All language subtitles for Big Shot S02E05 - Field Day (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:02,690 [Destiny] Previously on Big Shot… 2 00:00:03,232 --> 00:00:07,528 Uh, so, Destiny, um, will you go with me, um-- 3 00:00:07,611 --> 00:00:10,448 -Trevor. Ask her out already! -Yes. 4 00:00:10,531 --> 00:00:11,866 I have your graded midterms. 5 00:00:11,949 --> 00:00:15,077 Samantha, you know, if you don't get your grades up, you can't play basketball. 6 00:00:15,161 --> 00:00:16,746 -I know that. -Here's what we're gonna do. 7 00:00:16,829 --> 00:00:19,623 This is an extra credit assignment. 8 00:00:19,707 --> 00:00:22,376 If you do a good job on this, I'm gonna let you by with a C. 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,462 Emma. Happy birthday! 10 00:00:24,545 --> 00:00:28,466 You and I are going to the La Jolla Adventure Park together. 11 00:00:28,549 --> 00:00:30,760 I wish that you guys were coming to the theme park with us. 12 00:00:30,843 --> 00:00:32,136 -Oh, we are! -You are? 13 00:00:32,219 --> 00:00:33,387 Samantha. Hey, you're not 14 00:00:33,471 --> 00:00:36,182 going to the park until you finish that assignment Holly told you about. 15 00:00:36,265 --> 00:00:37,349 It's done. 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,727 You told me you wouldn't take Samantha until she turned in her paper. 17 00:00:39,810 --> 00:00:40,644 She told me she did. 18 00:00:40,728 --> 00:00:42,438 -You lied to me. -You lied to me too. 19 00:00:42,521 --> 00:00:43,856 Emma ran off with a boy! 20 00:00:43,939 --> 00:00:45,358 -[Emma] Who are you? -I'm Jackson Hoover. 21 00:00:45,441 --> 00:00:48,361 By the way, you were, uh, great in Beth Macbeth last year. 22 00:00:48,444 --> 00:00:51,155 -Thanks. -Okay, he was legit flirting with you. 23 00:00:51,238 --> 00:00:52,698 -Do you trust me? -Let's go. 24 00:00:52,782 --> 00:00:53,824 Come on. Come on. 25 00:00:53,908 --> 00:00:56,827 "Meet and greet, coach Marvyn Korn." 26 00:00:56,911 --> 00:00:59,455 He's doing a meet and greet on Emma's birthday. 27 00:01:00,164 --> 00:01:02,583 [security guard 1] And where do you think you're going? 28 00:01:02,666 --> 00:01:03,501 -Um... -[intercom beeps] 29 00:01:03,584 --> 00:01:06,337 [security guard 2 on PA] Marvyn Korn, report to security about your daughter. 30 00:01:06,420 --> 00:01:08,255 -Wha-- Wha-- What happened? -Trespassing. 31 00:01:08,339 --> 00:01:10,049 Trespassing? With him? 32 00:01:11,008 --> 00:01:12,385 I planned this whole day for you. 33 00:01:12,468 --> 00:01:15,054 This is how you thank me? By not showing up to the big event? 34 00:01:15,137 --> 00:01:17,765 Dad! Fadeaways Wall of Fame? Sliders? 35 00:01:17,848 --> 00:01:20,518 What part of that am I not supposed to be embarrassed about? 36 00:01:26,440 --> 00:01:27,650 [pop music playing on speakers] 37 00:01:27,733 --> 00:01:29,694 ♪ I was feeling supersonic Like I knew I would ♪ 38 00:01:29,777 --> 00:01:31,028 [music stops] 39 00:01:31,696 --> 00:01:35,700 [vacuum cleaner whirring] 40 00:01:35,783 --> 00:01:36,617 Damn it. 41 00:01:36,701 --> 00:01:37,785 [vacuum cleaner stops] 42 00:01:39,036 --> 00:01:40,162 [door opens] 43 00:01:40,663 --> 00:01:43,999 -Hey. Hey, I need to talk to you-- -I'm getting a ride with Louise. 44 00:01:46,001 --> 00:01:47,002 [door closes] 45 00:01:48,003 --> 00:01:50,548 [chattering] 46 00:01:53,592 --> 00:01:54,593 Emma. 47 00:01:56,011 --> 00:01:57,513 Hey, you got a minute? We have a problem. 48 00:01:57,596 --> 00:01:59,849 -No, I gotta talk to Emma. -This is pretty important. 49 00:01:59,932 --> 00:02:01,684 I've been trying to talk to her to ground her. 50 00:02:01,767 --> 00:02:03,018 Can you just give me a minute? 51 00:02:03,102 --> 00:02:04,103 Fine. 52 00:02:07,356 --> 00:02:10,901 So, uh, do you think you're, like, ever gonna speak to him again? 53 00:02:10,985 --> 00:02:13,571 [scoffs] Why would I, after the way he embarrassed me? 54 00:02:13,654 --> 00:02:16,615 I just hope he doesn't take it out on us at practice. 55 00:02:16,699 --> 00:02:17,742 Oh, he will. 56 00:02:18,242 --> 00:02:20,161 Hey, have you guys seen Samantha? 57 00:02:20,661 --> 00:02:23,330 Suspended from the team? Like, for real? 58 00:02:23,414 --> 00:02:24,665 As I understand it, 59 00:02:24,749 --> 00:02:27,418 Ms. Barrett very generously gave you an extra credit assignment 60 00:02:27,501 --> 00:02:30,421 that would've avoided all of this, and you failed to turn it in. 61 00:02:30,504 --> 00:02:33,716 -She was too busy riding roller coasters. -And lying to me. 62 00:02:33,799 --> 00:02:34,800 [Holly] And to me. 63 00:02:35,384 --> 00:02:37,094 I gave you an easy layup, Samantha. 64 00:02:37,178 --> 00:02:39,430 That should have taken you 30 minutes to complete. 65 00:02:39,513 --> 00:02:40,514 I'm sorry. 66 00:02:40,598 --> 00:02:43,142 -You really let me down. -And you really let your team down. 67 00:02:44,143 --> 00:02:46,479 Samantha, this is not like you. 68 00:02:47,063 --> 00:02:48,272 Is everything okay? 69 00:02:48,356 --> 00:02:49,482 Yeah. 70 00:02:49,565 --> 00:02:52,651 Um, school's just-- It's just been hard. 71 00:02:52,735 --> 00:02:54,904 Um, so how long will I have to sit out? 72 00:02:54,987 --> 00:02:59,033 Mmm. Well, if you get your grades up, you can rejoin the team next quarter. 73 00:02:59,116 --> 00:03:00,117 Next quarter? 74 00:03:00,201 --> 00:03:02,453 But most of the season will be over by then! 75 00:03:02,536 --> 00:03:04,580 I want your gym locker cleaned out by 3:30. 76 00:03:05,373 --> 00:03:07,458 Okay, I think we've made our point. 77 00:03:08,376 --> 00:03:10,002 You can head to class now. 78 00:03:14,340 --> 00:03:15,674 I'm really sorry, Coach. 79 00:03:19,845 --> 00:03:20,846 That was good. 80 00:03:20,930 --> 00:03:23,808 All right, now that the scare tactic is over. When do I get her back? 81 00:03:24,392 --> 00:03:25,893 I told you. Next quarter. 82 00:03:27,019 --> 00:03:29,105 She's out of the room. [chuckles] It's a real question. 83 00:03:29,188 --> 00:03:31,190 And I'm giving you a real answer. Next quarter. 84 00:03:31,273 --> 00:03:34,026 Yeah, I mean, this isn't for show, Marvyn. This is serious. 85 00:03:34,110 --> 00:03:37,738 Look, I get it. She should be punished. But not this long. I need her back! 86 00:03:37,822 --> 00:03:40,408 This is not college basketball, Marvyn. There are consequences. 87 00:03:40,491 --> 00:03:43,077 We can't make exceptions because somebody can shoot a ball through a hoop. 88 00:03:43,160 --> 00:03:45,621 Yeah, what's the point of having rules if we don't enforce them? 89 00:03:45,705 --> 00:03:46,956 My team is eight and six. 90 00:03:47,039 --> 00:03:48,666 She's my point guard. I need her back! Wha-- 91 00:03:48,749 --> 00:03:51,252 [ringtone: Johnny Most] Havlicek stole the ball! It's all over. 92 00:03:51,335 --> 00:03:52,878 -My contact at ESPN. -Havlicek stole the ball! 93 00:03:52,962 --> 00:03:53,879 [Marvyn] Hello? 94 00:03:53,963 --> 00:03:54,964 We're not done here. 95 00:03:56,173 --> 00:03:57,174 Yeah, this is he. 96 00:03:57,258 --> 00:03:59,093 -I feel done. You feel done? -I'm done. 97 00:03:59,176 --> 00:04:00,511 [Sherilyn] Mm-hmm. 98 00:04:00,594 --> 00:04:02,805 I heard Sam got, like, pulled into Ms. Thomas's office. 99 00:04:02,888 --> 00:04:05,057 That girl wears too much lip gloss. 100 00:04:05,141 --> 00:04:06,851 -[Destiny] I don't know. -[door opens] 101 00:04:07,435 --> 00:04:08,853 Hi, girls. Sit down. 102 00:04:12,273 --> 00:04:13,274 Come on. Sit down. 103 00:04:19,155 --> 00:04:20,322 Samantha is off the team. 104 00:04:20,406 --> 00:04:21,741 -What? -What? 105 00:04:21,824 --> 00:04:23,617 She's academically ineligible. 106 00:04:23,701 --> 00:04:26,495 So she failed a class? I thought she was the smart one. 107 00:04:26,579 --> 00:04:28,372 -No, I'm the smart one. -No, I'm the smart one. 108 00:04:28,456 --> 00:04:30,416 Wait, you can't fix this? 109 00:04:31,000 --> 00:04:32,126 No. No, I can't. 110 00:04:32,209 --> 00:04:34,253 You are student-athletes. 111 00:04:34,336 --> 00:04:38,174 If you can't cut it as a student, I can't help you as an athlete. Got it? 112 00:04:38,257 --> 00:04:41,427 So, tonight, Mouse, you run point. Louise, slide into the two. 113 00:04:41,510 --> 00:04:43,095 I'll figure out the rotation from there. 114 00:04:43,179 --> 00:04:45,264 -Samantha is-- -Is out! 115 00:04:49,351 --> 00:04:51,604 Did get some good news though. Just got a call. 116 00:04:51,687 --> 00:04:53,314 This year's DII championship 117 00:04:53,397 --> 00:04:57,068 will be broadcast on a little network I like to call ESPN. 118 00:04:57,151 --> 00:04:58,527 [sighs] 119 00:04:58,611 --> 00:05:00,821 Why are you rolling your eyes? This is good news, girls. Come on. 120 00:05:00,905 --> 00:05:03,741 Yeah, it's really good news for the teams that make it to the championship. 121 00:05:03,824 --> 00:05:05,868 Yeah, and without Samantha, we don't have a shot. 122 00:05:05,951 --> 00:05:08,371 Louise, how many players do we need out on the court? 123 00:05:08,454 --> 00:05:09,455 Five. 124 00:05:09,538 --> 00:05:12,041 And we have more than five, right? 125 00:05:12,124 --> 00:05:13,125 Yeah. 126 00:05:13,667 --> 00:05:15,044 Then I say we got a shot. 127 00:05:17,588 --> 00:05:19,757 [rhythmic clapping] 128 00:05:21,258 --> 00:05:22,385 [crowd cheers] 129 00:05:24,261 --> 00:05:25,513 [buzzer sounds] 130 00:05:25,596 --> 00:05:27,431 [cheering] 131 00:05:27,515 --> 00:05:30,267 -Four, four, four! -[Destiny] Ball. Ball, ball, ball, ball! 132 00:05:31,143 --> 00:05:34,188 -[Louise] What are you doing? -I cut here, you pop out, moron! 133 00:05:34,271 --> 00:05:36,315 Come on, girls. Get your head in the game! 134 00:05:37,149 --> 00:05:38,317 [groans] Uh, no. 135 00:05:38,401 --> 00:05:39,402 [Marvyn] Come on, girls. 136 00:05:40,361 --> 00:05:41,821 Ball, ball, ball, ball. Ball, ball! 137 00:05:44,281 --> 00:05:45,324 Oh, come on! 138 00:05:48,828 --> 00:05:50,579 [Destiny] I got first left-- I got first-- 139 00:05:57,169 --> 00:05:58,671 Hey, where are you guys going? 140 00:05:58,754 --> 00:06:00,089 Come back! 141 00:06:00,172 --> 00:06:01,298 Hello! 142 00:06:01,382 --> 00:06:04,093 -Mouse, run point. Get down there, Mouse. -[Ava] Come on! Come on! 143 00:06:04,635 --> 00:06:06,095 [whistle blows] 144 00:06:06,178 --> 00:06:08,013 -[ref] That's five! -[groans] 145 00:06:12,059 --> 00:06:13,394 [buzzer sounds] 146 00:06:14,687 --> 00:06:16,939 Hey, how about try and getting some rebounds? 147 00:06:17,023 --> 00:06:18,524 How about trying not to suck? 148 00:06:18,607 --> 00:06:19,608 [Mouse] Whoa. 149 00:06:23,029 --> 00:06:25,031 [chattering] 150 00:06:34,290 --> 00:06:36,709 [footsteps approaching] 151 00:06:36,792 --> 00:06:37,626 [knocking] 152 00:06:38,669 --> 00:06:39,670 Yeah? 153 00:06:41,338 --> 00:06:43,174 Am I catching you at a bad time? 154 00:06:43,841 --> 00:06:45,468 Yes, but it's always a bad time. 155 00:06:45,551 --> 00:06:48,179 [chuckles] I'm Ava's mom. We spoke on the phone. 156 00:06:48,262 --> 00:06:50,139 -Oh, right, right. My pleasure. -Mm-hmm. 157 00:06:50,222 --> 00:06:52,475 I hope you still feel that way after this conversation. [chuckles] 158 00:06:52,558 --> 00:06:54,268 Oh, you watched the game, huh? 159 00:06:54,351 --> 00:06:55,770 If you can call that a game. 160 00:06:56,771 --> 00:06:57,772 Sit down. 161 00:06:58,356 --> 00:07:00,441 -Here's the problem. -I know what the problem is. 162 00:07:00,524 --> 00:07:03,027 I've got two stars on my team who don't like each other. 163 00:07:03,110 --> 00:07:05,738 -And one of them is your daughter. -That's not the only problem. 164 00:07:05,821 --> 00:07:08,324 I brought Ava here for you to whip her into shape. 165 00:07:08,407 --> 00:07:11,911 But now, her lateral movement on the sand is sloppy, her short footwork is lazy-- 166 00:07:11,994 --> 00:07:13,245 With due respect, this is not-- 167 00:07:13,329 --> 00:07:15,206 Even her mile time is off by eight seconds. 168 00:07:15,289 --> 00:07:18,000 I thought, at the very least, you'd be able to maintain her conditioning. 169 00:07:18,584 --> 00:07:21,170 You're supposed to be the "Great Marvyn Korn." 170 00:07:21,253 --> 00:07:22,630 That's what you got, Mrs. Navarro. 171 00:07:22,713 --> 00:07:23,631 It's "miss." 172 00:07:24,298 --> 00:07:25,299 And no, 173 00:07:25,383 --> 00:07:27,885 I got the guy who takes her to theme parks and fills her with cotton candy. 174 00:07:27,968 --> 00:07:29,762 Okay, what are we doing here? What do you want? 175 00:07:29,845 --> 00:07:32,765 I want someone to push my daughter. Demand the best of her. 176 00:07:32,848 --> 00:07:34,100 As I do. 177 00:07:34,183 --> 00:07:36,936 You, Coach, you've gone soft. 178 00:07:39,939 --> 00:07:43,651 [footsteps departing] 179 00:07:43,734 --> 00:07:45,277 [Sherilyn] Field Day is tomorrow. 180 00:07:45,361 --> 00:07:47,321 You're really putting me in a bind here, Nancy. 181 00:07:47,405 --> 00:07:49,073 Look, I already have high blood pressure. 182 00:07:49,156 --> 00:07:52,243 With all due respect, Sherilyn, find another sucker. 183 00:07:52,326 --> 00:07:54,120 -[footsteps departing] -[door opens] 184 00:07:54,787 --> 00:07:55,871 -Hi, Nancy. -Hey. 185 00:07:55,955 --> 00:07:57,998 -Hey, you and I need to talk. -Yeah, we do. 186 00:07:58,499 --> 00:08:00,960 ESPN is broadcasting the girls championship this year. 187 00:08:01,043 --> 00:08:02,336 Oh, that's incredible. 188 00:08:02,420 --> 00:08:04,380 Well, it would be, except my team is a mess. 189 00:08:04,463 --> 00:08:07,299 Look, you get rid of one starter, it creates four problems. 190 00:08:07,383 --> 00:08:09,593 Ava's mother came into my office last night. 191 00:08:09,677 --> 00:08:11,095 Insulted me like some nutter. 192 00:08:11,178 --> 00:08:12,763 You better not be trying to get Samantha back. 193 00:08:12,847 --> 00:08:14,181 I'm gonna get her back, but first… 194 00:08:14,265 --> 00:08:17,852 I need to ask you something. I wanna-- I wanna start a training camp. 195 00:08:17,935 --> 00:08:18,769 Excuse me? 196 00:08:18,853 --> 00:08:21,397 Off-campus. I want them to focus solely on basketball. 197 00:08:21,480 --> 00:08:23,149 It's a real team-building experience. 198 00:08:23,232 --> 00:08:24,608 I used to do it with my college team. 199 00:08:24,692 --> 00:08:26,110 I'd put them up in these old barracks. 200 00:08:26,193 --> 00:08:29,363 You know, make 'em sleep on crappy beds. Get up at 4:00 a.m. No hot water. 201 00:08:29,447 --> 00:08:30,698 A real character builder. 202 00:08:30,781 --> 00:08:33,159 Yeah, a Marvyn Korn boot camp is not happening. 203 00:08:33,743 --> 00:08:36,245 The team chemistry is broken. This will fix it. 204 00:08:36,328 --> 00:08:39,498 -I'd like to offer another alternative. -What's this? 205 00:08:39,582 --> 00:08:42,918 A team building. You want chemistry? There's your laboratory. 206 00:08:43,002 --> 00:08:48,007 Three-legged race? Balloon to-- Wha-- Field Day? 207 00:08:48,090 --> 00:08:50,426 Which you will run for us. Huh? 208 00:08:50,509 --> 00:08:52,845 I'm serious. I need to focus on winning this championship. 209 00:08:52,928 --> 00:08:57,558 Great. And first, you can focus on Field Day, huh? Uh-huh. 210 00:08:59,727 --> 00:09:01,520 [chattering] 211 00:09:01,604 --> 00:09:02,897 [gasps] Ooh, hey! 212 00:09:02,980 --> 00:09:04,148 Hey. 213 00:09:04,231 --> 00:09:05,775 So, exciting news. 214 00:09:05,858 --> 00:09:08,986 I have two tickets to a concert tomorrow. So if you wanted to go… 215 00:09:09,070 --> 00:09:13,324 [groans] Yeah, my mom will never let me go on a school night. 216 00:09:13,407 --> 00:09:17,244 But the band is only in town for, like, one day, and these seats, they're amazing! 217 00:09:17,328 --> 00:09:19,747 I mean, if you can talk her into it. 218 00:09:19,830 --> 00:09:22,416 And you think I could-- You think I could talk her into it? 219 00:09:22,500 --> 00:09:23,876 Yeah, uh, maybe. 220 00:09:24,418 --> 00:09:27,129 Look, she likes you, and she respects strong women. 221 00:09:27,213 --> 00:09:29,632 The worst thing that can happen is she says no, right? 222 00:09:37,973 --> 00:09:39,433 ♪ Ooh, yeah ♪ 223 00:09:40,726 --> 00:09:44,355 ♪ I'm just happy to be here ♪ 224 00:09:44,438 --> 00:09:47,483 ♪ Happy to be here ♪ 225 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 ♪ Hangin' with all my friends And all their friends, yeah ♪ 226 00:09:50,820 --> 00:09:54,240 ♪ I'm just happy to be here ♪ 227 00:09:54,323 --> 00:09:56,283 ♪ So happy to be here ♪ 228 00:09:56,367 --> 00:09:58,786 Careful. Can't let it get stolen. 229 00:09:59,620 --> 00:10:00,788 Only if I allow it. 230 00:10:07,920 --> 00:10:10,047 Oh, look at you all giddy. 231 00:10:10,631 --> 00:10:11,716 It's that Nick effect. 232 00:10:11,799 --> 00:10:13,634 Yeah, what's going on between you two? 233 00:10:13,718 --> 00:10:15,302 We're just, um-- We're just friends. 234 00:10:15,386 --> 00:10:17,888 All right. It's just, you never smiled this much with us, so… 235 00:10:17,972 --> 00:10:19,807 So do you think he likes you back? 236 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 I think so. 237 00:10:21,726 --> 00:10:25,021 Hey, guys. I totally understand if you hate me right now. 238 00:10:25,104 --> 00:10:26,272 I kind of hate myself. 239 00:10:26,355 --> 00:10:27,648 -We don't hate you. -Yeah. 240 00:10:27,732 --> 00:10:29,525 I mean, hate's a strong word, but-- 241 00:10:29,608 --> 00:10:32,236 Hey, we are just more concerned than anything else. 242 00:10:32,319 --> 00:10:34,071 -I mean, is everything okay? -What happened? 243 00:10:34,155 --> 00:10:37,700 I don't know. I just-- I definitely didn't think it'd get me kicked off the team. 244 00:10:37,783 --> 00:10:40,453 Well, it did, and it might cost us the season. 245 00:10:40,536 --> 00:10:43,039 I know, and I know you're counting on a scholarship, Louise. 246 00:10:43,122 --> 00:10:44,915 -I'm really sorry. -You're sorry? 247 00:10:44,999 --> 00:10:47,877 Just-- What-- How did you even let it get to this point, Sam? 248 00:10:47,960 --> 00:10:49,712 We could've helped you. Why didn't you say anything? 249 00:10:49,795 --> 00:10:51,505 -It doesn't make any sense. -I know it doesn't. 250 00:10:51,589 --> 00:10:54,467 It's just-- You just miss one assignment, and then it starts snowballing! 251 00:10:54,550 --> 00:10:56,177 Now it's a big, fat snowman, Samantha. 252 00:10:56,260 --> 00:10:57,928 I know! Okay. 253 00:11:00,139 --> 00:11:01,390 [school bell rings] 254 00:11:02,767 --> 00:11:05,770 Okay, who can tell me how many chromosomes a human has? 255 00:11:08,731 --> 00:11:09,732 Samantha? 256 00:11:11,567 --> 00:11:15,237 How many chromosomes does a human have? 257 00:11:16,072 --> 00:11:17,823 It was in the reading last night. 258 00:11:20,409 --> 00:11:21,702 Samantha? 259 00:11:24,163 --> 00:11:25,206 Samantha? 260 00:11:26,707 --> 00:11:28,167 -Samantha! -[body thuds] 261 00:11:32,338 --> 00:11:33,923 [door opens] 262 00:11:34,882 --> 00:11:37,426 -The Wi-Fi's not working. -Yeah, 'cause I unplugged the router. 263 00:11:37,510 --> 00:11:38,511 Why would you do that? 264 00:11:38,594 --> 00:11:41,138 So you can't text that boy you got arrested with. That's why. 265 00:11:41,222 --> 00:11:43,265 We didn't get arrested, Dad. And his name is Jackson. 266 00:11:43,349 --> 00:11:45,017 I don't care what his name is. Wanna play hardball? 267 00:11:45,101 --> 00:11:47,144 There's such a thing called accountability. 268 00:11:47,228 --> 00:11:50,356 Okay? You break the rules, there are consequences. Give me your phone. 269 00:11:50,439 --> 00:11:51,774 -[horn honks] -That's my ride. 270 00:11:51,857 --> 00:11:54,026 And you know you can still send a text without Wi-Fi. 271 00:11:54,902 --> 00:11:56,487 [door opens, closes] 272 00:11:56,570 --> 00:11:59,198 [reporter] A small brush fire broke out in the La Jolla Hills. 273 00:11:59,281 --> 00:12:02,952 Firefighters say it's 60% contained, but the winds could shift. 274 00:12:03,661 --> 00:12:05,371 -[knocking] -Come in. 275 00:12:05,454 --> 00:12:08,040 -Hey, Ms. Thomas. -Hello, Destiny. 276 00:12:08,124 --> 00:12:11,544 Hi. Um, Trevor and I have tickets to a concert tonight. 277 00:12:11,627 --> 00:12:12,586 Mmm, no. 278 00:12:12,670 --> 00:12:13,671 [stammers] 279 00:12:14,922 --> 00:12:16,465 I understand totally. But-- 280 00:12:16,549 --> 00:12:17,383 [Sherilyn] No. 281 00:12:17,466 --> 00:12:20,761 Trevor is not going out on a school night, and you shouldn't be either. 282 00:12:20,845 --> 00:12:23,264 I know. But the band is only in town for one night, and-- 283 00:12:23,347 --> 00:12:26,434 Oh! Well, why didn't you say so? They're only here for one night? 284 00:12:26,517 --> 00:12:28,686 -[chuckles] Yes. -Oh, well, that changes nothing. 285 00:12:29,645 --> 00:12:32,565 -Come on, Ms. Thomas. Don't be so, like-- -So? 286 00:12:32,648 --> 00:12:33,774 Sss… 287 00:12:34,400 --> 00:12:35,401 Nothing. 288 00:12:35,484 --> 00:12:37,028 Yeah. That's what I thought. 289 00:12:37,111 --> 00:12:38,404 [both chuckling] 290 00:12:38,487 --> 00:12:40,740 -Yeah. You're welcome. -Thank you. 291 00:12:43,117 --> 00:12:44,994 What are you doing that you're not supposed to be doing? 292 00:12:45,077 --> 00:12:48,622 Emma lost the right to use her phone, but she refused to hand it over to me. 293 00:12:48,706 --> 00:12:50,624 -So you're… -Stealing it. That's right. 294 00:12:51,459 --> 00:12:53,711 Let me know how that doesn't work out for you. 295 00:12:57,923 --> 00:13:00,301 I don't get it. What's the big deal about Field Day? 296 00:13:00,384 --> 00:13:04,221 Dude, the big deal is that the top five teams get free dress for a week. 297 00:13:04,305 --> 00:13:05,306 No uniforms. 298 00:13:05,389 --> 00:13:07,600 And, get this, pizza party. 299 00:13:08,392 --> 00:13:09,977 So what about dodgeball? 300 00:13:10,061 --> 00:13:12,855 Uh, the winner of the dodgeball competition gets… 301 00:13:13,814 --> 00:13:14,982 Actually, I guess nobody knows 302 00:13:15,066 --> 00:13:17,526 'cause Ms. Thomas has won it for the last seven years straight. 303 00:13:17,610 --> 00:13:20,237 [chuckles] Wait, wait, wait. Ms. Thomas plays dodgeball? 304 00:13:20,321 --> 00:13:23,991 Well, I mean, she doesn't really play, so much as, like, stands there. But, yeah. 305 00:13:24,075 --> 00:13:26,494 It's 'cause no one will dare to hit her with a ball. 306 00:13:26,577 --> 00:13:27,411 [chuckles] Why? 307 00:13:27,495 --> 00:13:29,830 'Cause she's the principal. Like, what are you gonna do? 308 00:13:29,914 --> 00:13:30,915 -I don't know. -Girls! 309 00:13:30,998 --> 00:13:32,625 -Hi, Holly. -Hi. 310 00:13:32,708 --> 00:13:33,709 I have a question. 311 00:13:33,793 --> 00:13:36,629 Um, have either of you spoken to Samantha? 312 00:13:37,463 --> 00:13:39,131 -Uh, not really. -Yeah. 313 00:13:39,215 --> 00:13:41,175 I mean, we tried texting her in the group chat, 314 00:13:41,258 --> 00:13:43,135 but she only gave us, like, one-word responses. 315 00:13:43,219 --> 00:13:45,971 Yeah. And we went to her house. She didn't wanna see us. 316 00:13:46,055 --> 00:13:47,181 -Really? -Yeah. 317 00:13:47,848 --> 00:13:49,141 [Holly] Hmm. 318 00:13:49,225 --> 00:13:50,976 Well, good luck today. 319 00:13:51,060 --> 00:13:52,269 -Thank you. -Thank you. 320 00:13:52,353 --> 00:13:53,479 [Destiny] See you later. 321 00:13:53,562 --> 00:13:55,314 -Things to do… -[both chuckling] 322 00:13:56,399 --> 00:13:58,275 -[Destiny] Yeah, so… -[Ava] Anyway… 323 00:14:15,000 --> 00:14:16,001 [door opens] 324 00:14:16,085 --> 00:14:17,586 Hey, Coach. You wanted to see me? 325 00:14:18,212 --> 00:14:19,213 You wanted to see me? 326 00:14:19,296 --> 00:14:20,965 Yes, I wanted to see both of you. 327 00:14:21,757 --> 00:14:22,883 Today is Field Day. 328 00:14:22,967 --> 00:14:24,677 I'm teaming you guys up together. 329 00:14:24,760 --> 00:14:26,095 -Are you kidding me? -Not with her. 330 00:14:26,178 --> 00:14:28,347 -I didn't ask your opinion. -This isn't basketball. 331 00:14:28,431 --> 00:14:30,474 -We don't have to listen to you. -Exactly. 332 00:14:30,558 --> 00:14:33,310 See what you guys just did there? You agreed on something. Keep doing that. 333 00:14:33,394 --> 00:14:36,230 Okay. I'll sit out then. I didn't wanna do Field Day anyway. 334 00:14:36,313 --> 00:14:38,858 -Same. Egg toss really isn't my thing. -[Marvyn] Okay, fine. 335 00:14:38,941 --> 00:14:41,235 Then I'll just glue your butts to the bench for the season. 336 00:14:41,318 --> 00:14:42,862 -You wanna do that? -For what? 337 00:14:42,945 --> 00:14:46,282 -This has nothing to do with basketball. -Has everything to do with basketball. 338 00:14:46,365 --> 00:14:49,410 The only thing keeping us from winning the championship this year is you two. 339 00:14:49,493 --> 00:14:50,703 And we're not gonna lose. 340 00:14:51,537 --> 00:14:54,790 You gotta learn to play together somehow. If it means tossing eggs, then good. 341 00:14:55,458 --> 00:14:56,459 Let's go. 342 00:14:58,085 --> 00:15:00,129 Have you stretched yet? Because, if not, I can-- 343 00:15:00,212 --> 00:15:02,006 Yeah, I stretched my quads this morning. 344 00:15:02,089 --> 00:15:03,966 Kinda like a-- you know, this kinda thing. 345 00:15:04,050 --> 00:15:06,510 I hope you didn't do it like that because you have to get deeper. 346 00:15:06,594 --> 00:15:07,762 -Who's this? -[Harper] Oh, hi. 347 00:15:07,845 --> 00:15:09,513 Oh, it's my Field Day partner. Zeke. 348 00:15:09,597 --> 00:15:11,265 -Uh, Zach. -That's what I said. 349 00:15:11,348 --> 00:15:13,017 Uh, I thought we were partners. 350 00:15:13,100 --> 00:15:15,227 We both have a better chance at winning if we split up. 351 00:15:15,311 --> 00:15:18,230 But wouldn't being partners be more fun? 352 00:15:18,314 --> 00:15:20,358 More fun than winning? [chuckles] 353 00:15:20,441 --> 00:15:21,442 I don't think so. 354 00:15:22,193 --> 00:15:23,569 Plus, imagine this, 355 00:15:24,070 --> 00:15:29,241 me in a bucket hat and you in a fringe vest on free dress day. 356 00:15:29,950 --> 00:15:31,369 Hmm? Wouldn't that be fun? 357 00:15:31,452 --> 00:15:33,371 Now talk about water balloons. How is your aim? 358 00:15:33,454 --> 00:15:34,622 Oh, I've been practicing 359 00:15:34,705 --> 00:15:37,792 -with the target all week. -[Harper] Okay. I'm impressed. 360 00:15:37,875 --> 00:15:39,001 [whistle blows] 361 00:15:40,669 --> 00:15:41,504 ♪ Whoo ♪ 362 00:15:41,587 --> 00:15:43,172 ♪ Steppin' out, I can be… ♪ 363 00:15:43,255 --> 00:15:45,549 [Louise] Come on! You're doing it wrong! Let me do it! 364 00:15:45,633 --> 00:15:47,676 -Please. Like you know what you're doing. -Problem? 365 00:15:47,760 --> 00:15:48,761 -[Louise] Yes. -No. 366 00:15:48,844 --> 00:15:49,887 Give me that. 367 00:15:49,970 --> 00:15:51,680 Either I can tie it, or you can tie it. 368 00:15:51,764 --> 00:15:53,766 If I tie it, you're gonna lose all feeling in your feet 369 00:15:53,849 --> 00:15:55,267 for about two and a half weeks. 370 00:15:56,018 --> 00:15:57,728 Stop messing around, girls! Come on! 371 00:15:57,812 --> 00:15:59,939 ♪ Working that… ♪ 372 00:16:00,022 --> 00:16:01,941 -[Marvyn] You ready? -[whistle blows] 373 00:16:03,567 --> 00:16:04,694 [Ava] Use your left foot! 374 00:16:04,777 --> 00:16:07,029 -You suck! -Use your left! 375 00:16:07,113 --> 00:16:08,155 Synchronize with each other. 376 00:16:08,239 --> 00:16:11,325 -[chanting] Harper! Harper! Harper! -[Louise] Quit! You're getting in my way! 377 00:16:11,409 --> 00:16:12,910 [Ava] You have chicken feet! Come on! 378 00:16:12,993 --> 00:16:15,121 -[Louise] I'm not moving! -[Ava] Well then, speed it up! 379 00:16:15,204 --> 00:16:16,205 Hustle! 380 00:16:18,332 --> 00:16:19,333 [knocking] 381 00:16:20,418 --> 00:16:22,670 Mom, I don't need any more soup. 382 00:16:24,213 --> 00:16:25,214 Hey, Samantha. 383 00:16:25,297 --> 00:16:27,091 Oh, it's you. 384 00:16:27,591 --> 00:16:30,094 Well, if it makes you feel any better, I don't have any soup. 385 00:16:30,177 --> 00:16:33,556 [chuckles] What are you doing here? You don't even like me. 386 00:16:33,639 --> 00:16:34,682 What? 387 00:16:35,224 --> 00:16:36,684 Of course I like you. 388 00:16:37,518 --> 00:16:38,811 Samantha, I was trying to help you. 389 00:16:38,894 --> 00:16:41,147 That's why I gave you that little extra credit assignment. 390 00:16:41,230 --> 00:16:42,523 It wasn't little. 391 00:16:42,606 --> 00:16:45,568 [scoffs] You asked me where I saw myself in five years. 392 00:16:45,651 --> 00:16:47,778 Yeah, I just wanted a thoughtful answer about how you-- 393 00:16:47,862 --> 00:16:49,864 I don't even know how to begin to answer that. 394 00:16:49,947 --> 00:16:53,451 I don't know what college I'll be at. Or if I'll even get into one. 395 00:16:53,534 --> 00:16:55,369 And wh-- Can I get a job? 396 00:16:55,453 --> 00:16:58,956 Or am I gonna watch all my other friends go get fun jobs, and I'm stuck jobless? 397 00:16:59,040 --> 00:17:00,583 Or what if there's a war? That happens! 398 00:17:00,666 --> 00:17:03,252 Okay. Okay. I get it. I get it. It's overwhelming. 399 00:17:04,211 --> 00:17:05,713 I understand. 400 00:17:07,381 --> 00:17:08,382 [sighs] 401 00:17:10,509 --> 00:17:11,761 You know, um… 402 00:17:14,055 --> 00:17:16,182 I know a little something about being overwhelmed. 403 00:17:16,265 --> 00:17:17,349 [Samantha scoffs] 404 00:17:17,850 --> 00:17:19,060 Yeah, right. 405 00:17:19,143 --> 00:17:20,144 I do. 406 00:17:21,187 --> 00:17:22,980 It happens to me all the time. 407 00:17:23,856 --> 00:17:28,652 When I took the Belford coaching job, I was paralyzed. 408 00:17:29,362 --> 00:17:32,782 [chuckles] I thought, "Wow, what if I'm terrible? 409 00:17:32,865 --> 00:17:35,326 What if they hate me? What if I fail? What if"-- 410 00:17:35,409 --> 00:17:37,495 Every "what if" was just followed up 411 00:17:37,578 --> 00:17:40,331 by another "what if" that was just worse than the one before. 412 00:17:41,374 --> 00:17:43,793 -That's exactly how I feel. -I know. 413 00:17:44,585 --> 00:17:46,796 These panic attacks are real. 414 00:17:48,923 --> 00:17:50,883 I've been having them since I was your age. 415 00:17:53,177 --> 00:17:54,387 What do you do about it? 416 00:17:55,763 --> 00:17:56,764 [sighs] 417 00:17:57,598 --> 00:17:58,933 I see a therapist. 418 00:18:00,559 --> 00:18:02,144 I exercise. 419 00:18:02,228 --> 00:18:03,729 I honestly think that's a big part 420 00:18:03,813 --> 00:18:06,524 of why basketball was so important when I was your age. 421 00:18:07,900 --> 00:18:10,569 [sighs] I try to avoid things that trigger me. 422 00:18:10,653 --> 00:18:16,492 For me, that's, uh, scary movies, Coach Korn. [chuckles] 423 00:18:18,244 --> 00:18:21,330 But mostly, I try to think sometimes, 424 00:18:22,206 --> 00:18:23,833 "What if I have got this? 425 00:18:23,916 --> 00:18:25,584 What if it's fine? What if I fail?" 426 00:18:26,335 --> 00:18:27,336 I could try again. 427 00:18:29,296 --> 00:18:31,298 And I try to remember to breathe. 428 00:18:33,134 --> 00:18:34,301 [inhales] 429 00:18:35,636 --> 00:18:37,263 -Yeah. -[exhales] 430 00:18:41,225 --> 00:18:42,560 What now? 431 00:18:43,310 --> 00:18:45,229 Let's start by getting you back to school. 432 00:18:46,772 --> 00:18:47,773 Okay? 433 00:18:50,651 --> 00:18:53,612 [Harper inhaling, exhaling] 434 00:18:55,614 --> 00:18:57,324 Louise, why aren't you on the starting line? 435 00:18:57,408 --> 00:18:59,410 -It's right there. Go! -This isn't working, Coach. 436 00:18:59,493 --> 00:19:01,912 Yeah. You know why it's not working? 'Cause you-- Excuse me? 437 00:19:01,996 --> 00:19:03,539 'Cause you two aren't letting it work. 438 00:19:03,622 --> 00:19:05,458 It's the same crap you guys pull out on the court. 439 00:19:05,541 --> 00:19:07,043 Jockeying to see who's alpha. 440 00:19:07,126 --> 00:19:08,919 This isn't about you. And it's not about you. 441 00:19:09,003 --> 00:19:10,337 It's about all of us. 442 00:19:10,421 --> 00:19:11,756 ♪ C-c-c-c-come on ♪ 443 00:19:12,506 --> 00:19:14,675 I taste victory! 444 00:19:14,759 --> 00:19:16,635 -Whoo-hoo! Let's go! -Whoo! 445 00:19:16,719 --> 00:19:18,220 Load 'em up! 446 00:19:19,221 --> 00:19:20,431 [whistle blows] 447 00:19:22,183 --> 00:19:24,351 Shorten your stride. I can't move my arms that fast. 448 00:19:24,435 --> 00:19:25,728 Suck it up, Gruzinsky! 449 00:19:25,811 --> 00:19:27,438 -Come on! -[Louise] Screw this! 450 00:19:27,521 --> 00:19:29,315 [Mouse groaning] 451 00:19:29,398 --> 00:19:30,399 Mouse, are you okay? 452 00:19:31,692 --> 00:19:32,985 Mouse? You all right? What hurts? 453 00:19:33,069 --> 00:19:34,070 Just my wrist. 454 00:19:34,153 --> 00:19:36,280 Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 455 00:19:36,364 --> 00:19:38,532 -[announcer] Winner: team Harper and Zach! -Come on. Stand up. 456 00:19:38,616 --> 00:19:39,658 -Okay? -Yeah. It's fine. 457 00:19:39,742 --> 00:19:41,911 Nice, girls. Real nice. You see what you did there? 458 00:19:41,994 --> 00:19:45,706 When you can't put your ego aside for the sake of your own team, you lose! 459 00:19:45,790 --> 00:19:46,957 Your whole team loses. 460 00:19:47,041 --> 00:19:48,417 If you can't get on the same page, 461 00:19:48,501 --> 00:19:50,711 you're not gonna like the way this story ends. 462 00:19:51,712 --> 00:19:53,255 You could've really hurt her! 463 00:19:54,507 --> 00:19:55,508 Get it together! 464 00:20:04,558 --> 00:20:06,352 What was that? Huh? 465 00:20:06,435 --> 00:20:08,479 Even at Field Day, you find a way to embarrass me. 466 00:20:08,562 --> 00:20:11,232 -My partner's a loser. -Yeah, so is hers. 467 00:20:12,066 --> 00:20:13,734 Do you think the tour's gonna take you back 468 00:20:13,818 --> 00:20:15,945 with your lazy effort and noodle arms? 469 00:20:16,946 --> 00:20:18,322 [scoffs] You're right. 470 00:20:18,406 --> 00:20:20,241 I'm sorry, Mom. [stammers] 471 00:20:20,324 --> 00:20:22,493 -I'll hit the free weights. -Yeah, you better. 472 00:20:23,119 --> 00:20:25,454 Tonight, we're going to the beach to do peel-and-dig drills 473 00:20:25,538 --> 00:20:27,998 until you remember what hard work looks like. 474 00:20:28,499 --> 00:20:29,500 [Ava stammers] 475 00:20:35,256 --> 00:20:37,591 -Hey. Everything okay? -I'm fine. 476 00:20:39,510 --> 00:20:40,511 [sighs] 477 00:20:40,594 --> 00:20:42,346 Look, you never met my dad, 478 00:20:42,430 --> 00:20:46,100 but, um, I know what it feels like to have a crazy parent who tells you, "You suck." 479 00:20:46,183 --> 00:20:47,435 Well, that's because you do. 480 00:20:48,060 --> 00:20:51,022 Okay. Look, we can keep banging our heads together all day, 481 00:20:51,105 --> 00:20:53,733 but I think we need to make a truce because this isn't working. 482 00:20:54,275 --> 00:20:55,609 What's your angle? 483 00:20:55,693 --> 00:20:58,320 I don't have an angle, Ava. Maybe we're just not that different. 484 00:21:00,698 --> 00:21:01,782 It's possible that, 485 00:21:02,575 --> 00:21:04,535 yeah, I was a little threatened when you first got here, 486 00:21:04,618 --> 00:21:06,704 -and I didn't really give you a chance. -No kidding. 487 00:21:09,540 --> 00:21:14,045 But it's also possible that I have a ton of pressure on me. 488 00:21:14,128 --> 00:21:17,423 And maybe, I don't always deal with it so great. 489 00:21:19,050 --> 00:21:21,635 So, truce? 490 00:21:24,138 --> 00:21:28,142 You know, we should be crushing these kiddie games. 491 00:21:29,060 --> 00:21:30,061 Truce. 492 00:21:31,479 --> 00:21:33,064 Let's kick Field Day's ass. 493 00:21:36,067 --> 00:21:37,068 [cheering] 494 00:21:37,151 --> 00:21:39,195 [Marvyn] That's it, girls. That's it! See? 495 00:21:41,364 --> 00:21:42,698 Boom! Winners! Winners! 496 00:21:42,782 --> 00:21:43,949 [both] Yeah! 497 00:21:44,033 --> 00:21:46,243 ♪ Come on through Whoa, you take control ♪ 498 00:21:46,327 --> 00:21:47,161 ♪ Like it Stop it ♪ 499 00:21:47,244 --> 00:21:49,163 Come on, Ava! Go, go, go! 500 00:21:49,246 --> 00:21:51,248 You're almost there! [whoops] 501 00:21:51,332 --> 00:21:53,125 Yeah! [chuckles] 502 00:21:55,336 --> 00:21:56,921 -Yeah! [laughing] -Yeah! 503 00:21:57,004 --> 00:21:58,506 -[whistle blows] -[Ava] Come on, Louise! 504 00:21:58,589 --> 00:22:00,257 You're almost there! You're almost there! 505 00:22:00,341 --> 00:22:03,010 -Come on! Come on! Come on! -[Louise] Go, go, go! 506 00:22:03,094 --> 00:22:05,137 -All right! -Go! Yeah! 507 00:22:06,013 --> 00:22:07,264 Go, Ava! 508 00:22:07,348 --> 00:22:08,808 [whooping] 509 00:22:09,558 --> 00:22:11,310 -Yes! [whoops] -[Marvyn] That's the way to do it! 510 00:22:11,394 --> 00:22:13,145 -Good job. Good job! -Yeah! 511 00:22:13,938 --> 00:22:14,939 ♪ Got you ♪ 512 00:22:17,858 --> 00:22:21,112 Okay, do you see what happens when you guys join forces though? 513 00:22:21,195 --> 00:22:22,196 You dominate! 514 00:22:22,279 --> 00:22:23,364 -She's not that bad. -Up top. 515 00:22:23,447 --> 00:22:25,241 -She's all right. -Come on. 516 00:22:25,324 --> 00:22:26,242 [chuckling] 517 00:22:26,325 --> 00:22:28,160 -[Ava] God! -[Louise] She's here. 518 00:22:28,244 --> 00:22:30,037 -[gasps] Sam! -[Mouse] Samantha! 519 00:22:30,121 --> 00:22:33,082 -[chuckles] -Ah, we were so worried about you. 520 00:22:33,165 --> 00:22:36,836 [groans] I'm sorry, guys. I needed some time to work things out. 521 00:22:36,919 --> 00:22:37,962 Feeling better though? 522 00:22:38,879 --> 00:22:39,880 Getting there. 523 00:22:41,173 --> 00:22:42,591 [all chuckling] 524 00:22:44,218 --> 00:22:45,219 [Samantha] Mmm. 525 00:22:46,512 --> 00:22:49,223 [sighs] Well, you win. 526 00:22:49,306 --> 00:22:50,516 Good. I love winning. 527 00:22:50,599 --> 00:22:51,600 What did I win? 528 00:22:51,684 --> 00:22:55,563 Well, it turns out that Samantha's grades were falling because of anxiety, 529 00:22:55,646 --> 00:22:59,525 and I think that basketball provides stability and structure. 530 00:22:59,608 --> 00:23:02,945 And so, I'm going to ask Sherilyn if she can reinstate her on the team. 531 00:23:03,529 --> 00:23:06,032 [chuckles] Well, I'm happy to have her back. 532 00:23:06,115 --> 00:23:08,200 What was the… [chuckles] …for? 533 00:23:08,284 --> 00:23:10,995 Well, correct me if I'm wrong, but wasn't it-- 534 00:23:11,078 --> 00:23:13,080 Yes, it was you. You were the one who said, 535 00:23:13,164 --> 00:23:15,666 "What's the point of having rules if you don't enforce 'em." Right? 536 00:23:15,750 --> 00:23:18,961 It was me, but now I have new information, so I've made a different assessment. 537 00:23:19,045 --> 00:23:21,005 That is the sign of having an open mind. 538 00:23:21,589 --> 00:23:23,549 Winds are really picking up, aren't they? 539 00:23:23,632 --> 00:23:25,718 All right, well, I'm glad you have an open mind 540 00:23:25,801 --> 00:23:27,428 because, uh, I could really use Samantha. 541 00:23:27,511 --> 00:23:28,679 Mouse hurt her wrist earlier. 542 00:23:28,763 --> 00:23:30,264 -Did you hear about that? -No. 543 00:23:30,347 --> 00:23:31,682 I'm gonna go check on her. 544 00:23:32,391 --> 00:23:36,103 Oh, and, uh, when in doubt, I'm usually right. 545 00:23:38,773 --> 00:23:39,774 [Emma] I know that look. 546 00:23:39,857 --> 00:23:41,859 It's the same one I get after dealing with my father. 547 00:23:41,942 --> 00:23:42,943 He's gloating. 548 00:23:43,027 --> 00:23:44,862 He was pushing to get Samantha back on the team, 549 00:23:44,945 --> 00:23:46,197 even though she's ineligible. 550 00:23:46,280 --> 00:23:47,698 -I said that-- -What? 551 00:23:48,491 --> 00:23:50,534 He wants to let her play even though she's ineligible? 552 00:23:50,618 --> 00:23:52,661 -Yeah! And I said-- -Interesting. 553 00:23:52,745 --> 00:23:54,455 Okay, so I guess if you're one of his players, 554 00:23:54,538 --> 00:23:56,999 there's no consequences or accountability or anything like that. 555 00:23:57,083 --> 00:24:00,002 -If you're me, it's a whole other story. -No, that's not exactly what I-- 556 00:24:00,086 --> 00:24:02,171 [Sherilyn on PA] Everyone, report to the gym ASAP 557 00:24:02,254 --> 00:24:04,423 for the final Field Day event. 558 00:24:04,507 --> 00:24:06,008 -Dodgeball! -Oh. 559 00:24:07,134 --> 00:24:08,135 Okay. 560 00:24:08,219 --> 00:24:10,304 [cheering] 561 00:24:10,388 --> 00:24:12,014 ♪ I can be patient ♪ 562 00:24:12,848 --> 00:24:14,308 ♪ But they keep me waiting ♪ 563 00:24:15,226 --> 00:24:16,644 ♪ If I cannot taste it ♪ 564 00:24:17,937 --> 00:24:19,271 [Trevor] Oh. 565 00:24:20,481 --> 00:24:22,358 ♪ Yeah, I just wanna live ♪ 566 00:24:22,983 --> 00:24:25,695 ♪ I just gotta do my thing ♪ 567 00:24:25,778 --> 00:24:27,488 ♪ I need a big win ♪ 568 00:24:27,571 --> 00:24:28,572 Duck! 569 00:24:29,990 --> 00:24:30,991 Bye. 570 00:24:31,075 --> 00:24:32,326 ♪ I need a big win ♪ 571 00:24:34,578 --> 00:24:35,830 Bye. 572 00:24:35,913 --> 00:24:37,873 ♪ I can't lose when I want it this bad♪ 573 00:24:37,957 --> 00:24:39,875 ♪ I can't lose♪ 574 00:24:39,959 --> 00:24:42,545 [Sherilyn] Bad sportsmanship, Louise. 575 00:24:43,462 --> 00:24:45,423 What you got? You ready? 576 00:24:45,506 --> 00:24:46,966 -Yes. -[Sherilyn chuckles] Yeah. 577 00:24:49,218 --> 00:24:51,345 [crowd cheering] 578 00:24:52,471 --> 00:24:55,266 [chanting] Thomas! Thomas! 579 00:24:55,850 --> 00:24:57,852 -She scares me a little. -A little? 580 00:24:57,935 --> 00:24:59,103 What you waiting on, Winters? 581 00:24:59,186 --> 00:25:01,272 Make your move. We ain't got all day. 582 00:25:01,355 --> 00:25:03,274 Come on, Destiny. You got this! 583 00:25:03,357 --> 00:25:05,651 [chanting continues] 584 00:25:05,735 --> 00:25:06,861 [grunts] 585 00:25:07,403 --> 00:25:09,238 -Oh. Oh. -[gasping] 586 00:25:09,321 --> 00:25:11,240 [laughs] You won. 587 00:25:11,323 --> 00:25:12,700 You won, you won, you won. 588 00:25:12,783 --> 00:25:14,702 I see this little game you two are playing. 589 00:25:14,785 --> 00:25:17,204 This is payback because I didn't let you go to that concert. 590 00:25:17,288 --> 00:25:18,956 -No. No. -Mom. [chuckles] Come on. 591 00:25:19,040 --> 00:25:20,458 You know you only win every year 592 00:25:20,541 --> 00:25:22,334 'cause everyone's too scared to get you out. 593 00:25:22,418 --> 00:25:24,295 Oh, somebody's grown now, huh? 594 00:25:24,378 --> 00:25:25,963 I see what you're up to. 595 00:25:26,047 --> 00:25:29,050 -I real-- I didn't mean to. I'm sorry. -No, no, no, no, no. 596 00:25:29,133 --> 00:25:30,217 Yes, you did. 597 00:25:30,301 --> 00:25:31,677 I'll see you at home. 598 00:25:35,222 --> 00:25:36,223 Thanks. 599 00:25:37,016 --> 00:25:39,435 -"Get her, Destiny." No! Bad idea. -I know. That was-- 600 00:25:39,518 --> 00:25:41,896 -I thought that that was gonna be the-- -Bad. Big thanks. 601 00:25:41,979 --> 00:25:43,981 [chattering] 602 00:25:49,779 --> 00:25:50,863 Yeah, it's not in there. 603 00:25:52,073 --> 00:25:54,075 I, uh, saw your dad going through it earlier. 604 00:25:54,158 --> 00:25:55,117 [sighs] 605 00:25:55,201 --> 00:25:57,203 Ten bucks says your phone's in his office. 606 00:25:57,286 --> 00:26:00,289 Unbelievable. I'm gonna kill him. 607 00:26:11,842 --> 00:26:14,345 -What the hell are you doing? -Taking my phone back. 608 00:26:14,428 --> 00:26:17,556 No, no. Give it. Give it. You broke the rules. There's consequences. 609 00:26:17,640 --> 00:26:19,600 -Huh. Really? Consequences? -Yeah! 610 00:26:19,683 --> 00:26:21,936 You're very selective when it comes to consequences. 611 00:26:22,645 --> 00:26:23,646 Meaning? 612 00:26:23,729 --> 00:26:26,524 Samantha broke the rules, which means suspension from basketball. 613 00:26:26,607 --> 00:26:28,693 But you want her on the team. So, no consequences. 614 00:26:28,776 --> 00:26:32,238 So I guess rules aren't exactly rules when they don't benefit you. 615 00:26:32,321 --> 00:26:34,240 This is different, Emma. Ca-- 616 00:26:42,832 --> 00:26:45,418 -[laughs] You wanna talk about it? -Yeah, no. [laughs] 617 00:26:45,501 --> 00:26:47,211 Hey, you wanna come hang at my place? 618 00:26:47,294 --> 00:26:49,296 I can't. I'm meeting someone. 619 00:26:50,047 --> 00:26:51,799 -Someone. That sounds intriguing. -Mm-hmm. 620 00:26:51,882 --> 00:26:54,260 [chuckles] Yeah. Maybe I'll tell you about it later. 621 00:26:54,885 --> 00:26:56,011 -Okay. Have fun! -Mm-hmm. 622 00:26:59,724 --> 00:27:00,725 [horn honks] 623 00:27:03,602 --> 00:27:05,438 -Hey, you. -Hey, yourself. 624 00:27:17,241 --> 00:27:19,827 Yeah, so Marvyn and I are in agreement 625 00:27:19,910 --> 00:27:22,455 that reinstatement would be the best thing for Samantha. 626 00:27:22,538 --> 00:27:23,664 -No, it wouldn't. -What? 627 00:27:23,748 --> 00:27:26,667 You just said you wanted her on the team. Where is this coming from? 628 00:27:26,751 --> 00:27:29,086 Well, I have a new perspective from Emma, actually. 629 00:27:29,170 --> 00:27:31,630 -Which changed my assessment. -[sighs] Uh-huh. 630 00:27:31,714 --> 00:27:33,049 That's the sign of an open mind. 631 00:27:33,132 --> 00:27:36,177 What's the point of having rules if you don't enforce 'em. Right? 632 00:27:36,260 --> 00:27:38,012 Samantha stays off the team till next quarter. 633 00:27:38,095 --> 00:27:38,929 [Sherilyn] Mmm. 634 00:27:39,013 --> 00:27:41,223 -Why you packing up your trophies? -Destiny. 635 00:27:41,932 --> 00:27:44,685 The concept or the person? 636 00:27:44,769 --> 00:27:47,730 Is there anything else I can't help you with, Marvyn? 637 00:27:47,813 --> 00:27:48,814 [whispers] No. 638 00:27:49,857 --> 00:27:52,860 -[footsteps departing] -[door opens] 639 00:27:52,943 --> 00:27:54,278 -Would you excuse me? -Mm-hmm. 640 00:27:54,362 --> 00:27:56,447 -[footsteps departing] -[Holly] Marvyn! 641 00:27:56,530 --> 00:27:59,450 -[door closes] -[footsteps departing] 642 00:27:59,533 --> 00:28:01,535 [chattering] 643 00:28:03,746 --> 00:28:06,165 Marvyn. Marvyn, wait up. 644 00:28:06,248 --> 00:28:07,583 What was that about? 645 00:28:07,666 --> 00:28:09,877 All along you've wanted Samantha back on the team. 646 00:28:10,711 --> 00:28:13,839 You know, my dad, his first job was in a metal heat-treating plant. 647 00:28:13,923 --> 00:28:16,675 -You know what that is? -No, I don't. No one knows what that is. 648 00:28:16,759 --> 00:28:18,386 Metal starts out soft. 649 00:28:18,469 --> 00:28:21,722 In order to make it strong, you have to first heat it, then cool it immediately. 650 00:28:21,806 --> 00:28:23,057 It's called quenching. 651 00:28:24,308 --> 00:28:25,309 Okay. 652 00:28:25,851 --> 00:28:29,355 I think Samantha-- I mean all these kids, they have to go through a little heat, 653 00:28:29,438 --> 00:28:31,023 so they can come out on the other side strong. 654 00:28:31,107 --> 00:28:32,566 -Does that make sense? -Yeah. I-- 655 00:28:32,650 --> 00:28:35,069 -[alarm chirping] -[cell phone buzzing] 656 00:28:35,152 --> 00:28:37,863 What is that? "Mandatory evacuation." 657 00:28:37,947 --> 00:28:40,366 -Oh, wow. Okay. -Okay. Come on. This way! 658 00:28:40,449 --> 00:28:43,327 -Out, out, out, out. Come on. -[Holly] Come on. Let's go! Everybody out! 659 00:28:43,828 --> 00:28:45,329 Hustle. Come on. 660 00:28:45,413 --> 00:28:48,332 -[clamoring] -[alarm continues chirping] 661 00:28:51,001 --> 00:28:53,587 [wind howling] 662 00:28:53,671 --> 00:28:56,048 -[clamoring continues] -[alarm continues chirping] 663 00:28:56,132 --> 00:28:58,300 -Out, out, out, out, out. -[Holly] Come on. Stay calm. 664 00:29:00,052 --> 00:29:01,053 Come. 665 00:29:03,931 --> 00:29:05,933 [wind howling] 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.