going nowhere. 142 00:10:30,980 --> 00:10:32,741 Absolutely nowhere? 143 00:10:33,447 --> 00:10:35,845 I've been alone for over a year. 144 00:10:36,046 --> 00:10:38,342 Itís a very pleasant feeling. 145 00:10:38,547 --> 00:10:41,945 Perhaps once in a while, but it can be an easy way out. 146 00:10:42,148 --> 00:10:44,011 I'm like you, my dear. 147 00:10:44,214 --> 00:10:47,237 If chance places a woman in your path, you take her. 148 00:10:47,448 --> 00:10:51,744 Chance insists on placing nothing in my path, so I take nothing. 149 00:10:51,948 --> 00:10:55,039 Why struggle against fate? 150 00:10:55,781 --> 00:10:59,305 Solitude isnít just satisfying. I actually relish it. 151 00:10:59,516 --> 00:11:02,243 Itís my greatest pleasure in life at the moment. 152 00:11:02,449 --> 00:11:06,212 And you say one should live in accord with oneís pleasure. 153 00:11:09,283 --> 00:11:13,306 The gardenís gone completely wild. Something must be done. 154 00:11:13,517 --> 00:11:17,109 You donít want a Versailles here. Itís nice like this. 155 00:11:17,316 --> 00:11:20,840 No, certainly not Versailles, but still... 156 00:11:25,985 --> 00:11:30,974 Before these tennis courts were here, there was a fantastic vineyard. 157 00:11:31,185 --> 00:11:33,310 My grandfather made very good wine. 158 00:11:33,519 --> 00:11:36,644 Thereís some left in the cellar. I'll let you taste it. 159 00:11:39,086 --> 00:11:43,348 I'm looking to see if the little girl you saw yesterday, Laura, 160 00:11:43,552 --> 00:11:46,280 is coming to play at 5:00 as usual. 161 00:11:47,453 --> 00:11:50,749 It reminds me of a novel 162 00:11:50,953 --> 00:11:54,044 I wanted to write but could never finish. 163 00:11:54,520 --> 00:11:57,214 It was about a man getting on in years, 164 00:11:57,420 --> 00:11:59,648 35 or 40 years old, 165 00:11:59,853 --> 00:12:03,308 a diplomat, very austere, very stern, 166 00:12:03,521 --> 00:12:07,476 whose conduct is above all suspicion. 167 00:12:07,687 --> 00:12:11,085 This gentleman watches young girls playing tennis. 168 00:12:11,622 --> 00:12:14,884 Of course, as the days pass, he gets ideas. 169 00:12:15,321 --> 00:12:18,845 One day a tennis ball falls in his garden. 170 00:12:19,055 --> 00:12:21,680 He puts it in his pocket. 171 00:12:21,889 --> 00:12:26,345 And when the girls come, he pretends to look for it 172 00:12:26,556 --> 00:12:28,215 among the nettles. 173 00:12:29,190 --> 00:12:31,349 When they finally leave, 174 00:12:32,789 --> 00:12:36,688 he goes to that lot over there, where theyíre building a house, 175 00:12:36,890 --> 00:12:39,016 and tosses the ball back. 176 00:12:39,223 --> 00:12:42,213 But the house belongs to a crippled old woman 177 00:12:42,423 --> 00:12:46,913 whoís hardly likely to be playing this game 178 00:12:47,124 --> 00:12:50,215 with budding young girls. 179 00:12:50,458 --> 00:12:53,754 So the girls become intrigued. 180 00:12:53,958 --> 00:12:57,685 The gentleman repeats the little game three or four times, 181 00:12:57,892 --> 00:13:00,222 and from this first folly 182 00:13:00,425 --> 00:13:04,221 he descends ever closer to the edge of madness. 183 00:13:04,425 --> 00:13:09,290 What do you think of my story? How should I finish it? 184 00:13:10,826 --> 00:13:13,520 I donít know. Itís a great story. 185 00:13:13,793 --> 00:13:16,452 I'm counting on you for some ideas. 186 00:13:21,294 --> 00:13:22,759 You know... 187 00:13:22,960 --> 00:13:26,916 I shouldnít tell you this, but since your armourís so impenetrable: 188 00:13:27,861 --> 00:13:30,258 Laura is in love with you. 189 00:13:30,461 --> 00:13:33,394 - You mean, in your novel? - No. She told me. 190 00:13:33,594 --> 00:13:37,789 Then it canít be too serious. But if it serves as inspiration - 191 00:13:37,995 --> 00:13:42,451 I'm sure youíve noticed how she looks at you. 192 00:13:42,662 --> 00:13:44,787 She looks at me very innocently. 193 00:13:44,996 --> 00:13:47,689 - There are no innocents these days. - Yes, there are. 194 00:13:47,896 --> 00:13:51,795 Sheís a child, simple and straightforward. Thatís whatís so nice about her. 195 00:13:51,997 --> 00:13:56,656 Besides, I canít go around noticing every love-struck little girl. 196 00:13:56,863 --> 00:13:59,125 Itís your job to observe these things. 197 00:13:59,663 --> 00:14:03,152 But it wouldnít even make a good novel. Itís been done. 198 00:14:03,364 --> 00:14:05,887 Just say it: I donít inspire you. 199 00:14:06,098 --> 00:14:07,654 Itís true. 200 00:14:07,864 --> 00:14:10,830 I've never wanted to base a character on you. 201 00:14:11,031 --> 00:14:12,520 Too dull? 202 00:14:12,731 --> 00:14:18,063 Yes, though insignificant characters can inspire good stories. 203 00:14:18,698 --> 00:14:21,528 But I seldom draw on things around me. 204 00:14:21,732 --> 00:14:24,221 I'm rarely around. 205 00:14:24,432 --> 00:14:26,989 All the same, youíve never inspired me. 206 00:14:27,199 --> 00:14:30,791 Even if you slept with a schoolgirl on the eve of your wedding, 207 00:14:31,000 --> 00:14:33,830 you still wouldnít be giving me a good story. 208 00:14:34,033 --> 00:14:36,124 What if I didnít sleep with her? 209 00:14:36,833 --> 00:14:41,129 Ah, that would make a better story. Nothing actually has to happen. 210 00:14:41,333 --> 00:14:44,061 Thereís always the subject itself, 211 00:14:44,268 --> 00:14:48,030 though we certainly canít write about every possible subject. 212 00:14:48,234 --> 00:14:52,030 Anyway, this one hits too close to home. 213 00:14:52,234 --> 00:14:55,997 At the moment I seem completely incapable 214 00:14:56,202 --> 00:14:58,259 of telling my own life story. 215 00:14:58,469 --> 00:15:02,026 You know, I've been in situations like yours. 216 00:15:03,135 --> 00:15:07,568 I've had occasion to be interested in young boys, 217 00:15:07,769 --> 00:15:09,860 and my story is similar to yours 218 00:15:10,069 --> 00:15:12,864 inasmuch as I never took anything to its conclusion, 219 00:15:13,069 --> 00:15:15,763 meaning I was never in love with any of them. 220 00:15:15,969 --> 00:15:19,629 I could easily write this story in relation to myself, 221 00:15:19,837 --> 00:15:22,395 basing it on my own experience, 222 00:15:22,603 --> 00:15:24,933 but transposing it onto a friend. 223 00:15:25,137 --> 00:15:28,069 Transpose away, but donít expect much from me. 224 00:15:28,271 --> 00:15:29,760 You're afraid! 225 00:15:29,971 --> 00:15:34,097 And for no reason. Sheís just a sweet little flirt. 226 00:15:34,305 --> 00:15:38,260 I know. I was one myself. She'll pull back at the last minute. 227 00:15:38,472 --> 00:15:41,870 All you risk is her becoming a nuisance. 228 00:15:42,138 --> 00:15:44,468 WEDNESDAY, JULY 1ST 229 00:15:45,405 --> 00:15:48,201 Nice place. Very quiet. 230 00:15:48,406 --> 00:15:51,236 Itís too beautiful here to get any work done. 231 00:15:53,840 --> 00:15:55,430 Is that our story? 232 00:15:55,907 --> 00:15:58,135 It has to happen first before I can write it. 233 00:15:58,340 --> 00:16:00,169 And since itís not going to happen... 234 00:16:00,374 --> 00:16:03,033 Somethingís always happening, 235 00:16:03,240 --> 00:16:07,229 even if itís just your refusal to admit that it is. 236 00:16:07,474 --> 00:16:10,202 So I canít escape being your guinea pig. 237 00:16:19,942 --> 00:16:22,703 - Are they ripe? - In a few days. 238 00:16:25,509 --> 00:16:29,498 You should come stay with me. Itís bigger, more comfortable. 239 00:16:29,709 --> 00:16:31,868 And you could observe me at your leisure. 240 00:16:33,743 --> 00:16:36,039 It would be unkind to Mrs. Walter. 241 00:16:36,243 --> 00:16:39,834 And I see too many writers all year in Paris. 242 00:16:40,043 --> 00:16:43,407 Here I live with normal people. A good French family. 243 00:16:43,610 --> 00:16:47,702 A young girl, a mother, even a fiancťe. 244 00:16:47,911 --> 00:16:52,867 Theyíre more my guinea pigs than you are. 245 00:16:53,077 --> 00:16:54,941 I want to observe them. 246 00:16:55,144 --> 00:16:57,508 And how could I dare be with you 247 00:16:57,711 --> 00:17:00,768 all alone in a big house? 248 00:17:01,579 --> 00:17:03,806 You know I adore you. 249 00:17:08,345 --> 00:17:10,312 Is this her room? 250 00:17:11,646 --> 00:17:14,112 You see, I have the place almost to myself. 251 00:17:14,313 --> 00:17:16,176 The mother works in Nancy, 252 00:17:16,380 --> 00:17:20,540 and the girls are always off running around somewhere. 253 00:17:26,614 --> 00:17:28,875 Thatís Claire, the other daughter. 254 00:17:29,781 --> 00:17:31,269 They donít look alike. 255 00:17:31,481 --> 00:17:33,242 Theyíre not sisters. 256 00:17:34,015 --> 00:17:36,913 What do you think? - Come on, stop it. 257 00:18:02,750 --> 00:18:04,614 You were here after all? 258 00:18:07,250 --> 00:18:11,478 Are you surprised? Vacationís here - finally. 259 00:18:21,451 --> 00:18:24,542 I'll leave Laura with you and go make some fruit salad. 260 00:18:24,752 --> 00:18:28,276 - Can I help? - No, itís a secret recipe. 261 00:18:53,921 --> 00:18:55,888 You happy because of vacation? 262 00:18:56,454 --> 00:19:00,012 No, vacationís worse than the rest of the year. 263 00:19:00,222 --> 00:19:02,051 All my friends are gone. 264 00:19:03,655 --> 00:19:07,019 Luckily, next month I'll be in Cheltenham. 265 00:19:07,222 --> 00:19:09,381 With a family. In England. 266 00:19:10,556 --> 00:19:12,182 The truth is, 267 00:19:14,123 --> 00:19:17,112 I'm just not sad. Thatís different. 268 00:19:17,323 --> 00:19:19,983 Itís vacations that make me sad. 269 00:19:20,190 --> 00:19:24,317 For me, vacation means getting away, not staying put. 270 00:19:25,124 --> 00:19:27,613 Anyway, I have to wait for Claire. 271 00:19:30,024 --> 00:19:31,957 Claireís my sister. 272 00:19:32,391 --> 00:19:35,289 Well, not really my sister. 273 00:19:36,491 --> 00:19:38,980 My mother married Claireís father. 274 00:19:39,559 --> 00:19:41,786 My father died. 275 00:19:44,158 --> 00:19:46,249 She'll be here in a few days. 276 00:19:46,959 --> 00:19:48,822 We love each other very much. 277 00:19:50,092 --> 00:19:52,650 Itís a pity Mother divorced. 278 00:19:52,859 --> 00:19:55,087 She divorced Claireís father? 279 00:19:58,960 --> 00:20:00,983 Motherís had two husbands, 280 00:20:01,194 --> 00:20:03,490 and now sheís all alone. 281 00:20:12,261 --> 00:20:14,522 That looks great. 282 00:20:18,228 --> 00:20:21,251 Vacation makes Laura sad, and I sympathize. 283 00:20:21,495 --> 00:20:24,950 What depresses me is to be back where I grew up. 284 00:20:25,495 --> 00:20:28,791 When I arrived, it felt so oppressive that I almost left. 285 00:20:28,995 --> 00:20:30,655 I have so many memories. 286 00:20:30,862 --> 00:20:34,920 - And you donít want to add any more? - Certainly not. 287 00:20:35,229 --> 00:20:37,059 Do you like Sweden? 288 00:20:37,263 --> 00:20:41,059 Very much, but itís not so much the country as - 289 00:20:41,263 --> 00:20:42,729 The climate. 290 00:20:42,930 --> 00:20:46,385 Youíve said it a thousand times. The climate agrees with you. 291 00:20:46,597 --> 00:20:50,552 But letís not talk about that again. 292 00:20:50,764 --> 00:20:53,094 THURSDAY, JULY 2ND 293 00:20:53,797 --> 00:20:55,627 Aurora... 294 00:20:56,964 --> 00:21:00,328 yesterday afternoon 295 00:21:01,098 --> 00:21:04,189 why did you stop me from mentioning my marriage to Laura? 296 00:21:05,065 --> 00:21:08,657 I didnít stop you. What are you talking about? 297 00:21:08,866 --> 00:21:10,923 You know perfectly well. 298 00:21:12,432 --> 00:21:15,194 You cut me off and talked about the climate. 299 00:21:15,499 --> 00:21:17,863 But itís true. 300 00:21:18,066 --> 00:21:22,123 You love the cold. The heatís bad for you. 301 00:21:22,633 --> 00:21:23,929 Thatís enough. 302 00:21:24,567 --> 00:21:29,330 Why bring up your marriage? You think theyíre interested? 303 00:21:31,134 --> 00:21:34,066 The role of guinea pig doesnít suit me at all. 304 00:21:34,768 --> 00:21:37,132 I donít know what you told that girl, 305 00:21:37,834 --> 00:21:40,062 but when I see her again, I'm going to tell her. 306 00:21:40,268 --> 00:21:42,166 So tell her! 307 00:21:45,602 --> 00:21:47,932 FRIDAY, JULY 3RD 308 00:21:51,336 --> 00:21:54,063 I'm in Sweden for personal reasons. 309 00:21:54,269 --> 00:21:56,030 I'm getting married next month. 310 00:21:58,503 --> 00:22:01,401 Even I didnít know. 311 00:22:01,603 --> 00:22:06,002 Lucinde works for UNICEF. Right now sheís in Africa. 312 00:22:06,437 --> 00:22:10,199 It must be hard being separated, especially now. 313 00:22:10,537 --> 00:22:15,163 They'll just be happier when they meet again. Theyíre used to it. 314 00:22:15,371 --> 00:22:18,360 Weíve been separated often these past six years. 315 00:22:18,572 --> 00:22:21,766 - I hope you wonít be anymore. - No, or much less. 316 00:22:22,405 --> 00:22:26,565 Besides, brief separations bring people closer. 317 00:22:28,339 --> 00:22:29,736 Itís possible. 318 00:22:30,172 --> 00:22:33,866 I must be too possessive. I canít stand absence. 319 00:22:34,072 --> 00:22:36,334 Thatís why I'm alone after two marriages. 320 00:22:36,539 --> 00:22:40,302 - Daddy died. Thatís different. - In any case, I'm still alone. 321 00:22:40,506 --> 00:22:43,473 - Itís not your fault. - I never said it was. 322 00:22:43,674 --> 00:22:46,003 Sheís always contradicting me. 323 00:22:46,207 --> 00:22:49,731 On the contrary, I donít have the life I deserve. 324 00:22:49,941 --> 00:22:52,498 I'm alone, and I need to be in love. 325 00:22:53,508 --> 00:22:55,837 My mistake - if it is one - 326 00:22:56,041 --> 00:22:58,599 was perhaps believing in love too much. 327 00:22:58,808 --> 00:23:01,296 You'll be happier because you donít. - Me? 328 00:23:01,508 --> 00:23:04,304 For you and people your age, love is outdated. 329 00:23:04,508 --> 00:23:07,736 I never said that. I donít care what people my age think. 330 00:23:07,942 --> 00:23:11,238 If girls are stupid, itís not my fault. 331 00:23:12,809 --> 00:23:14,502 Besides, itís not true. 332 00:23:14,709 --> 00:23:17,198 There was no more love in your day than now. 333 00:23:17,410 --> 00:23:20,137 More hypocrisy, maybe, but thatís all. 334 00:23:21,343 --> 00:23:24,037 Sometimes I think you talk nonsense. 335 00:23:24,710 --> 00:23:26,573 You see how she treats me? 336 00:23:26,777 --> 00:23:28,743 I hate small talk. 337 00:23:29,543 --> 00:23:33,237 And darn it, I canít speak from experience on this subject. 338 00:23:33,444 --> 00:23:34,876 I'm leaving. 339 00:23:50,079 --> 00:23:52,045 I donít know what got into her today. 340 00:23:52,246 --> 00:23:54,643 Sheís never made a scene like that before. 341 00:23:54,845 --> 00:23:57,710 I think sheís bored. Her friends have all left. 342 00:23:57,912 --> 00:24:02,709 She wanted to go to Corsica with a group of friends, but I said no. 343 00:24:02,913 --> 00:24:06,209 I didnít want her going so far away alone. Sheís just a child. 344 00:24:06,480 --> 00:24:10,503 And her sister arrives in a few days. Then sheís spending August in England. 345 00:24:10,714 --> 00:24:13,509 So she has plenty to keep her busy. 346 00:24:14,714 --> 00:24:18,612 Good God, itís 2:10! I'm due at the office by 2:30. 347 00:24:18,814 --> 00:24:20,337 I'm late. 348 00:24:22,148 --> 00:24:26,240 Please remind her she has an errand to run at 3:00. 349 00:24:37,282 --> 00:24:39,215 Thank you very much. 350 00:24:39,749 --> 00:24:42,147 - You should go comfort her. - What? 351 00:24:42,350 --> 00:24:46,146 You heard me. You have an excuse. Remind her about the errand. 352 00:25:19,086 --> 00:25:22,416 I came to remind you about the errand for your mother. 353 00:25:24,186 --> 00:25:26,050 Did she send you? 354 00:25:27,120 --> 00:25:28,813 No, Aurora did. 355 00:25:30,321 --> 00:25:32,116 This is a nice spot. 356 00:25:33,654 --> 00:25:37,381 Is it your special spot? - Yes, when people upset me. 357 00:25:37,588 --> 00:25:39,747 I donít mean you or Mother. 358 00:25:39,955 --> 00:25:44,047 We adore each other, but she always twists around whatever I say. 359 00:25:44,255 --> 00:25:49,244 No, she was quite charming. She made excuses for you. 360 00:25:49,622 --> 00:25:51,611 She didnít say I was difficult? 361 00:25:51,822 --> 00:25:55,311 Not at all. She said only nice things. 362 00:25:56,855 --> 00:25:58,719 She was even quite flattering. 363 00:25:58,922 --> 00:26:01,753 I know. With other people, sheís very proud of me. 364 00:26:01,957 --> 00:26:05,980 But when I'm there, I'm always wrong. Thatís how she is. 365 00:26:06,190 --> 00:26:08,781 She always has to contradict people. 366 00:26:08,990 --> 00:26:11,422 Usually I just go along with her. 367 00:26:11,624 --> 00:26:14,454 Whatever happens, sheís my mother, 368 00:26:14,657 --> 00:26:18,090 and if I argue, I eventually have to give in. 369 00:26:18,490 --> 00:26:20,820 But otherwise we get along fine. I love her. 370 00:26:21,024 --> 00:26:22,581 She loves you too. 371 00:26:23,391 --> 00:26:25,380 I shouldnít have left like that. 372 00:26:25,592 --> 00:26:27,956 She must be upset. What did she say? 373 00:26:28,159 --> 00:26:29,818 Oh, I donít know. 374 00:26:30,025 --> 00:26:33,185 That youíre mad because she wouldnít let you go to Corsica. 375 00:26:33,392 --> 00:26:36,847 She knows thatís not true! I didnít want to go. 376 00:26:37,392 --> 00:26:40,449 I donít mind it here at all. 377 00:26:41,026 --> 00:26:43,322 It can be a bit stifling though. 378 00:26:43,759 --> 00:26:47,658 When I'm bored, I'd rather be anywhere but here. 379 00:26:50,694 --> 00:26:52,956 All my friends have left. 380 00:26:53,161 --> 00:26:56,457 Maybe I should go to Corsica after all. 381 00:26:57,328 --> 00:27:01,090 Itís funny. I've been feeling just the opposite lately. 382 00:27:01,962 --> 00:27:04,792 With all this beauty, nothing gets me down. 383 00:27:04,995 --> 00:27:08,722 It is beautiful, but sometimes I feel smothered. 384 00:27:10,262 --> 00:27:12,558 Then go hiking up in the mountains. 385 00:27:13,796 --> 00:27:17,387 When I was little, Claire and I were always up there. 386 00:27:18,296 --> 00:27:22,456 I know a lot of spots too. I'll take you climbing one day. 387 00:27:22,663 --> 00:27:25,720 You're not afraid of heights, are you? - Not at all. 388 00:27:25,930 --> 00:27:29,259 But itís not being hemmed in thatís so stifling. 389 00:27:29,463 --> 00:27:34,624 Itís too beautiful. All this beauty can be exhausting. 390 00:27:34,830 --> 00:27:36,763 You have to get away now and then. 391 00:27:36,964 --> 00:27:38,954 Just like I was saying earlier: 392 00:27:39,164 --> 00:27:42,131 Lovers have to to get away from each other now and then. 393 00:27:42,331 --> 00:27:43,957 Exactly. 394 00:28:08,900 --> 00:28:11,230 SATURDAY, JULY 4TH 395 00:28:35,102 --> 00:28:37,330 Aurora went to Geneva. 396 00:28:41,502 --> 00:28:43,196 I canít hear you. 397 00:28:43,402 --> 00:28:46,369 Aurora went to Geneva. 398 00:28:46,569 --> 00:28:48,593 Then youíre all alone? 399 00:28:49,170 --> 00:28:52,193 You must be bored. - A little. 400 00:28:52,403 --> 00:28:53,869 What are you doing? 401 00:28:54,403 --> 00:28:56,665 - Reading. - Reading what? 402 00:28:56,870 --> 00:28:58,768 Nothing very interesting. 403 00:28:58,971 --> 00:29:01,096 Come to my house. I have great books. 404 00:29:01,304 --> 00:29:04,429 All right. I'll get dressed and be right back. 405 00:29:09,405 --> 00:29:12,962 Sheís very beautiful, but a little hard. 406 00:29:13,172 --> 00:29:15,638 I pictured you with someone less cold. 407 00:29:19,206 --> 00:29:22,070 You donít think weíre a good match? 408 00:29:23,206 --> 00:29:25,365 Not really, on first impression. 409 00:29:26,607 --> 00:29:29,471 You're right. Lucinde isnít my type physically. 410 00:29:29,673 --> 00:29:31,502 Though I donít really have a type. 411 00:29:31,707 --> 00:29:33,730 Looks donít matter to me. 412 00:29:33,940 --> 00:29:38,168 That is, beyond a certain level of acceptability. 413 00:29:38,374 --> 00:29:41,534 All women are equal. Itís the character alone that counts. 414 00:29:41,941 --> 00:29:44,839 But the character shows in how a person looks. 415 00:29:45,041 --> 00:29:46,631 What do you see? 416 00:29:46,841 --> 00:29:49,034 That youíre different in character. 417 00:29:49,242 --> 00:29:51,231 There you go again. But youíre right. 418 00:29:51,442 --> 00:29:54,272 At your age I had an ideal woman, 419 00:29:54,475 --> 00:29:56,135 and she wasnít like Lucinde. 420 00:29:56,342 --> 00:29:59,537 In body and character sheís not for me. 421 00:29:59,742 --> 00:30:02,867 But then, a woman made for me would bore me. 422 00:30:03,076 --> 00:30:05,201 I'd find her tiring. 423 00:30:05,743 --> 00:30:08,732 If I'm marrying Lucinde, itís for one simple reason: 424 00:30:08,943 --> 00:30:12,773 In six years of knowing her, I've never tired of her, 425 00:30:12,977 --> 00:30:16,637 nor she of me, and I see no reason we shouldnít go on like that. 426 00:30:16,844 --> 00:30:19,776 You must find this terribly devoid of passion. 427 00:30:21,111 --> 00:30:24,100 I like to feel I love someone the very first day, 428 00:30:24,311 --> 00:30:26,243 not after six years. 429 00:30:26,978 --> 00:30:29,672 I donít call that love. Thatís more friendship. 430 00:30:29,878 --> 00:30:31,810 You think theyíre really so different? 431 00:30:32,012 --> 00:30:35,206 Basically, love and friendship are the same. 432 00:30:36,645 --> 00:30:39,544 No, I'm never friends with someone I love. 433 00:30:39,746 --> 00:30:41,803 Love makes me mean. 434 00:30:42,013 --> 00:30:44,070 Really? Not me. 435 00:30:44,746 --> 00:30:47,110 I donít believe in love without friendship. 436 00:30:47,313 --> 00:30:50,575 Maybe. But for me friendship comes later. 437 00:30:50,779 --> 00:30:53,075 Whether itís sooner or later doesnít matter. 438 00:30:53,280 --> 00:30:56,508 But friendship has something I hope love has too: 439 00:30:56,714 --> 00:31:00,112 Respect for others' freedom. Itís not possessive. 440 00:31:00,947 --> 00:31:04,539 I'm possessive. Terribly possessive. 441 00:31:05,214 --> 00:31:08,010 Really? You shouldnít be. 442 00:31:08,214 --> 00:31:10,306 You'll ruin your life. 443 00:31:11,382 --> 00:31:14,973 I know. I was born to be unhappy. 444 00:31:15,649 --> 00:31:17,945 But no, I wonít be unhappy. 445 00:31:18,682 --> 00:31:21,477 I'm very happy. I only think of positive things. 446 00:31:22,149 --> 00:31:24,479 People are unhappy because they want to be. 447 00:31:24,682 --> 00:31:27,649 When I feel down, 448 00:31:28,216 --> 00:31:33,081 I think about how there are happy times, and that crying does no good anyway. 449 00:31:33,583 --> 00:31:36,606 I think about how marvelous it is to be here, 450 00:31:36,817 --> 00:31:38,749 and how much fun I'm going to have. 451 00:31:38,950 --> 00:31:40,780 What do you call having fun? 452 00:31:40,984 --> 00:31:43,507 Having fun is being alive. 453 00:31:44,051 --> 00:31:46,482 For instance, today I'm very happy. 454 00:31:46,884 --> 00:31:48,941 Tomorrow I may be sad. 455 00:31:49,751 --> 00:31:53,445 So then I make myself think of something else. 456 00:31:53,652 --> 00:31:58,380 I concentrate on one specific thing and how fantastic it is, 457 00:31:58,585 --> 00:32:00,983 and I'm happy for the rest of the day. 458 00:32:02,319 --> 00:32:05,843 But if I'm in love, I might - 459 00:32:06,052 --> 00:32:07,541 You might what? 460 00:32:07,753 --> 00:32:10,514 When I'm in love, it occupies me totally, 461 00:32:10,720 --> 00:32:12,948 and I forget that I'm happy to be alive. 462 00:32:13,153 --> 00:32:15,119 You mustnít forget. 463 00:32:15,320 --> 00:32:17,786 You mustnít sacrifice life or happiness for love. 464 00:32:17,987 --> 00:32:20,681 But I think youíre sensible enough to know that. 465 00:32:20,887 --> 00:32:22,853 - Really? - Really. 466 00:32:23,054 --> 00:32:25,350 I'm going to tell you a secret. 467 00:32:25,821 --> 00:32:30,015 In fact, I'm not happy when I'm in love. I hate it. 468 00:32:30,221 --> 00:32:33,779 I stamp my feet. Nothing interests me. I stop living. 469 00:32:33,989 --> 00:32:37,444 Itís no fun at all. - See? I was right. 470 00:32:38,356 --> 00:32:40,447 Wasnít I? 471 00:32:50,823 --> 00:32:54,278 These are beautiful. I'll pick you a nice bouquet. 472 00:32:55,957 --> 00:32:57,650 What will Mother say? 473 00:32:57,890 --> 00:33:00,651 Itís innocent enough to offer a girl roses. 474 00:33:01,291 --> 00:33:04,984 Sheíd think it was ridiculous, and sheíd be right. 475 00:33:05,191 --> 00:33:06,817 Then you give them to her. 476 00:33:07,024 --> 00:33:10,821 - Give them to her when you come over. - That was my plan. 477 00:33:19,892 --> 00:33:22,255 - Give me this one. - Which one? 478 00:33:22,826 --> 00:33:24,258 This one here. 479 00:33:24,459 --> 00:33:26,823 - Just one? - Thatís right. 480 00:33:27,026 --> 00:33:30,857 - Itís not for your mother? - No, it'll go in my room. 481 00:33:31,460 --> 00:33:34,392 - What will you tell her? - That you gave it to me. 482 00:33:34,593 --> 00:33:36,422 She wonít think thatís ridiculous? 483 00:33:36,627 --> 00:33:40,060 No, she'll think just one is very nice. 484 00:33:40,494 --> 00:33:41,824 But - 485 00:33:42,027 --> 00:33:44,755 - But what? - Nothing. 486 00:33:44,995 --> 00:33:47,324 SUNDAY, JULY 5TH 487 00:33:54,328 --> 00:33:56,726 Careful of the thorns. 488 00:33:56,929 --> 00:33:59,793 Mr. Jacques Desmarais, a friend and neighbor. 489 00:33:59,996 --> 00:34:02,053 Mr. Montcharvin. 490 00:34:02,463 --> 00:34:04,292 Roses from your garden? 491 00:34:04,496 --> 00:34:06,860 Yes. Theyíve opened a bit, but they smell nice. 492 00:34:07,062 --> 00:34:08,858 I prefer them that way. 493 00:34:09,896 --> 00:34:11,725 I had a choice of two houses. 494 00:34:11,930 --> 00:34:14,987 This one, and one on the other shore. 495 00:34:15,597 --> 00:34:18,926 I took this one for the view, but now I'm sorry. 496 00:34:19,130 --> 00:34:22,255 I donít like living at the foot of the mountain. 497 00:34:22,464 --> 00:34:23,691 Why? 498 00:34:23,897 --> 00:34:25,760 It makes me uneasy. 499 00:34:25,964 --> 00:34:28,794 I'd prefer to live on the other shore too. 500 00:34:28,998 --> 00:34:33,055 It affords a better view of the most imposing mountains: 501 00:34:33,265 --> 00:34:35,527 The Tournette, the Dents de Lanfont. 502 00:34:35,732 --> 00:34:39,664 Theyíre very majestic, very impressive mountains. 503 00:34:39,865 --> 00:34:42,127 Itís that majesty that stifles me. 504 00:34:42,332 --> 00:34:44,161 I donít agree. 505 00:34:44,366 --> 00:34:47,764 A mountain is most beautiful viewed right from its base. 506 00:34:47,966 --> 00:34:49,795 Itís like a cradle. 507 00:34:50,866 --> 00:34:52,695 Itís as if itís protecting us. 508 00:34:52,899 --> 00:34:55,457 You mean threatening and crushing us. 509 00:34:57,767 --> 00:35:02,029 In any case, this house is too low to see anything. 510 00:35:03,201 --> 00:35:08,862 I'll show you the best place, near the Col de I'Aulp. Have you been there? 511 00:35:09,067 --> 00:35:11,159 Yes, when I was young. 512 00:35:11,368 --> 00:35:13,164 Why donít we go? 513 00:35:13,368 --> 00:35:16,801 Itís not too far. A three-hour hike at the most. 514 00:35:17,002 --> 00:35:18,900 Three hours? 515 00:35:19,102 --> 00:35:21,068 Very well. If you wish. 516 00:35:21,269 --> 00:35:23,394 Sheís taking advantage of your good nature. 517 00:35:23,602 --> 00:35:26,591 No, I have nothing to do, and I'd like to go for a hike. 518 00:35:26,902 --> 00:35:29,391 If we have time, 519 00:35:29,603 --> 00:35:32,364 we can climb to the top of the Tournette. 520 00:35:33,570 --> 00:35:36,093 We should leave in the afternoon 521 00:35:36,303 --> 00:35:38,667 and sleep at the mountain inn. 522 00:35:39,170 --> 00:35:41,261 It just reopened a few days ago. 523 00:35:41,471 --> 00:35:43,266 Laura, youíre going too far. 524 00:35:43,471 --> 00:35:49,098 Really, Mother? Donít you want the two of us sleeping at the inn? 525 00:35:54,838 --> 00:35:59,203 Itís settled then. Come by for me tomorrow. 526 00:35:59,405 --> 00:36:00,803 All right. 527 00:36:09,239 --> 00:36:10,830 Have a nice hike. 528 00:36:12,640 --> 00:36:14,231 Good things come in threes. 529 00:36:32,608 --> 00:36:35,267 I donít know if I should entrust her to you. 530 00:36:35,475 --> 00:36:37,407 Sheís in love with you. 531 00:36:37,608 --> 00:36:39,471 No, sheís just playing. 532 00:36:39,708 --> 00:36:41,470 Itís a dangerous game. 533 00:36:42,908 --> 00:36:45,340 She knows I'm getting married. 534 00:36:46,342 --> 00:36:48,205 I'm just kidding. And anyway, 535 00:36:48,409 --> 00:36:51,274 I'm glad itís with someone so level-headed. 536 00:36:52,443 --> 00:36:53,840 I'm not so sure. 537 00:36:54,043 --> 00:36:57,271 I hope youíre counting more on your daughterís level-headedness. 538 00:36:58,076 --> 00:37:01,509 Surely a man getting married in a month is level-headed, isnít he? 539 00:37:02,111 --> 00:37:05,736 I suspect Laura is thinking the same thing. 540 00:37:05,944 --> 00:37:07,467 Letís hope so. 541 00:37:07,678 --> 00:37:10,007 MONDAY, JULY 6TH 542 00:37:33,613 --> 00:37:35,238 This is the nicest spot. 543 00:37:36,713 --> 00:37:40,168 Dead in the center of the ring of mountains. 544 00:37:49,481 --> 00:37:51,345 You canít see the house. 545 00:37:51,547 --> 00:37:54,672 No, itís behind the pine trees. 546 00:38:06,082 --> 00:38:08,809 Letís stay like this. Are you okay? 547 00:38:09,549 --> 00:38:10,606 Yes. 548 00:38:10,816 --> 00:38:12,145 Really? 549 00:38:12,916 --> 00:38:14,212 Really. 550 00:38:15,284 --> 00:38:17,806 Would you rather be with your fiancťe? 551 00:38:18,584 --> 00:38:21,209 Well... sure. 552 00:38:22,884 --> 00:38:27,873 Just 'well, sure'? I hope youíre a lot happier with her than with me. 553 00:38:28,817 --> 00:38:31,613 Well, yes, since I'll be leaving you for her. 554 00:38:32,917 --> 00:38:35,645 If I were happier with you, I'd stay with you. 555 00:38:37,019 --> 00:38:39,416 But how should I know if I'd be happier with you? 556 00:38:40,518 --> 00:38:43,712 And whatís the point in comparing? 557 00:38:44,818 --> 00:38:46,307 I feel good. 558 00:38:48,219 --> 00:38:49,947 You know, young lady, 559 00:38:51,153 --> 00:38:53,449 I find your behavior quite reckless. 560 00:38:54,919 --> 00:38:57,385 In your shoes, I wouldnít be so trusting. 561 00:38:58,654 --> 00:39:00,711 I'm not trusting, 562 00:39:01,687 --> 00:39:04,915 but I need to enrich my experience. 563 00:39:05,887 --> 00:39:10,445 I take calculated risks. You're taking a greater risk than I am. 564 00:39:12,388 --> 00:39:15,184 You're practically married. I'm a free woman. 565 00:39:15,388 --> 00:39:17,321 But I'm free too. 566 00:39:17,988 --> 00:39:21,011 I respect Lucinde's freedom, and she respects mine. 567 00:39:22,422 --> 00:39:25,081 I let her do exactly as she pleases, 568 00:39:25,722 --> 00:39:29,814 hoping, or rather knowing 569 00:39:30,023 --> 00:39:33,012 that she wonít do anything to upset me. 570 00:39:33,889 --> 00:39:36,720 If everything one person liked upset the other, 571 00:39:36,923 --> 00:39:40,083 it would be crazy to live together, no? 572 00:39:41,423 --> 00:39:43,685 Would she be pleased to know youíre with me? 573 00:39:43,890 --> 00:39:45,481 Of course. 574 00:39:47,957 --> 00:39:50,583 She knows my feelings are purely platonic. 575 00:39:52,424 --> 00:39:54,856 We certainly allow for friends in our lives. 576 00:39:55,058 --> 00:39:57,251 Aurora, for example? 577 00:39:58,091 --> 00:39:59,648 Well, yes. 578 00:40:02,959 --> 00:40:06,891 I really like her. Sheís extremely nice. 579 00:40:10,226 --> 00:40:13,056 - Have you two spoken about me? - Of course. 580 00:40:19,294 --> 00:40:21,021 What did she say? 581 00:40:21,594 --> 00:40:24,151 That I should be careful around you. 582 00:40:56,796 --> 00:40:58,194 Let go of me! 583 00:40:58,863 --> 00:41:02,091 Very well. No more fun and games? 584 00:41:02,297 --> 00:41:05,855 No, I'd like to be in love for real, 585 00:41:06,064 --> 00:41:08,894 with a boy who loves me and whom I love. 586 00:41:10,464 --> 00:41:14,453 Young lady, you have your whole life ahead of you. 587 00:41:15,931 --> 00:41:17,829 You sound like my mother. 588 00:41:18,098 --> 00:41:20,996 I always thought I'd get married very young. 589 00:41:21,198 --> 00:41:23,061 Some girls get married at 16. 590 00:41:23,265 --> 00:41:26,322 Theyíre the exception, and I canít say I approve. 591 00:41:26,532 --> 00:41:29,430 I donít see why youíd want to get married now. 592 00:41:32,466 --> 00:41:35,455 - Did you know Motherís remarrying? - Really? 593 00:41:35,667 --> 00:41:38,064 Her friend from dinner last night? 594 00:41:38,500 --> 00:41:41,762 I think I'd have a hard time living with them. 595 00:41:41,967 --> 00:41:43,865 You have your studies ahead of you. 596 00:41:44,067 --> 00:41:48,261 You can live alone in Grenoble, Lyons, or even Paris. 597 00:41:49,401 --> 00:41:51,390 Of course. 598 00:41:54,035 --> 00:41:56,024 I want to tell you something. 599 00:41:58,035 --> 00:42:01,593 No, step back so youíre not so close. 600 00:42:02,669 --> 00:42:06,726 You know, I think I fell a little bit in love with you. 601 00:42:07,336 --> 00:42:11,393 If someone like you were to come along and carry me off 602 00:42:11,603 --> 00:42:13,626 and he really loved me, 603 00:42:13,836 --> 00:42:15,995 I think I'd go with him. 604 00:42:16,503 --> 00:42:18,298 What would your mother say? 605 00:42:18,503 --> 00:42:20,197 Sheíd be delighted. 606 00:42:21,070 --> 00:42:23,468 Not with someone my age. 607 00:42:24,337 --> 00:42:26,132 Age doesnít matter to me. 608 00:42:26,337 --> 00:42:30,236 I've never been able to love a boy my age. 609 00:42:35,871 --> 00:42:38,201 TUESDAY, JULY 7TH 610 00:42:38,738 --> 00:42:41,102 I donít like people my own age. 611 00:42:41,972 --> 00:42:45,405 I donít know why. I think theyíre stupid. 612 00:42:47,105 --> 00:42:50,799 You know, I may look like a little kid, 613 00:42:51,005 --> 00:42:53,233 but appearances can be deceiving. 614 00:42:53,439 --> 00:42:56,133 I'm really quite mature for my age. 615 00:42:56,973 --> 00:43:00,633 After Mother divorced, she began confiding in me. 616 00:43:00,973 --> 00:43:04,736 I quickly grew more mature than other girls my age. 617 00:43:05,373 --> 00:43:08,238 My friends are much more childish than me. 618 00:43:09,041 --> 00:43:12,166 I could easily see myself married - 619 00:43:12,374 --> 00:43:16,272 not that I intend to run off and marry right away. 620 00:43:17,741 --> 00:43:21,071 I donít see why a girl your age would want to get married. 621 00:43:21,275 --> 00:43:23,503 This isnít the time of Louis XIV. 622 00:43:23,708 --> 00:43:26,641 And your mother lets you do whatever you want. 623 00:43:27,075 --> 00:43:28,769 Not so fast. 624 00:43:28,976 --> 00:43:32,601 Motherís much stricter than you think. 625 00:43:32,809 --> 00:43:35,037 And I admit sheís right to be. 626 00:43:35,243 --> 00:43:39,266 She gives me advice, which irritates and annoys me - 627 00:43:39,476 --> 00:43:42,374 but I often find sheís right. 628 00:43:42,710 --> 00:43:45,006 Sheís right because... 629 00:43:46,511 --> 00:43:47,942 Because? 630 00:43:48,577 --> 00:43:50,668 Because I'm really crazy. 631 00:43:51,044 --> 00:43:54,034 There are times when I'm capable of absolutely anything. 632 00:43:55,178 --> 00:43:57,473 But I love my mother very much, 633 00:43:57,678 --> 00:44:00,509 and I know it would make her unhappy. 634 00:44:01,145 --> 00:44:04,600 So I behave myself. 635 00:44:06,245 --> 00:44:08,370 I send all the boys away. 636 00:44:08,578 --> 00:44:11,238 I've forged a tough attitude for myself. 637 00:44:12,446 --> 00:44:15,571 I could easily be crazy. It would suit my nature. 638 00:44:15,813 --> 00:44:19,177 For now, I'm among the sane, 639 00:44:19,379 --> 00:44:24,039 but one tiny step and I could join the crazies. 640 00:44:24,380 --> 00:44:26,175 Why donít I do it? 641 00:44:27,881 --> 00:44:30,711 Motherís presence holds me back. 642 00:44:30,947 --> 00:44:34,038 But if I had a father, 643 00:44:34,547 --> 00:44:36,639 like Claireís, for example, 644 00:44:37,615 --> 00:44:40,445 it would push me in the other direction. 645 00:44:42,815 --> 00:44:44,804 So Claireís crazier than you? 646 00:44:46,316 --> 00:44:50,646 No, Claireís in love with a boy who spends summers here. 647 00:44:51,883 --> 00:44:54,405 You'll see. Theyíre always together. 648 00:44:55,683 --> 00:44:58,979 I've never really been in love with any boy. 649 00:44:59,183 --> 00:45:01,081 Thatís what worries me. 650 00:45:01,283 --> 00:45:04,477 Thatís not true. Once, when I was young. 651 00:45:04,717 --> 00:45:06,410 Very young. 652 00:45:07,183 --> 00:45:10,378 I loved a boy when I was 121/2. 653 00:45:10,583 --> 00:45:14,346 I canít say it ever came to much, but I loved him. 654 00:45:14,685 --> 00:45:16,947 But since him, no one, really. 655 00:45:18,151 --> 00:45:21,209 So your love life ended four years ago. 656 00:45:22,818 --> 00:45:25,580 Now I want to really love someone, 657 00:45:25,785 --> 00:45:29,218 but I only see boys my age, 658 00:45:29,752 --> 00:45:31,843 and they scare me. 659 00:45:32,053 --> 00:45:34,178 Itís an instinctive reaction. 660 00:45:34,386 --> 00:45:36,079 They scare you how? 661 00:45:36,420 --> 00:45:38,409 Itís instinctive, I tell you. 662 00:45:41,186 --> 00:45:43,516 Self-preservation. 663 00:45:43,953 --> 00:45:46,919 The more handsome the boy, the more he scares me. 664 00:45:47,620 --> 00:45:49,882 You mean youíre afraid you'll give in? 665 00:45:50,087 --> 00:45:52,144 No, itís - 666 00:45:53,154 --> 00:45:54,882 Itís less defined than that. 667 00:45:55,821 --> 00:45:59,219 Young boys tend to insist. 668 00:46:00,155 --> 00:46:03,246 A boy is nice, so I go for a walk with him, 669 00:46:03,455 --> 00:46:05,421 if I'm bored, for instance. 670 00:46:05,755 --> 00:46:09,346 When I'm bored, I think I'm in love with whomever I'm with. 671 00:46:10,422 --> 00:46:14,355 What bothers me is that, after a while, 672 00:46:14,556 --> 00:46:18,989 he thinks heís something special. He tells everyone, 'She loves me.' 673 00:46:19,189 --> 00:46:22,179 He starts acting like a king. Then itís over. 674 00:46:25,157 --> 00:46:28,055 I donít feel safe with young boys. 675 00:46:28,824 --> 00:46:32,086 I only feel comfortable with a man old enough to be my father. 676 00:46:32,657 --> 00:46:35,249 Must be a lack of fatherly affection. 677 00:46:36,891 --> 00:46:40,346 In an older man itís like I've found my father again. 678 00:46:41,658 --> 00:46:45,590 I want to share in what he does, give him my opinion. 679 00:46:46,692 --> 00:46:48,783 I want to be with him always. 680 00:46:48,992 --> 00:46:52,947 I want to be small next to him, and it feels good. 681 00:46:54,893 --> 00:46:57,222 WEDNESDAY, JULY 8TH 682 00:47:32,562 --> 00:47:34,528 Are you Claire? 683 00:47:35,662 --> 00:47:39,686 Is Laura here? - No, Vincent just came to get her. 684 00:47:39,896 --> 00:47:43,351 - Who? - Vincent, a friend. 685 00:47:43,763 --> 00:47:45,888 Is Aurora still in Geneva? 686 00:47:46,097 --> 00:47:48,427 I think so. I havenít seen her. 687 00:47:49,530 --> 00:47:51,826 Then youíre all alone? 688 00:47:52,230 --> 00:47:54,355 You live in Paris? 689 00:47:56,164 --> 00:47:59,290 You're lucky. Itís a nice day. - Very nice. 690 00:48:01,664 --> 00:48:06,029 I guess I should come back this evening. 691 00:48:06,231 --> 00:48:07,857 Yes, do that. 692 00:48:13,232 --> 00:48:15,255 - Gilles! - How are you? 693 00:48:23,200 --> 00:48:24,961 You look great. 694 00:48:25,167 --> 00:48:27,962 - Whoís that guy? - Some friend of our lodger. 695 00:48:28,167 --> 00:48:30,360 Where did you get your suntan? 696 00:48:30,567 --> 00:48:33,226 - At the pool in Paris. - Great! 697 00:48:54,536 --> 00:48:56,968 THURSDAY, JULY 9TH 698 00:49:08,303 --> 00:49:10,269 Is that all youíre going to tell me? 699 00:49:10,470 --> 00:49:13,301 I ran some errands in Geneva, thatís all. 700 00:49:13,503 --> 00:49:18,368 The rest is top diplomatic secret. 701 00:49:20,438 --> 00:49:25,064 But I certainly hope you have lots to tell me. 702 00:49:26,504 --> 00:49:28,232 Yes and no. 703 00:49:28,439 --> 00:49:31,269 Nothing happened. Or very little. 704 00:49:31,472 --> 00:49:33,995 But since itís your only inspiration - 705 00:49:35,272 --> 00:49:37,568 Yes, sir, I can be mysterious too. 706 00:49:39,206 --> 00:49:42,070 Itís a professional secret. 707 00:49:42,606 --> 00:49:44,333 Heís my guinea pig. 708 00:49:45,807 --> 00:49:49,262 You can give me all the details tomorrow. 709 00:49:49,473 --> 00:49:51,803 FRIDAY, JULY 10TH 710 00:49:52,374 --> 00:49:54,839 Quit it! 711 00:50:06,542 --> 00:50:08,303 Whoís that sheís with? 712 00:50:08,508 --> 00:50:10,997 Vincent. Heís a friend. 713 00:50:13,842 --> 00:50:18,502 You know, the only way to get to me is through my curiosity. 714 00:50:19,609 --> 00:50:23,371 I wanted to know if this little girl was making fun of me 715 00:50:23,910 --> 00:50:26,774 in keeping with a script of your making. 716 00:50:28,776 --> 00:50:31,709 When I kissed her the other day to find out, 717 00:50:32,477 --> 00:50:34,534 I really had to force myself. 718 00:50:35,911 --> 00:50:38,536 When I took her hand, 719 00:50:38,744 --> 00:50:43,268 not as you take the hand of an old friend or a child, 720 00:50:43,977 --> 00:50:47,603 I thought about the pleasure of touching it, 721 00:50:48,578 --> 00:50:50,306 and it bothered me. 722 00:50:51,745 --> 00:50:54,177 We walked hand in hand, 723 00:50:55,245 --> 00:50:58,541 and it weighed on me, not like some sin, 724 00:50:59,879 --> 00:51:02,572 but because it was so pointless. 725 00:51:05,946 --> 00:51:10,242 By being interested in another woman, I donít betray Lucinde. 726 00:51:10,947 --> 00:51:14,141 I just waste my time. 727 00:51:15,613 --> 00:51:18,841 Lucinde is everything. You canít add to everything. 728 00:51:19,581 --> 00:51:21,410 Then why the experiment? 729 00:51:21,614 --> 00:51:23,170 To please you. 730 00:51:23,748 --> 00:51:25,338 I was obeying you. 731 00:51:26,348 --> 00:51:28,338 And to see the experiment fail. 732 00:51:29,614 --> 00:51:32,012 You can never be sure of anything. 733 00:51:32,915 --> 00:51:36,609 If I kept away from women, didnít let myself talk to them, 734 00:51:36,816 --> 00:51:40,578 didnít look at them, even avoided their advances... 735 00:51:41,682 --> 00:51:43,114 then... 736 00:51:44,882 --> 00:51:48,371 my love for Lucinde would feel 737 00:51:48,583 --> 00:51:51,515 like a duty rather than a pleasure. 738 00:51:52,750 --> 00:51:54,909 I'm marrying Lucinde 739 00:51:55,117 --> 00:51:58,481 because I enjoy being with her and not some other woman. 740 00:52:00,484 --> 00:52:03,076 Will has nothing to do with it. 741 00:52:03,517 --> 00:52:06,507 If I wasnít convinced of that before, I am now. 742 00:52:06,951 --> 00:52:10,907 But the will always has to play some part in love. 743 00:52:12,118 --> 00:52:14,607 I like it to be a very small part. 744 00:52:17,219 --> 00:52:21,845 And to discover, as I did the other day, just how small a part it is... 745 00:52:23,653 --> 00:52:27,017 is a delightful feeling, believe me. 746 00:52:43,088 --> 00:52:45,418 SATURDAY, JULY 11TH 747 00:52:57,222 --> 00:52:59,916 I'll be ready in three minutes. Be patient. 748 00:53:07,756 --> 00:53:09,518 So with girls it can only be love? 749 00:53:09,724 --> 00:53:13,315 With girls it can only be physical, 750 00:53:13,523 --> 00:53:16,285 or if thereís friendship, it comes later. 751 00:53:16,490 --> 00:53:18,718 But the first connection is physical. 752 00:53:18,924 --> 00:53:20,890 So friendship can come after love? 753 00:53:21,091 --> 00:53:24,819 Yes, because then you get into the realm of the absolute and - 754 00:53:25,025 --> 00:53:26,650 With Laura, for instance? 755 00:53:26,858 --> 00:53:29,381 Lauraís different. I'm not her type at all. 756 00:53:29,591 --> 00:53:33,524 She goes for big, well-built, 757 00:53:33,726 --> 00:53:37,522 athletic guys, and I'm kind of the opposite. 758 00:53:37,726 --> 00:53:39,453 So why are you with her? 759 00:53:39,659 --> 00:53:41,887 Weíre friends. Classmates. 760 00:53:42,093 --> 00:53:44,651 It didnít look that way to me. 761 00:53:44,859 --> 00:53:47,655 Thereís nothing going on. Really. 762 00:53:47,860 --> 00:53:49,883 I'm sure sheís not in love with you. 763 00:53:50,094 --> 00:53:52,060 One more reason nothingís going on. 764 00:53:52,260 --> 00:53:53,419 But you might - 765 00:53:53,626 --> 00:53:56,184 I havenít thought about it, and I donít want to. 766 00:53:56,394 --> 00:53:58,758 I know exactly what type she likes, 767 00:53:58,960 --> 00:54:02,723 and I donít want to get involved in her scene. 768 00:54:02,928 --> 00:54:07,384 I want to be liked right away. I donít want to get into courting her. 769 00:54:07,595 --> 00:54:10,720 But you could win her over. She might find you - 770 00:54:10,928 --> 00:54:13,827 No, I can just tell thereís no chance. 771 00:54:14,029 --> 00:54:17,052 Girls can surprise you. 772 00:54:17,262 --> 00:54:20,490 Sure, you never know. Women are kind of weird. 773 00:54:20,695 --> 00:54:24,253 But so far, nothing. - Do you see Laura as a girlfriend? 774 00:54:24,463 --> 00:54:27,293 No, weíre friends, thatís all. 775 00:54:27,496 --> 00:54:31,361 Maybe a tiny bit of affection when I look at her, 776 00:54:31,564 --> 00:54:34,029 because I like to make love gently. 777 00:54:34,230 --> 00:54:36,662 Caress her nose and all that. 778 00:54:36,864 --> 00:54:39,295 Youíve mixed it all together: Love, friendship - 779 00:54:39,497 --> 00:54:42,554 I donít know. With her itís something special. 780 00:54:44,198 --> 00:54:46,357 Donít listen to him. Heís nuts. 781 00:54:46,565 --> 00:54:48,463 You coming? - Is the water nice? 782 00:54:48,665 --> 00:54:50,597 Itís great. Come on. 783 00:54:54,199 --> 00:54:57,563 You're not coming? - No, thanks. Itís too cold for me. 784 00:55:11,999 --> 00:55:14,488 You sure took your time. I hope they'll wait. 785 00:55:14,700 --> 00:55:17,598 I had to finish this letter to my father. 786 00:55:17,800 --> 00:55:21,597 I canít believe it took an hour. What could you be writing? 787 00:55:21,800 --> 00:55:23,790 Whatís it to you? I'll do as I please. 788 00:55:24,000 --> 00:55:27,262 Weíve got to hurry. I warn you, next time I'm not waiting. 789 00:55:27,468 --> 00:55:30,230 Fine, go by yourself. You donít need me. 790 00:55:30,434 --> 00:55:33,162 Thatís just great! Good-bye. 791 00:55:38,135 --> 00:55:41,193 - I'll pick you up at 3:00. - You do that. 792 00:55:52,903 --> 00:55:54,233 Come on. 793 00:56:08,338 --> 00:56:09,963 Are you mad? 794 00:56:11,638 --> 00:56:13,103 Really mad? 795 00:56:18,272 --> 00:56:20,567 SUNDAY, JULY 12TH 796 00:56:20,772 --> 00:56:23,795 Aurora! Put your pen down 797 00:56:24,005 --> 00:56:26,631 and come enjoy the pleasures of the countryside. 798 00:56:26,940 --> 00:56:29,236 I'll finish this page and be right there. 799 00:57:00,542 --> 00:57:02,565 Laura... 800 00:57:02,909 --> 00:57:05,340 could you get me another basket? 801 00:57:06,143 --> 00:57:08,768 You're gonna ruin them. 802 00:57:17,643 --> 00:57:20,132 - Are you sure theyíre ripe? - Theyíre great. 803 00:57:20,344 --> 00:57:21,969 Let me taste. 804 00:57:22,277 --> 00:57:23,641 Here. 805 00:57:27,478 --> 00:57:28,944 Theyíre sour. 806 00:57:29,511 --> 00:57:31,307 Want to try these? 807 00:57:32,011 --> 00:57:34,670 This one should be good. 808 00:57:37,312 --> 00:57:38,778 This oneís great. 809 00:57:42,812 --> 00:57:46,006 I'll pick some more. - I'll put them in my hat. 810 00:57:49,413 --> 00:57:50,379 You want one? 811 00:57:50,580 --> 00:57:51,876 I canít reach them. 812 00:57:52,079 --> 00:57:54,103 - Are they ripe? - Theyíre very good. 813 00:57:54,313 --> 00:57:56,871 Throw a couple in my hat, just to taste. 814 00:58:01,447 --> 00:58:02,879 Not bad. 815 00:58:03,080 --> 00:58:04,637 Wait, I'll help you. 816 00:58:21,949 --> 00:58:24,245 Stop it. You'll make me fall. 817 00:58:44,384 --> 00:58:47,817 - Are there others? - This oneís great. 818 00:58:48,351 --> 00:58:51,181 Itís too long. Thatís not quite it. 819 00:58:51,618 --> 00:58:54,743 The Greeks were really something! 820 00:58:54,952 --> 00:58:57,111 No, the beard canít be too long. 821 00:58:58,518 --> 00:58:59,643 This one. 822 00:58:59,852 --> 00:59:02,114 - I donít like it. - You donít like beards. 823 00:59:02,753 --> 00:59:07,776 I had a fantastic beard once, but it was too much work. 824 00:59:10,487 --> 00:59:12,077 Whatís the story there? 825 00:59:12,286 --> 00:59:15,218 TUESDAY, JULY 14TH 826 00:59:29,087 --> 00:59:32,611 - Bastille Day is really something, huh? - Itís great! 827 00:59:38,288 --> 00:59:41,311 Some people are getting a little wild. 828 00:59:54,023 --> 00:59:56,488 This isnít a dance for me. I'm too old. 829 01:00:00,656 --> 01:00:02,247 Shall we dance another? 830 01:00:02,457 --> 01:00:05,014 - Care to dance? - I'm too tired. 831 01:00:05,224 --> 01:00:07,622 Just a few steps. 832 01:00:53,661 --> 01:00:55,456 I leave tomorrow morning. 833 01:00:55,661 --> 01:00:57,854 And whyís that? 834 01:00:58,062 --> 01:01:00,426 Because I met you! 835 01:01:02,629 --> 01:01:05,823 Off on business again. Just my luck. 836 01:01:19,430 --> 01:01:21,760 THURSDAY, JULY 16TH 837 01:01:36,065 --> 01:01:37,621 Nice shot. 838 01:01:43,032 --> 01:01:45,191 - You played well. - Not bad. 839 01:01:45,399 --> 01:01:47,229 You're getting better. 840 01:02:20,668 --> 01:02:24,226 - You're not playing? - No, today I'm just a spectator. 841 01:02:47,771 --> 01:02:49,431 Right into the net. 842 01:02:51,937 --> 01:02:53,403 Heís as bad as you. 843 01:02:53,605 --> 01:02:57,230 Yeah, looks like my style. I bet I win. 844 01:02:57,605 --> 01:03:00,594 - I'd be surprised. - You'll see. 845 01:03:05,205 --> 01:03:08,433 - What are they doing? - Heís getting the ball. 846 01:03:10,439 --> 01:03:12,496 That guy misses every shot. 847 01:03:12,806 --> 01:03:15,136 FRIDAY, JULY 17TH 848 01:03:18,306 --> 01:03:22,432 I much prefer your company to a tennis game. 849 01:03:22,640 --> 01:03:24,606 Besides, I have to lecture you. 850 01:03:24,807 --> 01:03:28,638 You involve me in experiments, yet you shrink from any adventures yourself. 851 01:03:28,840 --> 01:03:31,534 Yours havenít gotten you very far. 852 01:03:31,741 --> 01:03:35,605 I'm just passing through. My life is elsewhere. 853 01:03:35,808 --> 01:03:38,502 For you this is serious. Itís your life. 854 01:03:39,875 --> 01:03:42,137 I'm just passing through too. 855 01:03:42,842 --> 01:03:44,933 Not for long, I trust. 856 01:03:45,142 --> 01:03:48,303 It saddens me to see you lose the bloom of youth. 857 01:03:49,776 --> 01:03:54,402 The bloom of youth comes and goes. 858 01:03:54,610 --> 01:03:57,872 Listen, find a guy and stop complaining. 859 01:03:58,077 --> 01:04:01,168 I'll bet you I find one before the year is out. 860 01:04:01,377 --> 01:04:04,831 - What makes you think that? - My coffee grounds. 861 01:04:05,110 --> 01:04:07,372 Find a guy. Who? Where? 862 01:04:07,577 --> 01:04:09,509 Where are these guys to be found? 863 01:04:09,711 --> 01:04:12,802 All over the place. Like on Bastille Day. 864 01:04:13,011 --> 01:04:15,068 Oh, Bastille Day. 865 01:04:15,278 --> 01:04:18,608 Admit it. You found him attractive. 866 01:04:18,812 --> 01:04:22,904 But I find all men attractive. Thatís why I canít pick one. 867 01:04:23,112 --> 01:04:26,237 Why one and not another? 868 01:04:26,446 --> 01:04:29,606 I need a reason to choose one specific man. 869 01:04:30,379 --> 01:04:34,937 Since I canít have them all, I prefer to do without any. 870 01:04:39,746 --> 01:04:43,440 Thatís quite unnatural, and quite immoral. 871 01:04:43,814 --> 01:04:47,644 Hardly immoral, since it keeps me chaste. 872 01:04:47,847 --> 01:04:50,938 Should I throw myself at the first guy who comes along? 873 01:04:51,148 --> 01:04:53,909 Where would that lead? What good would it do? 874 01:04:54,114 --> 01:04:56,273 I didnít say the first guy to come along. 875 01:04:56,481 --> 01:04:58,709 If heís supposed to come, he'll come. 876 01:04:58,915 --> 01:05:00,176 Even here? 877 01:05:00,381 --> 01:05:02,609 Hereís as good a place as any. 878 01:05:04,282 --> 01:05:06,544 You seem to think I need to hurry. 879 01:05:06,749 --> 01:05:11,738 To hear you talk, youíd think I was an old woman. 880 01:05:11,949 --> 01:05:13,972 Well, let me tell you something. 881 01:05:14,183 --> 01:05:19,673 Last year I wanted to test my charms on very young boys. 882 01:05:19,883 --> 01:05:22,850 The young generation is a complete unknown to me. 883 01:05:23,050 --> 01:05:26,039 Incomprehensible. A total mystery. 884 01:05:26,850 --> 01:05:31,146 I settled on the number five in one week. 885 01:05:31,917 --> 01:05:33,406 Five! 886 01:05:34,050 --> 01:05:36,108 Actually, I had three. 887 01:05:37,152 --> 01:05:39,050 Very handsome, all of them. 888 01:05:40,118 --> 01:05:43,346 Did you enjoy it, apart from the glory of conquest? 889 01:05:44,985 --> 01:05:48,418 It was very nice. I could have gone on. 890 01:05:48,619 --> 01:05:51,642 But since it was a matter of ego, 891 01:05:51,852 --> 01:05:55,114 and ego is quickly satisfied, 892 01:05:55,319 --> 01:05:57,182 in this area, at least, 893 01:05:57,386 --> 01:05:59,046 I prefer to wait. 894 01:05:59,253 --> 01:06:01,243 I know how to wait. 895 01:06:01,453 --> 01:06:04,045 Waiting is pleasant in and of itself. 896 01:06:04,254 --> 01:06:06,447 Sure, if it doesnít go on too long. 897 01:06:06,654 --> 01:06:08,176 Donít worry. 898 01:06:08,387 --> 01:06:11,319 Your story is actually more interesting than mine. 899 01:06:12,687 --> 01:06:15,619 No, your relationships with young girls interest me more. 900 01:06:15,821 --> 01:06:17,287 Theyíre harder to pin down. 901 01:06:17,488 --> 01:06:20,920 Then youíre in luck. My little affair is evaporating. 902 01:06:21,155 --> 01:06:23,747 Nothingís happening. I have nothing to tell. 903 01:06:23,955 --> 01:06:27,785 Is she trying to make me jealous with her friend? I donít think so. 904 01:06:28,156 --> 01:06:31,145 Her experiment is over, and so is mine - period. 905 01:06:31,356 --> 01:06:34,288 She'll take up her old ways, and I mine. 906 01:06:35,222 --> 01:06:36,882 You know - 907 01:06:37,090 --> 01:06:38,555 What? 908 01:06:39,090 --> 01:06:40,521 Nothing. 909 01:06:40,956 --> 01:06:45,685 I find it amusing that youíre no longer in charge of the story. I am. 910 01:06:45,891 --> 01:06:49,254 I have an idea, but I'm afraid my ideas - 911 01:06:49,457 --> 01:06:51,083 No, tell me. 912 01:06:51,557 --> 01:06:53,989 You have to guess. 913 01:06:54,191 --> 01:06:57,282 Itís only an idea, not a proven fact. 914 01:06:57,725 --> 01:07:01,817 I'm such an obliging guinea pig that I went a step further. 915 01:07:02,025 --> 01:07:04,490 Putting myself in my characterís place, 916 01:07:04,691 --> 01:07:08,488 I thought of something he might feel that I donít really feel. 917 01:07:08,692 --> 01:07:10,954 Actually, I donít feel anything. 918 01:07:11,159 --> 01:07:15,717 You know, I'm through running after girls. All of them. 919 01:07:15,926 --> 01:07:18,484 Thatís right. Young and old. 920 01:07:18,692 --> 01:07:20,988 I'm speaking of me personally. 921 01:07:21,193 --> 01:07:24,489 But I've said too much already. Canít you figure it out? 922 01:07:24,693 --> 01:07:28,251 You mean you personally have reached the end of the story, 923 01:07:28,460 --> 01:07:31,393 but I hope not for the character. 924 01:07:31,594 --> 01:07:33,184 He'll carry on. 925 01:07:33,394 --> 01:07:35,451 No, I'm speaking of me. 926 01:07:36,227 --> 01:07:39,751 The character is through too, with that experiment at least. 927 01:07:39,995 --> 01:07:41,585 Then itís all over? 928 01:07:41,795 --> 01:07:43,557 In that regard, yes. But - 929 01:07:43,761 --> 01:07:45,227 But what? 930 01:07:45,829 --> 01:07:49,625 Actually, I shouldnít expect you to guess something 931 01:07:49,829 --> 01:07:52,795 thatís purely an idea in my head. 932 01:07:53,629 --> 01:07:56,891 And in fact, itís not a completely pure idea. 933 01:07:57,430 --> 01:07:59,919 Laura suspects it, I'm sure. 934 01:08:00,530 --> 01:08:03,519 The problem is that, by going on about it, 935 01:08:03,730 --> 01:08:06,356 I give it too much importance. 936 01:08:07,763 --> 01:08:10,059 I'd rather you guess. 937 01:08:12,097 --> 01:08:15,757 But you never will, so I'll give you a hint. 938 01:08:16,331 --> 01:08:20,229 Itís over... with Laura. 939 01:08:20,432 --> 01:08:22,295 You said that already. So what? 940 01:08:22,498 --> 01:08:25,760 Itís over... with Laura. 941 01:08:27,365 --> 01:08:30,298 Claire! My word! 942 01:08:31,366 --> 01:08:33,923 You donít mean that Claire too is - 943 01:08:37,733 --> 01:08:39,665 No, itís just an idea. 944 01:08:39,866 --> 01:08:44,458 Not that sheís in love with me, but that I'm interested in her. 945 01:08:44,667 --> 01:08:46,326 Itís classic. She loves someone else. 946 01:08:46,534 --> 01:08:50,432 Itís not just that. If she didnít intrigue me, why would I care about that? 947 01:08:50,634 --> 01:08:55,692 Letís say she disturbs my character, and me too, to a small extent. 948 01:08:55,901 --> 01:09:00,266 So small I wouldnít mention it, if you werenít so interested. 949 01:09:00,468 --> 01:09:04,696 She disturbs you? How? Her body? 950 01:09:04,902 --> 01:09:09,198 Yes, the way she looks, since itís all I know about her. 951 01:09:09,402 --> 01:09:11,732 Weíve hardly ever spoken. 952 01:09:11,936 --> 01:09:14,458 I'd find it quite difficult to talk to her. 953 01:09:14,669 --> 01:09:17,067 Well, well. She intimidates you. 954 01:09:17,402 --> 01:09:20,800 I feel absolutely powerless around girls like that. 955 01:09:21,003 --> 01:09:22,969 You know what I mean? 956 01:09:23,403 --> 01:09:27,893 Some very attractive boys have that affect on me. 957 01:09:28,104 --> 01:09:31,661 I'm amused youíd admit that youíre shy. 958 01:09:31,870 --> 01:09:33,893 But I am very shy. 959 01:09:34,371 --> 01:09:37,860 Usually I'm spared having to take the first step. 960 01:09:38,071 --> 01:09:42,299 I've never pursued a girl if she wasnít favourably disposed. 961 01:09:42,504 --> 01:09:43,868 What about this one? 962 01:09:44,071 --> 01:09:47,037 With this one itís very strange. 963 01:09:47,971 --> 01:09:51,870 She arouses a desire in me thatís real yet has no purpose 964 01:09:52,072 --> 01:09:54,629 and is all the stronger because of it. 965 01:09:54,839 --> 01:09:58,328 Pure desire. A desire for nothing. 966 01:09:59,440 --> 01:10:03,566 I donít wish to act on it, but it bothers me to feel it. 967 01:10:05,207 --> 01:10:08,002 I didnít think I'd ever desire a woman again. 968 01:10:09,073 --> 01:10:13,335 And I donít even really want her. If she threw herself at me, I'd refuse. 969 01:10:13,707 --> 01:10:15,037 Jealousy? 970 01:10:17,008 --> 01:10:20,804 But even though I donít want her, I feel I have... 971 01:10:21,707 --> 01:10:23,765 some sort of claim on her. 972 01:10:24,442 --> 01:10:27,704 A claim born from the very strength of my desire. 973 01:10:28,809 --> 01:10:32,173 Itís a feeling I felt long ago 974 01:10:32,376 --> 01:10:34,967 that I suddenly find very vivid today. 975 01:10:36,409 --> 01:10:38,932 The turmoil she arouses in me 976 01:10:40,010 --> 01:10:42,441 gives me a sort of right over her. 977 01:10:42,943 --> 01:10:44,568 You know, 978 01:10:45,377 --> 01:10:48,673 I'm convinced I deserve her more than anyone. 979 01:10:49,977 --> 01:10:53,340 Yesterday, for instance, at the tennis court... 980 01:10:57,278 --> 01:10:59,506 I was watching those two lovers, 981 01:10:59,711 --> 01:11:02,905 and I thought to myself that every woman has her most vulnerable point. 982 01:11:03,111 --> 01:11:07,272 For some, itís the nape of the neck, the waist, the hands. 983 01:11:08,512 --> 01:11:11,637 For Claire, in that position, in that light, 984 01:11:12,512 --> 01:11:14,307 it was her knee. 985 01:11:14,813 --> 01:11:18,370 It was the magnetic pole of my desire, the precise point where, 986 01:11:18,579 --> 01:11:24,012 if I could pursue this desire, I'd have placed my hand. 987 01:11:24,780 --> 01:11:27,974 And right there is where her boyfriend had his hand. 988 01:11:28,447 --> 01:11:31,141 In all his innocence and insipidness. 989 01:11:32,047 --> 01:11:36,104 That hand was above all insipid, and that shocked me. 990 01:11:37,381 --> 01:11:40,836 Itís very simple. Place your hand on her knee. 991 01:11:41,048 --> 01:11:43,105 That will exorcise the desire. 992 01:11:43,315 --> 01:11:46,406 Itís not simple at all. Thatís the hardest thing to do. 993 01:11:46,981 --> 01:11:49,675 A caress has to be accepted. 994 01:11:50,348 --> 01:11:52,439 It would be easier to seduce her. 995 01:11:52,682 --> 01:11:55,012 MONDAY, JULY 20TH 996 01:11:55,649 --> 01:11:57,911 Gilles is playing great! 997 01:12:01,583 --> 01:12:03,139 Come on, sweetie. 998 01:12:21,751 --> 01:12:24,808 Basically, I love thin, delicate girls. 999 01:12:26,185 --> 01:12:28,583 All the girls I've known and loved 1000 01:12:29,385 --> 01:12:31,817 were too hardy, in my opinion. 1001 01:12:32,019 --> 01:12:33,485 Hardy? 1002 01:12:35,252 --> 01:12:39,014 Lucinde, for example, is quite athletic, 1003 01:12:39,886 --> 01:12:44,285 though in a way I rather like her sporty side. 1004 01:12:45,853 --> 01:12:49,616 But if I had a woman made to order, 1005 01:12:51,153 --> 01:12:53,745 I think I'd give Claireís measurements. 1006 01:12:58,587 --> 01:13:01,748 Yes, she has a lovely figure. 1007 01:13:02,755 --> 01:13:06,551 I think she'll grow to be a very beautiful woman. 1008 01:13:06,788 --> 01:13:11,811 I mean she'll fill out in all the right places. 1009 01:13:12,855 --> 01:13:16,686 You know, all these slender, pretty girls - 1010 01:13:16,889 --> 01:13:20,946 I'm sure youíve noticed. At 30, very few are still beautiful. 1011 01:13:21,156 --> 01:13:23,452 But I think Claire 1012 01:13:23,656 --> 01:13:26,952 will stand up to the onslaught. 1013 01:13:27,457 --> 01:13:30,355 But itís not too late. 1014 01:13:30,557 --> 01:13:32,989 If she suits you, youíre still single. 1015 01:13:33,191 --> 01:13:34,656 Marry her. 1016 01:13:34,857 --> 01:13:37,346 Looks arenít all that important to me. 1017 01:13:37,558 --> 01:13:40,888 I told you: If she came to me, I'd turn her down. 1018 01:13:41,090 --> 01:13:44,818 But I'd like to turn her down of my own choice. 1019 01:13:45,025 --> 01:13:48,185 But itís been my misfortune 1020 01:13:48,392 --> 01:13:51,153 that whenever I've desired a woman, 1021 01:13:51,859 --> 01:13:54,052 I havenít gotten her. 1022 01:13:55,059 --> 01:13:58,253 All my conquests have come as a surprise - 1023 01:13:58,460 --> 01:14:00,187 to my surprise. 1024 01:14:01,393 --> 01:14:04,553 Desire followed possession. 1025 01:14:14,294 --> 01:14:15,692 Hit it here. 1026 01:14:17,994 --> 01:14:19,391 Whatís the matter? 1027 01:14:21,761 --> 01:14:23,421 Did you hurt yourself? 1028 01:14:24,894 --> 01:14:26,758 Whatís the matter? Say something. 1029 01:14:26,961 --> 01:14:30,394 - You hit my finger. It hurts! - Show me! 1030 01:14:31,428 --> 01:14:34,690 Itís nothing. I told you to use your fingertips. 1031 01:14:34,895 --> 01:14:36,918 I wasnít paying attention. 1032 01:14:37,262 --> 01:14:40,956 Show me. You shouldnít be playing if - 1033 01:14:41,162 --> 01:14:44,720 Does it hurt? Aurora'll take care of you. 1034 01:14:51,930 --> 01:14:54,556 The ball crushed my finger. 1035 01:14:54,764 --> 01:14:57,253 Sorceress, can you heal it? 1036 01:14:58,931 --> 01:15:02,159 - Thereís nothing broken. - No, I donít think so. 1037 01:15:02,364 --> 01:15:03,920 Itís all right. 1038 01:15:05,398 --> 01:15:07,159 It just needs some massage. 1039 01:15:09,299 --> 01:15:11,231 A little massage. Thatís all. 1040 01:15:12,132 --> 01:15:15,121 I'll get you some fruit juice. 1041 01:15:17,132 --> 01:15:18,621 Does it still hurt? 1042 01:15:18,833 --> 01:15:21,197 A little. Nothing too serious. 1043 01:15:22,200 --> 01:15:26,530 - Letís put some arnica on it. - Donít bother. It'll go away. 1044 01:15:27,166 --> 01:15:29,655 I had the same thing once. 1045 01:15:30,533 --> 01:15:34,465 It turned all blue, and they had to amputate. 1046 01:15:36,401 --> 01:15:39,026 You werenít too hot playing volleyball? 1047 01:15:39,234 --> 01:15:41,359 No, thereís a breeze. 1048 01:15:42,568 --> 01:15:45,466 - You like volleyball? - Not at all. 1049 01:15:46,101 --> 01:15:47,828 Then why were you playing? 1050 01:15:48,035 --> 01:15:50,728 To make Gilles happy. 1051 01:15:50,935 --> 01:15:52,765 To make Gilles happy. 1052 01:15:53,368 --> 01:15:55,596 So when Gilles wants something, you do it? 1053 01:15:55,802 --> 01:15:57,461 Not always. 1054 01:15:59,369 --> 01:16:01,426 You shouldnít do everything boys ask. 1055 01:16:01,635 --> 01:16:03,795 I donít do everything boys ask. 1056 01:16:04,236 --> 01:16:05,930 Feeling better? 1057 01:16:06,470 --> 01:16:08,595 You want to play? - In a while. 1058 01:16:08,803 --> 01:16:10,393 All right. 1059 01:16:40,272 --> 01:16:42,602 THURSDAY, JULY 23RD 1060 01:16:53,973 --> 01:16:56,963 Please keep away from the shore! 1061 01:16:57,540 --> 01:17:00,904 This is a campground. - What? 1062 01:17:01,107 --> 01:17:02,936 Keep away from the shore, please. 1063 01:17:03,141 --> 01:17:06,596 - Calm down, gramps! - Mind your manners! 1064 01:17:07,041 --> 01:17:09,269 Watch your language! 1065 01:17:10,308 --> 01:17:12,070 Move away from the shore! 1066 01:17:23,976 --> 01:17:26,306 Is that your boat, sir? 1067 01:17:27,410 --> 01:17:31,137 Kindly tell your friends to stay further out. 1068 01:17:31,410 --> 01:17:34,706 I'm the camp director, and campers have complained. 1069 01:17:35,610 --> 01:17:39,202 I'm very sorry. I'll speak to them. 1070 01:17:43,845 --> 01:17:47,005 They were rude to me too. 1071 01:17:47,744 --> 01:17:50,336 Please forgive them. Theyíre just kids. 1072 01:17:50,545 --> 01:17:55,136 I told them to stay away from the shore. It wonít happen again. 1073 01:17:55,812 --> 01:17:58,437 You can count on me. Thank you. 1074 01:18:01,313 --> 01:18:02,573 Whatís the matter? 1075 01:18:02,779 --> 01:18:06,610 I'm warning you for the last time, or there'll be trouble. 1076 01:18:06,813 --> 01:18:08,176 What? 1077 01:18:08,680 --> 01:18:11,805 Campers are complaining that you come in too close. 1078 01:18:12,013 --> 01:18:13,478 I'm the camp director. 1079 01:18:13,680 --> 01:18:15,805 First of all, this is private property. 1080 01:18:16,013 --> 01:18:18,775 Secondly, we were 60 feet away. 1081 01:18:18,980 --> 01:18:21,173 There were people swimming there. 1082 01:18:21,380 --> 01:18:24,074 This is ridiculous. You're being absurd. 1083 01:18:24,281 --> 01:18:28,872 Watch your language, or there'll be trouble! 1084 01:18:33,648 --> 01:18:36,443 Heís stronger than you. You looking for a fight? 1085 01:18:36,648 --> 01:18:39,410 That guy is completely nuts. 1086 01:18:39,615 --> 01:18:42,013 We were way out. I donít know why heís screaming. 1087 01:18:42,216 --> 01:18:44,842 I'm not gonna lend you the boat anymore. 1088 01:18:45,050 --> 01:18:46,379 Oh, come on! 1089 01:18:46,583 --> 01:18:49,572 What do you mean? You're not being reasonable. 1090 01:18:49,783 --> 01:18:53,648 I asked you to stay further out, but no, you harass the campers. 1091 01:18:53,850 --> 01:18:56,510 We didnít harass them! 1092 01:18:56,817 --> 01:19:00,272 We were 60 feet away, right? - We were far from the shore. 1093 01:19:00,484 --> 01:19:05,349 When this guy points it out, you insult him. 1094 01:19:07,485 --> 01:19:10,315 If it had come to blows, 1095 01:19:10,518 --> 01:19:13,450 Claire might have gotten hit. 1096 01:19:14,518 --> 01:19:18,076 You're being inconsiderate. Mrs. Walter doesnít need these problems. 1097 01:19:18,285 --> 01:19:20,717 Mrs. Walter doesnít care. Isnít that right? 1098 01:19:20,919 --> 01:19:22,612 Mrs. Walter? 1099 01:19:23,819 --> 01:19:26,342 Whatís my mother got to do with you? 1100 01:19:26,552 --> 01:19:30,315 Keep out of this. I'm talking to your sister and Gilles. 1101 01:19:30,520 --> 01:19:33,281 I heard: He took the boat. What did you do with it? 1102 01:19:33,487 --> 01:19:37,352 He claims we were too close to shore. He yelled at us for nothing. 1103 01:19:37,553 --> 01:19:41,680 It wasnít for nothing. He asked you to keep 60 feet away. 1104 01:19:41,887 --> 01:19:43,820 There were people swimming. 1105 01:19:44,020 --> 01:19:46,919 Those campers again! Great! 1106 01:19:47,121 --> 01:19:48,916 I hope you gave them a hard time. 1107 01:19:49,121 --> 01:19:50,711 Listen to the little brat! 1108 01:19:50,921 --> 01:19:55,650 They throw trash on our lawn and do other things to the house. 1109 01:19:55,856 --> 01:19:59,583 They open the gate and walk right in! 1110 01:19:59,789 --> 01:20:02,347 Theyíre horrible. You did the right thing! 1111 01:20:02,555 --> 01:20:06,851 No, they didnít. And I'll tell your mother about your tone. 1112 01:20:07,056 --> 01:20:09,215 Please do. She'll agree with me. 1113 01:20:09,423 --> 01:20:11,787 No, sheís sure to side with me. 1114 01:20:11,990 --> 01:20:14,683 Letís just drop it. This house is nothing but problems. 1115 01:20:14,890 --> 01:20:17,015 Nothing but problems? 1116 01:20:17,224 --> 01:20:19,747 Anyway, youíre a guest here. 1117 01:20:19,957 --> 01:20:20,924 So? 1118 01:20:21,123 --> 01:20:24,113 Guests can speak up too. - If Mother has something to say - 1119 01:20:24,324 --> 01:20:28,121 Go back to your homework! Off you go! 1120 01:20:28,391 --> 01:20:30,721 FRIDAY, JULY 24TH 1121 01:20:44,426 --> 01:20:46,051 Are you catching the ferry? 1122 01:20:46,259 --> 01:20:48,487 No, I'm on my way back to the house. 1123 01:20:48,693 --> 01:20:52,091 I can take you. I could say hello to Aurora. 1124 01:20:52,293 --> 01:20:54,555 She went to Annecy. 1125 01:20:56,126 --> 01:20:59,524 When are we going boating or mountain climbing? 1126 01:21:00,293 --> 01:21:02,384 The Tournette was our last excursion, wasnít it? 1127 01:21:02,594 --> 01:21:07,027 Yes, but I'm busy. I'm having lunch with Motherís friends. 1128 01:21:07,861 --> 01:21:10,157 - Really? - Afraid so. 1129 01:21:12,128 --> 01:21:14,753 Then tomorrow, if you like. 1130 01:21:14,962 --> 01:21:17,588 Tomorrowís no good either. 1131 01:21:17,795 --> 01:21:21,387 I'm leaving for England the day after, and I have to pack. 1132 01:21:23,195 --> 01:21:24,752 Too bad. 1133 01:21:27,496 --> 01:21:30,588 I'm serious. Our beautiful friendship sputtered out. 1134 01:21:30,796 --> 01:21:33,786 No, we see each other every day. 1135 01:21:33,996 --> 01:21:36,326 I donít know what more you want. 1136 01:21:36,797 --> 01:21:39,127 I'd hoped for something more, thatís all. 1137 01:21:40,364 --> 01:21:42,421 I think itís fine as it is. 1138 01:21:42,897 --> 01:21:46,057 And if there wasnít 'more,' as you put it, itís your fault. 1139 01:21:46,264 --> 01:21:47,594 Oh, really? 1140 01:21:48,264 --> 01:21:50,822 You always keep to yourself. 1141 01:21:51,031 --> 01:21:54,690 I didnít want to bother you. You were with friends. 1142 01:21:54,898 --> 01:21:57,660 You're not that old. You should have joined us. 1143 01:21:57,866 --> 01:22:01,958 I donít like them much. You donít choose your friends very carefully. 1144 01:22:02,398 --> 01:22:05,853 I keep trying to get rid of Vincent. 1145 01:22:06,066 --> 01:22:09,328 Itís not him I mind. Itís Gilles. 1146 01:22:09,533 --> 01:22:13,363 Gilles is my sisterís friend. I donít criticize her choices. 1147 01:22:15,399 --> 01:22:18,264 Besides, heís fine. They make a good couple. 1148 01:22:18,467 --> 01:22:21,763 Not at all. Sheís a hundred times better than him. 1149 01:22:23,834 --> 01:22:26,994 You hate him because heís not afraid of you. 1150 01:22:27,201 --> 01:22:30,963 You're crazy. I like people who have character. 1151 01:22:31,168 --> 01:22:34,998 But his toughness is all show, the worst kind. 1152 01:22:35,201 --> 01:22:38,191 Claire should drop him. Open her eyes. 1153 01:22:38,401 --> 01:22:41,027 She loves him, and sheís right to. 1154 01:22:41,735 --> 01:22:43,997 And whatís it to you anyway? 1155 01:22:45,769 --> 01:22:48,735 I just mentioned it. No reason, really. 1156 01:22:49,269 --> 01:22:51,633 Thatís right: You're jealous for no reason. 1157 01:22:51,836 --> 01:22:53,825 Then again... 1158 01:22:54,437 --> 01:22:56,027 Then again? 1159 01:22:56,704 --> 01:22:58,499 No, nothing. 1160 01:22:58,936 --> 01:23:01,129 Take me home. 1161 01:23:04,171 --> 01:23:06,568 SUNDAY, JULY 26TH 1162 01:23:07,638 --> 01:23:10,263 Let me help you. Those are heavy. 1163 01:23:12,771 --> 01:23:16,498 In the trunk? - No, itís too small. In the back seat. 1164 01:23:18,705 --> 01:23:20,864 - The little one too? - Yes. Thank you. 1165 01:23:29,439 --> 01:23:31,962 - When do you leave? - In three days. 1166 01:23:32,173 --> 01:23:35,833 Then we wonít see each other again. I'll be in Geneva a week. 1167 01:23:36,406 --> 01:23:38,463 So youíre really getting married? 1168 01:23:40,040 --> 01:23:42,268 I wish you every happiness. 1169 01:23:42,474 --> 01:23:44,667 Thank you. Let me kiss you. 1170 01:23:46,274 --> 01:23:47,638 See you soon. 1171 01:23:52,308 --> 01:23:54,830 - Claire darling, weíre leaving. - I'm coming. 1172 01:23:58,208 --> 01:24:01,368 Be good. I leave her to you, Aurora. 1173 01:24:01,575 --> 01:24:03,438 - Are we leaving now? - Yes, darling. 1174 01:24:04,742 --> 01:24:06,901 - Donít forget my records. - I wonít. 1175 01:24:15,077 --> 01:24:17,872 - Will you write to me? - I never write. 1176 01:24:18,143 --> 01:24:19,768 Just a few lines. 1177 01:24:19,977 --> 01:24:22,375 Send me a postcard. I might answer it. 1178 01:24:22,577 --> 01:24:23,702 All right. 1179 01:24:30,211 --> 01:24:34,576 You have the number in Geneva. Call if you need anything. 1180 01:24:52,646 --> 01:24:54,272 Have a good trip. 1181 01:25:06,981 --> 01:25:09,413 TUESDAY, JULY 28TH 1182 01:26:19,120 --> 01:26:22,143 - Is Aurora here? - No, she went for a walk. 1183 01:26:23,053 --> 01:26:26,247 Would you please remind her about dinner tonight at my place? 1184 01:26:26,454 --> 01:26:27,511 All right. 1185 01:26:27,721 --> 01:26:30,153 I'll pick her up at 8:00. 1186 01:26:37,488 --> 01:26:39,920 Are you going to Annecy by any chance? 1187 01:26:40,321 --> 01:26:42,378 No, I just came from there. 1188 01:26:48,822 --> 01:26:49,913 Why? 1189 01:26:50,856 --> 01:26:53,253 Oh, nothing. 1190 01:26:55,489 --> 01:26:57,012 Do you want to go? 1191 01:26:57,223 --> 01:26:59,382 No, itís not important. 1192 01:27:00,323 --> 01:27:02,846 I can take you. I could run another errand. 1193 01:27:03,056 --> 01:27:05,249 You sure it wouldnít be a bother? 1194 01:27:08,224 --> 01:27:10,554 But cover up. The weatherís changing. 1195 01:27:10,757 --> 01:27:12,553 I'll get a jacket. 1196 01:27:26,225 --> 01:27:29,851 Itís clouding over. Weíd better take cover. 1197 01:28:56,900 --> 01:28:59,866 I think this rainís gonna last another hour. 1198 01:29:00,699 --> 01:29:03,632 Even if it clears up, I couldnít take you into town. 1199 01:29:04,267 --> 01:29:06,029 You'll miss your appointment. 1200 01:29:06,333 --> 01:29:07,697 What appointment? 1201 01:29:07,901 --> 01:29:12,527 You wanted to go to Annecy. I thought you had an appointment. 1202 01:29:12,734 --> 01:29:17,497 Oh, right. I had to drop a note off at Gilles' place. 1203 01:29:17,701 --> 01:29:19,291 Isnít he home? 1204 01:29:19,968 --> 01:29:22,900 No, he left this morning to visit his mother in Grenoble. 1205 01:29:23,402 --> 01:29:24,561 Well, well. 1206 01:29:24,768 --> 01:29:27,826 He'll be back late, and since heís coming by tomorrow, 1207 01:29:28,035 --> 01:29:31,627 I wanted to leave him word this evening. Itís nothing important. 1208 01:29:31,903 --> 01:29:33,732 You wanted to go just for that? 1209 01:29:34,469 --> 01:29:39,232 You said it was no bother, that you had an errand to run anyway. 1210 01:29:40,103 --> 01:29:42,501 Never mind. Itís not important. 1211 01:29:42,870 --> 01:29:47,098 Listen, maybe itís none of my business, 1212 01:29:47,304 --> 01:29:49,826 but youíre letting this boy take advantage of you. 1213 01:29:50,037 --> 01:29:52,435 He didnít ask me to go. I wanted to. 1214 01:29:52,804 --> 01:29:54,702 All the more reason. 1215 01:29:55,337 --> 01:29:57,633 Youíd go to the ends of the earth for him. 1216 01:29:57,838 --> 01:30:01,396 You shouldnít let boys lead you around. 1217 01:30:01,605 --> 01:30:03,503 Especially a boy like him. 1218 01:30:04,005 --> 01:30:07,233 - You donít know him. - I know him well enough. 1219 01:30:07,438 --> 01:30:09,802 Sure, if you believe the camp director. 1220 01:30:10,006 --> 01:30:13,336 Thatís not it. I just donít know what you see in him. 1221 01:30:13,540 --> 01:30:16,028 Heís far beneath you. 1222 01:30:16,239 --> 01:30:20,433 Heís just fine, and I'm not interested in your opinion. 1223 01:30:20,640 --> 01:30:23,834 You're right. I should mind my own business. 1224 01:30:24,040 --> 01:30:28,097 I was never interested in you or your sister, and I'm getting married, 1225 01:30:28,307 --> 01:30:30,273 so it makes no difference to me. 1226 01:30:30,974 --> 01:30:33,439 But it bothers me 1227 01:30:33,641 --> 01:30:36,801 to see such a charming girl with such an oaf. 1228 01:30:37,941 --> 01:30:40,134 Now, if you took him in hand - 1229 01:30:40,341 --> 01:30:42,967 You could have all the boys at your feet. 1230 01:30:43,775 --> 01:30:45,331 Make the most of it! 1231 01:30:45,975 --> 01:30:48,668 Heís fine. He doesnít play up to you 1232 01:30:48,875 --> 01:30:51,966 like Aurora, Mother, Laura and all the others. 1233 01:30:52,175 --> 01:30:56,164 It shows character. He never kowtows to anyone. 1234 01:30:56,376 --> 01:30:58,501 Your opinion means nothing to me. 1235 01:31:07,243 --> 01:31:12,199 What Gilles was doing this afternoon - does that mean nothing to you too? 1236 01:31:14,810 --> 01:31:18,800 I didnít want to tell you, but you should know, for your own good. 1237 01:31:19,745 --> 01:31:22,734 You love Gilles, but are you sure he loves you? 1238 01:31:22,945 --> 01:31:25,468 Whatís it to you? Itís none of your business! 1239 01:31:25,678 --> 01:31:27,235 So youíre not sure? 1240 01:31:27,712 --> 01:31:29,644 Of course I am. 1241 01:31:31,045 --> 01:31:34,910 Then why was he kissing a girl this afternoon in Annecy? 1242 01:31:35,113 --> 01:31:36,340 What girl? 1243 01:31:36,546 --> 01:31:39,445 You know her. She plays tennis. 1244 01:31:39,647 --> 01:31:41,806 Her name is Marielle. 1245 01:31:44,880 --> 01:31:48,438 Ah, Muriel. Sheís a friend. He has every right to see her. 1246 01:31:48,647 --> 01:31:51,807 Of course. As I said, I saw him this afternoon. 1247 01:31:52,014 --> 01:31:55,742 So he lied to you. Heís not in Grenoble. 1248 01:31:56,581 --> 01:31:59,013 Maybe he was delayed. 1249 01:31:59,581 --> 01:32:01,411 Sure. Maybe he was. 1250 01:32:02,215 --> 01:32:04,613 He held her close as they strolled along. 1251 01:32:04,814 --> 01:32:07,110 Nothing wrong in that. 1252 01:32:07,782 --> 01:32:10,180 And no oneís forcing him to go to Grenoble. 1253 01:32:11,582 --> 01:32:14,844 So forget what I said. - Be quiet! 1254 01:32:15,049 --> 01:32:17,015 Fine, but youíre acting strange. 1255 01:32:17,216 --> 01:32:20,614 You say heís in Grenoble when heís not. Of course I'm surprised. 1256 01:32:20,816 --> 01:32:24,078 He can do as he likes. Itís none of your business. 1257 01:32:24,284 --> 01:32:28,114 Donít take it like that. I was just telling you - 1258 01:32:28,317 --> 01:32:30,749 Be quiet! 1259 01:33:22,588 --> 01:33:23,952 Here. 1260 01:35:41,466 --> 01:35:43,193 It stopped raining. 1261 01:35:47,133 --> 01:35:49,361 We should try to get back. 1262 01:36:01,935 --> 01:36:06,799 She kept crying and had no handkerchief, so I gave her mine. 1263 01:36:07,001 --> 01:36:11,627 She wiped her eyes and handed it back. I motioned for her to keep it. 1264 01:36:11,835 --> 01:36:14,596 I'm sure at that moment she must have hated me. 1265 01:36:14,802 --> 01:36:19,167 If I'd tried to touch her or said a word, sheíd have cried, 'Leave me alone.' 1266 01:36:19,703 --> 01:36:21,998 So I just sat there for a while, 1267 01:36:22,202 --> 01:36:25,135 watching her snivel away and feeling very awkward, 1268 01:36:25,336 --> 01:36:29,030 pleased I'd landed my blow but appalled at my own behavior. 1269 01:36:29,237 --> 01:36:33,761 I was ashamed to have made her cry. Or rather, I felt ashamed for her. 1270 01:36:33,970 --> 01:36:39,302 She must have felt ashamed, breaking down before a stranger. 1271 01:36:40,138 --> 01:36:45,264 And it embarrassed me all the more, since I felt sheíd refuse any consolation. 1272 01:36:46,071 --> 01:36:47,697 Sheíd never have let me 1273 01:36:47,905 --> 01:36:51,338 take her hand or her shoulder, or hold her tight. 1274 01:36:51,572 --> 01:36:54,505 At least thatís what I thought. 1275 01:36:54,705 --> 01:36:56,763 So she sat facing me, 1276 01:36:57,306 --> 01:36:59,795 one leg stretched out, the other bent. 1277 01:37:00,306 --> 01:37:03,704 Her knee was sharp, narrow, smooth, delicate, 1278 01:37:03,906 --> 01:37:05,895 within reach. 1279 01:37:06,106 --> 01:37:08,095 Within reach of my hand. 1280 01:37:08,674 --> 01:37:12,834 I had only to extend my arm to touch her knee. 1281 01:37:13,974 --> 01:37:18,031 It would have been reckless, the one thing I shouldnít do, 1282 01:37:18,241 --> 01:37:20,832 and yet the easiest thing in the world. 1283 01:37:21,974 --> 01:37:26,737 Yet even knowing how easy and simple it would be, 1284 01:37:26,942 --> 01:37:29,533 it felt impossible too. 1285 01:37:29,741 --> 01:37:32,640 Like being one step from the edge of a cliff, 1286 01:37:32,841 --> 01:37:35,501 but even if you want to jump, you canít. 1287 01:37:36,042 --> 01:37:40,373 It took courage, you know. A great deal of courage. 1288 01:37:41,109 --> 01:37:45,939 I've never done anything as courageous, or at least as willful. 1289 01:37:46,843 --> 01:37:51,673 Itís the only time I ever accomplished an act of pure will. 1290 01:37:52,710 --> 01:37:57,609 I've never felt so strongly that I was doing something that had to be done. 1291 01:37:58,977 --> 01:38:01,307 I had to. I'd promised you. 1292 01:38:01,878 --> 01:38:05,367 All right, go on. 1293 01:38:05,811 --> 01:38:07,777 Talk. I wonít say a word. 1294 01:38:08,278 --> 01:38:10,767 I put my hand on her knee in one quick move 1295 01:38:10,978 --> 01:38:13,376 that gave her no time to react. 1296 01:38:13,579 --> 01:38:16,841 The precision of my gesture prevented her parry. 1297 01:38:17,046 --> 01:38:19,308 She simply looked at me, 1298 01:38:19,513 --> 01:38:22,001 indifferently, with little trace of hostility. 1299 01:38:22,212 --> 01:38:23,940 But she said nothing. 1300 01:38:24,146 --> 01:38:26,203 She didnít push me away or move her leg. 1301 01:38:26,413 --> 01:38:29,039 Why? I donít know. Or maybe I do. 1302 01:38:29,247 --> 01:38:32,906 If I'd caressed her with a finger, tried to stroke her brow, 1303 01:38:33,113 --> 01:38:35,705 sheíd certainly have pulled back. 1304 01:38:36,047 --> 01:38:38,741 But my gesture was too unexpected. 1305 01:38:39,048 --> 01:38:42,741 She thought it was the beginning of an attack, but it never came, 1306 01:38:43,581 --> 01:38:45,809 so she felt reassured. 1307 01:38:47,315 --> 01:38:48,781 What do you think? 1308 01:38:49,682 --> 01:38:51,739 A nicely told story. 1309 01:38:51,949 --> 01:38:56,314 Pity I donít know shorthand, or I'd have taken it down. 1310 01:38:56,516 --> 01:38:59,505 But what the hell do you care what she thought? 1311 01:38:59,716 --> 01:39:04,580 You made such a perfect, sculptural tableau. 1312 01:39:04,783 --> 01:39:07,249 What do your thoughts matter? 1313 01:39:07,517 --> 01:39:10,483 You know I hate making girls cry. 1314 01:39:10,684 --> 01:39:13,514 But she needed a lesson. I had to open her eyes. 1315 01:39:13,717 --> 01:39:16,410 It was my good deed for the day. 1316 01:39:17,917 --> 01:39:20,974 But if I'd felt I was shocking her, even a little, 1317 01:39:21,585 --> 01:39:23,346 I'd have pulled my hand back, 1318 01:39:23,551 --> 01:39:24,881 blushing. 1319 01:39:25,084 --> 01:39:29,017 Itís true. But not only did I not shock her, 1320 01:39:29,218 --> 01:39:31,706 I even did her some good. 1321 01:39:32,285 --> 01:39:35,342 What I considered a gesture of desire 1322 01:39:35,552 --> 01:39:38,575 she took to be a gesture of consolation. 1323 01:39:39,686 --> 01:39:42,346 A sort of peace came over me, 1324 01:39:42,552 --> 01:39:45,780 mixed with fear at being unable to control the moment. 1325 01:39:46,587 --> 01:39:48,984 A charming story, 1326 01:39:49,186 --> 01:39:51,584 but perfectly banal. 1327 01:39:51,787 --> 01:39:56,311 Thereís nothing perverse there aside from what you see in it. 1328 01:39:56,853 --> 01:40:00,251 On the contrary. The results are highly moral. 1329 01:40:00,454 --> 01:40:03,978 On the one hand, I broke the spell I told you about. 1330 01:40:04,188 --> 01:40:07,313 On the other, I'm no longer obsessed with the girlís body. 1331 01:40:07,521 --> 01:40:09,953 Itís as if I'd had her. I'm fulfilled. 1332 01:40:10,155 --> 01:40:12,144 At the same time, I did a good deed. 1333 01:40:12,355 --> 01:40:15,287 I got her away from that boy for good. 1334 01:40:15,488 --> 01:40:19,353 I donít think I could have experienced such perfect pleasure 1335 01:40:19,555 --> 01:40:22,147 it it werenít for the good deed I was doing. 1336 01:40:22,690 --> 01:40:25,247 She'll end up with someone worse. 1337 01:40:25,456 --> 01:40:27,615 I donít think so. 1338 01:40:27,823 --> 01:40:30,653 She learned a lesson. She'll be more careful. 1339 01:40:32,357 --> 01:40:35,346 What amuses me is that you canít stand the idea 1340 01:40:35,557 --> 01:40:38,114 of a woman escaping your clutches. 1341 01:40:38,324 --> 01:40:40,722 I freely admit that some women escape my clutches. 1342 01:40:40,924 --> 01:40:42,288 You, for example. 1343 01:40:42,490 --> 01:40:45,252 - I'm not in the game. - Thatís what bothers me. 1344 01:40:45,458 --> 01:40:50,481 To you, I'm just a guinea pig, while to me, youíre a great friend. 1345 01:40:50,692 --> 01:40:54,647 Everything I've done was out of friendship for you, and you know it. 1346 01:40:55,292 --> 01:40:59,054 Laura was for me? Claire was for me? 1347 01:40:59,726 --> 01:41:01,817 I hope Lucinde isnít! 1348 01:41:04,826 --> 01:41:07,986 What time do you leave tomorrow? - Ten oíclock. 1349 01:41:12,327 --> 01:41:14,384 You'll come say good-bye! 1350 01:41:14,594 --> 01:41:15,924 Of course. 1351 01:41:16,126 --> 01:41:18,422 You wonít believe me, but if not for you, 1352 01:41:18,627 --> 01:41:22,957 nothing would have happened, even if I'd met these girls some other way. 1353 01:41:23,728 --> 01:41:26,091 You know I believe you. 1354 01:41:26,294 --> 01:41:29,556 And nothing more will happen, since you'll no longer be around. 1355 01:41:29,761 --> 01:41:32,852 Thanks to you, I reached the ultimate delight. 1356 01:41:33,362 --> 01:41:36,192 Thereís nothing more I want to happen. 1357 01:41:36,395 --> 01:41:38,327 I'm fulfilled. 1358 01:41:39,162 --> 01:41:40,253 And Lucinde? 1359 01:41:40,462 --> 01:41:43,394 Ah, Lucinde. You're back to her. 1360 01:41:43,596 --> 01:41:46,563 Well, exactly. Now everything will be for Lucinde. 1361 01:41:47,029 --> 01:41:52,462 The rest, the other girls - all that was swept away, obliterated. 1362 01:41:52,663 --> 01:41:54,754 You're a magician. 1363 01:41:54,964 --> 01:41:57,430 - Did you doubt it? - Not for a moment, 1364 01:41:57,630 --> 01:42:02,222 or I wouldnít have placed my fate so recklessly in your hands. 1365 01:42:02,431 --> 01:42:04,761 WEDNESDAY, JULY 29TH 1366 01:42:07,231 --> 01:42:09,526 Say good-bye to Claire for me. 1367 01:42:09,898 --> 01:42:13,695 - Shall I wake her? - No, I have nothing to say to her. 1368 01:42:14,265 --> 01:42:17,561 Be good. Write to me. 1369 01:42:18,365 --> 01:42:20,195 You be good too. 1370 01:42:20,399 --> 01:42:24,525 You'll be all alone in Paris. Try to find yourself a guy. 1371 01:42:24,733 --> 01:42:26,358 All alone? Not at all! 1372 01:42:27,366 --> 01:42:28,992 What do you mean? 1373 01:42:30,133 --> 01:42:31,655 You have a lover? 1374 01:42:31,866 --> 01:42:33,923 A fiancť. 1375 01:42:34,133 --> 01:42:35,928 You never said a word. 1376 01:42:36,133 --> 01:42:38,599 I tell you everything, and you keep me in the dark. 1377 01:42:39,100 --> 01:42:40,999 You never asked. 1378 01:42:41,200 --> 01:42:44,462 Besides, you know him. I introduced you. 1379 01:42:46,567 --> 01:42:49,193 The guy who drove you back from Geneva? 1380 01:42:51,068 --> 01:42:52,557 Not bad. 1381 01:43:57,373 --> 01:43:58,532 How are you? 1382 01:43:58,740 --> 01:44:00,229 Very well, thanks. And you? 1383 01:44:00,441 --> 01:44:01,929 All right. 1384 01:44:08,474 --> 01:44:09,963 Is Claire here? 1385 01:44:10,175 --> 01:44:12,573 Yes, but I think sheís sleeping. 1386 01:44:13,874 --> 01:44:15,431 Ah, here she comes. 1387 01:44:17,909 --> 01:44:20,102 You were awake after all? 1388 01:44:24,842 --> 01:44:28,275 How was Grenoble? Is your mother better? 1389 01:44:28,476 --> 01:44:31,306 I actually ended up not going. 1390 01:44:32,476 --> 01:44:34,204 I'll explain. 1391 01:44:34,910 --> 01:44:38,343 I had problems with my car keys and I couldnít - 1392 01:44:41,477 --> 01:44:46,342 I lost three hours. Then I thought I'd take the train - 1393 01:44:46,544 --> 01:44:50,102 - You could have let me know. - I couldnít take the train either. 1394 01:44:50,311 --> 01:44:53,436 I tried to call, but every time - 1395 01:44:53,645 --> 01:44:55,975 Thereís always some way to get in touch. 1396 01:44:56,179 --> 01:44:59,770 No, there wasnít. By this time it was 5:00. 1397 01:44:59,979 --> 01:45:03,968 It made no sense. I called, but there was no answer. 1398 01:45:04,179 --> 01:45:09,305 So I decided to stay in Annecy. I had a dinner to go to anyway. 1399 01:45:09,512 --> 01:45:11,569 What were you doing with Muriel? 1400 01:45:11,779 --> 01:45:15,303 - You know how she is. - But still! 1401 01:45:15,513 --> 01:45:18,946 She went on for an hour about her problems. 1402 01:45:19,146 --> 01:45:22,738 She was sad, and I consoled her for an hour. Thatís all. 1403 01:45:22,947 --> 01:45:24,845 You know her as well as I do. 1404 01:45:25,047 --> 01:45:27,570 Sure, but thatís no excuse. 1405 01:45:29,281 --> 01:45:30,941 Listen, it doesnít - 1406 01:45:32,115 --> 01:45:34,672 Are you mad? - It doesnít matter. 1407 01:45:39,248 --> 01:45:41,510 Come sit on my lap. 109305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.