Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,690
[Destiny] Previously on Big Shot…
2
00:00:03,232 --> 00:00:07,528
Uh, so, Destiny, um,
will you go with me, um--
3
00:00:07,611 --> 00:00:10,448
-Trevor. Ask her out already!
-Yes.
4
00:00:10,531 --> 00:00:11,866
I have your graded midterms.
5
00:00:11,949 --> 00:00:15,077
Samantha, you know, if you don't get your
grades up, you can't play basketball.
6
00:00:15,161 --> 00:00:16,746
-I know that.
-Here's what we're gonna do.
7
00:00:16,829 --> 00:00:19,623
This is an extra credit assignment.
8
00:00:19,707 --> 00:00:22,376
If you do a good job on this,
I'm gonna let you by with a C.
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,462
Emma. Happy birthday!
10
00:00:24,545 --> 00:00:28,466
You and I are going to
the La Jolla Adventure Park together.
11
00:00:28,549 --> 00:00:30,760
I wish that you guys were coming to
the theme park with us.
12
00:00:30,843 --> 00:00:32,136
-Oh, we are!
-You are?
13
00:00:32,219 --> 00:00:33,387
Samantha. Hey, you're not
14
00:00:33,471 --> 00:00:36,182
going to the park until you finish that
assignment Holly told you about.
15
00:00:36,265 --> 00:00:37,349
It's done.
16
00:00:37,433 --> 00:00:39,727
You told me you wouldn't take Samantha
until she turned in her paper.
17
00:00:39,810 --> 00:00:40,644
She told me she did.
18
00:00:40,728 --> 00:00:42,438
-You lied to me.
-You lied to me too.
19
00:00:42,521 --> 00:00:43,856
Emma ran off with a boy!
20
00:00:43,939 --> 00:00:45,358
-[Emma] Who are you?
-I'm Jackson Hoover.
21
00:00:45,441 --> 00:00:48,361
By the way, you were, uh, great
in Beth Macbeth last year.
22
00:00:48,444 --> 00:00:51,155
-Thanks.
-Okay, he was legit flirting with you.
23
00:00:51,238 --> 00:00:52,698
-Do you trust me?
-Let's go.
24
00:00:52,782 --> 00:00:53,824
Come on. Come on.
25
00:00:53,908 --> 00:00:56,827
"Meet and greet, coach Marvyn Korn."
26
00:00:56,911 --> 00:00:59,455
He's doing a meet and greet
on Emma's birthday.
27
00:01:00,164 --> 00:01:02,583
[security guard 1]
And where do you think you're going?
28
00:01:02,666 --> 00:01:03,501
-Um...
-[intercom beeps]
29
00:01:03,584 --> 00:01:06,337
[security guard 2 on PA] Marvyn Korn,report to security about your daughter.
30
00:01:06,420 --> 00:01:08,255
-Wha-- Wha-- What happened?
-Trespassing.
31
00:01:08,339 --> 00:01:10,049
Trespassing? With him?
32
00:01:11,008 --> 00:01:12,385
I planned this whole day for you.
33
00:01:12,468 --> 00:01:15,054
This is how you thank me?
By not showing up to the big event?
34
00:01:15,137 --> 00:01:17,765
Dad! Fadeaways Wall of Fame? Sliders?
35
00:01:17,848 --> 00:01:20,518
What part of that am I not
supposed to be embarrassed about?
36
00:01:26,440 --> 00:01:27,650
[pop music playing on speakers]
37
00:01:27,733 --> 00:01:29,694
♪ I was feeling supersonicLike I knew I would ♪
38
00:01:29,777 --> 00:01:31,028
[music stops]
39
00:01:31,696 --> 00:01:35,700
[vacuum cleaner whirring]
40
00:01:35,783 --> 00:01:36,617
Damn it.
41
00:01:36,701 --> 00:01:37,785
[vacuum cleaner stops]
42
00:01:39,036 --> 00:01:40,162
[door opens]
43
00:01:40,663 --> 00:01:43,999
-Hey. Hey, I need to talk to you--
-I'm getting a ride with Louise.
44
00:01:46,001 --> 00:01:47,002
[door closes]
45
00:01:48,003 --> 00:01:50,548
[chattering]
46
00:01:53,592 --> 00:01:54,593
Emma.
47
00:01:56,011 --> 00:01:57,513
Hey, you got a minute? We have a problem.
48
00:01:57,596 --> 00:01:59,849
-No, I gotta talk to Emma.
-This is pretty important.
49
00:01:59,932 --> 00:02:01,684
I've been trying to talk to her
to ground her.
50
00:02:01,767 --> 00:02:03,018
Can you just give me a minute?
51
00:02:03,102 --> 00:02:04,103
Fine.
52
00:02:07,356 --> 00:02:10,901
So, uh, do you think you're, like,
ever gonna speak to him again?
53
00:02:10,985 --> 00:02:13,571
[scoffs] Why would I,
after the way he embarrassed me?
54
00:02:13,654 --> 00:02:16,615
I just hope
he doesn't take it out on us at practice.
55
00:02:16,699 --> 00:02:17,742
Oh, he will.
56
00:02:18,242 --> 00:02:20,161
Hey, have you guys seen Samantha?
57
00:02:20,661 --> 00:02:23,330
Suspended from the team? Like, for real?
58
00:02:23,414 --> 00:02:24,665
As I understand it,
59
00:02:24,749 --> 00:02:27,418
Ms. Barrett very generously
gave you an extra credit assignment
60
00:02:27,501 --> 00:02:30,421
that would've avoided all of this,
and you failed to turn it in.
61
00:02:30,504 --> 00:02:33,716
-She was too busy riding roller coasters.
-And lying to me.
62
00:02:33,799 --> 00:02:34,800
[Holly] And to me.
63
00:02:35,384 --> 00:02:37,094
I gave you an easy layup, Samantha.
64
00:02:37,178 --> 00:02:39,430
That should have taken you
30 minutes to complete.
65
00:02:39,513 --> 00:02:40,514
I'm sorry.
66
00:02:40,598 --> 00:02:43,142
-You really let me down.
-And you really let your team down.
67
00:02:44,143 --> 00:02:46,479
Samantha, this is not like you.
68
00:02:47,063 --> 00:02:48,272
Is everything okay?
69
00:02:48,356 --> 00:02:49,482
Yeah.
70
00:02:49,565 --> 00:02:52,651
Um, school's just-- It's just been hard.
71
00:02:52,735 --> 00:02:54,904
Um, so how long will I have to sit out?
72
00:02:54,987 --> 00:02:59,033
Mmm. Well, if you get your grades up,
you can rejoin the team next quarter.
73
00:02:59,116 --> 00:03:00,117
Next quarter?
74
00:03:00,201 --> 00:03:02,453
But most of the season
will be over by then!
75
00:03:02,536 --> 00:03:04,580
I want your gym locker
cleaned out by 3:30.
76
00:03:05,373 --> 00:03:07,458
Okay, I think we've made our point.
77
00:03:08,376 --> 00:03:10,002
You can head to class now.
78
00:03:14,340 --> 00:03:15,674
I'm really sorry, Coach.
79
00:03:19,845 --> 00:03:20,846
That was good.
80
00:03:20,930 --> 00:03:23,808
All right, now that the scare tactic
is over. When do I get her back?
81
00:03:24,392 --> 00:03:25,893
I told you. Next quarter.
82
00:03:27,019 --> 00:03:29,105
She's out of the room.
[chuckles] It's a real question.
83
00:03:29,188 --> 00:03:31,190
And I'm giving you a real answer.
Next quarter.
84
00:03:31,273 --> 00:03:34,026
Yeah, I mean, this isn't for show, Marvyn.
This is serious.
85
00:03:34,110 --> 00:03:37,738
Look, I get it. She should be punished.
But not this long. I need her back!
86
00:03:37,822 --> 00:03:40,408
This is not college basketball, Marvyn.
There are consequences.
87
00:03:40,491 --> 00:03:43,077
We can't make exceptions because
somebody can shoot a ball through a hoop.
88
00:03:43,160 --> 00:03:45,621
Yeah, what's the point of having rules
if we don't enforce them?
89
00:03:45,705 --> 00:03:46,956
My team is eight and six.
90
00:03:47,039 --> 00:03:48,666
She's my point guard. I need her back!
Wha--
91
00:03:48,749 --> 00:03:51,252
[ringtone: Johnny Most]
Havlicek stole the ball! It's all over.
92
00:03:51,335 --> 00:03:52,878
-My contact at ESPN.
-Havlicek stole the ball!
93
00:03:52,962 --> 00:03:53,879
[Marvyn] Hello?
94
00:03:53,963 --> 00:03:54,964
We're not done here.
95
00:03:56,173 --> 00:03:57,174
Yeah, this is he.
96
00:03:57,258 --> 00:03:59,093
-I feel done. You feel done?
-I'm done.
97
00:03:59,176 --> 00:04:00,511
[Sherilyn] Mm-hmm.
98
00:04:00,594 --> 00:04:02,805
I heard Sam got, like,
pulled into Ms. Thomas's office.
99
00:04:02,888 --> 00:04:05,057
That girl wears too much lip gloss.
100
00:04:05,141 --> 00:04:06,851
-[Destiny] I don't know.
-[door opens]
101
00:04:07,435 --> 00:04:08,853
Hi, girls. Sit down.
102
00:04:12,273 --> 00:04:13,274
Come on. Sit down.
103
00:04:19,155 --> 00:04:20,322
Samantha is off the team.
104
00:04:20,406 --> 00:04:21,741
-What?
-What?
105
00:04:21,824 --> 00:04:23,617
She's academically ineligible.
106
00:04:23,701 --> 00:04:26,495
So she failed a class?
I thought she was the smart one.
107
00:04:26,579 --> 00:04:28,372
-No, I'm the smart one.
-No, I'm the smart one.
108
00:04:28,456 --> 00:04:30,416
Wait, you can't fix this?
109
00:04:31,000 --> 00:04:32,126
No. No, I can't.
110
00:04:32,209 --> 00:04:34,253
You are student-athletes.
111
00:04:34,336 --> 00:04:38,174
If you can't cut it as a student,
I can't help you as an athlete. Got it?
112
00:04:38,257 --> 00:04:41,427
So, tonight, Mouse, you run point.
Louise, slide into the two.
113
00:04:41,510 --> 00:04:43,095
I'll figure out the rotation from there.
114
00:04:43,179 --> 00:04:45,264
-Samantha is--
-Is out!
115
00:04:49,351 --> 00:04:51,604
Did get some good news though.
Just got a call.
116
00:04:51,687 --> 00:04:53,314
This year's DII championship
117
00:04:53,397 --> 00:04:57,068
will be broadcast on a little network
I like to call ESPN.
118
00:04:57,151 --> 00:04:58,527
[sighs]
119
00:04:58,611 --> 00:05:00,821
Why are you rolling your eyes?
This is good news, girls. Come on.
120
00:05:00,905 --> 00:05:03,741
Yeah, it's really good news for the teams
that make it to the championship.
121
00:05:03,824 --> 00:05:05,868
Yeah, and without Samantha,
we don't have a shot.
122
00:05:05,951 --> 00:05:08,371
Louise, how many players
do we need out on the court?
123
00:05:08,454 --> 00:05:09,455
Five.
124
00:05:09,538 --> 00:05:12,041
And we have more than five, right?
125
00:05:12,124 --> 00:05:13,125
Yeah.
126
00:05:13,667 --> 00:05:15,044
Then I say we got a shot.
127
00:05:17,588 --> 00:05:19,757
[rhythmic clapping]
128
00:05:21,258 --> 00:05:22,385
[crowd cheers]
129
00:05:24,261 --> 00:05:25,513
[buzzer sounds]
130
00:05:25,596 --> 00:05:27,431
[cheering]
131
00:05:27,515 --> 00:05:30,267
-Four, four, four!
-[Destiny] Ball. Ball, ball, ball, ball!
132
00:05:31,143 --> 00:05:34,188
-[Louise] What are you doing?
-I cut here, you pop out, moron!
133
00:05:34,271 --> 00:05:36,315
Come on, girls. Get your head in the game!
134
00:05:37,149 --> 00:05:38,317
[groans] Uh, no.
135
00:05:38,401 --> 00:05:39,402
[Marvyn] Come on, girls.
136
00:05:40,361 --> 00:05:41,821
Ball, ball, ball, ball. Ball, ball!
137
00:05:44,281 --> 00:05:45,324
Oh, come on!
138
00:05:48,828 --> 00:05:50,579
[Destiny] I got first left-- I got first--
139
00:05:57,169 --> 00:05:58,671
Hey, where are you guys going?
140
00:05:58,754 --> 00:06:00,089
Come back!
141
00:06:00,172 --> 00:06:01,298
Hello!
142
00:06:01,382 --> 00:06:04,093
-Mouse, run point. Get down there, Mouse.
-[Ava] Come on! Come on!
143
00:06:04,635 --> 00:06:06,095
[whistle blows]
144
00:06:06,178 --> 00:06:08,013
-[ref] That's five!
-[groans]
145
00:06:12,059 --> 00:06:13,394
[buzzer sounds]
146
00:06:14,687 --> 00:06:16,939
Hey, how about try
and getting some rebounds?
147
00:06:17,023 --> 00:06:18,524
How about trying not to suck?
148
00:06:18,607 --> 00:06:19,608
[Mouse] Whoa.
149
00:06:23,029 --> 00:06:25,031
[chattering]
150
00:06:34,290 --> 00:06:36,709
[footsteps approaching]
151
00:06:36,792 --> 00:06:37,626
[knocking]
152
00:06:38,669 --> 00:06:39,670
Yeah?
153
00:06:41,338 --> 00:06:43,174
Am I catching you at a bad time?
154
00:06:43,841 --> 00:06:45,468
Yes, but it's always a bad time.
155
00:06:45,551 --> 00:06:48,179
[chuckles]
I'm Ava's mom. We spoke on the phone.
156
00:06:48,262 --> 00:06:50,139
-Oh, right, right. My pleasure.
-Mm-hmm.
157
00:06:50,222 --> 00:06:52,475
I hope you still feel that way
after this conversation. [chuckles]
158
00:06:52,558 --> 00:06:54,268
Oh, you watched the game, huh?
159
00:06:54,351 --> 00:06:55,770
If you can call that a game.
160
00:06:56,771 --> 00:06:57,772
Sit down.
161
00:06:58,356 --> 00:07:00,441
-Here's the problem.
-I know what the problem is.
162
00:07:00,524 --> 00:07:03,027
I've got two stars on my team
who don't like each other.
163
00:07:03,110 --> 00:07:05,738
-And one of them is your daughter.
-That's not the only problem.
164
00:07:05,821 --> 00:07:08,324
I brought Ava here
for you to whip her into shape.
165
00:07:08,407 --> 00:07:11,911
But now, her lateral movement on the sand
is sloppy, her short footwork is lazy--
166
00:07:11,994 --> 00:07:13,245
With due respect, this is not--
167
00:07:13,329 --> 00:07:15,206
Even her mile time
is off by eight seconds.
168
00:07:15,289 --> 00:07:18,000
I thought, at the very least, you'd
be able to maintain her conditioning.
169
00:07:18,584 --> 00:07:21,170
You're supposed to be
the "Great Marvyn Korn."
170
00:07:21,253 --> 00:07:22,630
That's what you got, Mrs. Navarro.
171
00:07:22,713 --> 00:07:23,631
It's "miss."
172
00:07:24,298 --> 00:07:25,299
And no,
173
00:07:25,383 --> 00:07:27,885
I got the guy who takes her to theme parks
and fills her with cotton candy.
174
00:07:27,968 --> 00:07:29,762
Okay, what are we doing here?
What do you want?
175
00:07:29,845 --> 00:07:32,765
I want someone to push my daughter.
Demand the best of her.
176
00:07:32,848 --> 00:07:34,100
As I do.
177
00:07:34,183 --> 00:07:36,936
You, Coach, you've gone soft.
178
00:07:39,939 --> 00:07:43,651
[footsteps departing]
179
00:07:43,734 --> 00:07:45,277
[Sherilyn] Field Day is tomorrow.
180
00:07:45,361 --> 00:07:47,321
You're really putting me in a bind here,
Nancy.
181
00:07:47,405 --> 00:07:49,073
Look, I already have high blood pressure.
182
00:07:49,156 --> 00:07:52,243
With all due respect, Sherilyn,
find another sucker.
183
00:07:52,326 --> 00:07:54,120
-[footsteps departing]
-[door opens]
184
00:07:54,787 --> 00:07:55,871
-Hi, Nancy.
-Hey.
185
00:07:55,955 --> 00:07:57,998
-Hey, you and I need to talk.
-Yeah, we do.
186
00:07:58,499 --> 00:08:00,960
ESPN is broadcasting
the girls championship this year.
187
00:08:01,043 --> 00:08:02,336
Oh, that's incredible.
188
00:08:02,420 --> 00:08:04,380
Well, it would be,
except my team is a mess.
189
00:08:04,463 --> 00:08:07,299
Look, you get rid of one starter,
it creates four problems.
190
00:08:07,383 --> 00:08:09,593
Ava's mother came into my office
last night.
191
00:08:09,677 --> 00:08:11,095
Insulted me like some nutter.
192
00:08:11,178 --> 00:08:12,763
You better not be trying
to get Samantha back.
193
00:08:12,847 --> 00:08:14,181
I'm gonna get her back, but first…
194
00:08:14,265 --> 00:08:17,852
I need to ask you something.
I wanna-- I wanna start a training camp.
195
00:08:17,935 --> 00:08:18,769
Excuse me?
196
00:08:18,853 --> 00:08:21,397
Off-campus.
I want them to focus solely on basketball.
197
00:08:21,480 --> 00:08:23,149
It's a real team-building experience.
198
00:08:23,232 --> 00:08:24,608
I used to do it with my college team.
199
00:08:24,692 --> 00:08:26,110
I'd put them up in these old barracks.
200
00:08:26,193 --> 00:08:29,363
You know, make 'em sleep on crappy beds.
Get up at 4:00 a.m. No hot water.
201
00:08:29,447 --> 00:08:30,698
A real character builder.
202
00:08:30,781 --> 00:08:33,159
Yeah, a Marvyn Korn boot camp
is not happening.
203
00:08:33,743 --> 00:08:36,245
The team chemistry is broken.
This will fix it.
204
00:08:36,328 --> 00:08:39,498
-I'd like to offer another alternative.
-What's this?
205
00:08:39,582 --> 00:08:42,918
A team building. You want chemistry?
There's your laboratory.
206
00:08:43,002 --> 00:08:48,007
Three-legged race? Balloon to-- Wha--
Field Day?
207
00:08:48,090 --> 00:08:50,426
Which you will run for us. Huh?
208
00:08:50,509 --> 00:08:52,845
I'm serious. I need to focus on
winning this championship.
209
00:08:52,928 --> 00:08:57,558
Great. And first,
you can focus on Field Day, huh? Uh-huh.
210
00:08:59,727 --> 00:09:01,520
[chattering]
211
00:09:01,604 --> 00:09:02,897
[gasps] Ooh, hey!
212
00:09:02,980 --> 00:09:04,148
Hey.
213
00:09:04,231 --> 00:09:05,775
So, exciting news.
214
00:09:05,858 --> 00:09:08,986
I have two tickets to a concert tomorrow.
So if you wanted to go…
215
00:09:09,070 --> 00:09:13,324
[groans] Yeah, my mom will never let me go
on a school night.
216
00:09:13,407 --> 00:09:17,244
But the band is only in town for, like,
one day, and these seats, they're amazing!
217
00:09:17,328 --> 00:09:19,747
I mean, if you can talk her into it.
218
00:09:19,830 --> 00:09:22,416
And you think I could--
You think I could talk her into it?
219
00:09:22,500 --> 00:09:23,876
Yeah, uh, maybe.
220
00:09:24,418 --> 00:09:27,129
Look, she likes you,
and she respects strong women.
221
00:09:27,213 --> 00:09:29,632
The worst thing that can happen
is she says no, right?
222
00:09:37,973 --> 00:09:39,433
♪ Ooh, yeah ♪
223
00:09:40,726 --> 00:09:44,355
♪ I'm just happy to be here ♪
224
00:09:44,438 --> 00:09:47,483
♪ Happy to be here ♪
225
00:09:47,566 --> 00:09:50,736
♪ Hangin' with all my friendsAnd all their friends, yeah ♪
226
00:09:50,820 --> 00:09:54,240
♪ I'm just happy to be here ♪
227
00:09:54,323 --> 00:09:56,283
♪ So happy to be here ♪
228
00:09:56,367 --> 00:09:58,786
Careful. Can't let it get stolen.
229
00:09:59,620 --> 00:10:00,788
Only if I allow it.
230
00:10:07,920 --> 00:10:10,047
Oh, look at you all giddy.
231
00:10:10,631 --> 00:10:11,716
It's that Nick effect.
232
00:10:11,799 --> 00:10:13,634
Yeah, what's going on between you two?
233
00:10:13,718 --> 00:10:15,302
We're just, um-- We're just friends.
234
00:10:15,386 --> 00:10:17,888
All right. It's just,
you never smiled this much with us, so…
235
00:10:17,972 --> 00:10:19,807
So do you think he likes you back?
236
00:10:19,890 --> 00:10:20,891
I think so.
237
00:10:21,726 --> 00:10:25,021
Hey, guys. I totally understand
if you hate me right now.
238
00:10:25,104 --> 00:10:26,272
I kind of hate myself.
239
00:10:26,355 --> 00:10:27,648
-We don't hate you.
-Yeah.
240
00:10:27,732 --> 00:10:29,525
I mean, hate's a strong word, but--
241
00:10:29,608 --> 00:10:32,236
Hey, we are just more concerned
than anything else.
242
00:10:32,319 --> 00:10:34,071
-I mean, is everything okay?
-What happened?
243
00:10:34,155 --> 00:10:37,700
I don't know. I just-- I definitely didn't
think it'd get me kicked off the team.
244
00:10:37,783 --> 00:10:40,453
Well, it did,
and it might cost us the season.
245
00:10:40,536 --> 00:10:43,039
I know, and I know
you're counting on a scholarship, Louise.
246
00:10:43,122 --> 00:10:44,915
-I'm really sorry.
-You're sorry?
247
00:10:44,999 --> 00:10:47,877
Just-- What-- How did you even
let it get to this point, Sam?
248
00:10:47,960 --> 00:10:49,712
We could've helped you.
Why didn't you say anything?
249
00:10:49,795 --> 00:10:51,505
-It doesn't make any sense.
-I know it doesn't.
250
00:10:51,589 --> 00:10:54,467
It's just-- You just miss one assignment,
and then it starts snowballing!
251
00:10:54,550 --> 00:10:56,177
Now it's a big, fat snowman, Samantha.
252
00:10:56,260 --> 00:10:57,928
I know! Okay.
253
00:11:00,139 --> 00:11:01,390
[school bell rings]
254
00:11:02,767 --> 00:11:05,770
Okay, who can tell me
how many chromosomes a human has?
255
00:11:08,731 --> 00:11:09,732
Samantha?
256
00:11:11,567 --> 00:11:15,237
How many chromosomes does a human have?
257
00:11:16,072 --> 00:11:17,823
It was in the reading last night.
258
00:11:20,409 --> 00:11:21,702
Samantha?
259
00:11:24,163 --> 00:11:25,206
Samantha?
260
00:11:26,707 --> 00:11:28,167
-Samantha!
-[body thuds]
261
00:11:32,338 --> 00:11:33,923
[door opens]
262
00:11:34,882 --> 00:11:37,426
-The Wi-Fi's not working.
-Yeah, 'cause I unplugged the router.
263
00:11:37,510 --> 00:11:38,511
Why would you do that?
264
00:11:38,594 --> 00:11:41,138
So you can't text that boy
you got arrested with. That's why.
265
00:11:41,222 --> 00:11:43,265
We didn't get arrested, Dad.
And his name is Jackson.
266
00:11:43,349 --> 00:11:45,017
I don't care what his name is.
Wanna play hardball?
267
00:11:45,101 --> 00:11:47,144
There's such a thing
called accountability.
268
00:11:47,228 --> 00:11:50,356
Okay? You break the rules, there
are consequences. Give me your phone.
269
00:11:50,439 --> 00:11:51,774
-[horn honks]
-That's my ride.
270
00:11:51,857 --> 00:11:54,026
And you know
you can still send a text without Wi-Fi.
271
00:11:54,902 --> 00:11:56,487
[door opens, closes]
272
00:11:56,570 --> 00:11:59,198
[reporter] A small brush fire broke outin the La Jolla Hills.
273
00:11:59,281 --> 00:12:02,952
Firefighters say it's 60% contained,but the winds could shift.
274
00:12:03,661 --> 00:12:05,371
-[knocking]
-Come in.
275
00:12:05,454 --> 00:12:08,040
-Hey, Ms. Thomas.
-Hello, Destiny.
276
00:12:08,124 --> 00:12:11,544
Hi. Um, Trevor and I
have tickets to a concert tonight.
277
00:12:11,627 --> 00:12:12,586
Mmm, no.
278
00:12:12,670 --> 00:12:13,671
[stammers]
279
00:12:14,922 --> 00:12:16,465
I understand totally. But--
280
00:12:16,549 --> 00:12:17,383
[Sherilyn] No.
281
00:12:17,466 --> 00:12:20,761
Trevor is not going out on a school night,
and you shouldn't be either.
282
00:12:20,845 --> 00:12:23,264
I know. But the band is only in town
for one night, and--
283
00:12:23,347 --> 00:12:26,434
Oh! Well, why didn't you say so?
They're only here for one night?
284
00:12:26,517 --> 00:12:28,686
-[chuckles] Yes.
-Oh, well, that changes nothing.
285
00:12:29,645 --> 00:12:32,565
-Come on, Ms. Thomas. Don't be so, like--
-So?
286
00:12:32,648 --> 00:12:33,774
Sss…
287
00:12:34,400 --> 00:12:35,401
Nothing.
288
00:12:35,484 --> 00:12:37,028
Yeah. That's what I thought.
289
00:12:37,111 --> 00:12:38,404
[both chuckling]
290
00:12:38,487 --> 00:12:40,740
-Yeah. You're welcome.
-Thank you.
291
00:12:43,117 --> 00:12:44,994
What are you doing that
you're not supposed to be doing?
292
00:12:45,077 --> 00:12:48,622
Emma lost the right to use her phone,
but she refused to hand it over to me.
293
00:12:48,706 --> 00:12:50,624
-So you're…
-Stealing it. That's right.
294
00:12:51,459 --> 00:12:53,711
Let me know how
that doesn't work out for you.
295
00:12:57,923 --> 00:13:00,301
I don't get it.
What's the big deal about Field Day?
296
00:13:00,384 --> 00:13:04,221
Dude, the big deal is that the top
five teams get free dress for a week.
297
00:13:04,305 --> 00:13:05,306
No uniforms.
298
00:13:05,389 --> 00:13:07,600
And, get this, pizza party.
299
00:13:08,392 --> 00:13:09,977
So what about dodgeball?
300
00:13:10,061 --> 00:13:12,855
Uh, the winner of
the dodgeball competition gets…
301
00:13:13,814 --> 00:13:14,982
Actually, I guess nobody knows
302
00:13:15,066 --> 00:13:17,526
'cause Ms. Thomas has won it
for the last seven years straight.
303
00:13:17,610 --> 00:13:20,237
[chuckles] Wait, wait, wait.
Ms. Thomas plays dodgeball?
304
00:13:20,321 --> 00:13:23,991
Well, I mean, she doesn't really play,
so much as, like, stands there. But, yeah.
305
00:13:24,075 --> 00:13:26,494
It's 'cause no one will dare
to hit her with a ball.
306
00:13:26,577 --> 00:13:27,411
[chuckles] Why?
307
00:13:27,495 --> 00:13:29,830
'Cause she's the principal.
Like, what are you gonna do?
308
00:13:29,914 --> 00:13:30,915
-I don't know.
-Girls!
309
00:13:30,998 --> 00:13:32,625
-Hi, Holly.
-Hi.
310
00:13:32,708 --> 00:13:33,709
I have a question.
311
00:13:33,793 --> 00:13:36,629
Um, have either of you spoken to Samantha?
312
00:13:37,463 --> 00:13:39,131
-Uh, not really.
-Yeah.
313
00:13:39,215 --> 00:13:41,175
I mean, we tried texting her
in the group chat,
314
00:13:41,258 --> 00:13:43,135
but she only gave us, like,
one-word responses.
315
00:13:43,219 --> 00:13:45,971
Yeah. And we went to her house.
She didn't wanna see us.
316
00:13:46,055 --> 00:13:47,181
-Really?
-Yeah.
317
00:13:47,848 --> 00:13:49,141
[Holly] Hmm.
318
00:13:49,225 --> 00:13:50,976
Well, good luck today.
319
00:13:51,060 --> 00:13:52,269
-Thank you.
-Thank you.
320
00:13:52,353 --> 00:13:53,479
[Destiny] See you later.
321
00:13:53,562 --> 00:13:55,314
-Things to do…
-[both chuckling]
322
00:13:56,399 --> 00:13:58,275
-[Destiny] Yeah, so…
-[Ava] Anyway…
323
00:14:15,000 --> 00:14:16,001
[door opens]
324
00:14:16,085 --> 00:14:17,586
Hey, Coach. You wanted to see me?
325
00:14:18,212 --> 00:14:19,213
You wanted to see me?
326
00:14:19,296 --> 00:14:20,965
Yes, I wanted to see both of you.
327
00:14:21,757 --> 00:14:22,883
Today is Field Day.
328
00:14:22,967 --> 00:14:24,677
I'm teaming you guys up together.
329
00:14:24,760 --> 00:14:26,095
-Are you kidding me?
-Not with her.
330
00:14:26,178 --> 00:14:28,347
-I didn't ask your opinion.
-This isn't basketball.
331
00:14:28,431 --> 00:14:30,474
-We don't have to listen to you.
-Exactly.
332
00:14:30,558 --> 00:14:33,310
See what you guys just did there?
You agreed on something. Keep doing that.
333
00:14:33,394 --> 00:14:36,230
Okay. I'll sit out then.
I didn't wanna do Field Day anyway.
334
00:14:36,313 --> 00:14:38,858
-Same. Egg toss really isn't my thing.
-[Marvyn] Okay, fine.
335
00:14:38,941 --> 00:14:41,235
Then I'll just glue your butts
to the bench for the season.
336
00:14:41,318 --> 00:14:42,862
-You wanna do that?
-For what?
337
00:14:42,945 --> 00:14:46,282
-This has nothing to do with basketball.
-Has everything to do with basketball.
338
00:14:46,365 --> 00:14:49,410
The only thing keeping us from winning
the championship this year is you two.
339
00:14:49,493 --> 00:14:50,703
And we're not gonna lose.
340
00:14:51,537 --> 00:14:54,790
You gotta learn to play together somehow.
If it means tossing eggs, then good.
341
00:14:55,458 --> 00:14:56,459
Let's go.
342
00:14:58,085 --> 00:15:00,129
Have you stretched yet?
Because, if not, I can--
343
00:15:00,212 --> 00:15:02,006
Yeah, I stretched my quads this morning.
344
00:15:02,089 --> 00:15:03,966
Kinda like a-- you know, this kinda thing.
345
00:15:04,050 --> 00:15:06,510
I hope you didn't do it like that
because you have to get deeper.
346
00:15:06,594 --> 00:15:07,762
-Who's this?
-[Harper] Oh, hi.
347
00:15:07,845 --> 00:15:09,513
Oh, it's my Field Day partner. Zeke.
348
00:15:09,597 --> 00:15:11,265
-Uh, Zach.
-That's what I said.
349
00:15:11,348 --> 00:15:13,017
Uh, I thought we were partners.
350
00:15:13,100 --> 00:15:15,227
We both have a better chance at winning
if we split up.
351
00:15:15,311 --> 00:15:18,230
But wouldn't being partners be more fun?
352
00:15:18,314 --> 00:15:20,358
More fun than winning? [chuckles]
353
00:15:20,441 --> 00:15:21,442
I don't think so.
354
00:15:22,193 --> 00:15:23,569
Plus, imagine this,
355
00:15:24,070 --> 00:15:29,241
me in a bucket hat and you
in a fringe vest on free dress day.
356
00:15:29,950 --> 00:15:31,369
Hmm? Wouldn't that be fun?
357
00:15:31,452 --> 00:15:33,371
Now talk about water balloons.
How is your aim?
358
00:15:33,454 --> 00:15:34,622
Oh, I've been practicing
359
00:15:34,705 --> 00:15:37,792
-with the target all week.
-[Harper] Okay. I'm impressed.
360
00:15:37,875 --> 00:15:39,001
[whistle blows]
361
00:15:40,669 --> 00:15:41,504
♪ Whoo ♪
362
00:15:41,587 --> 00:15:43,172
♪ Steppin' out, I can be… ♪
363
00:15:43,255 --> 00:15:45,549
[Louise] Come on!
You're doing it wrong! Let me do it!
364
00:15:45,633 --> 00:15:47,676
-Please. Like you know what you're doing.
-Problem?
365
00:15:47,760 --> 00:15:48,761
-[Louise] Yes.
-No.
366
00:15:48,844 --> 00:15:49,887
Give me that.
367
00:15:49,970 --> 00:15:51,680
Either I can tie it, or you can tie it.
368
00:15:51,764 --> 00:15:53,766
If I tie it, you're gonna lose
all feeling in your feet
369
00:15:53,849 --> 00:15:55,267
for about two and a half weeks.
370
00:15:56,018 --> 00:15:57,728
Stop messing around, girls! Come on!
371
00:15:57,812 --> 00:15:59,939
♪ Working that… ♪
372
00:16:00,022 --> 00:16:01,941
-[Marvyn] You ready?
-[whistle blows]
373
00:16:03,567 --> 00:16:04,694
[Ava] Use your left foot!
374
00:16:04,777 --> 00:16:07,029
-You suck!
-Use your left!
375
00:16:07,113 --> 00:16:08,155
Synchronize with each other.
376
00:16:08,239 --> 00:16:11,325
-[chanting] Harper! Harper! Harper!
-[Louise] Quit! You're getting in my way!
377
00:16:11,409 --> 00:16:12,910
[Ava] You have chicken feet! Come on!
378
00:16:12,993 --> 00:16:15,121
-[Louise] I'm not moving!
-[Ava] Well then, speed it up!
379
00:16:15,204 --> 00:16:16,205
Hustle!
380
00:16:18,332 --> 00:16:19,333
[knocking]
381
00:16:20,418 --> 00:16:22,670
Mom, I don't need any more soup.
382
00:16:24,213 --> 00:16:25,214
Hey, Samantha.
383
00:16:25,297 --> 00:16:27,091
Oh, it's you.
384
00:16:27,591 --> 00:16:30,094
Well, if it makes you feel any better,
I don't have any soup.
385
00:16:30,177 --> 00:16:33,556
[chuckles] What are you doing here?
You don't even like me.
386
00:16:33,639 --> 00:16:34,682
What?
387
00:16:35,224 --> 00:16:36,684
Of course I like you.
388
00:16:37,518 --> 00:16:38,811
Samantha, I was trying to help you.
389
00:16:38,894 --> 00:16:41,147
That's why I gave you that
little extra credit assignment.
390
00:16:41,230 --> 00:16:42,523
It wasn't little.
391
00:16:42,606 --> 00:16:45,568
[scoffs] You asked me where I saw myself
in five years.
392
00:16:45,651 --> 00:16:47,778
Yeah, I just wanted a thoughtful answer
about how you--
393
00:16:47,862 --> 00:16:49,864
I don't even know
how to begin to answer that.
394
00:16:49,947 --> 00:16:53,451
I don't know what college I'll be at.
Or if I'll even get into one.
395
00:16:53,534 --> 00:16:55,369
And wh-- Can I get a job?
396
00:16:55,453 --> 00:16:58,956
Or am I gonna watch all my other friends
go get fun jobs, and I'm stuck jobless?
397
00:16:59,040 --> 00:17:00,583
Or what if there's a war? That happens!
398
00:17:00,666 --> 00:17:03,252
Okay. Okay. I get it. I get it.
It's overwhelming.
399
00:17:04,211 --> 00:17:05,713
I understand.
400
00:17:07,381 --> 00:17:08,382
[sighs]
401
00:17:10,509 --> 00:17:11,761
You know, um…
402
00:17:14,055 --> 00:17:16,182
I know a little something
about being overwhelmed.
403
00:17:16,265 --> 00:17:17,349
[Samantha scoffs]
404
00:17:17,850 --> 00:17:19,060
Yeah, right.
405
00:17:19,143 --> 00:17:20,144
I do.
406
00:17:21,187 --> 00:17:22,980
It happens to me all the time.
407
00:17:23,856 --> 00:17:28,652
When I took the Belford coaching job,
I was paralyzed.
408
00:17:29,362 --> 00:17:32,782
[chuckles]
I thought, "Wow, what if I'm terrible?
409
00:17:32,865 --> 00:17:35,326
What if they hate me?
What if I fail? What if"--
410
00:17:35,409 --> 00:17:37,495
Every "what if" was just followed up
411
00:17:37,578 --> 00:17:40,331
by another "what if" that was just worse
than the one before.
412
00:17:41,374 --> 00:17:43,793
-That's exactly how I feel.
-I know.
413
00:17:44,585 --> 00:17:46,796
These panic attacks are real.
414
00:17:48,923 --> 00:17:50,883
I've been having them
since I was your age.
415
00:17:53,177 --> 00:17:54,387
What do you do about it?
416
00:17:55,763 --> 00:17:56,764
[sighs]
417
00:17:57,598 --> 00:17:58,933
I see a therapist.
418
00:18:00,559 --> 00:18:02,144
I exercise.
419
00:18:02,228 --> 00:18:03,729
I honestly think that's a big part
420
00:18:03,813 --> 00:18:06,524
of why basketball was so important
when I was your age.
421
00:18:07,900 --> 00:18:10,569
[sighs]
I try to avoid things that trigger me.
422
00:18:10,653 --> 00:18:16,492
For me, that's, uh, scary movies,
Coach Korn. [chuckles]
423
00:18:18,244 --> 00:18:21,330
But mostly, I try to think sometimes,
424
00:18:22,206 --> 00:18:23,833
"What if I have got this?
425
00:18:23,916 --> 00:18:25,584
What if it's fine? What if I fail?"
426
00:18:26,335 --> 00:18:27,336
I could try again.
427
00:18:29,296 --> 00:18:31,298
And I try to remember to breathe.
428
00:18:33,134 --> 00:18:34,301
[inhales]
429
00:18:35,636 --> 00:18:37,263
-Yeah.
-[exhales]
430
00:18:41,225 --> 00:18:42,560
What now?
431
00:18:43,310 --> 00:18:45,229
Let's start by getting you back to school.
432
00:18:46,772 --> 00:18:47,773
Okay?
433
00:18:50,651 --> 00:18:53,612
[Harper inhaling, exhaling]
434
00:18:55,614 --> 00:18:57,324
Louise, why aren't you
on the starting line?
435
00:18:57,408 --> 00:18:59,410
-It's right there. Go!
-This isn't working, Coach.
436
00:18:59,493 --> 00:19:01,912
Yeah. You know why it's not working?
'Cause you-- Excuse me?
437
00:19:01,996 --> 00:19:03,539
'Cause you two aren't letting it work.
438
00:19:03,622 --> 00:19:05,458
It's the same crap
you guys pull out on the court.
439
00:19:05,541 --> 00:19:07,043
Jockeying to see who's alpha.
440
00:19:07,126 --> 00:19:08,919
This isn't about you.
And it's not about you.
441
00:19:09,003 --> 00:19:10,337
It's about all of us.
442
00:19:10,421 --> 00:19:11,756
♪ C-c-c-c-come on ♪
443
00:19:12,506 --> 00:19:14,675
I taste victory!
444
00:19:14,759 --> 00:19:16,635
-Whoo-hoo! Let's go!
-Whoo!
445
00:19:16,719 --> 00:19:18,220
Load 'em up!
446
00:19:19,221 --> 00:19:20,431
[whistle blows]
447
00:19:22,183 --> 00:19:24,351
Shorten your stride.
I can't move my arms that fast.
448
00:19:24,435 --> 00:19:25,728
Suck it up, Gruzinsky!
449
00:19:25,811 --> 00:19:27,438
-Come on!
-[Louise] Screw this!
450
00:19:27,521 --> 00:19:29,315
[Mouse groaning]
451
00:19:29,398 --> 00:19:30,399
Mouse, are you okay?
452
00:19:31,692 --> 00:19:32,985
Mouse? You all right? What hurts?
453
00:19:33,069 --> 00:19:34,070
Just my wrist.
454
00:19:34,153 --> 00:19:36,280
Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go.
455
00:19:36,364 --> 00:19:38,532
-[announcer] Winner: team Harper and Zach!
-Come on. Stand up.
456
00:19:38,616 --> 00:19:39,658
-Okay?
-Yeah. It's fine.
457
00:19:39,742 --> 00:19:41,911
Nice, girls. Real nice.
You see what you did there?
458
00:19:41,994 --> 00:19:45,706
When you can't put your ego aside
for the sake of your own team, you lose!
459
00:19:45,790 --> 00:19:46,957
Your whole team loses.
460
00:19:47,041 --> 00:19:48,417
If you can't get on the same page,
461
00:19:48,501 --> 00:19:50,711
you're not gonna like
the way this story ends.
462
00:19:51,712 --> 00:19:53,255
You could've really hurt her!
463
00:19:54,507 --> 00:19:55,508
Get it together!
464
00:20:04,558 --> 00:20:06,352
What was that? Huh?
465
00:20:06,435 --> 00:20:08,479
Even at Field Day,
you find a way to embarrass me.
466
00:20:08,562 --> 00:20:11,232
-My partner's a loser.
-Yeah, so is hers.
467
00:20:12,066 --> 00:20:13,734
Do you think
the tour's gonna take you back
468
00:20:13,818 --> 00:20:15,945
with your lazy effort and noodle arms?
469
00:20:16,946 --> 00:20:18,322
[scoffs] You're right.
470
00:20:18,406 --> 00:20:20,241
I'm sorry, Mom. [stammers]
471
00:20:20,324 --> 00:20:22,493
-I'll hit the free weights.
-Yeah, you better.
472
00:20:23,119 --> 00:20:25,454
Tonight, we're going to the beach
to do peel-and-dig drills
473
00:20:25,538 --> 00:20:27,998
until you remember
what hard work looks like.
474
00:20:28,499 --> 00:20:29,500
[Ava stammers]
475
00:20:35,256 --> 00:20:37,591
-Hey. Everything okay?
-I'm fine.
476
00:20:39,510 --> 00:20:40,511
[sighs]
477
00:20:40,594 --> 00:20:42,346
Look, you never met my dad,
478
00:20:42,430 --> 00:20:46,100
but, um, I know what it feels like to have
a crazy parent who tells you, "You suck."
479
00:20:46,183 --> 00:20:47,435
Well, that's because you do.
480
00:20:48,060 --> 00:20:51,022
Okay. Look, we can keep banging
our heads together all day,
481
00:20:51,105 --> 00:20:53,733
but I think we need to make a truce
because this isn't working.
482
00:20:54,275 --> 00:20:55,609
What's your angle?
483
00:20:55,693 --> 00:20:58,320
I don't have an angle, Ava.
Maybe we're just not that different.
484
00:21:00,698 --> 00:21:01,782
It's possible that,
485
00:21:02,575 --> 00:21:04,535
yeah, I was a little threatened
when you first got here,
486
00:21:04,618 --> 00:21:06,704
-and I didn't really give you a chance.
-No kidding.
487
00:21:09,540 --> 00:21:14,045
But it's also possible
that I have a ton of pressure on me.
488
00:21:14,128 --> 00:21:17,423
And maybe,
I don't always deal with it so great.
489
00:21:19,050 --> 00:21:21,635
So, truce?
490
00:21:24,138 --> 00:21:28,142
You know, we should be crushing
these kiddie games.
491
00:21:29,060 --> 00:21:30,061
Truce.
492
00:21:31,479 --> 00:21:33,064
Let's kick Field Day's ass.
493
00:21:36,067 --> 00:21:37,068
[cheering]
494
00:21:37,151 --> 00:21:39,195
[Marvyn] That's it, girls. That's it! See?
495
00:21:41,364 --> 00:21:42,698
Boom! Winners! Winners!
496
00:21:42,782 --> 00:21:43,949
[both] Yeah!
497
00:21:44,033 --> 00:21:46,243
♪ Come on throughWhoa, you take control ♪
498
00:21:46,327 --> 00:21:47,161
♪ Like itStop it ♪
499
00:21:47,244 --> 00:21:49,163
Come on, Ava! Go, go, go!
500
00:21:49,246 --> 00:21:51,248
You're almost there! [whoops]
501
00:21:51,332 --> 00:21:53,125
Yeah! [chuckles]
502
00:21:55,336 --> 00:21:56,921
-Yeah! [laughing]
-Yeah!
503
00:21:57,004 --> 00:21:58,506
-[whistle blows]
-[Ava] Come on, Louise!
504
00:21:58,589 --> 00:22:00,257
You're almost there! You're almost there!
505
00:22:00,341 --> 00:22:03,010
-Come on! Come on! Come on!
-[Louise] Go, go, go!
506
00:22:03,094 --> 00:22:05,137
-All right!
-Go! Yeah!
507
00:22:06,013 --> 00:22:07,264
Go, Ava!
508
00:22:07,348 --> 00:22:08,808
[whooping]
509
00:22:09,558 --> 00:22:11,310
-Yes! [whoops]
-[Marvyn] That's the way to do it!
510
00:22:11,394 --> 00:22:13,145
-Good job. Good job!
-Yeah!
511
00:22:13,938 --> 00:22:14,939
♪ Got you ♪
512
00:22:17,858 --> 00:22:21,112
Okay, do you see what happens
when you guys join forces though?
513
00:22:21,195 --> 00:22:22,196
You dominate!
514
00:22:22,279 --> 00:22:23,364
-She's not that bad.
-Up top.
515
00:22:23,447 --> 00:22:25,241
-She's all right.
-Come on.
516
00:22:25,324 --> 00:22:26,242
[chuckling]
517
00:22:26,325 --> 00:22:28,160
-[Ava] God!
-[Louise] She's here.
518
00:22:28,244 --> 00:22:30,037
-[gasps] Sam!
-[Mouse] Samantha!
519
00:22:30,121 --> 00:22:33,082
-[chuckles]
-Ah, we were so worried about you.
520
00:22:33,165 --> 00:22:36,836
[groans] I'm sorry, guys.
I needed some time to work things out.
521
00:22:36,919 --> 00:22:37,962
Feeling better though?
522
00:22:38,879 --> 00:22:39,880
Getting there.
523
00:22:41,173 --> 00:22:42,591
[all chuckling]
524
00:22:44,218 --> 00:22:45,219
[Samantha] Mmm.
525
00:22:46,512 --> 00:22:49,223
[sighs] Well, you win.
526
00:22:49,306 --> 00:22:50,516
Good. I love winning.
527
00:22:50,599 --> 00:22:51,600
What did I win?
528
00:22:51,684 --> 00:22:55,563
Well, it turns out that Samantha's grades
were falling because of anxiety,
529
00:22:55,646 --> 00:22:59,525
and I think that basketball
provides stability and structure.
530
00:22:59,608 --> 00:23:02,945
And so, I'm going to ask Sherilyn
if she can reinstate her on the team.
531
00:23:03,529 --> 00:23:06,032
[chuckles]
Well, I'm happy to have her back.
532
00:23:06,115 --> 00:23:08,200
What was the… [chuckles] …for?
533
00:23:08,284 --> 00:23:10,995
Well, correct me if I'm wrong,
but wasn't it--
534
00:23:11,078 --> 00:23:13,080
Yes, it was you.
You were the one who said,
535
00:23:13,164 --> 00:23:15,666
"What's the point of having rules
if you don't enforce 'em." Right?
536
00:23:15,750 --> 00:23:18,961
It was me, but now I have new information,
so I've made a different assessment.
537
00:23:19,045 --> 00:23:21,005
That is the sign of having an open mind.
538
00:23:21,589 --> 00:23:23,549
Winds are really picking up, aren't they?
539
00:23:23,632 --> 00:23:25,718
All right, well,
I'm glad you have an open mind
540
00:23:25,801 --> 00:23:27,428
because, uh, I could really use Samantha.
541
00:23:27,511 --> 00:23:28,679
Mouse hurt her wrist earlier.
542
00:23:28,763 --> 00:23:30,264
-Did you hear about that?
-No.
543
00:23:30,347 --> 00:23:31,682
I'm gonna go check on her.
544
00:23:32,391 --> 00:23:36,103
Oh, and, uh, when in doubt,
I'm usually right.
545
00:23:38,773 --> 00:23:39,774
[Emma] I know that look.
546
00:23:39,857 --> 00:23:41,859
It's the same one I get
after dealing with my father.
547
00:23:41,942 --> 00:23:42,943
He's gloating.
548
00:23:43,027 --> 00:23:44,862
He was pushing
to get Samantha back on the team,
549
00:23:44,945 --> 00:23:46,197
even though she's ineligible.
550
00:23:46,280 --> 00:23:47,698
-I said that--
-What?
551
00:23:48,491 --> 00:23:50,534
He wants to let her play
even though she's ineligible?
552
00:23:50,618 --> 00:23:52,661
-Yeah! And I said--
-Interesting.
553
00:23:52,745 --> 00:23:54,455
Okay, so I guess
if you're one of his players,
554
00:23:54,538 --> 00:23:56,999
there's no consequences
or accountability or anything like that.
555
00:23:57,083 --> 00:24:00,002
-If you're me, it's a whole other story.
-No, that's not exactly what I--
556
00:24:00,086 --> 00:24:02,171
[Sherilyn on PA]
Everyone, report to the gym ASAP
557
00:24:02,254 --> 00:24:04,423
for the final Field Day event.
558
00:24:04,507 --> 00:24:06,008
-Dodgeball!
-Oh.
559
00:24:07,134 --> 00:24:08,135
Okay.
560
00:24:08,219 --> 00:24:10,304
[cheering]
561
00:24:10,388 --> 00:24:12,014
♪ I can be patient ♪
562
00:24:12,848 --> 00:24:14,308
♪ But they keep me waiting ♪
563
00:24:15,226 --> 00:24:16,644
♪ If I cannot taste it ♪
564
00:24:17,937 --> 00:24:19,271
[Trevor] Oh.
565
00:24:20,481 --> 00:24:22,358
♪ Yeah, I just wanna live ♪
566
00:24:22,983 --> 00:24:25,695
♪ I just gotta do my thing ♪
567
00:24:25,778 --> 00:24:27,488
♪ I need a big win ♪
568
00:24:27,571 --> 00:24:28,572
Duck!
569
00:24:29,990 --> 00:24:30,991
Bye.
570
00:24:31,075 --> 00:24:32,326
♪ I need a big win ♪
571
00:24:34,578 --> 00:24:35,830
Bye.
572
00:24:35,913 --> 00:24:37,873
♪ I can't lose when I want it this bad♪
573
00:24:37,957 --> 00:24:39,875
♪ I can't lose♪
574
00:24:39,959 --> 00:24:42,545
[Sherilyn] Bad sportsmanship, Louise.
575
00:24:43,462 --> 00:24:45,423
What you got? You ready?
576
00:24:45,506 --> 00:24:46,966
-Yes.
-[Sherilyn chuckles] Yeah.
577
00:24:49,218 --> 00:24:51,345
[crowd cheering]
578
00:24:52,471 --> 00:24:55,266
[chanting] Thomas! Thomas!
579
00:24:55,850 --> 00:24:57,852
-She scares me a little.
-A little?
580
00:24:57,935 --> 00:24:59,103
What you waiting on, Winters?
581
00:24:59,186 --> 00:25:01,272
Make your move. We ain't got all day.
582
00:25:01,355 --> 00:25:03,274
Come on, Destiny. You got this!
583
00:25:03,357 --> 00:25:05,651
[chanting continues]
584
00:25:05,735 --> 00:25:06,861
[grunts]
585
00:25:07,403 --> 00:25:09,238
-Oh. Oh.
-[gasping]
586
00:25:09,321 --> 00:25:11,240
[laughs] You won.
587
00:25:11,323 --> 00:25:12,700
You won, you won, you won.
588
00:25:12,783 --> 00:25:14,702
I see this little game
you two are playing.
589
00:25:14,785 --> 00:25:17,204
This is payback because
I didn't let you go to that concert.
590
00:25:17,288 --> 00:25:18,956
-No. No.
-Mom. [chuckles] Come on.
591
00:25:19,040 --> 00:25:20,458
You know you only win every year
592
00:25:20,541 --> 00:25:22,334
'cause everyone's too scared
to get you out.
593
00:25:22,418 --> 00:25:24,295
Oh, somebody's grown now, huh?
594
00:25:24,378 --> 00:25:25,963
I see what you're up to.
595
00:25:26,047 --> 00:25:29,050
-I real-- I didn't mean to. I'm sorry.
-No, no, no, no, no.
596
00:25:29,133 --> 00:25:30,217
Yes, you did.
597
00:25:30,301 --> 00:25:31,677
I'll see you at home.
598
00:25:35,222 --> 00:25:36,223
Thanks.
599
00:25:37,016 --> 00:25:39,435
-"Get her, Destiny." No! Bad idea.
-I know. That was--
600
00:25:39,518 --> 00:25:41,896
-I thought that that was gonna be the--
-Bad. Big thanks.
601
00:25:41,979 --> 00:25:43,981
[chattering]
602
00:25:49,779 --> 00:25:50,863
Yeah, it's not in there.
603
00:25:52,073 --> 00:25:54,075
I, uh,
saw your dad going through it earlier.
604
00:25:54,158 --> 00:25:55,117
[sighs]
605
00:25:55,201 --> 00:25:57,203
Ten bucks says your phone's in his office.
606
00:25:57,286 --> 00:26:00,289
Unbelievable. I'm gonna kill him.
607
00:26:11,842 --> 00:26:14,345
-What the hell are you doing?
-Taking my phone back.
608
00:26:14,428 --> 00:26:17,556
No, no. Give it. Give it.
You broke the rules. There's consequences.
609
00:26:17,640 --> 00:26:19,600
-Huh. Really? Consequences?
-Yeah!
610
00:26:19,683 --> 00:26:21,936
You're very selective
when it comes to consequences.
611
00:26:22,645 --> 00:26:23,646
Meaning?
612
00:26:23,729 --> 00:26:26,524
Samantha broke the rules,
which means suspension from basketball.
613
00:26:26,607 --> 00:26:28,693
But you want her on the team.
So, no consequences.
614
00:26:28,776 --> 00:26:32,238
So I guess rules aren't exactly rules
when they don't benefit you.
615
00:26:32,321 --> 00:26:34,240
This is different, Emma. Ca--
616
00:26:42,832 --> 00:26:45,418
-[laughs] You wanna talk about it?
-Yeah, no. [laughs]
617
00:26:45,501 --> 00:26:47,211
Hey, you wanna come hang at my place?
618
00:26:47,294 --> 00:26:49,296
I can't. I'm meeting someone.
619
00:26:50,047 --> 00:26:51,799
-Someone. That sounds intriguing.
-Mm-hmm.
620
00:26:51,882 --> 00:26:54,260
[chuckles]
Yeah. Maybe I'll tell you about it later.
621
00:26:54,885 --> 00:26:56,011
-Okay. Have fun!
-Mm-hmm.
622
00:26:59,724 --> 00:27:00,725
[horn honks]
623
00:27:03,602 --> 00:27:05,438
-Hey, you.
-Hey, yourself.
624
00:27:17,241 --> 00:27:19,827
Yeah, so Marvyn and I are in agreement
625
00:27:19,910 --> 00:27:22,455
that reinstatement would be
the best thing for Samantha.
626
00:27:22,538 --> 00:27:23,664
-No, it wouldn't.
-What?
627
00:27:23,748 --> 00:27:26,667
You just said you wanted her on the team.
Where is this coming from?
628
00:27:26,751 --> 00:27:29,086
Well, I have a new perspective
from Emma, actually.
629
00:27:29,170 --> 00:27:31,630
-Which changed my assessment.
-[sighs] Uh-huh.
630
00:27:31,714 --> 00:27:33,049
That's the sign of an open mind.
631
00:27:33,132 --> 00:27:36,177
What's the point of having rules
if you don't enforce 'em. Right?
632
00:27:36,260 --> 00:27:38,012
Samantha stays off the team
till next quarter.
633
00:27:38,095 --> 00:27:38,929
[Sherilyn] Mmm.
634
00:27:39,013 --> 00:27:41,223
-Why you packing up your trophies?
-Destiny.
635
00:27:41,932 --> 00:27:44,685
The concept or the person?
636
00:27:44,769 --> 00:27:47,730
Is there anything else
I can't help you with, Marvyn?
637
00:27:47,813 --> 00:27:48,814
[whispers] No.
638
00:27:49,857 --> 00:27:52,860
-[footsteps departing]
-[door opens]
639
00:27:52,943 --> 00:27:54,278
-Would you excuse me?
-Mm-hmm.
640
00:27:54,362 --> 00:27:56,447
-[footsteps departing]
-[Holly] Marvyn!
641
00:27:56,530 --> 00:27:59,450
-[door closes]
-[footsteps departing]
642
00:27:59,533 --> 00:28:01,535
[chattering]
643
00:28:03,746 --> 00:28:06,165
Marvyn. Marvyn, wait up.
644
00:28:06,248 --> 00:28:07,583
What was that about?
645
00:28:07,666 --> 00:28:09,877
All along you've wanted
Samantha back on the team.
646
00:28:10,711 --> 00:28:13,839
You know, my dad, his first job
was in a metal heat-treating plant.
647
00:28:13,923 --> 00:28:16,675
-You know what that is?
-No, I don't. No one knows what that is.
648
00:28:16,759 --> 00:28:18,386
Metal starts out soft.
649
00:28:18,469 --> 00:28:21,722
In order to make it strong, you have to
first heat it, then cool it immediately.
650
00:28:21,806 --> 00:28:23,057
It's called quenching.
651
00:28:24,308 --> 00:28:25,309
Okay.
652
00:28:25,851 --> 00:28:29,355
I think Samantha-- I mean all these kids,
they have to go through a little heat,
653
00:28:29,438 --> 00:28:31,023
so they can come out
on the other side strong.
654
00:28:31,107 --> 00:28:32,566
-Does that make sense?
-Yeah. I--
655
00:28:32,650 --> 00:28:35,069
-[alarm chirping]
-[cell phone buzzing]
656
00:28:35,152 --> 00:28:37,863
What is that? "Mandatory evacuation."
657
00:28:37,947 --> 00:28:40,366
-Oh, wow. Okay.
-Okay. Come on. This way!
658
00:28:40,449 --> 00:28:43,327
-Out, out, out, out. Come on.
-[Holly] Come on. Let's go! Everybody out!
659
00:28:43,828 --> 00:28:45,329
Hustle. Come on.
660
00:28:45,413 --> 00:28:48,332
-[clamoring]
-[alarm continues chirping]
661
00:28:51,001 --> 00:28:53,587
[wind howling]
662
00:28:53,671 --> 00:28:56,048
-[clamoring continues]
-[alarm continues chirping]
663
00:28:56,132 --> 00:28:58,300
-Out, out, out, out, out.
-[Holly] Come on. Stay calm.
664
00:29:00,052 --> 00:29:01,053
Come.
665
00:29:03,931 --> 00:29:05,933
[wind howling]
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.