Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,152 --> 00:00:07,829
WINNER OF
THE 'LOUIS DELLUC' AWARD
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,071
BEST FRENCH FILM
OF THE YEAR
3
00:01:05,121 --> 00:01:06,351
SIX MORAL TALES
4
00:01:09,423 --> 00:01:10,649
5th - CLAIRE'S KNEE
5
00:01:14,393 --> 00:01:15,654
MONDAY, JUNE 29TH
6
00:01:38,203 --> 00:01:39,829
JťrŰme!
7
00:01:43,703 --> 00:01:45,260
Aurora!
8
00:01:46,304 --> 00:01:48,667
- See? Anything's possible.
- With me it is.
9
00:01:48,870 --> 00:01:52,394
I expected to run into you in Paris,
but not here.
10
00:01:52,604 --> 00:01:54,797
You're living here now?
11
00:01:55,004 --> 00:01:58,401
Yes, I found a room in a village.
I'm on vacation.
12
00:01:58,604 --> 00:02:01,162
- Where? Near the lake?
- Talloires.
13
00:02:01,371 --> 00:02:03,667
Then weíre neighbors.
Are you in the town?
14
00:02:03,871 --> 00:02:05,667
The far end of the lake.
15
00:02:05,872 --> 00:02:09,304
I have a house there
where I spent vacations as a child.
16
00:02:09,505 --> 00:02:12,199
I'm here to sell it.
I expect to stay three weeks.
17
00:02:12,406 --> 00:02:16,463
I searched everywhere for you.
Are you no longer in Paris?
18
00:02:16,673 --> 00:02:18,730
I am, but I moved.
Are you still in Morocco?
19
00:02:18,940 --> 00:02:22,872
No, Sweden.
What are you doing on this bridge?
20
00:02:23,073 --> 00:02:24,800
You know itís the Lovers' Bridge?
21
00:02:25,006 --> 00:02:28,803
My coffee grounds predicted
an encounter, but it was only you.
22
00:02:29,006 --> 00:02:32,598
You didnít even recognize me.
Have I changed that much?
23
00:02:32,807 --> 00:02:36,433
Not at all. You're prettier
and younger than ever.
24
00:02:36,640 --> 00:02:38,697
But I was steering the boat,
25
00:02:38,907 --> 00:02:41,897
and besides, I donít look
at the ladies anymore.
26
00:02:42,208 --> 00:02:44,697
Thatís right.
I'm getting married.
27
00:02:44,908 --> 00:02:46,874
I'll tell you everything
over lunch,
28
00:02:47,075 --> 00:02:51,235
and then I'll take you home,
if the idea doesnít frighten you.
29
00:03:40,480 --> 00:03:42,776
How strange that weíve never
crossed paths since.
30
00:03:42,979 --> 00:03:47,106
Weíve spent our vacations
since 1945 in Brittany.
31
00:03:47,314 --> 00:03:50,246
Last time I played
with your brothers, I was 12.
32
00:03:50,447 --> 00:03:53,743
Philippe was very nice,
but Bernard was really mean.
33
00:03:53,947 --> 00:03:57,937
But you were never there.
- I was 15. I despised young boys.
34
00:03:58,148 --> 00:04:00,545
Besides, you never
paid attention to me.
35
00:04:00,747 --> 00:04:04,770
Excuse me, but I remember very well.
You had bouffant hair,
36
00:04:05,381 --> 00:04:07,404
and a blue bicycle.
37
00:04:07,615 --> 00:04:10,581
I wore my hair straight
and had a black bicycle.
38
00:04:10,782 --> 00:04:13,146
You're thinking of
Bernadette Paccard.
39
00:04:13,349 --> 00:04:16,543
Ah, right. I didnít look at
the older girls. They scared me.
40
00:04:17,216 --> 00:04:18,682
And the younger ones?
41
00:04:18,883 --> 00:04:21,110
I only remember one girlfriend.
42
00:04:21,316 --> 00:04:24,578
She was eight, with blonde hair.
Her name was Poupinette.
43
00:04:25,616 --> 00:04:28,549
That was Marie-ThťrŤse Charvet,
whoís now my sister-in-law.
44
00:04:28,749 --> 00:04:30,375
She married Bernard.
45
00:04:30,584 --> 00:04:33,948
Ah, I suspected she was
cheating on me with him.
46
00:04:35,517 --> 00:04:37,540
Thatís my daughter Laura.
47
00:04:45,151 --> 00:04:48,777
This is Mr. Montcharvin,
who owns the Villa des Catalpas.
48
00:04:50,018 --> 00:04:52,143
- Catalpas?
- Do you know it?
49
00:04:52,352 --> 00:04:54,079
Some tea, sweetie?
50
00:04:54,586 --> 00:04:56,142
You know the house?
51
00:04:56,352 --> 00:04:59,012
She spent her vacations there
until she was 12.
52
00:04:59,586 --> 00:05:01,177
Itís a beautiful house.
53
00:05:01,386 --> 00:05:03,079
Yes, but I'm selling it.
54
00:05:03,286 --> 00:05:05,184
I hope they wonít tear it down.
55
00:05:05,386 --> 00:05:09,182
No, I think they'll restore it.
So you used to play there?
56
00:05:10,020 --> 00:05:13,009
One year we ate
every single pear in the garden.
57
00:05:13,221 --> 00:05:16,085
The new owner may not be
quite so obliging.
58
00:05:16,287 --> 00:05:17,809
Thatís sad.
59
00:05:18,020 --> 00:05:20,987
Arenít you sorry to be selling?
60
00:05:21,421 --> 00:05:23,910
I'm never in France anymore.
61
00:05:24,122 --> 00:05:26,815
JťrŰme and I met
six years ago in Bucharest,
62
00:05:27,021 --> 00:05:29,214
where he was
the cultural attachť.
63
00:05:29,422 --> 00:05:31,354
Then I went off to Paris,
and you went -
64
00:05:31,555 --> 00:05:33,714
To Stockholm,
where I'm about to get -
65
00:05:33,922 --> 00:05:38,547
And you didnít even tell me.
You promised to write.
66
00:05:39,089 --> 00:05:42,078
I hate writing,
especially to a writer.
67
00:05:42,289 --> 00:05:45,687
I can sympathize.
Being a writer paralyzes me too.
68
00:05:45,890 --> 00:05:47,719
Arenít you here to write?
69
00:05:47,923 --> 00:05:51,753
For me, not for my friends.
I donít feel much like writing.
70
00:05:51,957 --> 00:05:56,390
I think I'll decide
to take a vacation, like Laura.
71
00:05:56,591 --> 00:05:58,079
Are you on vacation?
72
00:05:58,290 --> 00:06:00,154
Just about.
Schoolís out in two days.
73
00:06:00,357 --> 00:06:02,381
I always skipped
the last few days.
74
00:06:02,591 --> 00:06:04,353
Well, I wonít.
75
00:06:04,558 --> 00:06:07,456
We plan to play a trick on our teacher.
Sheís an old maid.
76
00:06:07,658 --> 00:06:10,022
Not just old, but hateful.
77
00:06:10,225 --> 00:06:12,555
Sheís only happy
when sheís brought us to tears.
78
00:06:13,458 --> 00:06:14,617
Itís true.
79
00:06:14,825 --> 00:06:18,553
You should see her
squirm with delight. Itís revolting.
80
00:06:19,292 --> 00:06:21,520
Sheís really evil,
81
00:06:21,726 --> 00:06:24,419
and weíre going to play
a nasty trick on her.
82
00:06:24,626 --> 00:06:27,024
What kind of trick,
or is it a secret?
83
00:06:27,227 --> 00:06:30,954
No, but we donít
really know yet.
84
00:06:31,560 --> 00:06:34,890
We'll come up with something
at the last minute.
85
00:06:35,094 --> 00:06:36,992
So she makes you cry?
86
00:06:37,194 --> 00:06:40,921
Not me personally.
I never cry in front of others.
87
00:06:41,428 --> 00:06:44,690
Seeing a girl cry
renders me utterly helpless,
88
00:06:44,895 --> 00:06:46,588
especially if sheís pretty.
89
00:06:46,795 --> 00:06:48,693
So you make the ugly ones cry?
90
00:06:48,895 --> 00:06:51,690
No, neither the ugly ones
nor the pretty ones.
91
00:06:51,895 --> 00:06:53,656
I'm sure you do.
Just a bit, to see.
92
00:06:53,862 --> 00:06:56,328
Arenít you ashamed
to reveal your dark side?
93
00:06:57,095 --> 00:06:58,891
TUESDAY, JUNE 30TH
94
00:07:26,898 --> 00:07:32,854
A Spanish soldier painted
these frescoes in the 18th century.
95
00:07:33,265 --> 00:07:34,891
Recognize him?
96
00:07:36,298 --> 00:07:38,265
Yes, Don Quixote,
with Sancho.
97
00:07:38,465 --> 00:07:41,455
Heís on a wooden horse,
but he thinks heís flying.
98
00:07:41,665 --> 00:07:45,393
The bellows create the illusion of wind,
while the torch makes him think -
99
00:07:45,600 --> 00:07:48,157
- Heís nearing the sun.
- Thatís right.
100
00:07:48,366 --> 00:07:50,162
Theyíve been blindfolded.
101
00:07:50,366 --> 00:07:53,560
The heroes of a story
are always blindfolded.
102
00:07:53,766 --> 00:07:56,824
Otherwise theyíd attempt nothing.
The plot would stall.
103
00:07:57,033 --> 00:08:00,989
But no matter.
Actually, everyone wears a blindfold.
104
00:08:01,200 --> 00:08:03,030
Or at least blinders.
105
00:08:03,235 --> 00:08:05,167
Except you, since you write.
106
00:08:05,368 --> 00:08:08,425
Yes, writing forces me
to keep my eyes open.
107
00:08:08,635 --> 00:08:12,260
- But you work the bellows.
- No, I follow the characters' impulses.
108
00:08:12,468 --> 00:08:15,162
Their own logic drives them on.
109
00:08:15,368 --> 00:08:18,857
- But you help.
- No, I never invent. I discover.
110
00:08:20,436 --> 00:08:22,925
Take anything.
I'm getting rid of it all.
111
00:08:23,136 --> 00:08:25,659
A present. How nice.
112
00:08:28,736 --> 00:08:34,294
'Index of official court stamps
and mortgages.'
113
00:08:37,104 --> 00:08:40,797
- Why, thatís Lucinde!
- Of course. You knew her.
114
00:08:43,238 --> 00:08:46,398
Yes, but I'd almost forgotten
what she looked like.
115
00:08:47,438 --> 00:08:49,870
Her hair was shorter
and not tied back.
116
00:08:50,072 --> 00:08:53,095
This picture
makes her look a bit severe.
117
00:08:53,305 --> 00:08:55,736
No, she looks good this way.
118
00:08:59,205 --> 00:09:04,570
I didnít think you were capable
of being faithful for six years.
119
00:09:04,772 --> 00:09:07,466
Six years isnít long,
yet a lot has happened.
120
00:09:07,873 --> 00:09:11,203
Weíve had occasion to break up
and make up five or six times.
121
00:09:11,406 --> 00:09:14,463
Remember our first fight?
You were still in Bucharest.
122
00:09:14,673 --> 00:09:16,662
Yes, but only vaguely.
123
00:09:17,341 --> 00:09:19,966
We both thought
it was all over.
124
00:09:20,174 --> 00:09:23,868
But the following year
I ran into her again in Beirut,
125
00:09:24,074 --> 00:09:27,632
and later in Rabat,
where she was with UNICEF.
126
00:09:27,841 --> 00:09:32,638
We tried to avoid each other, but
it was no use, so why not join forces?
127
00:09:33,041 --> 00:09:36,633
I thought you were
dead set against marriage.
128
00:09:36,842 --> 00:09:38,899
I actually was, personally,
129
00:09:39,109 --> 00:09:42,802
but since our efforts
to break up kept failing,
130
00:09:43,009 --> 00:09:45,339
it seemed we were meant
to stay together.
131
00:09:45,842 --> 00:09:50,969
I'm marrying her because experience
has shown I can live with her.
132
00:09:51,643 --> 00:09:55,542
I'm just acknowledging a fact,
not laying down some rule for myself.
133
00:09:55,743 --> 00:09:58,801
When something pleases me,
I do it for pleasure.
134
00:09:59,177 --> 00:10:03,633
Why tie myself down with one woman
if others still interested me?
135
00:10:04,811 --> 00:10:09,437
Since I've been with Lucinde,
weíve both had affairs,
136
00:10:10,345 --> 00:10:14,437
and I've come to realize
that all other women leave me cold.
137
00:10:15,112 --> 00:10:17,703
I canít even tell
one from another.
138
00:10:19,312 --> 00:10:21,471
Theyíre all the same.
139
00:10:22,446 --> 00:10:24,605
Except friends like you.
140
00:10:25,513 --> 00:10:27,638
And howís your love life going?
141
00:10:27,846 --> 00:10:30,312
Itís going nowhere.
142
00:10:30,980 --> 00:10:32,741
Absolutely nowhere?
143
00:10:33,447 --> 00:10:35,845
I've been alone for over a year.
144
00:10:36,046 --> 00:10:38,342
Itís a very pleasant feeling.
145
00:10:38,547 --> 00:10:41,945
Perhaps once in a while,
but it can be an easy way out.
146
00:10:42,148 --> 00:10:44,011
I'm like you, my dear.
147
00:10:44,214 --> 00:10:47,237
If chance places a woman
in your path, you take her.
148
00:10:47,448 --> 00:10:51,744
Chance insists on placing nothing
in my path, so I take nothing.
149
00:10:51,948 --> 00:10:55,039
Why struggle against fate?
150
00:10:55,781 --> 00:10:59,305
Solitude isnít just satisfying.
I actually relish it.
151
00:10:59,516 --> 00:11:02,243
Itís my greatest pleasure in life
at the moment.
152
00:11:02,449 --> 00:11:06,212
And you say one should live
in accord with oneís pleasure.
153
00:11:09,283 --> 00:11:13,306
The gardenís gone completely wild.
Something must be done.
154
00:11:13,517 --> 00:11:17,109
You donít want a Versailles here.
Itís nice like this.
155
00:11:17,316 --> 00:11:20,840
No, certainly not Versailles,
but still...
156
00:11:25,985 --> 00:11:30,974
Before these tennis courts were here,
there was a fantastic vineyard.
157
00:11:31,185 --> 00:11:33,310
My grandfather made
very good wine.
158
00:11:33,519 --> 00:11:36,644
Thereís some left in the cellar.
I'll let you taste it.
159
00:11:39,086 --> 00:11:43,348
I'm looking to see if the little girl
you saw yesterday, Laura,
160
00:11:43,552 --> 00:11:46,280
is coming to play
at 5:00 as usual.
161
00:11:47,453 --> 00:11:50,749
It reminds me of a novel
162
00:11:50,953 --> 00:11:54,044
I wanted to write
but could never finish.
163
00:11:54,520 --> 00:11:57,214
It was about a man
getting on in years,
164
00:11:57,420 --> 00:11:59,648
35 or 40 years old,
165
00:11:59,853 --> 00:12:03,308
a diplomat, very austere,
very stern,
166
00:12:03,521 --> 00:12:07,476
whose conduct
is above all suspicion.
167
00:12:07,687 --> 00:12:11,085
This gentleman watches
young girls playing tennis.
168
00:12:11,622 --> 00:12:14,884
Of course, as the days pass,
he gets ideas.
169
00:12:15,321 --> 00:12:18,845
One day a tennis ball
falls in his garden.
170
00:12:19,055 --> 00:12:21,680
He puts it in his pocket.
171
00:12:21,889 --> 00:12:26,345
And when the girls come,
he pretends to look for it
172
00:12:26,556 --> 00:12:28,215
among the nettles.
173
00:12:29,190 --> 00:12:31,349
When they finally leave,
174
00:12:32,789 --> 00:12:36,688
he goes to that lot over there,
where theyíre building a house,
175
00:12:36,890 --> 00:12:39,016
and tosses the ball back.
176
00:12:39,223 --> 00:12:42,213
But the house belongs
to a crippled old woman
177
00:12:42,423 --> 00:12:46,913
whoís hardly likely to be
playing this game
178
00:12:47,124 --> 00:12:50,215
with budding young girls.
179
00:12:50,458 --> 00:12:53,754
So the girls become intrigued.
180
00:12:53,958 --> 00:12:57,685
The gentleman repeats
the little game three or four times,
181
00:12:57,892 --> 00:13:00,222
and from this first folly
182
00:13:00,425 --> 00:13:04,221
he descends ever closer
to the edge of madness.
183
00:13:04,425 --> 00:13:09,290
What do you think of my story?
How should I finish it?
184
00:13:10,826 --> 00:13:13,520
I donít know.
Itís a great story.
185
00:13:13,793 --> 00:13:16,452
I'm counting on you
for some ideas.
186
00:13:21,294 --> 00:13:22,759
You know...
187
00:13:22,960 --> 00:13:26,916
I shouldnít tell you this, but since
your armourís so impenetrable:
188
00:13:27,861 --> 00:13:30,258
Laura is in love with you.
189
00:13:30,461 --> 00:13:33,394
- You mean, in your novel?
- No. She told me.
190
00:13:33,594 --> 00:13:37,789
Then it canít be too serious.
But if it serves as inspiration -
191
00:13:37,995 --> 00:13:42,451
I'm sure youíve noticed
how she looks at you.
192
00:13:42,662 --> 00:13:44,787
She looks at me
very innocently.
193
00:13:44,996 --> 00:13:47,689
- There are no innocents these days.
- Yes, there are.
194
00:13:47,896 --> 00:13:51,795
Sheís a child, simple and straightforward.
Thatís whatís so nice about her.
195
00:13:51,997 --> 00:13:56,656
Besides, I canít go around
noticing every love-struck little girl.
196
00:13:56,863 --> 00:13:59,125
Itís your job to observe
these things.
197
00:13:59,663 --> 00:14:03,152
But it wouldnít even make a good novel.
Itís been done.
198
00:14:03,364 --> 00:14:05,887
Just say it:
I donít inspire you.
199
00:14:06,098 --> 00:14:07,654
Itís true.
200
00:14:07,864 --> 00:14:10,830
I've never wanted
to base a character on you.
201
00:14:11,031 --> 00:14:12,520
Too dull?
202
00:14:12,731 --> 00:14:18,063
Yes, though insignificant characters
can inspire good stories.
203
00:14:18,698 --> 00:14:21,528
But I seldom draw
on things around me.
204
00:14:21,732 --> 00:14:24,221
I'm rarely around.
205
00:14:24,432 --> 00:14:26,989
All the same,
youíve never inspired me.
206
00:14:27,199 --> 00:14:30,791
Even if you slept with a schoolgirl
on the eve of your wedding,
207
00:14:31,000 --> 00:14:33,830
you still wouldnít
be giving me a good story.
208
00:14:34,033 --> 00:14:36,124
What if I didnít sleep with her?
209
00:14:36,833 --> 00:14:41,129
Ah, that would make a better story.
Nothing actually has to happen.
210
00:14:41,333 --> 00:14:44,061
Thereís always
the subject itself,
211
00:14:44,268 --> 00:14:48,030
though we certainly canít write
about every possible subject.
212
00:14:48,234 --> 00:14:52,030
Anyway, this one hits
too close to home.
213
00:14:52,234 --> 00:14:55,997
At the moment I seem
completely incapable
214
00:14:56,202 --> 00:14:58,259
of telling my own life story.
215
00:14:58,469 --> 00:15:02,026
You know, I've been
in situations like yours.
216
00:15:03,135 --> 00:15:07,568
I've had occasion
to be interested in young boys,
217
00:15:07,769 --> 00:15:09,860
and my story
is similar to yours
218
00:15:10,069 --> 00:15:12,864
inasmuch as I never
took anything to its conclusion,
219
00:15:13,069 --> 00:15:15,763
meaning I was never in love
with any of them.
220
00:15:15,969 --> 00:15:19,629
I could easily write this story
in relation to myself,
221
00:15:19,837 --> 00:15:22,395
basing it on
my own experience,
222
00:15:22,603 --> 00:15:24,933
but transposing it onto a friend.
223
00:15:25,137 --> 00:15:28,069
Transpose away,
but donít expect much from me.
224
00:15:28,271 --> 00:15:29,760
You're afraid!
225
00:15:29,971 --> 00:15:34,097
And for no reason.
Sheís just a sweet little flirt.
226
00:15:34,305 --> 00:15:38,260
I know. I was one myself.
She'll pull back at the last minute.
227
00:15:38,472 --> 00:15:41,870
All you risk is her
becoming a nuisance.
228
00:15:42,138 --> 00:15:44,468
WEDNESDAY, JULY 1ST
229
00:15:45,405 --> 00:15:48,201
Nice place. Very quiet.
230
00:15:48,406 --> 00:15:51,236
Itís too beautiful here
to get any work done.
231
00:15:53,840 --> 00:15:55,430
Is that our story?
232
00:15:55,907 --> 00:15:58,135
It has to happen first
before I can write it.
233
00:15:58,340 --> 00:16:00,169
And since itís not
going to happen...
234
00:16:00,374 --> 00:16:03,033
Somethingís
always happening,
235
00:16:03,240 --> 00:16:07,229
even if itís just your refusal
to admit that it is.
236
00:16:07,474 --> 00:16:10,202
So I canít escape
being your guinea pig.
237
00:16:19,942 --> 00:16:22,703
- Are they ripe?
- In a few days.
238
00:16:25,509 --> 00:16:29,498
You should come stay with me.
Itís bigger, more comfortable.
239
00:16:29,709 --> 00:16:31,868
And you could observe me
at your leisure.
240
00:16:33,743 --> 00:16:36,039
It would be unkind
to Mrs. Walter.
241
00:16:36,243 --> 00:16:39,834
And I see too many writers
all year in Paris.
242
00:16:40,043 --> 00:16:43,407
Here I live with normal people.
A good French family.
243
00:16:43,610 --> 00:16:47,702
A young girl, a mother,
even a fiancťe.
244
00:16:47,911 --> 00:16:52,867
Theyíre more my guinea pigs
than you are.
245
00:16:53,077 --> 00:16:54,941
I want to observe them.
246
00:16:55,144 --> 00:16:57,508
And how could I dare
be with you
247
00:16:57,711 --> 00:17:00,768
all alone in a big house?
248
00:17:01,579 --> 00:17:03,806
You know I adore you.
249
00:17:08,345 --> 00:17:10,312
Is this her room?
250
00:17:11,646 --> 00:17:14,112
You see, I have the place
almost to myself.
251
00:17:14,313 --> 00:17:16,176
The mother works in Nancy,
252
00:17:16,380 --> 00:17:20,540
and the girls are always off
running around somewhere.
253
00:17:26,614 --> 00:17:28,875
Thatís Claire,
the other daughter.
254
00:17:29,781 --> 00:17:31,269
They donít look alike.
255
00:17:31,481 --> 00:17:33,242
Theyíre not sisters.
256
00:17:34,015 --> 00:17:36,913
What do you think?
- Come on, stop it.
257
00:18:02,750 --> 00:18:04,614
You were here after all?
258
00:18:07,250 --> 00:18:11,478
Are you surprised?
Vacationís here - finally.
259
00:18:21,451 --> 00:18:24,542
I'll leave Laura with you
and go make some fruit salad.
260
00:18:24,752 --> 00:18:28,276
- Can I help?
- No, itís a secret recipe.
261
00:18:53,921 --> 00:18:55,888
You happy because of vacation?
262
00:18:56,454 --> 00:19:00,012
No, vacationís worse
than the rest of the year.
263
00:19:00,222 --> 00:19:02,051
All my friends are gone.
264
00:19:03,655 --> 00:19:07,019
Luckily, next month
I'll be in Cheltenham.
265
00:19:07,222 --> 00:19:09,381
With a family. In England.
266
00:19:10,556 --> 00:19:12,182
The truth is,
267
00:19:14,123 --> 00:19:17,112
I'm just not sad.
Thatís different.
268
00:19:17,323 --> 00:19:19,983
Itís vacations that make me sad.
269
00:19:20,190 --> 00:19:24,317
For me, vacation means
getting away, not staying put.
270
00:19:25,124 --> 00:19:27,613
Anyway, I have to wait for Claire.
271
00:19:30,024 --> 00:19:31,957
Claireís my sister.
272
00:19:32,391 --> 00:19:35,289
Well, not really my sister.
273
00:19:36,491 --> 00:19:38,980
My mother married Claireís father.
274
00:19:39,559 --> 00:19:41,786
My father died.
275
00:19:44,158 --> 00:19:46,249
She'll be here in a few days.
276
00:19:46,959 --> 00:19:48,822
We love each other very much.
277
00:19:50,092 --> 00:19:52,650
Itís a pity Mother divorced.
278
00:19:52,859 --> 00:19:55,087
She divorced Claireís father?
279
00:19:58,960 --> 00:20:00,983
Motherís had two husbands,
280
00:20:01,194 --> 00:20:03,490
and now sheís all alone.
281
00:20:12,261 --> 00:20:14,522
That looks great.
282
00:20:18,228 --> 00:20:21,251
Vacation makes Laura sad,
and I sympathize.
283
00:20:21,495 --> 00:20:24,950
What depresses me
is to be back where I grew up.
284
00:20:25,495 --> 00:20:28,791
When I arrived, it felt
so oppressive that I almost left.
285
00:20:28,995 --> 00:20:30,655
I have so many memories.
286
00:20:30,862 --> 00:20:34,920
- And you donít want to add any more?
- Certainly not.
287
00:20:35,229 --> 00:20:37,059
Do you like Sweden?
288
00:20:37,263 --> 00:20:41,059
Very much, but itís not
so much the country as -
289
00:20:41,263 --> 00:20:42,729
The climate.
290
00:20:42,930 --> 00:20:46,385
Youíve said it a thousand times.
The climate agrees with you.
291
00:20:46,597 --> 00:20:50,552
But letís not talk
about that again.
292
00:20:50,764 --> 00:20:53,094
THURSDAY, JULY 2ND
293
00:20:53,797 --> 00:20:55,627
Aurora...
294
00:20:56,964 --> 00:21:00,328
yesterday afternoon
295
00:21:01,098 --> 00:21:04,189
why did you stop me from mentioning
my marriage to Laura?
296
00:21:05,065 --> 00:21:08,657
I didnít stop you.
What are you talking about?
297
00:21:08,866 --> 00:21:10,923
You know perfectly well.
298
00:21:12,432 --> 00:21:15,194
You cut me off
and talked about the climate.
299
00:21:15,499 --> 00:21:17,863
But itís true.
300
00:21:18,066 --> 00:21:22,123
You love the cold.
The heatís bad for you.
301
00:21:22,633 --> 00:21:23,929
Thatís enough.
302
00:21:24,567 --> 00:21:29,330
Why bring up your marriage?
You think theyíre interested?
303
00:21:31,134 --> 00:21:34,066
The role of guinea pig
doesnít suit me at all.
304
00:21:34,768 --> 00:21:37,132
I donít know
what you told that girl,
305
00:21:37,834 --> 00:21:40,062
but when I see her again,
I'm going to tell her.
306
00:21:40,268 --> 00:21:42,166
So tell her!
307
00:21:45,602 --> 00:21:47,932
FRIDAY, JULY 3RD
308
00:21:51,336 --> 00:21:54,063
I'm in Sweden
for personal reasons.
309
00:21:54,269 --> 00:21:56,030
I'm getting married next month.
310
00:21:58,503 --> 00:22:01,401
Even I didnít know.
311
00:22:01,603 --> 00:22:06,002
Lucinde works for UNICEF.
Right now sheís in Africa.
312
00:22:06,437 --> 00:22:10,199
It must be hard being separated,
especially now.
313
00:22:10,537 --> 00:22:15,163
They'll just be happier when
they meet again. Theyíre used to it.
314
00:22:15,371 --> 00:22:18,360
Weíve been separated
often these past six years.
315
00:22:18,572 --> 00:22:21,766
- I hope you wonít be anymore.
- No, or much less.
316
00:22:22,405 --> 00:22:26,565
Besides, brief separations
bring people closer.
317
00:22:28,339 --> 00:22:29,736
Itís possible.
318
00:22:30,172 --> 00:22:33,866
I must be too possessive.
I canít stand absence.
319
00:22:34,072 --> 00:22:36,334
Thatís why I'm alone
after two marriages.
320
00:22:36,539 --> 00:22:40,302
- Daddy died. Thatís different.
- In any case, I'm still alone.
321
00:22:40,506 --> 00:22:43,473
- Itís not your fault.
- I never said it was.
322
00:22:43,674 --> 00:22:46,003
Sheís always contradicting me.
323
00:22:46,207 --> 00:22:49,731
On the contrary,
I donít have the life I deserve.
324
00:22:49,941 --> 00:22:52,498
I'm alone,
and I need to be in love.
325
00:22:53,508 --> 00:22:55,837
My mistake -
if it is one -
326
00:22:56,041 --> 00:22:58,599
was perhaps believing
in love too much.
327
00:22:58,808 --> 00:23:01,296
You'll be happier because you donít.
- Me?
328
00:23:01,508 --> 00:23:04,304
For you and people your age,
love is outdated.
329
00:23:04,508 --> 00:23:07,736
I never said that. I donít care
what people my age think.
330
00:23:07,942 --> 00:23:11,238
If girls are stupid,
itís not my fault.
331
00:23:12,809 --> 00:23:14,502
Besides, itís not true.
332
00:23:14,709 --> 00:23:17,198
There was no more love
in your day than now.
333
00:23:17,410 --> 00:23:20,137
More hypocrisy, maybe,
but thatís all.
334
00:23:21,343 --> 00:23:24,037
Sometimes I think
you talk nonsense.
335
00:23:24,710 --> 00:23:26,573
You see how she treats me?
336
00:23:26,777 --> 00:23:28,743
I hate small talk.
337
00:23:29,543 --> 00:23:33,237
And darn it, I canít speak
from experience on this subject.
338
00:23:33,444 --> 00:23:34,876
I'm leaving.
339
00:23:50,079 --> 00:23:52,045
I donít know
what got into her today.
340
00:23:52,246 --> 00:23:54,643
Sheís never made a scene
like that before.
341
00:23:54,845 --> 00:23:57,710
I think sheís bored.
Her friends have all left.
342
00:23:57,912 --> 00:24:02,709
She wanted to go to Corsica
with a group of friends, but I said no.
343
00:24:02,913 --> 00:24:06,209
I didnít want her going so far away alone.
Sheís just a child.
344
00:24:06,480 --> 00:24:10,503
And her sister arrives in a few days.
Then sheís spending August in England.
345
00:24:10,714 --> 00:24:13,509
So she has plenty
to keep her busy.
346
00:24:14,714 --> 00:24:18,612
Good God, itís 2:10!
I'm due at the office by 2:30.
347
00:24:18,814 --> 00:24:20,337
I'm late.
348
00:24:22,148 --> 00:24:26,240
Please remind her
she has an errand to run at 3:00.
349
00:24:37,282 --> 00:24:39,215
Thank you very much.
350
00:24:39,749 --> 00:24:42,147
- You should go comfort her.
- What?
351
00:24:42,350 --> 00:24:46,146
You heard me. You have an excuse.
Remind her about the errand.
352
00:25:19,086 --> 00:25:22,416
I came to remind you
about the errand for your mother.
353
00:25:24,186 --> 00:25:26,050
Did she send you?
354
00:25:27,120 --> 00:25:28,813
No, Aurora did.
355
00:25:30,321 --> 00:25:32,116
This is a nice spot.
356
00:25:33,654 --> 00:25:37,381
Is it your special spot?
- Yes, when people upset me.
357
00:25:37,588 --> 00:25:39,747
I donít mean you or Mother.
358
00:25:39,955 --> 00:25:44,047
We adore each other, but she always
twists around whatever I say.
359
00:25:44,255 --> 00:25:49,244
No, she was quite charming.
She made excuses for you.
360
00:25:49,622 --> 00:25:51,611
She didnít say I was difficult?
361
00:25:51,822 --> 00:25:55,311
Not at all.
She said only nice things.
362
00:25:56,855 --> 00:25:58,719
She was even quite flattering.
363
00:25:58,922 --> 00:26:01,753
I know. With other people,
sheís very proud of me.
364
00:26:01,957 --> 00:26:05,980
But when I'm there, I'm always wrong.
Thatís how she is.
365
00:26:06,190 --> 00:26:08,781
She always has
to contradict people.
366
00:26:08,990 --> 00:26:11,422
Usually I just go along with her.
367
00:26:11,624 --> 00:26:14,454
Whatever happens,
sheís my mother,
368
00:26:14,657 --> 00:26:18,090
and if I argue,
I eventually have to give in.
369
00:26:18,490 --> 00:26:20,820
But otherwise we get along fine.
I love her.
370
00:26:21,024 --> 00:26:22,581
She loves you too.
371
00:26:23,391 --> 00:26:25,380
I shouldnít have left like that.
372
00:26:25,592 --> 00:26:27,956
She must be upset.
What did she say?
373
00:26:28,159 --> 00:26:29,818
Oh, I donít know.
374
00:26:30,025 --> 00:26:33,185
That youíre mad because
she wouldnít let you go to Corsica.
375
00:26:33,392 --> 00:26:36,847
She knows thatís not true!
I didnít want to go.
376
00:26:37,392 --> 00:26:40,449
I donít mind it here at all.
377
00:26:41,026 --> 00:26:43,322
It can be a bit stifling though.
378
00:26:43,759 --> 00:26:47,658
When I'm bored,
I'd rather be anywhere but here.
379
00:26:50,694 --> 00:26:52,956
All my friends have left.
380
00:26:53,161 --> 00:26:56,457
Maybe I should go
to Corsica after all.
381
00:26:57,328 --> 00:27:01,090
Itís funny. I've been feeling
just the opposite lately.
382
00:27:01,962 --> 00:27:04,792
With all this beauty,
nothing gets me down.
383
00:27:04,995 --> 00:27:08,722
It is beautiful,
but sometimes I feel smothered.
384
00:27:10,262 --> 00:27:12,558
Then go hiking
up in the mountains.
385
00:27:13,796 --> 00:27:17,387
When I was little,
Claire and I were always up there.
386
00:27:18,296 --> 00:27:22,456
I know a lot of spots too.
I'll take you climbing one day.
387
00:27:22,663 --> 00:27:25,720
You're not afraid of heights, are you?
- Not at all.
388
00:27:25,930 --> 00:27:29,259
But itís not being hemmed in
thatís so stifling.
389
00:27:29,463 --> 00:27:34,624
Itís too beautiful.
All this beauty can be exhausting.
390
00:27:34,830 --> 00:27:36,763
You have to get away
now and then.
391
00:27:36,964 --> 00:27:38,954
Just like I was saying earlier:
392
00:27:39,164 --> 00:27:42,131
Lovers have to to get away
from each other now and then.
393
00:27:42,331 --> 00:27:43,957
Exactly.
394
00:28:08,900 --> 00:28:11,230
SATURDAY, JULY 4TH
395
00:28:35,102 --> 00:28:37,330
Aurora went to Geneva.
396
00:28:41,502 --> 00:28:43,196
I canít hear you.
397
00:28:43,402 --> 00:28:46,369
Aurora went to Geneva.
398
00:28:46,569 --> 00:28:48,593
Then youíre all alone?
399
00:28:49,170 --> 00:28:52,193
You must be bored.
- A little.
400
00:28:52,403 --> 00:28:53,869
What are you doing?
401
00:28:54,403 --> 00:28:56,665
- Reading.
- Reading what?
402
00:28:56,870 --> 00:28:58,768
Nothing very interesting.
403
00:28:58,971 --> 00:29:01,096
Come to my house.
I have great books.
404
00:29:01,304 --> 00:29:04,429
All right. I'll get dressed
and be right back.
405
00:29:09,405 --> 00:29:12,962
Sheís very beautiful,
but a little hard.
406
00:29:13,172 --> 00:29:15,638
I pictured you
with someone less cold.
407
00:29:19,206 --> 00:29:22,070
You donít think
weíre a good match?
408
00:29:23,206 --> 00:29:25,365
Not really,
on first impression.
409
00:29:26,607 --> 00:29:29,471
You're right.
Lucinde isnít my type physically.
410
00:29:29,673 --> 00:29:31,502
Though I donít really
have a type.
411
00:29:31,707 --> 00:29:33,730
Looks donít matter to me.
412
00:29:33,940 --> 00:29:38,168
That is, beyond a certain level
of acceptability.
413
00:29:38,374 --> 00:29:41,534
All women are equal.
Itís the character alone that counts.
414
00:29:41,941 --> 00:29:44,839
But the character shows
in how a person looks.
415
00:29:45,041 --> 00:29:46,631
What do you see?
416
00:29:46,841 --> 00:29:49,034
That youíre different
in character.
417
00:29:49,242 --> 00:29:51,231
There you go again.
But youíre right.
418
00:29:51,442 --> 00:29:54,272
At your age
I had an ideal woman,
419
00:29:54,475 --> 00:29:56,135
and she wasnít like Lucinde.
420
00:29:56,342 --> 00:29:59,537
In body and character
sheís not for me.
421
00:29:59,742 --> 00:30:02,867
But then, a woman made for me
would bore me.
422
00:30:03,076 --> 00:30:05,201
I'd find her tiring.
423
00:30:05,743 --> 00:30:08,732
If I'm marrying Lucinde,
itís for one simple reason:
424
00:30:08,943 --> 00:30:12,773
In six years of knowing her,
I've never tired of her,
425
00:30:12,977 --> 00:30:16,637
nor she of me, and I see no reason
we shouldnít go on like that.
426
00:30:16,844 --> 00:30:19,776
You must find this
terribly devoid of passion.
427
00:30:21,111 --> 00:30:24,100
I like to feel I love
someone the very first day,
428
00:30:24,311 --> 00:30:26,243
not after six years.
429
00:30:26,978 --> 00:30:29,672
I donít call that love.
Thatís more friendship.
430
00:30:29,878 --> 00:30:31,810
You think
theyíre really so different?
431
00:30:32,012 --> 00:30:35,206
Basically, love and friendship
are the same.
432
00:30:36,645 --> 00:30:39,544
No, I'm never friends
with someone I love.
433
00:30:39,746 --> 00:30:41,803
Love makes me mean.
434
00:30:42,013 --> 00:30:44,070
Really? Not me.
435
00:30:44,746 --> 00:30:47,110
I donít believe
in love without friendship.
436
00:30:47,313 --> 00:30:50,575
Maybe. But for me
friendship comes later.
437
00:30:50,779 --> 00:30:53,075
Whether itís sooner or later
doesnít matter.
438
00:30:53,280 --> 00:30:56,508
But friendship has something
I hope love has too:
439
00:30:56,714 --> 00:31:00,112
Respect for others' freedom.
Itís not possessive.
440
00:31:00,947 --> 00:31:04,539
I'm possessive.
Terribly possessive.
441
00:31:05,214 --> 00:31:08,010
Really?
You shouldnít be.
442
00:31:08,214 --> 00:31:10,306
You'll ruin your life.
443
00:31:11,382 --> 00:31:14,973
I know.
I was born to be unhappy.
444
00:31:15,649 --> 00:31:17,945
But no, I wonít be unhappy.
445
00:31:18,682 --> 00:31:21,477
I'm very happy.
I only think of positive things.
446
00:31:22,149 --> 00:31:24,479
People are unhappy
because they want to be.
447
00:31:24,682 --> 00:31:27,649
When I feel down,
448
00:31:28,216 --> 00:31:33,081
I think about how there are happy times,
and that crying does no good anyway.
449
00:31:33,583 --> 00:31:36,606
I think about how marvelous
it is to be here,
450
00:31:36,817 --> 00:31:38,749
and how much fun
I'm going to have.
451
00:31:38,950 --> 00:31:40,780
What do you call having fun?
452
00:31:40,984 --> 00:31:43,507
Having fun is being alive.
453
00:31:44,051 --> 00:31:46,482
For instance,
today I'm very happy.
454
00:31:46,884 --> 00:31:48,941
Tomorrow I may be sad.
455
00:31:49,751 --> 00:31:53,445
So then I make myself think
of something else.
456
00:31:53,652 --> 00:31:58,380
I concentrate on one specific thing
and how fantastic it is,
457
00:31:58,585 --> 00:32:00,983
and I'm happy
for the rest of the day.
458
00:32:02,319 --> 00:32:05,843
But if I'm in love, I might -
459
00:32:06,052 --> 00:32:07,541
You might what?
460
00:32:07,753 --> 00:32:10,514
When I'm in love,
it occupies me totally,
461
00:32:10,720 --> 00:32:12,948
and I forget that
I'm happy to be alive.
462
00:32:13,153 --> 00:32:15,119
You mustnít forget.
463
00:32:15,320 --> 00:32:17,786
You mustnít sacrifice life
or happiness for love.
464
00:32:17,987 --> 00:32:20,681
But I think youíre
sensible enough to know that.
465
00:32:20,887 --> 00:32:22,853
- Really?
- Really.
466
00:32:23,054 --> 00:32:25,350
I'm going to tell you a secret.
467
00:32:25,821 --> 00:32:30,015
In fact, I'm not happy
when I'm in love. I hate it.
468
00:32:30,221 --> 00:32:33,779
I stamp my feet.
Nothing interests me. I stop living.
469
00:32:33,989 --> 00:32:37,444
Itís no fun at all.
- See? I was right.
470
00:32:38,356 --> 00:32:40,447
Wasnít I?
471
00:32:50,823 --> 00:32:54,278
These are beautiful.
I'll pick you a nice bouquet.
472
00:32:55,957 --> 00:32:57,650
What will Mother say?
473
00:32:57,890 --> 00:33:00,651
Itís innocent enough
to offer a girl roses.
474
00:33:01,291 --> 00:33:04,984
Sheíd think it was ridiculous,
and sheíd be right.
475
00:33:05,191 --> 00:33:06,817
Then you give them to her.
476
00:33:07,024 --> 00:33:10,821
- Give them to her when you come over.
- That was my plan.
477
00:33:19,892 --> 00:33:22,255
- Give me this one.
- Which one?
478
00:33:22,826 --> 00:33:24,258
This one here.
479
00:33:24,459 --> 00:33:26,823
- Just one?
- Thatís right.
480
00:33:27,026 --> 00:33:30,857
- Itís not for your mother?
- No, it'll go in my room.
481
00:33:31,460 --> 00:33:34,392
- What will you tell her?
- That you gave it to me.
482
00:33:34,593 --> 00:33:36,422
She wonít think thatís ridiculous?
483
00:33:36,627 --> 00:33:40,060
No, she'll think
just one is very nice.
484
00:33:40,494 --> 00:33:41,824
But -
485
00:33:42,027 --> 00:33:44,755
- But what?
- Nothing.
486
00:33:44,995 --> 00:33:47,324
SUNDAY, JULY 5TH
487
00:33:54,328 --> 00:33:56,726
Careful of the thorns.
488
00:33:56,929 --> 00:33:59,793
Mr. Jacques Desmarais,
a friend and neighbor.
489
00:33:59,996 --> 00:34:02,053
Mr. Montcharvin.
490
00:34:02,463 --> 00:34:04,292
Roses from your garden?
491
00:34:04,496 --> 00:34:06,860
Yes. Theyíve opened a bit,
but they smell nice.
492
00:34:07,062 --> 00:34:08,858
I prefer them that way.
493
00:34:09,896 --> 00:34:11,725
I had a choice of two houses.
494
00:34:11,930 --> 00:34:14,987
This one,
and one on the other shore.
495
00:34:15,597 --> 00:34:18,926
I took this one for the view,
but now I'm sorry.
496
00:34:19,130 --> 00:34:22,255
I donít like living
at the foot of the mountain.
497
00:34:22,464 --> 00:34:23,691
Why?
498
00:34:23,897 --> 00:34:25,760
It makes me uneasy.
499
00:34:25,964 --> 00:34:28,794
I'd prefer to live
on the other shore too.
500
00:34:28,998 --> 00:34:33,055
It affords a better view
of the most imposing mountains:
501
00:34:33,265 --> 00:34:35,527
The Tournette,
the Dents de Lanfont.
502
00:34:35,732 --> 00:34:39,664
Theyíre very majestic,
very impressive mountains.
503
00:34:39,865 --> 00:34:42,127
Itís that majesty that stifles me.
504
00:34:42,332 --> 00:34:44,161
I donít agree.
505
00:34:44,366 --> 00:34:47,764
A mountain is most beautiful
viewed right from its base.
506
00:34:47,966 --> 00:34:49,795
Itís like a cradle.
507
00:34:50,866 --> 00:34:52,695
Itís as if itís protecting us.
508
00:34:52,899 --> 00:34:55,457
You mean threatening
and crushing us.
509
00:34:57,767 --> 00:35:02,029
In any case, this house is
too low to see anything.
510
00:35:03,201 --> 00:35:08,862
I'll show you the best place, near
the Col de I'Aulp. Have you been there?
511
00:35:09,067 --> 00:35:11,159
Yes, when I was young.
512
00:35:11,368 --> 00:35:13,164
Why donít we go?
513
00:35:13,368 --> 00:35:16,801
Itís not too far.
A three-hour hike at the most.
514
00:35:17,002 --> 00:35:18,900
Three hours?
515
00:35:19,102 --> 00:35:21,068
Very well. If you wish.
516
00:35:21,269 --> 00:35:23,394
Sheís taking advantage
of your good nature.
517
00:35:23,602 --> 00:35:26,591
No, I have nothing to do,
and I'd like to go for a hike.
518
00:35:26,902 --> 00:35:29,391
If we have time,
519
00:35:29,603 --> 00:35:32,364
we can climb to the top
of the Tournette.
520
00:35:33,570 --> 00:35:36,093
We should leave
in the afternoon
521
00:35:36,303 --> 00:35:38,667
and sleep
at the mountain inn.
522
00:35:39,170 --> 00:35:41,261
It just reopened
a few days ago.
523
00:35:41,471 --> 00:35:43,266
Laura, youíre going too far.
524
00:35:43,471 --> 00:35:49,098
Really, Mother? Donít you want
the two of us sleeping at the inn?
525
00:35:54,838 --> 00:35:59,203
Itís settled then.
Come by for me tomorrow.
526
00:35:59,405 --> 00:36:00,803
All right.
527
00:36:09,239 --> 00:36:10,830
Have a nice hike.
528
00:36:12,640 --> 00:36:14,231
Good things come in threes.
529
00:36:32,608 --> 00:36:35,267
I donít know if I should
entrust her to you.
530
00:36:35,475 --> 00:36:37,407
Sheís in love with you.
531
00:36:37,608 --> 00:36:39,471
No, sheís just playing.
532
00:36:39,708 --> 00:36:41,470
Itís a dangerous game.
533
00:36:42,908 --> 00:36:45,340
She knows I'm getting married.
534
00:36:46,342 --> 00:36:48,205
I'm just kidding.
And anyway,
535
00:36:48,409 --> 00:36:51,274
I'm glad itís with
someone so level-headed.
536
00:36:52,443 --> 00:36:53,840
I'm not so sure.
537
00:36:54,043 --> 00:36:57,271
I hope youíre counting more
on your daughterís level-headedness.
538
00:36:58,076 --> 00:37:01,509
Surely a man getting married
in a month is level-headed, isnít he?
539
00:37:02,111 --> 00:37:05,736
I suspect Laura
is thinking the same thing.
540
00:37:05,944 --> 00:37:07,467
Letís hope so.
541
00:37:07,678 --> 00:37:10,007
MONDAY, JULY 6TH
542
00:37:33,613 --> 00:37:35,238
This is the nicest spot.
543
00:37:36,713 --> 00:37:40,168
Dead in the center
of the ring of mountains.
544
00:37:49,481 --> 00:37:51,345
You canít see the house.
545
00:37:51,547 --> 00:37:54,672
No, itís behind the pine trees.
546
00:38:06,082 --> 00:38:08,809
Letís stay like this.
Are you okay?
547
00:38:09,549 --> 00:38:10,606
Yes.
548
00:38:10,816 --> 00:38:12,145
Really?
549
00:38:12,916 --> 00:38:14,212
Really.
550
00:38:15,284 --> 00:38:17,806
Would you rather be
with your fiancťe?
551
00:38:18,584 --> 00:38:21,209
Well... sure.
552
00:38:22,884 --> 00:38:27,873
Just 'well, sure'? I hope youíre
a lot happier with her than with me.
553
00:38:28,817 --> 00:38:31,613
Well, yes,
since I'll be leaving you for her.
554
00:38:32,917 --> 00:38:35,645
If I were happier with you,
I'd stay with you.
555
00:38:37,019 --> 00:38:39,416
But how should I know
if I'd be happier with you?
556
00:38:40,518 --> 00:38:43,712
And whatís the point
in comparing?
557
00:38:44,818 --> 00:38:46,307
I feel good.
558
00:38:48,219 --> 00:38:49,947
You know, young lady,
559
00:38:51,153 --> 00:38:53,449
I find your behavior quite reckless.
560
00:38:54,919 --> 00:38:57,385
In your shoes,
I wouldnít be so trusting.
561
00:38:58,654 --> 00:39:00,711
I'm not trusting,
562
00:39:01,687 --> 00:39:04,915
but I need to enrich
my experience.
563
00:39:05,887 --> 00:39:10,445
I take calculated risks.
You're taking a greater risk than I am.
564
00:39:12,388 --> 00:39:15,184
You're practically married.
I'm a free woman.
565
00:39:15,388 --> 00:39:17,321
But I'm free too.
566
00:39:17,988 --> 00:39:21,011
I respect Lucinde's freedom,
and she respects mine.
567
00:39:22,422 --> 00:39:25,081
I let her do
exactly as she pleases,
568
00:39:25,722 --> 00:39:29,814
hoping, or rather knowing
569
00:39:30,023 --> 00:39:33,012
that she wonít do anything
to upset me.
570
00:39:33,889 --> 00:39:36,720
If everything one person liked
upset the other,
571
00:39:36,923 --> 00:39:40,083
it would be crazy
to live together, no?
572
00:39:41,423 --> 00:39:43,685
Would she be pleased
to know youíre with me?
573
00:39:43,890 --> 00:39:45,481
Of course.
574
00:39:47,957 --> 00:39:50,583
She knows my feelings
are purely platonic.
575
00:39:52,424 --> 00:39:54,856
We certainly allow
for friends in our lives.
576
00:39:55,058 --> 00:39:57,251
Aurora, for example?
577
00:39:58,091 --> 00:39:59,648
Well, yes.
578
00:40:02,959 --> 00:40:06,891
I really like her.
Sheís extremely nice.
579
00:40:10,226 --> 00:40:13,056
- Have you two spoken about me?
- Of course.
580
00:40:19,294 --> 00:40:21,021
What did she say?
581
00:40:21,594 --> 00:40:24,151
That I should be careful
around you.
582
00:40:56,796 --> 00:40:58,194
Let go of me!
583
00:40:58,863 --> 00:41:02,091
Very well.
No more fun and games?
584
00:41:02,297 --> 00:41:05,855
No, I'd like
to be in love for real,
585
00:41:06,064 --> 00:41:08,894
with a boy who loves me
and whom I love.
586
00:41:10,464 --> 00:41:14,453
Young lady, you have
your whole life ahead of you.
587
00:41:15,931 --> 00:41:17,829
You sound like my mother.
588
00:41:18,098 --> 00:41:20,996
I always thought
I'd get married very young.
589
00:41:21,198 --> 00:41:23,061
Some girls get married at 16.
590
00:41:23,265 --> 00:41:26,322
Theyíre the exception,
and I canít say I approve.
591
00:41:26,532 --> 00:41:29,430
I donít see why youíd want
to get married now.
592
00:41:32,466 --> 00:41:35,455
- Did you know Motherís remarrying?
- Really?
593
00:41:35,667 --> 00:41:38,064
Her friend
from dinner last night?
594
00:41:38,500 --> 00:41:41,762
I think I'd have a hard time
living with them.
595
00:41:41,967 --> 00:41:43,865
You have your studies
ahead of you.
596
00:41:44,067 --> 00:41:48,261
You can live alone in Grenoble,
Lyons, or even Paris.
597
00:41:49,401 --> 00:41:51,390
Of course.
598
00:41:54,035 --> 00:41:56,024
I want to tell you something.
599
00:41:58,035 --> 00:42:01,593
No, step back
so youíre not so close.
600
00:42:02,669 --> 00:42:06,726
You know, I think I fell
a little bit in love with you.
601
00:42:07,336 --> 00:42:11,393
If someone like you were
to come along and carry me off
602
00:42:11,603 --> 00:42:13,626
and he really loved me,
603
00:42:13,836 --> 00:42:15,995
I think I'd go with him.
604
00:42:16,503 --> 00:42:18,298
What would your mother say?
605
00:42:18,503 --> 00:42:20,197
Sheíd be delighted.
606
00:42:21,070 --> 00:42:23,468
Not with someone my age.
607
00:42:24,337 --> 00:42:26,132
Age doesnít matter to me.
608
00:42:26,337 --> 00:42:30,236
I've never been able
to love a boy my age.
609
00:42:35,871 --> 00:42:38,201
TUESDAY, JULY 7TH
610
00:42:38,738 --> 00:42:41,102
I donít like people my own age.
611
00:42:41,972 --> 00:42:45,405
I donít know why.
I think theyíre stupid.
612
00:42:47,105 --> 00:42:50,799
You know,
I may look like a little kid,
613
00:42:51,005 --> 00:42:53,233
but appearances
can be deceiving.
614
00:42:53,439 --> 00:42:56,133
I'm really quite mature
for my age.
615
00:42:56,973 --> 00:43:00,633
After Mother divorced,
she began confiding in me.
616
00:43:00,973 --> 00:43:04,736
I quickly grew more mature
than other girls my age.
617
00:43:05,373 --> 00:43:08,238
My friends are
much more childish than me.
618
00:43:09,041 --> 00:43:12,166
I could easily
see myself married -
619
00:43:12,374 --> 00:43:16,272
not that I intend
to run off and marry right away.
620
00:43:17,741 --> 00:43:21,071
I donít see why a girl your age
would want to get married.
621
00:43:21,275 --> 00:43:23,503
This isnít the time of Louis XIV.
622
00:43:23,708 --> 00:43:26,641
And your mother lets you do
whatever you want.
623
00:43:27,075 --> 00:43:28,769
Not so fast.
624
00:43:28,976 --> 00:43:32,601
Motherís much stricter
than you think.
625
00:43:32,809 --> 00:43:35,037
And I admit
sheís right to be.
626
00:43:35,243 --> 00:43:39,266
She gives me advice,
which irritates and annoys me -
627
00:43:39,476 --> 00:43:42,374
but I often find sheís right.
628
00:43:42,710 --> 00:43:45,006
Sheís right because...
629
00:43:46,511 --> 00:43:47,942
Because?
630
00:43:48,577 --> 00:43:50,668
Because I'm really crazy.
631
00:43:51,044 --> 00:43:54,034
There are times when I'm capable
of absolutely anything.
632
00:43:55,178 --> 00:43:57,473
But I love my mother very much,
633
00:43:57,678 --> 00:44:00,509
and I know it would
make her unhappy.
634
00:44:01,145 --> 00:44:04,600
So I behave myself.
635
00:44:06,245 --> 00:44:08,370
I send all the boys away.
636
00:44:08,578 --> 00:44:11,238
I've forged
a tough attitude for myself.
637
00:44:12,446 --> 00:44:15,571
I could easily be crazy.
It would suit my nature.
638
00:44:15,813 --> 00:44:19,177
For now,
I'm among the sane,
639
00:44:19,379 --> 00:44:24,039
but one tiny step
and I could join the crazies.
640
00:44:24,380 --> 00:44:26,175
Why donít I do it?
641
00:44:27,881 --> 00:44:30,711
Motherís presence
holds me back.
642
00:44:30,947 --> 00:44:34,038
But if I had a father,
643
00:44:34,547 --> 00:44:36,639
like Claireís, for example,
644
00:44:37,615 --> 00:44:40,445
it would push me
in the other direction.
645
00:44:42,815 --> 00:44:44,804
So Claireís crazier than you?
646
00:44:46,316 --> 00:44:50,646
No, Claireís in love with a boy
who spends summers here.
647
00:44:51,883 --> 00:44:54,405
You'll see.
Theyíre always together.
648
00:44:55,683 --> 00:44:58,979
I've never really been
in love with any boy.
649
00:44:59,183 --> 00:45:01,081
Thatís what worries me.
650
00:45:01,283 --> 00:45:04,477
Thatís not true.
Once, when I was young.
651
00:45:04,717 --> 00:45:06,410
Very young.
652
00:45:07,183 --> 00:45:10,378
I loved a boy
when I was 121/2.
653
00:45:10,583 --> 00:45:14,346
I canít say it ever came to much,
but I loved him.
654
00:45:14,685 --> 00:45:16,947
But since him, no one, really.
655
00:45:18,151 --> 00:45:21,209
So your love life
ended four years ago.
656
00:45:22,818 --> 00:45:25,580
Now I want
to really love someone,
657
00:45:25,785 --> 00:45:29,218
but I only see boys my age,
658
00:45:29,752 --> 00:45:31,843
and they scare me.
659
00:45:32,053 --> 00:45:34,178
Itís an instinctive reaction.
660
00:45:34,386 --> 00:45:36,079
They scare you how?
661
00:45:36,420 --> 00:45:38,409
Itís instinctive, I tell you.
662
00:45:41,186 --> 00:45:43,516
Self-preservation.
663
00:45:43,953 --> 00:45:46,919
The more handsome the boy,
the more he scares me.
664
00:45:47,620 --> 00:45:49,882
You mean youíre afraid
you'll give in?
665
00:45:50,087 --> 00:45:52,144
No, itís -
666
00:45:53,154 --> 00:45:54,882
Itís less defined than that.
667
00:45:55,821 --> 00:45:59,219
Young boys tend to insist.
668
00:46:00,155 --> 00:46:03,246
A boy is nice,
so I go for a walk with him,
669
00:46:03,455 --> 00:46:05,421
if I'm bored, for instance.
670
00:46:05,755 --> 00:46:09,346
When I'm bored, I think
I'm in love with whomever I'm with.
671
00:46:10,422 --> 00:46:14,355
What bothers me is that,
after a while,
672
00:46:14,556 --> 00:46:18,989
he thinks heís something special.
He tells everyone, 'She loves me.'
673
00:46:19,189 --> 00:46:22,179
He starts acting like a king.
Then itís over.
674
00:46:25,157 --> 00:46:28,055
I donít feel safe
with young boys.
675
00:46:28,824 --> 00:46:32,086
I only feel comfortable with a man
old enough to be my father.
676
00:46:32,657 --> 00:46:35,249
Must be a lack
of fatherly affection.
677
00:46:36,891 --> 00:46:40,346
In an older man itís like
I've found my father again.
678
00:46:41,658 --> 00:46:45,590
I want to share in what he does,
give him my opinion.
679
00:46:46,692 --> 00:46:48,783
I want to be with him always.
680
00:46:48,992 --> 00:46:52,947
I want to be small next to him,
and it feels good.
681
00:46:54,893 --> 00:46:57,222
WEDNESDAY, JULY 8TH
682
00:47:32,562 --> 00:47:34,528
Are you Claire?
683
00:47:35,662 --> 00:47:39,686
Is Laura here?
- No, Vincent just came to get her.
684
00:47:39,896 --> 00:47:43,351
- Who?
- Vincent, a friend.
685
00:47:43,763 --> 00:47:45,888
Is Aurora still in Geneva?
686
00:47:46,097 --> 00:47:48,427
I think so.
I havenít seen her.
687
00:47:49,530 --> 00:47:51,826
Then youíre all alone?
688
00:47:52,230 --> 00:47:54,355
You live in Paris?
689
00:47:56,164 --> 00:47:59,290
You're lucky. Itís a nice day.
- Very nice.
690
00:48:01,664 --> 00:48:06,029
I guess I should
come back this evening.
691
00:48:06,231 --> 00:48:07,857
Yes, do that.
692
00:48:13,232 --> 00:48:15,255
- Gilles!
- How are you?
693
00:48:23,200 --> 00:48:24,961
You look great.
694
00:48:25,167 --> 00:48:27,962
- Whoís that guy?
- Some friend of our lodger.
695
00:48:28,167 --> 00:48:30,360
Where did you get your suntan?
696
00:48:30,567 --> 00:48:33,226
- At the pool in Paris.
- Great!
697
00:48:54,536 --> 00:48:56,968
THURSDAY, JULY 9TH
698
00:49:08,303 --> 00:49:10,269
Is that all youíre going
to tell me?
699
00:49:10,470 --> 00:49:13,301
I ran some errands
in Geneva, thatís all.
700
00:49:13,503 --> 00:49:18,368
The rest is
top diplomatic secret.
701
00:49:20,438 --> 00:49:25,064
But I certainly hope
you have lots to tell me.
702
00:49:26,504 --> 00:49:28,232
Yes and no.
703
00:49:28,439 --> 00:49:31,269
Nothing happened.
Or very little.
704
00:49:31,472 --> 00:49:33,995
But since
itís your only inspiration -
705
00:49:35,272 --> 00:49:37,568
Yes, sir,
I can be mysterious too.
706
00:49:39,206 --> 00:49:42,070
Itís a professional secret.
707
00:49:42,606 --> 00:49:44,333
Heís my guinea pig.
708
00:49:45,807 --> 00:49:49,262
You can give me
all the details tomorrow.
709
00:49:49,473 --> 00:49:51,803
FRIDAY, JULY 10TH
710
00:49:52,374 --> 00:49:54,839
Quit it!
711
00:50:06,542 --> 00:50:08,303
Whoís that sheís with?
712
00:50:08,508 --> 00:50:10,997
Vincent. Heís a friend.
713
00:50:13,842 --> 00:50:18,502
You know, the only way
to get to me is through my curiosity.
714
00:50:19,609 --> 00:50:23,371
I wanted to know if this little girl
was making fun of me
715
00:50:23,910 --> 00:50:26,774
in keeping with a script
of your making.
716
00:50:28,776 --> 00:50:31,709
When I kissed her
the other day to find out,
717
00:50:32,477 --> 00:50:34,534
I really had to force myself.
718
00:50:35,911 --> 00:50:38,536
When I took her hand,
719
00:50:38,744 --> 00:50:43,268
not as you take the hand
of an old friend or a child,
720
00:50:43,977 --> 00:50:47,603
I thought about the pleasure
of touching it,
721
00:50:48,578 --> 00:50:50,306
and it bothered me.
722
00:50:51,745 --> 00:50:54,177
We walked hand in hand,
723
00:50:55,245 --> 00:50:58,541
and it weighed on me,
not like some sin,
724
00:50:59,879 --> 00:51:02,572
but because
it was so pointless.
725
00:51:05,946 --> 00:51:10,242
By being interested in another woman,
I donít betray Lucinde.
726
00:51:10,947 --> 00:51:14,141
I just waste my time.
727
00:51:15,613 --> 00:51:18,841
Lucinde is everything.
You canít add to everything.
728
00:51:19,581 --> 00:51:21,410
Then why the experiment?
729
00:51:21,614 --> 00:51:23,170
To please you.
730
00:51:23,748 --> 00:51:25,338
I was obeying you.
731
00:51:26,348 --> 00:51:28,338
And to see the experiment fail.
732
00:51:29,614 --> 00:51:32,012
You can never be sure
of anything.
733
00:51:32,915 --> 00:51:36,609
If I kept away from women,
didnít let myself talk to them,
734
00:51:36,816 --> 00:51:40,578
didnít look at them,
even avoided their advances...
735
00:51:41,682 --> 00:51:43,114
then...
736
00:51:44,882 --> 00:51:48,371
my love for Lucinde
would feel
737
00:51:48,583 --> 00:51:51,515
like a duty
rather than a pleasure.
738
00:51:52,750 --> 00:51:54,909
I'm marrying Lucinde
739
00:51:55,117 --> 00:51:58,481
because I enjoy being with her
and not some other woman.
740
00:52:00,484 --> 00:52:03,076
Will has nothing
to do with it.
741
00:52:03,517 --> 00:52:06,507
If I wasnít convinced
of that before, I am now.
742
00:52:06,951 --> 00:52:10,907
But the will always has
to play some part in love.
743
00:52:12,118 --> 00:52:14,607
I like it to be
a very small part.
744
00:52:17,219 --> 00:52:21,845
And to discover, as I did the other day,
just how small a part it is...
745
00:52:23,653 --> 00:52:27,017
is a delightful feeling,
believe me.
746
00:52:43,088 --> 00:52:45,418
SATURDAY, JULY 11TH
747
00:52:57,222 --> 00:52:59,916
I'll be ready in three minutes.
Be patient.
748
00:53:07,756 --> 00:53:09,518
So with girls
it can only be love?
749
00:53:09,724 --> 00:53:13,315
With girls
it can only be physical,
750
00:53:13,523 --> 00:53:16,285
or if thereís friendship,
it comes later.
751
00:53:16,490 --> 00:53:18,718
But the first connection
is physical.
752
00:53:18,924 --> 00:53:20,890
So friendship can come after love?
753
00:53:21,091 --> 00:53:24,819
Yes, because then you get
into the realm of the absolute and -
754
00:53:25,025 --> 00:53:26,650
With Laura, for instance?
755
00:53:26,858 --> 00:53:29,381
Lauraís different.
I'm not her type at all.
756
00:53:29,591 --> 00:53:33,524
She goes for big, well-built,
757
00:53:33,726 --> 00:53:37,522
athletic guys,
and I'm kind of the opposite.
758
00:53:37,726 --> 00:53:39,453
So why are you with her?
759
00:53:39,659 --> 00:53:41,887
Weíre friends. Classmates.
760
00:53:42,093 --> 00:53:44,651
It didnít look that way to me.
761
00:53:44,859 --> 00:53:47,655
Thereís nothing going on.
Really.
762
00:53:47,860 --> 00:53:49,883
I'm sure
sheís not in love with you.
763
00:53:50,094 --> 00:53:52,060
One more reason
nothingís going on.
764
00:53:52,260 --> 00:53:53,419
But you might -
765
00:53:53,626 --> 00:53:56,184
I havenít thought about it,
and I donít want to.
766
00:53:56,394 --> 00:53:58,758
I know exactly
what type she likes,
767
00:53:58,960 --> 00:54:02,723
and I donít want
to get involved in her scene.
768
00:54:02,928 --> 00:54:07,384
I want to be liked right away.
I donít want to get into courting her.
769
00:54:07,595 --> 00:54:10,720
But you could win her over.
She might find you -
770
00:54:10,928 --> 00:54:13,827
No, I can just tell
thereís no chance.
771
00:54:14,029 --> 00:54:17,052
Girls can surprise you.
772
00:54:17,262 --> 00:54:20,490
Sure, you never know.
Women are kind of weird.
773
00:54:20,695 --> 00:54:24,253
But so far, nothing.
- Do you see Laura as a girlfriend?
774
00:54:24,463 --> 00:54:27,293
No, weíre friends, thatís all.
775
00:54:27,496 --> 00:54:31,361
Maybe a tiny bit of affection
when I look at her,
776
00:54:31,564 --> 00:54:34,029
because I like
to make love gently.
777
00:54:34,230 --> 00:54:36,662
Caress her nose
and all that.
778
00:54:36,864 --> 00:54:39,295
Youíve mixed it all together:
Love, friendship -
779
00:54:39,497 --> 00:54:42,554
I donít know.
With her itís something special.
780
00:54:44,198 --> 00:54:46,357
Donít listen to him.
Heís nuts.
781
00:54:46,565 --> 00:54:48,463
You coming?
- Is the water nice?
782
00:54:48,665 --> 00:54:50,597
Itís great. Come on.
783
00:54:54,199 --> 00:54:57,563
You're not coming?
- No, thanks. Itís too cold for me.
784
00:55:11,999 --> 00:55:14,488
You sure took your time.
I hope they'll wait.
785
00:55:14,700 --> 00:55:17,598
I had to finish
this letter to my father.
786
00:55:17,800 --> 00:55:21,597
I canít believe it took an hour.
What could you be writing?
787
00:55:21,800 --> 00:55:23,790
Whatís it to you?
I'll do as I please.
788
00:55:24,000 --> 00:55:27,262
Weíve got to hurry.
I warn you, next time I'm not waiting.
789
00:55:27,468 --> 00:55:30,230
Fine, go by yourself.
You donít need me.
790
00:55:30,434 --> 00:55:33,162
Thatís just great!
Good-bye.
791
00:55:38,135 --> 00:55:41,193
- I'll pick you up at 3:00.
- You do that.
792
00:55:52,903 --> 00:55:54,233
Come on.
793
00:56:08,338 --> 00:56:09,963
Are you mad?
794
00:56:11,638 --> 00:56:13,103
Really mad?
795
00:56:18,272 --> 00:56:20,567
SUNDAY, JULY 12TH
796
00:56:20,772 --> 00:56:23,795
Aurora! Put your pen down
797
00:56:24,005 --> 00:56:26,631
and come enjoy
the pleasures of the countryside.
798
00:56:26,940 --> 00:56:29,236
I'll finish this page
and be right there.
799
00:57:00,542 --> 00:57:02,565
Laura...
800
00:57:02,909 --> 00:57:05,340
could you get me
another basket?
801
00:57:06,143 --> 00:57:08,768
You're gonna ruin them.
802
00:57:17,643 --> 00:57:20,132
- Are you sure theyíre ripe?
- Theyíre great.
803
00:57:20,344 --> 00:57:21,969
Let me taste.
804
00:57:22,277 --> 00:57:23,641
Here.
805
00:57:27,478 --> 00:57:28,944
Theyíre sour.
806
00:57:29,511 --> 00:57:31,307
Want to try these?
807
00:57:32,011 --> 00:57:34,670
This one should be good.
808
00:57:37,312 --> 00:57:38,778
This oneís great.
809
00:57:42,812 --> 00:57:46,006
I'll pick some more.
- I'll put them in my hat.
810
00:57:49,413 --> 00:57:50,379
You want one?
811
00:57:50,580 --> 00:57:51,876
I canít reach them.
812
00:57:52,079 --> 00:57:54,103
- Are they ripe?
- Theyíre very good.
813
00:57:54,313 --> 00:57:56,871
Throw a couple in my hat,
just to taste.
814
00:58:01,447 --> 00:58:02,879
Not bad.
815
00:58:03,080 --> 00:58:04,637
Wait, I'll help you.
816
00:58:21,949 --> 00:58:24,245
Stop it.
You'll make me fall.
817
00:58:44,384 --> 00:58:47,817
- Are there others?
- This oneís great.
818
00:58:48,351 --> 00:58:51,181
Itís too long.
Thatís not quite it.
819
00:58:51,618 --> 00:58:54,743
The Greeks
were really something!
820
00:58:54,952 --> 00:58:57,111
No, the beard canít be too long.
821
00:58:58,518 --> 00:58:59,643
This one.
822
00:58:59,852 --> 00:59:02,114
- I donít like it.
- You donít like beards.
823
00:59:02,753 --> 00:59:07,776
I had a fantastic beard once,
but it was too much work.
824
00:59:10,487 --> 00:59:12,077
Whatís the story there?
825
00:59:12,286 --> 00:59:15,218
TUESDAY, JULY 14TH
826
00:59:29,087 --> 00:59:32,611
- Bastille Day is really something, huh?
- Itís great!
827
00:59:38,288 --> 00:59:41,311
Some people are getting
a little wild.
828
00:59:54,023 --> 00:59:56,488
This isnít a dance for me.
I'm too old.
829
01:00:00,656 --> 01:00:02,247
Shall we dance another?
830
01:00:02,457 --> 01:00:05,014
- Care to dance?
- I'm too tired.
831
01:00:05,224 --> 01:00:07,622
Just a few steps.
832
01:00:53,661 --> 01:00:55,456
I leave tomorrow morning.
833
01:00:55,661 --> 01:00:57,854
And whyís that?
834
01:00:58,062 --> 01:01:00,426
Because I met you!
835
01:01:02,629 --> 01:01:05,823
Off on business again.
Just my luck.
836
01:01:19,430 --> 01:01:21,760
THURSDAY, JULY 16TH
837
01:01:36,065 --> 01:01:37,621
Nice shot.
838
01:01:43,032 --> 01:01:45,191
- You played well.
- Not bad.
839
01:01:45,399 --> 01:01:47,229
You're getting better.
840
01:02:20,668 --> 01:02:24,226
- You're not playing?
- No, today I'm just a spectator.
841
01:02:47,771 --> 01:02:49,431
Right into the net.
842
01:02:51,937 --> 01:02:53,403
Heís as bad as you.
843
01:02:53,605 --> 01:02:57,230
Yeah, looks like my style.
I bet I win.
844
01:02:57,605 --> 01:03:00,594
- I'd be surprised.
- You'll see.
845
01:03:05,205 --> 01:03:08,433
- What are they doing?
- Heís getting the ball.
846
01:03:10,439 --> 01:03:12,496
That guy misses every shot.
847
01:03:12,806 --> 01:03:15,136
FRIDAY, JULY 17TH
848
01:03:18,306 --> 01:03:22,432
I much prefer your company
to a tennis game.
849
01:03:22,640 --> 01:03:24,606
Besides, I have to lecture you.
850
01:03:24,807 --> 01:03:28,638
You involve me in experiments, yet you
shrink from any adventures yourself.
851
01:03:28,840 --> 01:03:31,534
Yours havenít gotten you
very far.
852
01:03:31,741 --> 01:03:35,605
I'm just passing through.
My life is elsewhere.
853
01:03:35,808 --> 01:03:38,502
For you this is serious.
Itís your life.
854
01:03:39,875 --> 01:03:42,137
I'm just passing through too.
855
01:03:42,842 --> 01:03:44,933
Not for long, I trust.
856
01:03:45,142 --> 01:03:48,303
It saddens me to see you lose
the bloom of youth.
857
01:03:49,776 --> 01:03:54,402
The bloom of youth
comes and goes.
858
01:03:54,610 --> 01:03:57,872
Listen, find a guy
and stop complaining.
859
01:03:58,077 --> 01:04:01,168
I'll bet you I find one
before the year is out.
860
01:04:01,377 --> 01:04:04,831
- What makes you think that?
- My coffee grounds.
861
01:04:05,110 --> 01:04:07,372
Find a guy.
Who? Where?
862
01:04:07,577 --> 01:04:09,509
Where are these guys
to be found?
863
01:04:09,711 --> 01:04:12,802
All over the place.
Like on Bastille Day.
864
01:04:13,011 --> 01:04:15,068
Oh, Bastille Day.
865
01:04:15,278 --> 01:04:18,608
Admit it.
You found him attractive.
866
01:04:18,812 --> 01:04:22,904
But I find all men attractive.
Thatís why I canít pick one.
867
01:04:23,112 --> 01:04:26,237
Why one and not another?
868
01:04:26,446 --> 01:04:29,606
I need a reason
to choose one specific man.
869
01:04:30,379 --> 01:04:34,937
Since I canít have them all,
I prefer to do without any.
870
01:04:39,746 --> 01:04:43,440
Thatís quite unnatural,
and quite immoral.
871
01:04:43,814 --> 01:04:47,644
Hardly immoral,
since it keeps me chaste.
872
01:04:47,847 --> 01:04:50,938
Should I throw myself
at the first guy who comes along?
873
01:04:51,148 --> 01:04:53,909
Where would that lead?
What good would it do?
874
01:04:54,114 --> 01:04:56,273
I didnít say
the first guy to come along.
875
01:04:56,481 --> 01:04:58,709
If heís supposed to come,
he'll come.
876
01:04:58,915 --> 01:05:00,176
Even here?
877
01:05:00,381 --> 01:05:02,609
Hereís as good a place as any.
878
01:05:04,282 --> 01:05:06,544
You seem to think
I need to hurry.
879
01:05:06,749 --> 01:05:11,738
To hear you talk,
youíd think I was an old woman.
880
01:05:11,949 --> 01:05:13,972
Well, let me tell you something.
881
01:05:14,183 --> 01:05:19,673
Last year I wanted to test
my charms on very young boys.
882
01:05:19,883 --> 01:05:22,850
The young generation
is a complete unknown to me.
883
01:05:23,050 --> 01:05:26,039
Incomprehensible.
A total mystery.
884
01:05:26,850 --> 01:05:31,146
I settled on the number five
in one week.
885
01:05:31,917 --> 01:05:33,406
Five!
886
01:05:34,050 --> 01:05:36,108
Actually, I had three.
887
01:05:37,152 --> 01:05:39,050
Very handsome, all of them.
888
01:05:40,118 --> 01:05:43,346
Did you enjoy it,
apart from the glory of conquest?
889
01:05:44,985 --> 01:05:48,418
It was very nice.
I could have gone on.
890
01:05:48,619 --> 01:05:51,642
But since it was a matter of ego,
891
01:05:51,852 --> 01:05:55,114
and ego is quickly satisfied,
892
01:05:55,319 --> 01:05:57,182
in this area, at least,
893
01:05:57,386 --> 01:05:59,046
I prefer to wait.
894
01:05:59,253 --> 01:06:01,243
I know how to wait.
895
01:06:01,453 --> 01:06:04,045
Waiting is pleasant
in and of itself.
896
01:06:04,254 --> 01:06:06,447
Sure, if it doesnít
go on too long.
897
01:06:06,654 --> 01:06:08,176
Donít worry.
898
01:06:08,387 --> 01:06:11,319
Your story is actually
more interesting than mine.
899
01:06:12,687 --> 01:06:15,619
No, your relationships
with young girls interest me more.
900
01:06:15,821 --> 01:06:17,287
Theyíre harder to pin down.
901
01:06:17,488 --> 01:06:20,920
Then youíre in luck.
My little affair is evaporating.
902
01:06:21,155 --> 01:06:23,747
Nothingís happening.
I have nothing to tell.
903
01:06:23,955 --> 01:06:27,785
Is she trying to make me jealous
with her friend? I donít think so.
904
01:06:28,156 --> 01:06:31,145
Her experiment is over,
and so is mine - period.
905
01:06:31,356 --> 01:06:34,288
She'll take up her old ways,
and I mine.
906
01:06:35,222 --> 01:06:36,882
You know -
907
01:06:37,090 --> 01:06:38,555
What?
908
01:06:39,090 --> 01:06:40,521
Nothing.
909
01:06:40,956 --> 01:06:45,685
I find it amusing that youíre no longer
in charge of the story. I am.
910
01:06:45,891 --> 01:06:49,254
I have an idea,
but I'm afraid my ideas -
911
01:06:49,457 --> 01:06:51,083
No, tell me.
912
01:06:51,557 --> 01:06:53,989
You have to guess.
913
01:06:54,191 --> 01:06:57,282
Itís only an idea,
not a proven fact.
914
01:06:57,725 --> 01:07:01,817
I'm such an obliging guinea pig
that I went a step further.
915
01:07:02,025 --> 01:07:04,490
Putting myself
in my characterís place,
916
01:07:04,691 --> 01:07:08,488
I thought of something he might feel
that I donít really feel.
917
01:07:08,692 --> 01:07:10,954
Actually, I donít feel anything.
918
01:07:11,159 --> 01:07:15,717
You know, I'm through
running after girls. All of them.
919
01:07:15,926 --> 01:07:18,484
Thatís right.
Young and old.
920
01:07:18,692 --> 01:07:20,988
I'm speaking of me personally.
921
01:07:21,193 --> 01:07:24,489
But I've said too much already.
Canít you figure it out?
922
01:07:24,693 --> 01:07:28,251
You mean you personally
have reached the end of the story,
923
01:07:28,460 --> 01:07:31,393
but I hope not
for the character.
924
01:07:31,594 --> 01:07:33,184
He'll carry on.
925
01:07:33,394 --> 01:07:35,451
No, I'm speaking of me.
926
01:07:36,227 --> 01:07:39,751
The character is through too,
with that experiment at least.
927
01:07:39,995 --> 01:07:41,585
Then itís all over?
928
01:07:41,795 --> 01:07:43,557
In that regard, yes. But -
929
01:07:43,761 --> 01:07:45,227
But what?
930
01:07:45,829 --> 01:07:49,625
Actually, I shouldnít expect you
to guess something
931
01:07:49,829 --> 01:07:52,795
thatís purely
an idea in my head.
932
01:07:53,629 --> 01:07:56,891
And in fact, itís not
a completely pure idea.
933
01:07:57,430 --> 01:07:59,919
Laura suspects it, I'm sure.
934
01:08:00,530 --> 01:08:03,519
The problem is that,
by going on about it,
935
01:08:03,730 --> 01:08:06,356
I give it too much importance.
936
01:08:07,763 --> 01:08:10,059
I'd rather you guess.
937
01:08:12,097 --> 01:08:15,757
But you never will,
so I'll give you a hint.
938
01:08:16,331 --> 01:08:20,229
Itís over... with Laura.
939
01:08:20,432 --> 01:08:22,295
You said that already.
So what?
940
01:08:22,498 --> 01:08:25,760
Itís over... with Laura.
941
01:08:27,365 --> 01:08:30,298
Claire! My word!
942
01:08:31,366 --> 01:08:33,923
You donít mean
that Claire too is -
943
01:08:37,733 --> 01:08:39,665
No, itís just an idea.
944
01:08:39,866 --> 01:08:44,458
Not that sheís in love with me,
but that I'm interested in her.
945
01:08:44,667 --> 01:08:46,326
Itís classic.
She loves someone else.
946
01:08:46,534 --> 01:08:50,432
Itís not just that. If she didnít intrigue me,
why would I care about that?
947
01:08:50,634 --> 01:08:55,692
Letís say she disturbs my character,
and me too, to a small extent.
948
01:08:55,901 --> 01:09:00,266
So small I wouldnít mention it,
if you werenít so interested.
949
01:09:00,468 --> 01:09:04,696
She disturbs you?
How? Her body?
950
01:09:04,902 --> 01:09:09,198
Yes, the way she looks,
since itís all I know about her.
951
01:09:09,402 --> 01:09:11,732
Weíve hardly ever spoken.
952
01:09:11,936 --> 01:09:14,458
I'd find it quite difficult
to talk to her.
953
01:09:14,669 --> 01:09:17,067
Well, well.
She intimidates you.
954
01:09:17,402 --> 01:09:20,800
I feel absolutely powerless
around girls like that.
955
01:09:21,003 --> 01:09:22,969
You know what I mean?
956
01:09:23,403 --> 01:09:27,893
Some very attractive boys
have that affect on me.
957
01:09:28,104 --> 01:09:31,661
I'm amused
youíd admit that youíre shy.
958
01:09:31,870 --> 01:09:33,893
But I am very shy.
959
01:09:34,371 --> 01:09:37,860
Usually I'm spared
having to take the first step.
960
01:09:38,071 --> 01:09:42,299
I've never pursued a girl
if she wasnít favourably disposed.
961
01:09:42,504 --> 01:09:43,868
What about this one?
962
01:09:44,071 --> 01:09:47,037
With this one
itís very strange.
963
01:09:47,971 --> 01:09:51,870
She arouses a desire in me
thatís real yet has no purpose
964
01:09:52,072 --> 01:09:54,629
and is all the stronger
because of it.
965
01:09:54,839 --> 01:09:58,328
Pure desire.
A desire for nothing.
966
01:09:59,440 --> 01:10:03,566
I donít wish to act on it,
but it bothers me to feel it.
967
01:10:05,207 --> 01:10:08,002
I didnít think I'd ever desire
a woman again.
968
01:10:09,073 --> 01:10:13,335
And I donít even really want her.
If she threw herself at me, I'd refuse.
969
01:10:13,707 --> 01:10:15,037
Jealousy?
970
01:10:17,008 --> 01:10:20,804
But even though I donít want her,
I feel I have...
971
01:10:21,707 --> 01:10:23,765
some sort of claim on her.
972
01:10:24,442 --> 01:10:27,704
A claim born from
the very strength of my desire.
973
01:10:28,809 --> 01:10:32,173
Itís a feeling I felt long ago
974
01:10:32,376 --> 01:10:34,967
that I suddenly find
very vivid today.
975
01:10:36,409 --> 01:10:38,932
The turmoil she arouses in me
976
01:10:40,010 --> 01:10:42,441
gives me a sort of right over her.
977
01:10:42,943 --> 01:10:44,568
You know,
978
01:10:45,377 --> 01:10:48,673
I'm convinced
I deserve her more than anyone.
979
01:10:49,977 --> 01:10:53,340
Yesterday, for instance,
at the tennis court...
980
01:10:57,278 --> 01:10:59,506
I was watching
those two lovers,
981
01:10:59,711 --> 01:11:02,905
and I thought to myself that every woman
has her most vulnerable point.
982
01:11:03,111 --> 01:11:07,272
For some, itís the nape of the neck,
the waist, the hands.
983
01:11:08,512 --> 01:11:11,637
For Claire, in that position,
in that light,
984
01:11:12,512 --> 01:11:14,307
it was her knee.
985
01:11:14,813 --> 01:11:18,370
It was the magnetic pole of my desire,
the precise point where,
986
01:11:18,579 --> 01:11:24,012
if I could pursue this desire,
I'd have placed my hand.
987
01:11:24,780 --> 01:11:27,974
And right there is where
her boyfriend had his hand.
988
01:11:28,447 --> 01:11:31,141
In all his innocence
and insipidness.
989
01:11:32,047 --> 01:11:36,104
That hand was above all insipid,
and that shocked me.
990
01:11:37,381 --> 01:11:40,836
Itís very simple.
Place your hand on her knee.
991
01:11:41,048 --> 01:11:43,105
That will exorcise the desire.
992
01:11:43,315 --> 01:11:46,406
Itís not simple at all.
Thatís the hardest thing to do.
993
01:11:46,981 --> 01:11:49,675
A caress has to be accepted.
994
01:11:50,348 --> 01:11:52,439
It would be easier to seduce her.
995
01:11:52,682 --> 01:11:55,012
MONDAY, JULY 20TH
996
01:11:55,649 --> 01:11:57,911
Gilles is playing great!
997
01:12:01,583 --> 01:12:03,139
Come on, sweetie.
998
01:12:21,751 --> 01:12:24,808
Basically,
I love thin, delicate girls.
999
01:12:26,185 --> 01:12:28,583
All the girls I've known and loved
1000
01:12:29,385 --> 01:12:31,817
were too hardy,
in my opinion.
1001
01:12:32,019 --> 01:12:33,485
Hardy?
1002
01:12:35,252 --> 01:12:39,014
Lucinde, for example,
is quite athletic,
1003
01:12:39,886 --> 01:12:44,285
though in a way
I rather like her sporty side.
1004
01:12:45,853 --> 01:12:49,616
But if I had a woman
made to order,
1005
01:12:51,153 --> 01:12:53,745
I think I'd give Claireís
measurements.
1006
01:12:58,587 --> 01:13:01,748
Yes, she has a lovely figure.
1007
01:13:02,755 --> 01:13:06,551
I think she'll grow to be
a very beautiful woman.
1008
01:13:06,788 --> 01:13:11,811
I mean she'll fill out
in all the right places.
1009
01:13:12,855 --> 01:13:16,686
You know,
all these slender, pretty girls -
1010
01:13:16,889 --> 01:13:20,946
I'm sure youíve noticed.
At 30, very few are still beautiful.
1011
01:13:21,156 --> 01:13:23,452
But I think Claire
1012
01:13:23,656 --> 01:13:26,952
will stand up to the onslaught.
1013
01:13:27,457 --> 01:13:30,355
But itís not too late.
1014
01:13:30,557 --> 01:13:32,989
If she suits you,
youíre still single.
1015
01:13:33,191 --> 01:13:34,656
Marry her.
1016
01:13:34,857 --> 01:13:37,346
Looks arenít
all that important to me.
1017
01:13:37,558 --> 01:13:40,888
I told you: If she came to me,
I'd turn her down.
1018
01:13:41,090 --> 01:13:44,818
But I'd like to turn her down
of my own choice.
1019
01:13:45,025 --> 01:13:48,185
But itís been my misfortune
1020
01:13:48,392 --> 01:13:51,153
that whenever
I've desired a woman,
1021
01:13:51,859 --> 01:13:54,052
I havenít gotten her.
1022
01:13:55,059 --> 01:13:58,253
All my conquests
have come as a surprise -
1023
01:13:58,460 --> 01:14:00,187
to my surprise.
1024
01:14:01,393 --> 01:14:04,553
Desire followed possession.
1025
01:14:14,294 --> 01:14:15,692
Hit it here.
1026
01:14:17,994 --> 01:14:19,391
Whatís the matter?
1027
01:14:21,761 --> 01:14:23,421
Did you hurt yourself?
1028
01:14:24,894 --> 01:14:26,758
Whatís the matter?
Say something.
1029
01:14:26,961 --> 01:14:30,394
- You hit my finger. It hurts!
- Show me!
1030
01:14:31,428 --> 01:14:34,690
Itís nothing.
I told you to use your fingertips.
1031
01:14:34,895 --> 01:14:36,918
I wasnít paying attention.
1032
01:14:37,262 --> 01:14:40,956
Show me.
You shouldnít be playing if -
1033
01:14:41,162 --> 01:14:44,720
Does it hurt?
Aurora'll take care of you.
1034
01:14:51,930 --> 01:14:54,556
The ball crushed my finger.
1035
01:14:54,764 --> 01:14:57,253
Sorceress, can you heal it?
1036
01:14:58,931 --> 01:15:02,159
- Thereís nothing broken.
- No, I donít think so.
1037
01:15:02,364 --> 01:15:03,920
Itís all right.
1038
01:15:05,398 --> 01:15:07,159
It just needs some massage.
1039
01:15:09,299 --> 01:15:11,231
A little massage.
Thatís all.
1040
01:15:12,132 --> 01:15:15,121
I'll get you some fruit juice.
1041
01:15:17,132 --> 01:15:18,621
Does it still hurt?
1042
01:15:18,833 --> 01:15:21,197
A little.
Nothing too serious.
1043
01:15:22,200 --> 01:15:26,530
- Letís put some arnica on it.
- Donít bother. It'll go away.
1044
01:15:27,166 --> 01:15:29,655
I had the same thing once.
1045
01:15:30,533 --> 01:15:34,465
It turned all blue,
and they had to amputate.
1046
01:15:36,401 --> 01:15:39,026
You werenít too hot
playing volleyball?
1047
01:15:39,234 --> 01:15:41,359
No, thereís a breeze.
1048
01:15:42,568 --> 01:15:45,466
- You like volleyball?
- Not at all.
1049
01:15:46,101 --> 01:15:47,828
Then why were you playing?
1050
01:15:48,035 --> 01:15:50,728
To make Gilles happy.
1051
01:15:50,935 --> 01:15:52,765
To make Gilles happy.
1052
01:15:53,368 --> 01:15:55,596
So when Gilles
wants something, you do it?
1053
01:15:55,802 --> 01:15:57,461
Not always.
1054
01:15:59,369 --> 01:16:01,426
You shouldnít do
everything boys ask.
1055
01:16:01,635 --> 01:16:03,795
I donít do
everything boys ask.
1056
01:16:04,236 --> 01:16:05,930
Feeling better?
1057
01:16:06,470 --> 01:16:08,595
You want to play?
- In a while.
1058
01:16:08,803 --> 01:16:10,393
All right.
1059
01:16:40,272 --> 01:16:42,602
THURSDAY, JULY 23RD
1060
01:16:53,973 --> 01:16:56,963
Please keep away
from the shore!
1061
01:16:57,540 --> 01:17:00,904
This is a campground.
- What?
1062
01:17:01,107 --> 01:17:02,936
Keep away
from the shore, please.
1063
01:17:03,141 --> 01:17:06,596
- Calm down, gramps!
- Mind your manners!
1064
01:17:07,041 --> 01:17:09,269
Watch your language!
1065
01:17:10,308 --> 01:17:12,070
Move away from the shore!
1066
01:17:23,976 --> 01:17:26,306
Is that your boat, sir?
1067
01:17:27,410 --> 01:17:31,137
Kindly tell your friends
to stay further out.
1068
01:17:31,410 --> 01:17:34,706
I'm the camp director,
and campers have complained.
1069
01:17:35,610 --> 01:17:39,202
I'm very sorry.
I'll speak to them.
1070
01:17:43,845 --> 01:17:47,005
They were rude to me too.
1071
01:17:47,744 --> 01:17:50,336
Please forgive them.
Theyíre just kids.
1072
01:17:50,545 --> 01:17:55,136
I told them to stay away from the shore.
It wonít happen again.
1073
01:17:55,812 --> 01:17:58,437
You can count on me.
Thank you.
1074
01:18:01,313 --> 01:18:02,573
Whatís the matter?
1075
01:18:02,779 --> 01:18:06,610
I'm warning you for the last time,
or there'll be trouble.
1076
01:18:06,813 --> 01:18:08,176
What?
1077
01:18:08,680 --> 01:18:11,805
Campers are complaining
that you come in too close.
1078
01:18:12,013 --> 01:18:13,478
I'm the camp director.
1079
01:18:13,680 --> 01:18:15,805
First of all,
this is private property.
1080
01:18:16,013 --> 01:18:18,775
Secondly,
we were 60 feet away.
1081
01:18:18,980 --> 01:18:21,173
There were people
swimming there.
1082
01:18:21,380 --> 01:18:24,074
This is ridiculous.
You're being absurd.
1083
01:18:24,281 --> 01:18:28,872
Watch your language,
or there'll be trouble!
1084
01:18:33,648 --> 01:18:36,443
Heís stronger than you.
You looking for a fight?
1085
01:18:36,648 --> 01:18:39,410
That guy is completely nuts.
1086
01:18:39,615 --> 01:18:42,013
We were way out.
I donít know why heís screaming.
1087
01:18:42,216 --> 01:18:44,842
I'm not gonna lend you
the boat anymore.
1088
01:18:45,050 --> 01:18:46,379
Oh, come on!
1089
01:18:46,583 --> 01:18:49,572
What do you mean?
You're not being reasonable.
1090
01:18:49,783 --> 01:18:53,648
I asked you to stay further out,
but no, you harass the campers.
1091
01:18:53,850 --> 01:18:56,510
We didnít harass them!
1092
01:18:56,817 --> 01:19:00,272
We were 60 feet away, right?
- We were far from the shore.
1093
01:19:00,484 --> 01:19:05,349
When this guy points it out,
you insult him.
1094
01:19:07,485 --> 01:19:10,315
If it had come to blows,
1095
01:19:10,518 --> 01:19:13,450
Claire might have gotten hit.
1096
01:19:14,518 --> 01:19:18,076
You're being inconsiderate.
Mrs. Walter doesnít need these problems.
1097
01:19:18,285 --> 01:19:20,717
Mrs. Walter doesnít care.
Isnít that right?
1098
01:19:20,919 --> 01:19:22,612
Mrs. Walter?
1099
01:19:23,819 --> 01:19:26,342
Whatís my mother
got to do with you?
1100
01:19:26,552 --> 01:19:30,315
Keep out of this.
I'm talking to your sister and Gilles.
1101
01:19:30,520 --> 01:19:33,281
I heard: He took the boat.
What did you do with it?
1102
01:19:33,487 --> 01:19:37,352
He claims we were too close to shore.
He yelled at us for nothing.
1103
01:19:37,553 --> 01:19:41,680
It wasnít for nothing.
He asked you to keep 60 feet away.
1104
01:19:41,887 --> 01:19:43,820
There were people swimming.
1105
01:19:44,020 --> 01:19:46,919
Those campers again!
Great!
1106
01:19:47,121 --> 01:19:48,916
I hope you gave them
a hard time.
1107
01:19:49,121 --> 01:19:50,711
Listen to the little brat!
1108
01:19:50,921 --> 01:19:55,650
They throw trash on our lawn
and do other things to the house.
1109
01:19:55,856 --> 01:19:59,583
They open the gate
and walk right in!
1110
01:19:59,789 --> 01:20:02,347
Theyíre horrible.
You did the right thing!
1111
01:20:02,555 --> 01:20:06,851
No, they didnít.
And I'll tell your mother about your tone.
1112
01:20:07,056 --> 01:20:09,215
Please do.
She'll agree with me.
1113
01:20:09,423 --> 01:20:11,787
No, sheís sure to side with me.
1114
01:20:11,990 --> 01:20:14,683
Letís just drop it.
This house is nothing but problems.
1115
01:20:14,890 --> 01:20:17,015
Nothing but problems?
1116
01:20:17,224 --> 01:20:19,747
Anyway, youíre a guest here.
1117
01:20:19,957 --> 01:20:20,924
So?
1118
01:20:21,123 --> 01:20:24,113
Guests can speak up too.
- If Mother has something to say -
1119
01:20:24,324 --> 01:20:28,121
Go back to your homework!
Off you go!
1120
01:20:28,391 --> 01:20:30,721
FRIDAY, JULY 24TH
1121
01:20:44,426 --> 01:20:46,051
Are you catching the ferry?
1122
01:20:46,259 --> 01:20:48,487
No, I'm on my way
back to the house.
1123
01:20:48,693 --> 01:20:52,091
I can take you.
I could say hello to Aurora.
1124
01:20:52,293 --> 01:20:54,555
She went to Annecy.
1125
01:20:56,126 --> 01:20:59,524
When are we going boating
or mountain climbing?
1126
01:21:00,293 --> 01:21:02,384
The Tournette was
our last excursion, wasnít it?
1127
01:21:02,594 --> 01:21:07,027
Yes, but I'm busy.
I'm having lunch with Motherís friends.
1128
01:21:07,861 --> 01:21:10,157
- Really?
- Afraid so.
1129
01:21:12,128 --> 01:21:14,753
Then tomorrow, if you like.
1130
01:21:14,962 --> 01:21:17,588
Tomorrowís no good either.
1131
01:21:17,795 --> 01:21:21,387
I'm leaving for England the day after,
and I have to pack.
1132
01:21:23,195 --> 01:21:24,752
Too bad.
1133
01:21:27,496 --> 01:21:30,588
I'm serious. Our beautiful
friendship sputtered out.
1134
01:21:30,796 --> 01:21:33,786
No, we see each other
every day.
1135
01:21:33,996 --> 01:21:36,326
I donít know
what more you want.
1136
01:21:36,797 --> 01:21:39,127
I'd hoped for something more,
thatís all.
1137
01:21:40,364 --> 01:21:42,421
I think itís fine as it is.
1138
01:21:42,897 --> 01:21:46,057
And if there wasnít 'more,'
as you put it, itís your fault.
1139
01:21:46,264 --> 01:21:47,594
Oh, really?
1140
01:21:48,264 --> 01:21:50,822
You always keep to yourself.
1141
01:21:51,031 --> 01:21:54,690
I didnít want to bother you.
You were with friends.
1142
01:21:54,898 --> 01:21:57,660
You're not that old.
You should have joined us.
1143
01:21:57,866 --> 01:22:01,958
I donít like them much. You donít
choose your friends very carefully.
1144
01:22:02,398 --> 01:22:05,853
I keep trying
to get rid of Vincent.
1145
01:22:06,066 --> 01:22:09,328
Itís not him I mind.
Itís Gilles.
1146
01:22:09,533 --> 01:22:13,363
Gilles is my sisterís friend.
I donít criticize her choices.
1147
01:22:15,399 --> 01:22:18,264
Besides, heís fine.
They make a good couple.
1148
01:22:18,467 --> 01:22:21,763
Not at all. Sheís a hundred times
better than him.
1149
01:22:23,834 --> 01:22:26,994
You hate him
because heís not afraid of you.
1150
01:22:27,201 --> 01:22:30,963
You're crazy.
I like people who have character.
1151
01:22:31,168 --> 01:22:34,998
But his toughness is all show,
the worst kind.
1152
01:22:35,201 --> 01:22:38,191
Claire should drop him.
Open her eyes.
1153
01:22:38,401 --> 01:22:41,027
She loves him,
and sheís right to.
1154
01:22:41,735 --> 01:22:43,997
And whatís it to you anyway?
1155
01:22:45,769 --> 01:22:48,735
I just mentioned it.
No reason, really.
1156
01:22:49,269 --> 01:22:51,633
Thatís right:
You're jealous for no reason.
1157
01:22:51,836 --> 01:22:53,825
Then again...
1158
01:22:54,437 --> 01:22:56,027
Then again?
1159
01:22:56,704 --> 01:22:58,499
No, nothing.
1160
01:22:58,936 --> 01:23:01,129
Take me home.
1161
01:23:04,171 --> 01:23:06,568
SUNDAY, JULY 26TH
1162
01:23:07,638 --> 01:23:10,263
Let me help you.
Those are heavy.
1163
01:23:12,771 --> 01:23:16,498
In the trunk?
- No, itís too small. In the back seat.
1164
01:23:18,705 --> 01:23:20,864
- The little one too?
- Yes. Thank you.
1165
01:23:29,439 --> 01:23:31,962
- When do you leave?
- In three days.
1166
01:23:32,173 --> 01:23:35,833
Then we wonít see each other again.
I'll be in Geneva a week.
1167
01:23:36,406 --> 01:23:38,463
So youíre really
getting married?
1168
01:23:40,040 --> 01:23:42,268
I wish you every happiness.
1169
01:23:42,474 --> 01:23:44,667
Thank you.
Let me kiss you.
1170
01:23:46,274 --> 01:23:47,638
See you soon.
1171
01:23:52,308 --> 01:23:54,830
- Claire darling, weíre leaving.
- I'm coming.
1172
01:23:58,208 --> 01:24:01,368
Be good.
I leave her to you, Aurora.
1173
01:24:01,575 --> 01:24:03,438
- Are we leaving now?
- Yes, darling.
1174
01:24:04,742 --> 01:24:06,901
- Donít forget my records.
- I wonít.
1175
01:24:15,077 --> 01:24:17,872
- Will you write to me?
- I never write.
1176
01:24:18,143 --> 01:24:19,768
Just a few lines.
1177
01:24:19,977 --> 01:24:22,375
Send me a postcard.
I might answer it.
1178
01:24:22,577 --> 01:24:23,702
All right.
1179
01:24:30,211 --> 01:24:34,576
You have the number in Geneva.
Call if you need anything.
1180
01:24:52,646 --> 01:24:54,272
Have a good trip.
1181
01:25:06,981 --> 01:25:09,413
TUESDAY, JULY 28TH
1182
01:26:19,120 --> 01:26:22,143
- Is Aurora here?
- No, she went for a walk.
1183
01:26:23,053 --> 01:26:26,247
Would you please remind her
about dinner tonight at my place?
1184
01:26:26,454 --> 01:26:27,511
All right.
1185
01:26:27,721 --> 01:26:30,153
I'll pick her up at 8:00.
1186
01:26:37,488 --> 01:26:39,920
Are you going to Annecy
by any chance?
1187
01:26:40,321 --> 01:26:42,378
No, I just came from there.
1188
01:26:48,822 --> 01:26:49,913
Why?
1189
01:26:50,856 --> 01:26:53,253
Oh, nothing.
1190
01:26:55,489 --> 01:26:57,012
Do you want to go?
1191
01:26:57,223 --> 01:26:59,382
No, itís not important.
1192
01:27:00,323 --> 01:27:02,846
I can take you.
I could run another errand.
1193
01:27:03,056 --> 01:27:05,249
You sure it wouldnít be
a bother?
1194
01:27:08,224 --> 01:27:10,554
But cover up.
The weatherís changing.
1195
01:27:10,757 --> 01:27:12,553
I'll get a jacket.
1196
01:27:26,225 --> 01:27:29,851
Itís clouding over.
Weíd better take cover.
1197
01:28:56,900 --> 01:28:59,866
I think this rainís
gonna last another hour.
1198
01:29:00,699 --> 01:29:03,632
Even if it clears up,
I couldnít take you into town.
1199
01:29:04,267 --> 01:29:06,029
You'll miss your appointment.
1200
01:29:06,333 --> 01:29:07,697
What appointment?
1201
01:29:07,901 --> 01:29:12,527
You wanted to go to Annecy.
I thought you had an appointment.
1202
01:29:12,734 --> 01:29:17,497
Oh, right. I had to drop
a note off at Gilles' place.
1203
01:29:17,701 --> 01:29:19,291
Isnít he home?
1204
01:29:19,968 --> 01:29:22,900
No, he left this morning
to visit his mother in Grenoble.
1205
01:29:23,402 --> 01:29:24,561
Well, well.
1206
01:29:24,768 --> 01:29:27,826
He'll be back late, and since
heís coming by tomorrow,
1207
01:29:28,035 --> 01:29:31,627
I wanted to leave him word this evening.
Itís nothing important.
1208
01:29:31,903 --> 01:29:33,732
You wanted to go just for that?
1209
01:29:34,469 --> 01:29:39,232
You said it was no bother,
that you had an errand to run anyway.
1210
01:29:40,103 --> 01:29:42,501
Never mind.
Itís not important.
1211
01:29:42,870 --> 01:29:47,098
Listen, maybe itís none
of my business,
1212
01:29:47,304 --> 01:29:49,826
but youíre letting this boy
take advantage of you.
1213
01:29:50,037 --> 01:29:52,435
He didnít ask me to go.
I wanted to.
1214
01:29:52,804 --> 01:29:54,702
All the more reason.
1215
01:29:55,337 --> 01:29:57,633
Youíd go to the ends
of the earth for him.
1216
01:29:57,838 --> 01:30:01,396
You shouldnít let boys
lead you around.
1217
01:30:01,605 --> 01:30:03,503
Especially a boy like him.
1218
01:30:04,005 --> 01:30:07,233
- You donít know him.
- I know him well enough.
1219
01:30:07,438 --> 01:30:09,802
Sure, if you believe
the camp director.
1220
01:30:10,006 --> 01:30:13,336
Thatís not it.
I just donít know what you see in him.
1221
01:30:13,540 --> 01:30:16,028
Heís far beneath you.
1222
01:30:16,239 --> 01:30:20,433
Heís just fine, and I'm not
interested in your opinion.
1223
01:30:20,640 --> 01:30:23,834
You're right.
I should mind my own business.
1224
01:30:24,040 --> 01:30:28,097
I was never interested in you
or your sister, and I'm getting married,
1225
01:30:28,307 --> 01:30:30,273
so it makes no difference to me.
1226
01:30:30,974 --> 01:30:33,439
But it bothers me
1227
01:30:33,641 --> 01:30:36,801
to see such a charming girl
with such an oaf.
1228
01:30:37,941 --> 01:30:40,134
Now, if you took him in hand -
1229
01:30:40,341 --> 01:30:42,967
You could have
all the boys at your feet.
1230
01:30:43,775 --> 01:30:45,331
Make the most of it!
1231
01:30:45,975 --> 01:30:48,668
Heís fine.
He doesnít play up to you
1232
01:30:48,875 --> 01:30:51,966
like Aurora, Mother,
Laura and all the others.
1233
01:30:52,175 --> 01:30:56,164
It shows character.
He never kowtows to anyone.
1234
01:30:56,376 --> 01:30:58,501
Your opinion
means nothing to me.
1235
01:31:07,243 --> 01:31:12,199
What Gilles was doing this afternoon -
does that mean nothing to you too?
1236
01:31:14,810 --> 01:31:18,800
I didnít want to tell you,
but you should know, for your own good.
1237
01:31:19,745 --> 01:31:22,734
You love Gilles,
but are you sure he loves you?
1238
01:31:22,945 --> 01:31:25,468
Whatís it to you?
Itís none of your business!
1239
01:31:25,678 --> 01:31:27,235
So youíre not sure?
1240
01:31:27,712 --> 01:31:29,644
Of course I am.
1241
01:31:31,045 --> 01:31:34,910
Then why was he kissing a girl
this afternoon in Annecy?
1242
01:31:35,113 --> 01:31:36,340
What girl?
1243
01:31:36,546 --> 01:31:39,445
You know her.
She plays tennis.
1244
01:31:39,647 --> 01:31:41,806
Her name is Marielle.
1245
01:31:44,880 --> 01:31:48,438
Ah, Muriel. Sheís a friend.
He has every right to see her.
1246
01:31:48,647 --> 01:31:51,807
Of course. As I said,
I saw him this afternoon.
1247
01:31:52,014 --> 01:31:55,742
So he lied to you.
Heís not in Grenoble.
1248
01:31:56,581 --> 01:31:59,013
Maybe he was delayed.
1249
01:31:59,581 --> 01:32:01,411
Sure. Maybe he was.
1250
01:32:02,215 --> 01:32:04,613
He held her close
as they strolled along.
1251
01:32:04,814 --> 01:32:07,110
Nothing wrong in that.
1252
01:32:07,782 --> 01:32:10,180
And no oneís forcing him
to go to Grenoble.
1253
01:32:11,582 --> 01:32:14,844
So forget what I said.
- Be quiet!
1254
01:32:15,049 --> 01:32:17,015
Fine, but youíre acting strange.
1255
01:32:17,216 --> 01:32:20,614
You say heís in Grenoble when heís not.
Of course I'm surprised.
1256
01:32:20,816 --> 01:32:24,078
He can do as he likes.
Itís none of your business.
1257
01:32:24,284 --> 01:32:28,114
Donít take it like that.
I was just telling you -
1258
01:32:28,317 --> 01:32:30,749
Be quiet!
1259
01:33:22,588 --> 01:33:23,952
Here.
1260
01:35:41,466 --> 01:35:43,193
It stopped raining.
1261
01:35:47,133 --> 01:35:49,361
We should try to get back.
1262
01:36:01,935 --> 01:36:06,799
She kept crying and had no handkerchief,
so I gave her mine.
1263
01:36:07,001 --> 01:36:11,627
She wiped her eyes and handed it back.
I motioned for her to keep it.
1264
01:36:11,835 --> 01:36:14,596
I'm sure at that moment
she must have hated me.
1265
01:36:14,802 --> 01:36:19,167
If I'd tried to touch her or said a word,
sheíd have cried, 'Leave me alone.'
1266
01:36:19,703 --> 01:36:21,998
So I just sat there for a while,
1267
01:36:22,202 --> 01:36:25,135
watching her snivel away
and feeling very awkward,
1268
01:36:25,336 --> 01:36:29,030
pleased I'd landed my blow
but appalled at my own behavior.
1269
01:36:29,237 --> 01:36:33,761
I was ashamed to have made her cry.
Or rather, I felt ashamed for her.
1270
01:36:33,970 --> 01:36:39,302
She must have felt ashamed,
breaking down before a stranger.
1271
01:36:40,138 --> 01:36:45,264
And it embarrassed me all the more,
since I felt sheíd refuse any consolation.
1272
01:36:46,071 --> 01:36:47,697
Sheíd never have let me
1273
01:36:47,905 --> 01:36:51,338
take her hand or her shoulder,
or hold her tight.
1274
01:36:51,572 --> 01:36:54,505
At least thatís what I thought.
1275
01:36:54,705 --> 01:36:56,763
So she sat facing me,
1276
01:36:57,306 --> 01:36:59,795
one leg stretched out,
the other bent.
1277
01:37:00,306 --> 01:37:03,704
Her knee was sharp,
narrow, smooth, delicate,
1278
01:37:03,906 --> 01:37:05,895
within reach.
1279
01:37:06,106 --> 01:37:08,095
Within reach of my hand.
1280
01:37:08,674 --> 01:37:12,834
I had only to extend my arm
to touch her knee.
1281
01:37:13,974 --> 01:37:18,031
It would have been reckless,
the one thing I shouldnít do,
1282
01:37:18,241 --> 01:37:20,832
and yet the easiest thing
in the world.
1283
01:37:21,974 --> 01:37:26,737
Yet even knowing
how easy and simple it would be,
1284
01:37:26,942 --> 01:37:29,533
it felt impossible too.
1285
01:37:29,741 --> 01:37:32,640
Like being one step
from the edge of a cliff,
1286
01:37:32,841 --> 01:37:35,501
but even if you want to jump,
you canít.
1287
01:37:36,042 --> 01:37:40,373
It took courage, you know.
A great deal of courage.
1288
01:37:41,109 --> 01:37:45,939
I've never done anything as courageous,
or at least as willful.
1289
01:37:46,843 --> 01:37:51,673
Itís the only time I ever
accomplished an act of pure will.
1290
01:37:52,710 --> 01:37:57,609
I've never felt so strongly that I was
doing something that had to be done.
1291
01:37:58,977 --> 01:38:01,307
I had to.
I'd promised you.
1292
01:38:01,878 --> 01:38:05,367
All right, go on.
1293
01:38:05,811 --> 01:38:07,777
Talk.
I wonít say a word.
1294
01:38:08,278 --> 01:38:10,767
I put my hand on her knee
in one quick move
1295
01:38:10,978 --> 01:38:13,376
that gave her
no time to react.
1296
01:38:13,579 --> 01:38:16,841
The precision of my gesture
prevented her parry.
1297
01:38:17,046 --> 01:38:19,308
She simply looked at me,
1298
01:38:19,513 --> 01:38:22,001
indifferently,
with little trace of hostility.
1299
01:38:22,212 --> 01:38:23,940
But she said nothing.
1300
01:38:24,146 --> 01:38:26,203
She didnít push me away
or move her leg.
1301
01:38:26,413 --> 01:38:29,039
Why? I donít know.
Or maybe I do.
1302
01:38:29,247 --> 01:38:32,906
If I'd caressed her with a finger,
tried to stroke her brow,
1303
01:38:33,113 --> 01:38:35,705
sheíd certainly have pulled back.
1304
01:38:36,047 --> 01:38:38,741
But my gesture
was too unexpected.
1305
01:38:39,048 --> 01:38:42,741
She thought it was the beginning
of an attack, but it never came,
1306
01:38:43,581 --> 01:38:45,809
so she felt reassured.
1307
01:38:47,315 --> 01:38:48,781
What do you think?
1308
01:38:49,682 --> 01:38:51,739
A nicely told story.
1309
01:38:51,949 --> 01:38:56,314
Pity I donít know shorthand,
or I'd have taken it down.
1310
01:38:56,516 --> 01:38:59,505
But what the hell do you care
what she thought?
1311
01:38:59,716 --> 01:39:04,580
You made such a perfect,
sculptural tableau.
1312
01:39:04,783 --> 01:39:07,249
What do your thoughts matter?
1313
01:39:07,517 --> 01:39:10,483
You know I hate
making girls cry.
1314
01:39:10,684 --> 01:39:13,514
But she needed a lesson.
I had to open her eyes.
1315
01:39:13,717 --> 01:39:16,410
It was my good deed for the day.
1316
01:39:17,917 --> 01:39:20,974
But if I'd felt I was shocking her,
even a little,
1317
01:39:21,585 --> 01:39:23,346
I'd have pulled my hand back,
1318
01:39:23,551 --> 01:39:24,881
blushing.
1319
01:39:25,084 --> 01:39:29,017
Itís true. But not only
did I not shock her,
1320
01:39:29,218 --> 01:39:31,706
I even did her some good.
1321
01:39:32,285 --> 01:39:35,342
What I considered
a gesture of desire
1322
01:39:35,552 --> 01:39:38,575
she took to be
a gesture of consolation.
1323
01:39:39,686 --> 01:39:42,346
A sort of peace came over me,
1324
01:39:42,552 --> 01:39:45,780
mixed with fear at being unable
to control the moment.
1325
01:39:46,587 --> 01:39:48,984
A charming story,
1326
01:39:49,186 --> 01:39:51,584
but perfectly banal.
1327
01:39:51,787 --> 01:39:56,311
Thereís nothing perverse there
aside from what you see in it.
1328
01:39:56,853 --> 01:40:00,251
On the contrary.
The results are highly moral.
1329
01:40:00,454 --> 01:40:03,978
On the one hand,
I broke the spell I told you about.
1330
01:40:04,188 --> 01:40:07,313
On the other, I'm no longer
obsessed with the girlís body.
1331
01:40:07,521 --> 01:40:09,953
Itís as if I'd had her.
I'm fulfilled.
1332
01:40:10,155 --> 01:40:12,144
At the same time,
I did a good deed.
1333
01:40:12,355 --> 01:40:15,287
I got her away
from that boy for good.
1334
01:40:15,488 --> 01:40:19,353
I donít think I could have
experienced such perfect pleasure
1335
01:40:19,555 --> 01:40:22,147
it it werenít
for the good deed I was doing.
1336
01:40:22,690 --> 01:40:25,247
She'll end up
with someone worse.
1337
01:40:25,456 --> 01:40:27,615
I donít think so.
1338
01:40:27,823 --> 01:40:30,653
She learned a lesson.
She'll be more careful.
1339
01:40:32,357 --> 01:40:35,346
What amuses me is that
you canít stand the idea
1340
01:40:35,557 --> 01:40:38,114
of a woman
escaping your clutches.
1341
01:40:38,324 --> 01:40:40,722
I freely admit that some women
escape my clutches.
1342
01:40:40,924 --> 01:40:42,288
You, for example.
1343
01:40:42,490 --> 01:40:45,252
- I'm not in the game.
- Thatís what bothers me.
1344
01:40:45,458 --> 01:40:50,481
To you, I'm just a guinea pig,
while to me, youíre a great friend.
1345
01:40:50,692 --> 01:40:54,647
Everything I've done was out
of friendship for you, and you know it.
1346
01:40:55,292 --> 01:40:59,054
Laura was for me?
Claire was for me?
1347
01:40:59,726 --> 01:41:01,817
I hope Lucinde isnít!
1348
01:41:04,826 --> 01:41:07,986
What time do you leave tomorrow?
- Ten oíclock.
1349
01:41:12,327 --> 01:41:14,384
You'll come say good-bye!
1350
01:41:14,594 --> 01:41:15,924
Of course.
1351
01:41:16,126 --> 01:41:18,422
You wonít believe me,
but if not for you,
1352
01:41:18,627 --> 01:41:22,957
nothing would have happened, even
if I'd met these girls some other way.
1353
01:41:23,728 --> 01:41:26,091
You know I believe you.
1354
01:41:26,294 --> 01:41:29,556
And nothing more will happen,
since you'll no longer be around.
1355
01:41:29,761 --> 01:41:32,852
Thanks to you,
I reached the ultimate delight.
1356
01:41:33,362 --> 01:41:36,192
Thereís nothing more
I want to happen.
1357
01:41:36,395 --> 01:41:38,327
I'm fulfilled.
1358
01:41:39,162 --> 01:41:40,253
And Lucinde?
1359
01:41:40,462 --> 01:41:43,394
Ah, Lucinde.
You're back to her.
1360
01:41:43,596 --> 01:41:46,563
Well, exactly.
Now everything will be for Lucinde.
1361
01:41:47,029 --> 01:41:52,462
The rest, the other girls -
all that was swept away, obliterated.
1362
01:41:52,663 --> 01:41:54,754
You're a magician.
1363
01:41:54,964 --> 01:41:57,430
- Did you doubt it?
- Not for a moment,
1364
01:41:57,630 --> 01:42:02,222
or I wouldnít have placed my fate
so recklessly in your hands.
1365
01:42:02,431 --> 01:42:04,761
WEDNESDAY, JULY 29TH
1366
01:42:07,231 --> 01:42:09,526
Say good-bye to Claire for me.
1367
01:42:09,898 --> 01:42:13,695
- Shall I wake her?
- No, I have nothing to say to her.
1368
01:42:14,265 --> 01:42:17,561
Be good.
Write to me.
1369
01:42:18,365 --> 01:42:20,195
You be good too.
1370
01:42:20,399 --> 01:42:24,525
You'll be all alone in Paris.
Try to find yourself a guy.
1371
01:42:24,733 --> 01:42:26,358
All alone? Not at all!
1372
01:42:27,366 --> 01:42:28,992
What do you mean?
1373
01:42:30,133 --> 01:42:31,655
You have a lover?
1374
01:42:31,866 --> 01:42:33,923
A fiancť.
1375
01:42:34,133 --> 01:42:35,928
You never said a word.
1376
01:42:36,133 --> 01:42:38,599
I tell you everything,
and you keep me in the dark.
1377
01:42:39,100 --> 01:42:40,999
You never asked.
1378
01:42:41,200 --> 01:42:44,462
Besides, you know him.
I introduced you.
1379
01:42:46,567 --> 01:42:49,193
The guy who drove you back
from Geneva?
1380
01:42:51,068 --> 01:42:52,557
Not bad.
1381
01:43:57,373 --> 01:43:58,532
How are you?
1382
01:43:58,740 --> 01:44:00,229
Very well, thanks.
And you?
1383
01:44:00,441 --> 01:44:01,929
All right.
1384
01:44:08,474 --> 01:44:09,963
Is Claire here?
1385
01:44:10,175 --> 01:44:12,573
Yes, but I think sheís sleeping.
1386
01:44:13,874 --> 01:44:15,431
Ah, here she comes.
1387
01:44:17,909 --> 01:44:20,102
You were awake after all?
1388
01:44:24,842 --> 01:44:28,275
How was Grenoble?
Is your mother better?
1389
01:44:28,476 --> 01:44:31,306
I actually ended up not going.
1390
01:44:32,476 --> 01:44:34,204
I'll explain.
1391
01:44:34,910 --> 01:44:38,343
I had problems with my car keys
and I couldnít -
1392
01:44:41,477 --> 01:44:46,342
I lost three hours.
Then I thought I'd take the train -
1393
01:44:46,544 --> 01:44:50,102
- You could have let me know.
- I couldnít take the train either.
1394
01:44:50,311 --> 01:44:53,436
I tried to call, but every time -
1395
01:44:53,645 --> 01:44:55,975
Thereís always some way
to get in touch.
1396
01:44:56,179 --> 01:44:59,770
No, there wasnít.
By this time it was 5:00.
1397
01:44:59,979 --> 01:45:03,968
It made no sense.
I called, but there was no answer.
1398
01:45:04,179 --> 01:45:09,305
So I decided to stay in Annecy.
I had a dinner to go to anyway.
1399
01:45:09,512 --> 01:45:11,569
What were you doing with Muriel?
1400
01:45:11,779 --> 01:45:15,303
- You know how she is.
- But still!
1401
01:45:15,513 --> 01:45:18,946
She went on for an hour
about her problems.
1402
01:45:19,146 --> 01:45:22,738
She was sad, and I consoled her
for an hour. Thatís all.
1403
01:45:22,947 --> 01:45:24,845
You know her as well as I do.
1404
01:45:25,047 --> 01:45:27,570
Sure, but thatís no excuse.
1405
01:45:29,281 --> 01:45:30,941
Listen, it doesnít -
1406
01:45:32,115 --> 01:45:34,672
Are you mad?
- It doesnít matter.
1407
01:45:39,248 --> 01:45:41,510
Come sit on my lap.
109305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.