Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,421
[mournful choir music playing]
3
00:00:31,221 --> 00:00:33,220
[rustling]
4
00:00:33,221 --> 00:00:35,301
[somber music playing]
5
00:00:38,541 --> 00:00:40,541
{\an8}[birds singing]
6
00:01:09,781 --> 00:01:11,781
{\an8}[kids playing in distance]
7
00:01:31,501 --> 00:01:32,821
{\an8}Smells lovely, that.
8
00:01:33,341 --> 00:01:35,300
{\an8}[Amanda] Well, it is your birthday.
9
00:01:35,301 --> 00:01:38,380
{\an8}I don't mind
giving you a full English once a year.
10
00:01:38,381 --> 00:01:40,461
- [utensils clattering]
- [sighs]
11
00:01:42,821 --> 00:01:46,180
- Happy birthday, old man.
- [chuckles]
12
00:01:46,181 --> 00:01:47,901
I'm married to an old man.
13
00:01:48,661 --> 00:01:52,221
- And you're getting younger, are ya?
- I am, you cheeky get.
14
00:01:53,021 --> 00:01:54,461
I'm taking a special pill.
15
00:01:57,861 --> 00:02:00,221
Oh, what's that? Black pudding?
16
00:02:00,741 --> 00:02:03,620
- From the butchers and all.
- It's very bad for me.
17
00:02:03,621 --> 00:02:05,900
I know, but you like it very much.
18
00:02:05,901 --> 00:02:07,341
I like you more, though.
19
00:02:07,981 --> 00:02:09,740
Yeah. Only when I'm doing you a fry-up.
20
00:02:09,741 --> 00:02:14,060
No, no. Christmas as well,
when you've got your suzzies on and that.
21
00:02:14,061 --> 00:02:15,540
[laughs] Hey!
22
00:02:15,541 --> 00:02:19,181
You leave my suspenders out of this.
You'll get yourself excited.
23
00:02:19,701 --> 00:02:22,300
- What do you mean, "get myself"?
- [both laugh]
24
00:02:22,301 --> 00:02:23,500
Hey!
25
00:02:23,501 --> 00:02:26,220
- Maybe later.
- Come on, love. I'll only be five minutes.
26
00:02:26,221 --> 00:02:29,260
- You're never five minutes.
- [grunts playfully]
27
00:02:29,261 --> 00:02:32,261
- Five minutes.
- She won't get up till gone 12.
28
00:02:32,781 --> 00:02:35,101
She won't sleep till 12 on her dad's 50th.
29
00:02:36,021 --> 00:02:41,180
Later. Come on, be good.
Concentrate on cards. Birthday cards.
30
00:02:41,181 --> 00:02:42,701
You're a spoilsport.
31
00:02:44,621 --> 00:02:46,661
[Amanda] Eggs, scrambled or poached?
32
00:02:47,261 --> 00:02:49,901
- [sighs] Fried.
- [Amanda inhales] You're dying young.
33
00:02:50,661 --> 00:02:52,940
- I'm dyin' happy.
- [Amanda scoffs, laughs]
34
00:02:52,941 --> 00:02:55,941
- [pans clattering]
- [oldies music playing on radio]
35
00:02:58,941 --> 00:03:01,740
- [stove clicks]
- [inhales sharply]
36
00:03:01,741 --> 00:03:03,581
Me dad and Jean. [sighs]
37
00:03:04,301 --> 00:03:05,661
Written by Jean.
38
00:03:07,261 --> 00:03:08,101
A fiver.
39
00:03:09,381 --> 00:03:11,700
Can't even buy a pint
for a fiver these days, can ya?
40
00:03:11,701 --> 00:03:12,941
[Amanda] No.
41
00:03:20,101 --> 00:03:21,341
[sighs deeply]
42
00:03:22,021 --> 00:03:23,261
[envelope rips open]
43
00:03:41,101 --> 00:03:42,380
{\an8}[sniffles]
44
00:03:42,381 --> 00:03:45,261
{\an8}[Amanda] Aww. It's a lovely picture.
45
00:03:46,341 --> 00:03:47,941
He's made you look handsome.
46
00:03:48,501 --> 00:03:50,861
- It's good, innit?
- [Amanda, softly] Yeah.
47
00:03:51,741 --> 00:03:53,181
He's put the effort in.
48
00:03:58,181 --> 00:03:59,421
[door opens]
49
00:04:01,621 --> 00:04:04,700
- Shit. Dad? Dad, have you seen the van?
- Eh?
50
00:04:04,701 --> 00:04:06,660
- The van outside. Have you seen?
- [Eddie] No.
51
00:04:06,661 --> 00:04:07,701
- [Lisa] I...
- [Amanda] Huh?
52
00:04:11,181 --> 00:04:12,501
[Eddie, under breath] Oh, fuck.
53
00:04:13,781 --> 00:04:15,061
- Dad, I...
- [Eddie] Shit.
54
00:04:15,901 --> 00:04:17,141
[Lisa] I'm sorry. I...
55
00:04:17,941 --> 00:04:20,141
- I dunno what...
- Hey, it's not your fault.
56
00:04:20,661 --> 00:04:23,581
- [Lisa] They're such dickheads.
- Hey, language.
57
00:04:24,381 --> 00:04:25,421
[Lisa] Sorry.
58
00:04:27,021 --> 00:04:29,500
- Did you see anything, Eileen?
- No, nothing, Eddie.
59
00:04:29,501 --> 00:04:32,781
- You didn't see a thing, no?
- Sorry. It's been quiet this morning.
60
00:04:33,341 --> 00:04:35,700
- Right, go and phone the police.
- Again, you think?
61
00:04:35,701 --> 00:04:38,260
That's what he said.
Anything happens, give him a ring.
62
00:04:38,261 --> 00:04:39,181
[Amanda] Okay.
63
00:04:40,581 --> 00:04:43,301
- [Lisa] Dad, I'm sorry.
- Come here. It's not your fault. Come.
64
00:04:43,981 --> 00:04:45,141
It's all right.
65
00:04:46,781 --> 00:04:49,141
[sniffles] Happy birthday.
66
00:04:50,541 --> 00:04:51,621
[door closes]
67
00:04:52,141 --> 00:04:54,420
- They're all out, aren't they?
- [Lisa sighs]
68
00:04:54,421 --> 00:04:56,101
Did you see anything, mate?
69
00:04:56,861 --> 00:04:58,861
- No?
- [man] No, mate!
70
00:04:59,381 --> 00:05:02,420
- None of youse? Did you see anything?
- [woman] No. Sorry.
71
00:05:02,421 --> 00:05:03,701
[under breath] Fuck.
72
00:05:06,821 --> 00:05:09,021
Right, a bit of soap and water
will get this off.
73
00:05:09,621 --> 00:05:11,580
Can't believe you never saw nothing.
74
00:05:11,581 --> 00:05:15,140
- When was the last time you seen the van?
- When I parked up last night.
75
00:05:15,141 --> 00:05:18,380
- [Amanda] What time was that?
- Dunno. Must've been about eight o'clock.
76
00:05:18,381 --> 00:05:20,140
- [Amanda] Eight o'clock?
- Yeah. About eight.
77
00:05:20,141 --> 00:05:21,861
[Amanda] Eight o'clock till now.
78
00:05:23,821 --> 00:05:24,860
"Nonce."
79
00:05:24,861 --> 00:05:26,381
[clattering in kitchen]
80
00:05:27,141 --> 00:05:28,261
Hang on.
81
00:05:33,181 --> 00:05:36,141
N-O-N-S-E.
82
00:05:37,741 --> 00:05:39,141
Yeah, I can see that.
83
00:05:41,861 --> 00:05:44,220
Well, I don't know.
Is that for me to decide?
84
00:05:44,221 --> 00:05:47,141
Maybe they think Jamie's a nonce.
Maybe they think Eddie's one.
85
00:05:47,861 --> 00:05:49,501
Do we take a picture?
86
00:05:51,141 --> 00:05:52,220
You don't need to come.
87
00:05:52,221 --> 00:05:54,540
Me husband'll take it off.
Should we take a picture?
88
00:05:54,541 --> 00:05:58,660
No. Sorry, love, I'm not waiting.
I'll take three pictures for you, okay?
89
00:05:58,661 --> 00:06:01,780
And I'll get me daughter to email them
over to you, okay? Thank you, love.
90
00:06:01,781 --> 00:06:02,981
Thank you.
91
00:06:03,781 --> 00:06:06,541
Take three pictures and email them to Sam.
92
00:06:07,061 --> 00:06:09,181
She's in me email contacts.
93
00:06:12,301 --> 00:06:13,300
Little twats.
94
00:06:13,301 --> 00:06:14,261
[Eddie] Hey.
95
00:06:15,221 --> 00:06:17,700
- Calm down.
- It's your birthday.
96
00:06:17,701 --> 00:06:20,860
Yeah, but they weren't to know that,
were they? Just calm down.
97
00:06:20,861 --> 00:06:22,021
Think of our Lisa.
98
00:06:22,701 --> 00:06:24,140
Thanks for letting me know.
99
00:06:24,141 --> 00:06:26,220
I'm not telling you
what you should be doing.
100
00:06:26,221 --> 00:06:28,981
I'm just saying,
let's think of her, shall we?
101
00:06:30,421 --> 00:06:32,980
- Eddie, I've had enough of this.
- [Eddie huffs]
102
00:06:32,981 --> 00:06:35,100
Please, love, don't start.
Don't say anything.
103
00:06:35,101 --> 00:06:37,700
- What am I saying?
- Look, you know what you're saying.
104
00:06:37,701 --> 00:06:41,341
And it's not happening. We're not having
this conversation. Not again, love.
105
00:06:41,861 --> 00:06:42,701
Right?
106
00:06:43,701 --> 00:06:45,061
We've been through it all.
107
00:06:45,781 --> 00:06:48,580
He's in the dock in four weeks.
Everyone'll be having a stare.
108
00:06:48,581 --> 00:06:50,180
Yeah, but not at us. Right?
109
00:06:50,181 --> 00:06:53,700
And he's behind a big screen, isn't he?
Look, they're hiding him, that's all.
110
00:06:53,701 --> 00:06:55,340
Yeah, they're doing a great job.
111
00:06:55,341 --> 00:06:58,541
They're protecting him. We've been through
all this with the lawyers.
112
00:07:03,981 --> 00:07:05,901
This isn't gonna get any better.
113
00:07:09,101 --> 00:07:12,780
- Me mum says she can get you work.
- I don't need your mum to get me work!
114
00:07:12,781 --> 00:07:15,580
What would I want your mum
to get me work for, eh?
115
00:07:15,581 --> 00:07:18,580
I've got work here.
Love, I've got lads that depend on me.
116
00:07:18,581 --> 00:07:19,500
I know that, but--
117
00:07:19,501 --> 00:07:21,501
Love, she's got college, hasn't she?
118
00:07:22,021 --> 00:07:23,700
Right? Do you wanna take her
out of college?
119
00:07:23,701 --> 00:07:26,581
Do you wanna ruin her fucking life
as well, eh?
120
00:07:27,101 --> 00:07:29,741
And you think moving back to Liverpool
it'll be any better?
121
00:07:30,421 --> 00:07:33,781
Because I promise you, it'll be ten times
fucking worse, and you know that.
122
00:07:34,741 --> 00:07:37,541
You know that, love.
You know it'll be worse.
123
00:07:38,101 --> 00:07:39,741
We've done nothing wrong, have we?
124
00:07:41,581 --> 00:07:43,701
- Have we done anything wrong? No.
- No.
125
00:07:44,821 --> 00:07:48,381
No, so we're not moving.
We're not moving, Mand. End of story.
126
00:07:48,901 --> 00:07:49,900
- Shit.
- It's all right.
127
00:07:49,901 --> 00:07:52,581
I'll clean... I'm so... I'm sorry about that.
128
00:07:53,501 --> 00:07:55,621
I'm sorry about that. I'll clean it up.
129
00:07:58,141 --> 00:08:00,541
- [Lisa] Dad?
- Hey, what are you doing there?
130
00:08:01,421 --> 00:08:02,781
You shouldn't be listening.
131
00:08:03,781 --> 00:08:05,461
Don't worry. I'll clean this off.
132
00:08:09,181 --> 00:08:11,301
[Lisa sniffles, sighs]
133
00:08:23,141 --> 00:08:24,421
[sniffles]
134
00:08:26,301 --> 00:08:27,541
[sighs]
135
00:08:30,701 --> 00:08:32,061
[Amanda] Did you send the email?
136
00:08:33,981 --> 00:08:35,860
Yeah. Yeah. Um...
137
00:08:35,861 --> 00:08:37,781
- There's your phone.
- Thanks.
138
00:08:40,621 --> 00:08:41,821
Who are you texting?
139
00:08:44,221 --> 00:08:45,061
Billy.
140
00:08:46,301 --> 00:08:47,861
Oh right. And how is that?
141
00:08:49,941 --> 00:08:52,461
[sniffles] It's none of your business.
142
00:08:55,101 --> 00:08:56,581
[sniffles] Is Dad all right?
143
00:08:57,301 --> 00:08:58,621
Your dad's all right.
144
00:08:59,901 --> 00:09:02,741
I'm just giving him space,
because that's what I do.
145
00:09:04,781 --> 00:09:05,861
He loves that van.
146
00:09:06,541 --> 00:09:08,661
He doesn't love it. It's just a van.
147
00:09:11,021 --> 00:09:13,140
I don't know. I don't... [sighs]
148
00:09:13,141 --> 00:09:15,861
I don't think soap
and water's gonna do anything to it.
149
00:09:16,461 --> 00:09:18,781
I don't know anything about paint. Do you?
150
00:09:21,021 --> 00:09:23,381
- You're fuming, aren't you?
- No, I'm not.
151
00:09:24,421 --> 00:09:25,461
I'm not.
152
00:09:26,341 --> 00:09:30,181
I... just don't understand
who the nonce is meant to be.
153
00:09:30,701 --> 00:09:34,500
I mean, he's 13. The fucking idiots
probably don't even know what it means.
154
00:09:34,501 --> 00:09:38,101
And, you know, it's obviously not Dad,
and I just... Jamie, he wasn't...
155
00:09:38,941 --> 00:09:40,141
He... [sighs]
156
00:09:45,301 --> 00:09:49,061
I found myself in his room the other day,
giving it a hoover.
157
00:09:50,261 --> 00:09:51,101
Yeah?
158
00:09:52,181 --> 00:09:54,180
I didn't know what to do, really.
159
00:09:54,181 --> 00:09:56,501
[sniffles] I can't go in.
160
00:10:00,021 --> 00:10:01,941
- You're all right.
- [grunts]
161
00:10:03,861 --> 00:10:05,300
Is Billy looking after you?
162
00:10:05,301 --> 00:10:09,221
Mum, Billy doesn't look after me.
Can you stop saying that?
163
00:10:09,901 --> 00:10:13,821
I can... I can look after myself, right?
I do look after myself.
164
00:10:15,181 --> 00:10:16,660
You know, no one's...
165
00:10:16,661 --> 00:10:20,701
No one's written "nonce" on my locker
at school, so there's that.
166
00:10:21,221 --> 00:10:23,581
- Okay.
- [Eddie] Mand, where's that big sponge?
167
00:10:24,101 --> 00:10:25,780
It's under the sink.
168
00:10:25,781 --> 00:10:28,540
- [Eddie] It's not! I can't find it!
- It is. Just look.
169
00:10:28,541 --> 00:10:29,860
[Eddie] I'm looking!
170
00:10:29,861 --> 00:10:33,300
All right, I'll be down now.
I'd better go and help your dad.
171
00:10:33,301 --> 00:10:34,461
Want a cup of tea?
172
00:10:35,501 --> 00:10:36,460
No, I'm all right.
173
00:10:36,461 --> 00:10:38,661
Okay. I love you.
174
00:10:39,861 --> 00:10:40,821
I love you too.
175
00:10:48,621 --> 00:10:50,300
- Did you find it?
- [Eddie] Yeah.
176
00:10:50,301 --> 00:10:52,461
- Want a cup of tea?
- No, you're all right.
177
00:11:18,581 --> 00:11:21,260
- You all right, Eileen?
- [Eileen] Yeah, Eddie, thanks.
178
00:11:21,261 --> 00:11:23,020
- Do you want a chair, love?
- No.
179
00:11:23,021 --> 00:11:25,220
- A chair to rest your legs?
- No, I'm all right.
180
00:11:25,221 --> 00:11:27,780
- Fancy a brew, love?
- No, I'm fine.
181
00:11:27,781 --> 00:11:30,820
Might have a bit of birthday cake,
if you want some.
182
00:11:30,821 --> 00:11:33,901
No? Fuck off, then, you nosy old cow.
183
00:11:40,021 --> 00:11:41,620
- All right, nonce!
- [boys laughing]
184
00:11:41,621 --> 00:11:43,181
[Eddie] Hey? Hey!
185
00:11:43,701 --> 00:11:45,540
- Hey!
- [boy 1] All right, nonce!
186
00:11:45,541 --> 00:11:47,581
[Eddie] Did you do that to my van?
187
00:11:48,501 --> 00:11:49,381
Did ya?
188
00:11:50,941 --> 00:11:52,580
[boy 1] Nonce! [laughs]
189
00:11:52,581 --> 00:11:54,100
[boy 2] Hey, nonce!
190
00:11:54,101 --> 00:11:56,181
[somber music playing]
191
00:12:27,901 --> 00:12:30,061
Excuse, love. Watch out. Sorry.
192
00:12:33,261 --> 00:12:34,900
- It's not coming off.
- [Amanda] Isn't it?
193
00:12:34,901 --> 00:12:35,821
[Eddie] No.
194
00:12:36,741 --> 00:12:39,061
- [Amanda] Do you want to try some bleach?
- That won't work.
195
00:12:43,901 --> 00:12:44,741
Sorry.
196
00:12:46,541 --> 00:12:48,820
- We'll have to go to Wainwrights.
- Now?
197
00:12:48,821 --> 00:12:51,181
- Yeah, now. We'll have to go now.
- Why?
198
00:12:51,701 --> 00:12:53,901
Because I need to get it off,
Mand. I can't...
199
00:12:54,421 --> 00:12:57,821
I can't turn up for work
with that on my fucking van, can I? Hey?
200
00:12:58,861 --> 00:13:00,540
- I know, but--
- Can I? No, I can't.
201
00:13:00,541 --> 00:13:05,061
So, come on, let's go now.
Won't be long. Come on, let's go. Lisa!
202
00:13:06,461 --> 00:13:09,021
- Lisa, get downstairs, love!
- [Lisa] What?
203
00:13:10,541 --> 00:13:13,180
Put your coat on.
We're going to Wainwrights.
204
00:13:13,181 --> 00:13:15,741
- [Lisa] Can't I just stay here?
- [Eddie] No, you can't stay here.
205
00:13:16,261 --> 00:13:17,500
Someone vandalized the van.
206
00:13:17,501 --> 00:13:20,660
Who knows what they'll do next?
Not leaving you here on your own.
207
00:13:20,661 --> 00:13:22,100
Why would I wanna go?
208
00:13:22,101 --> 00:13:25,220
- Because I'm asking you to go!
- Eddie, I've got the breakfast on.
209
00:13:25,221 --> 00:13:27,941
Girls, please!
Please, girls, do me a favor.
210
00:13:28,741 --> 00:13:30,660
Please, help me out, love. I'm trying.
211
00:13:30,661 --> 00:13:33,541
All right. Yeah, we'll all go.
212
00:13:34,061 --> 00:13:36,781
- We'll get the day back.
- [Eddie] Yeah? Hey?
213
00:13:37,501 --> 00:13:39,621
- We'll get the day back.
- Okay, yeah, yeah.
214
00:13:40,581 --> 00:13:41,900
- Yeah.
- Get the day back.
215
00:13:41,901 --> 00:13:45,181
- [Amanda] I'll turn this off.
- It is me birthday, isn't it? Hey?
216
00:13:46,101 --> 00:13:47,461
Let's get the day back.
217
00:13:48,501 --> 00:13:51,500
So, going to Wainwrights
is some big birthday treat, then?
218
00:13:51,501 --> 00:13:53,461
Yeah. It is for me.
219
00:13:54,341 --> 00:13:58,021
I used to have fuck all when I was a kid.
Count yourself lucky.
220
00:13:59,341 --> 00:14:02,501
Didn't even get a tangerine, me.
Right, in you go.
221
00:14:04,701 --> 00:14:07,221
- Lock that door properly, love.
- [Amanda] I have.
222
00:14:13,501 --> 00:14:15,700
[Eddie] Keep your eye on our house,
Eileen, would you?
223
00:14:15,701 --> 00:14:17,300
[Eileen] Of course I will, love.
224
00:14:17,301 --> 00:14:18,900
- Yeah?
- [Eileen] I'll keep an eye on it.
225
00:14:18,901 --> 00:14:21,020
Make sure you text
Neighborhood Watch as well.
226
00:14:21,021 --> 00:14:21,941
Eddie.
227
00:14:23,541 --> 00:14:25,541
Well, just saying.
228
00:14:29,341 --> 00:14:31,061
[engine starts]
229
00:14:36,821 --> 00:14:38,780
- Right on the fence.
- Ta-ra, love!
230
00:14:38,781 --> 00:14:40,420
[group laughs]
231
00:14:40,421 --> 00:14:41,821
Fucking nosy old bag.
232
00:14:43,981 --> 00:14:47,020
Right. Let's get the day back,
shall we? Hey?
233
00:14:47,021 --> 00:14:49,101
- Yeah.
- That's what you said, didn't ya?
234
00:14:51,941 --> 00:14:53,541
Lise, put some music on, love.
235
00:14:54,101 --> 00:14:56,781
Make sure you pick a good tune
with a bass line.
236
00:14:57,421 --> 00:14:58,541
What are you on about?
237
00:14:59,381 --> 00:15:01,940
All good music
has to have a proper bass line.
238
00:15:01,941 --> 00:15:04,060
Know what I mean?
You need a good bass guitar.
239
00:15:04,061 --> 00:15:07,540
None of this plinky-plonk shite
or your drum and bass bollocks.
240
00:15:07,541 --> 00:15:10,501
Give me a proper bass line
I can sink me teeth into.
241
00:15:11,221 --> 00:15:12,581
You talk such rubbish.
242
00:15:13,261 --> 00:15:14,740
[stereo beeps]
243
00:15:14,741 --> 00:15:15,901
And another thing,
244
00:15:16,861 --> 00:15:20,580
when we get back from Wainwrights,
we're going on an outing.
245
00:15:20,581 --> 00:15:23,660
- An outing?
- Yes, we're going on an outing.
246
00:15:23,661 --> 00:15:25,060
A family outing.
247
00:15:25,061 --> 00:15:28,221
And what will you do
on your family outing?
248
00:15:28,781 --> 00:15:29,621
I don't know.
249
00:15:30,421 --> 00:15:32,140
- Climb a hill or something.
- A hill?
250
00:15:32,141 --> 00:15:34,340
[chuckles] Yeah. And we'll go to the zoo.
251
00:15:34,341 --> 00:15:37,261
[scoffs] I'm not going to a zoo.
I'm almost 18.
252
00:15:38,181 --> 00:15:40,900
- All right, we'll go ice skating, then.
- You, ice skating?
253
00:15:40,901 --> 00:15:43,101
Yeah. What's wrong with me ice skating?
254
00:15:44,421 --> 00:15:48,380
- All right, we'll go to the pictures.
- Yeah, I'd, um... I do that.
255
00:15:48,381 --> 00:15:50,540
- If I had to do anything, I'd do that.
- Yeah?
256
00:15:50,541 --> 00:15:51,460
- Yeah.
- Pictures?
257
00:15:51,461 --> 00:15:54,621
- Yeah.
- All right, sweet. Pictures it is, then.
258
00:15:55,661 --> 00:15:57,581
- Mand, do you fancy the pictures?
- Yeah.
259
00:15:58,101 --> 00:16:01,301
Yeah? All right. Have a look
on t'internet and see what's on.
260
00:16:01,821 --> 00:16:03,500
What's got into you?
261
00:16:03,501 --> 00:16:05,181
Nothing's got into me, love.
262
00:16:06,181 --> 00:16:09,540
I'm just... interested in solving...
263
00:16:09,541 --> 00:16:12,701
- Solving the problem of today.
- The problem of today.
264
00:16:13,221 --> 00:16:14,261
And I'm helping.
265
00:16:15,021 --> 00:16:15,861
Thank you.
266
00:16:17,061 --> 00:16:18,821
"Solving the problem of today"?
267
00:16:19,461 --> 00:16:22,941
- It's what the therapist has been saying.
- What are we solving?
268
00:16:23,461 --> 00:16:24,301
Nothing.
269
00:16:25,541 --> 00:16:28,860
I just think it'd be a good idea
for us to go to the pictures. That's all.
270
00:16:28,861 --> 00:16:31,741
Yeah. We'll have breakfast first,
though, hey?
271
00:16:32,501 --> 00:16:33,381
Yeah.
272
00:16:34,261 --> 00:16:37,501
She's making me a full English.
With black pudding and everything.
273
00:16:38,061 --> 00:16:39,420
- Black pudding?
- [Eddie] Mm.
274
00:16:39,421 --> 00:16:40,981
I got some in for your dad.
275
00:16:41,741 --> 00:16:44,861
- You know, you are dying young.
- [laughing] That's what I said.
276
00:16:45,501 --> 00:16:46,941
And I'm having fried bread.
277
00:16:47,581 --> 00:16:50,101
And I've got some lovely bread in
for that as well.
278
00:16:50,581 --> 00:16:52,980
- She's a fine woman, your mother.
- [laughs]
279
00:16:52,981 --> 00:16:54,420
So you tell me.
280
00:16:54,421 --> 00:16:56,740
- Hey!
- Sorry. [chuckles]
281
00:16:56,741 --> 00:16:59,981
Right, so that's it, then. Sorted.
We've got our day back, kids.
282
00:17:00,741 --> 00:17:01,941
[sighs]
283
00:17:02,741 --> 00:17:06,661
Come here, get the stuff,
back to the gaff,
284
00:17:07,221 --> 00:17:10,181
me and our Lise'll get the paint off
while you cook the breakfast,
285
00:17:10,821 --> 00:17:15,860
we'll all get changed, go to the pictures,
and have a massive tub of popcorn.
286
00:17:15,861 --> 00:17:17,820
- Ooh, yeah.
- Can we go for a Chinese?
287
00:17:17,821 --> 00:17:19,300
- Yes, we can.
- Yes!
288
00:17:19,301 --> 00:17:20,501
What do you want?
289
00:17:21,061 --> 00:17:22,780
- [sighs] I want all of it.
- [Eddie laughs]
290
00:17:22,781 --> 00:17:25,061
- All of it?
- All of it. I'm so hungry.
291
00:17:25,781 --> 00:17:26,780
Okay.
292
00:17:26,781 --> 00:17:28,781
It's ages since I've gone to the pictures.
293
00:17:29,341 --> 00:17:31,181
- Yeah.
- Found a tune yet?
294
00:17:31,901 --> 00:17:34,020
I dunno. I don't really know
what's got bass.
295
00:17:34,021 --> 00:17:34,941
Put on...
296
00:17:35,541 --> 00:17:37,740
Just type in, "a-ha."
297
00:17:37,741 --> 00:17:39,301
Like, "a-ha."
298
00:17:40,741 --> 00:17:41,621
"Take On Me."
299
00:17:42,741 --> 00:17:44,860
- What? That hasn't got a bass line.
- It has!
300
00:17:44,861 --> 00:17:46,780
- No, it hasn't.
- It has!
301
00:17:46,781 --> 00:17:49,820
- They didn't even have a bass player.
- They did. Paul.
302
00:17:49,821 --> 00:17:51,620
- Who?
- Paul.
303
00:17:51,621 --> 00:17:54,580
He played the bass.
He could play the drums and everything.
304
00:17:54,581 --> 00:17:58,220
- Are you sure?
- I'm positive. I was in the fan club.
305
00:17:58,221 --> 00:17:59,380
- Oh my God.
- [laughs]
306
00:17:59,381 --> 00:18:01,260
- You was as well, weren't ya?
- I was.
307
00:18:01,261 --> 00:18:04,580
Your ma had posters on her wall.
She had badges, scarves.
308
00:18:04,581 --> 00:18:07,781
- I loved those badges.
- You have never told me that, ever.
309
00:18:10,301 --> 00:18:13,181
Do you know, years ago, right, early days,
310
00:18:14,061 --> 00:18:18,100
when me and your dad were just going out,
it was at one of our first school discos,
311
00:18:18,101 --> 00:18:19,821
and you decided to test me.
312
00:18:20,381 --> 00:18:21,780
- It wasn't a test.
- It was.
313
00:18:21,781 --> 00:18:23,701
It wasn't a test. I'm telling ya.
314
00:18:24,701 --> 00:18:28,220
Your dad, right,
he wore this daft pink wig.
315
00:18:28,221 --> 00:18:31,660
Everyone was laughing, but your dad
never cared when people laughed at him.
316
00:18:31,661 --> 00:18:35,340
- Hey, I loved that wig. That wig was boss.
- [laughs]
317
00:18:35,341 --> 00:18:39,700
And it was the middle of the night,
so, like, no one was dancing yet.
318
00:18:39,701 --> 00:18:42,301
And we were what? About 13?
319
00:18:42,981 --> 00:18:45,660
- We were in third year.
- That's Year 9 in your language.
320
00:18:45,661 --> 00:18:48,340
And the DJ was Mr. Barnes,
our geography teacher.
321
00:18:48,341 --> 00:18:50,620
- Slaphead.
- Yeah. Slaphead. [laughs]
322
00:18:50,621 --> 00:18:52,980
He was getting desperate
'cause no one was dancing,
323
00:18:52,981 --> 00:18:54,940
'cause, like, everyone was just too shy.
324
00:18:54,941 --> 00:18:57,900
- A-ha was top of the charts at the time.
- Yeah.
325
00:18:57,901 --> 00:18:59,620
And your dad... This was bonkers.
326
00:18:59,621 --> 00:19:02,500
He starts dancing on his own
in the middle of the dance floor.
327
00:19:02,501 --> 00:19:04,580
- No, it wasn't like that.
- [giggles] It was.
328
00:19:04,581 --> 00:19:08,460
Right. No, Barnesy was a great teacher,
right? But he was a crap DJ.
329
00:19:08,461 --> 00:19:10,940
I was just giving him a hand.
I was helping him out.
330
00:19:10,941 --> 00:19:14,500
And everyone was just standing there,
laughing their heads off at your dad.
331
00:19:14,501 --> 00:19:16,100
- They weren't laughing.
- They was.
332
00:19:16,101 --> 00:19:17,420
No one was laughing, love.
333
00:19:17,421 --> 00:19:19,820
They were loving
me Northern soul dance moves.
334
00:19:19,821 --> 00:19:21,260
- Northern soul?
- Yeah.
335
00:19:21,261 --> 00:19:24,060
- Is it that one?
- I was a brilliant dancer.
336
00:19:24,061 --> 00:19:25,300
- You was.
- You know I was.
337
00:19:25,301 --> 00:19:26,981
But then, right,
338
00:19:27,781 --> 00:19:30,620
he starts slipping and sliding
all over the floor.
339
00:19:30,621 --> 00:19:33,140
Yeah, but tell the truth why, though.
Tell her why.
340
00:19:33,141 --> 00:19:35,340
- Why?
- Right? No, tell the truth.
341
00:19:35,341 --> 00:19:38,620
I bought these pair of red
and white bowling shoes, right, from a...
342
00:19:38,621 --> 00:19:41,661
No, from a charity shop
to go with me wig. Right?
343
00:19:42,301 --> 00:19:46,500
But I had no idea that these shoes,
they had no grip.
344
00:19:46,501 --> 00:19:48,980
- Because they're bowling shoes!
- They had no grip.
345
00:19:48,981 --> 00:19:53,180
So then... he slides, slips,
346
00:19:53,181 --> 00:19:56,220
splits his legs in two,
landed flat on his face.
347
00:19:56,221 --> 00:19:57,581
- Bosh.
- [Lisa laughs]
348
00:19:58,901 --> 00:20:03,301
And then he stood up,
and he'd smacked his nose.
349
00:20:03,861 --> 00:20:06,100
And there was just blood
hammering down his face,
350
00:20:06,101 --> 00:20:08,060
and everyone was just pissing themselves.
351
00:20:08,061 --> 00:20:10,381
And then he said, "I'm bleeding here!"
352
00:20:11,141 --> 00:20:14,500
For years in school, everyone'd
just shout it at you, wouldn't they?
353
00:20:14,501 --> 00:20:16,701
They'd be like, "I'm bleeding here!"
354
00:20:17,781 --> 00:20:20,501
- Fucking shitty shoes.
- It was funny, though, Ed.
355
00:20:21,021 --> 00:20:22,901
I'm glad you found it funny, love.
356
00:20:23,781 --> 00:20:27,060
I loved them all.
I would've done anything for any of them.
357
00:20:27,061 --> 00:20:28,540
[sings along]
358
00:20:28,541 --> 00:20:30,901
Right. She would've done
anything for any of 'em.
359
00:20:31,421 --> 00:20:34,780
If your ma would've had her way,
you'd have looked completely different.
360
00:20:34,781 --> 00:20:36,580
You'd have looked like one of them...
361
00:20:36,581 --> 00:20:39,220
You'd have had a Norwegian kipper.
You know what I mean?
362
00:20:39,221 --> 00:20:42,020
You'd have looked like Erling Haaland
or something like that.
363
00:20:42,021 --> 00:20:43,460
[both laugh]
364
00:20:43,461 --> 00:20:46,621
- It's coming up now, where you slipped.
- You remember it?
365
00:20:47,461 --> 00:20:49,700
โช It's no better to be safe than sorry โช
366
00:20:49,701 --> 00:20:50,980
"I'm bleeding here!"
367
00:20:50,981 --> 00:20:53,980
- [chuckles]
- โช On me โช
368
00:20:53,981 --> 00:20:55,740
[together] โช Take on me โช
369
00:20:55,741 --> 00:20:59,620
โช Take me on โช
370
00:20:59,621 --> 00:21:02,300
The rest of the night,
we just stayed sat together, didn't we?
371
00:21:02,301 --> 00:21:04,460
I couldn't dance again
in them shoes, could I?
372
00:21:04,461 --> 00:21:06,940
Then you walked me home.
Well, I walked, and you slid.
373
00:21:06,941 --> 00:21:09,100
Your nana and granddad
were waiting up for me.
374
00:21:09,101 --> 00:21:11,020
Me dad said, "Have you been in a fight?"
375
00:21:11,021 --> 00:21:14,501
And you went, "Something like that."
Dead hard. "Something like that."
376
00:21:16,501 --> 00:21:18,741
- Then you snogged the gob off me.
- Dad!
377
00:21:19,421 --> 00:21:21,020
- Oh my God.
- You did.
378
00:21:21,021 --> 00:21:22,300
Dad, no, stop!
379
00:21:22,301 --> 00:21:24,740
She did. First time
she ever gave me a frenchie.
380
00:21:24,741 --> 00:21:26,420
- Dad!
- I'll never forget it.
381
00:21:26,421 --> 00:21:28,140
- Full tongue and everything.
- Dad!
382
00:21:28,141 --> 00:21:30,420
- Love, you swallowed me tonsils.
- Ugh, Dad!
383
00:21:30,421 --> 00:21:32,381
- [Eddie chuckles]
- Well, maybe I did.
384
00:21:33,821 --> 00:21:36,021
But you are really good at holding hands.
385
00:21:38,221 --> 00:21:41,381
[humming tune]
386
00:21:45,461 --> 00:21:47,100
- Shall we hold hands in here?
- Yeah.
387
00:21:47,101 --> 00:21:48,860
- No.
- Oh, why not?
388
00:21:48,861 --> 00:21:51,820
- No.
- We'll embarrass our daughter, will we?
389
00:21:51,821 --> 00:21:54,661
- No, just don't want to.
- What do you mean?
390
00:21:55,661 --> 00:21:57,940
You should be made up.
You're a child born of love.
391
00:21:57,941 --> 00:21:58,900
Dad, stop.
392
00:21:58,901 --> 00:22:01,580
You know, a child
made of romance and petals.
393
00:22:01,581 --> 00:22:02,860
No! No!
394
00:22:02,861 --> 00:22:05,580
- Yeah. You little love child, you.
- [Lisa grunts]
395
00:22:05,581 --> 00:22:06,500
[Amanda] Come on.
396
00:22:06,501 --> 00:22:08,620
- Child made of rainbows--
- [Lisa] Dad!
397
00:22:08,621 --> 00:22:10,501
And dandelions and daffodils.
398
00:22:12,781 --> 00:22:14,020
[both chuckle]
399
00:22:14,021 --> 00:22:15,261
[Lisa] Yeah, all right.
400
00:22:19,221 --> 00:22:22,741
So immature. The pair of you. Children.
401
00:22:24,901 --> 00:22:27,061
[Amanda] So, what exactly
are we looking for, then?
402
00:22:27,741 --> 00:22:28,861
[Eddie] Uh...
403
00:22:29,861 --> 00:22:32,180
I dunno. Just something
to get the paint off.
404
00:22:32,181 --> 00:22:34,701
- [Lisa] Mm.
- I'll meet youse back here, yeah?
405
00:22:35,381 --> 00:22:37,180
[Lisa] What are we supposed to do?
406
00:22:37,181 --> 00:22:40,620
I dunno. Spend some money or something.
You're good at that, aren't ya?
407
00:22:40,621 --> 00:22:42,740
- [Amanda] We are. Lovely.
- [Lisa] We are good at that.
408
00:22:42,741 --> 00:22:44,741
[Amanda] Come on, let's spend some money.
409
00:22:45,541 --> 00:22:46,501
Excuse me, mate.
410
00:22:47,061 --> 00:22:48,621
- You all right, fella?
- Uh...
411
00:22:49,301 --> 00:22:53,860
Someone's put some spray paint on me van.
Wondering if you knew how I get it off.
412
00:22:53,861 --> 00:22:55,620
Oh yeah. Um...
413
00:22:55,621 --> 00:22:59,501
Not up on that really. But me colleague,
he might be able to sort you out.
414
00:23:00,021 --> 00:23:00,861
Okay.
415
00:23:01,821 --> 00:23:02,661
[worker] Quint?
416
00:23:03,941 --> 00:23:05,661
Where's he gone now? Quint?
417
00:23:07,421 --> 00:23:09,421
- Yeah, he's good with stuff like that.
- Okay.
418
00:23:09,981 --> 00:23:11,580
- You all right?
- Yeah, mate.
419
00:23:11,581 --> 00:23:15,140
Fella says he's got some spray paint
on his van. Wants to remove it.
420
00:23:15,141 --> 00:23:17,300
Oh no. Have you tried water and soap?
421
00:23:17,301 --> 00:23:18,700
Yeah, didn't touch it, mate.
422
00:23:18,701 --> 00:23:20,300
How powerful was your hose?
423
00:23:20,301 --> 00:23:21,540
I used a sponge.
424
00:23:21,541 --> 00:23:23,660
Okay. Well, you'll need to hose it.
425
00:23:23,661 --> 00:23:25,780
Then, use a paint thinner,
or strong alcohol.
426
00:23:25,781 --> 00:23:28,260
Vodka would do. Isopropanol, better.
427
00:23:28,261 --> 00:23:30,900
Then a microfiber towel.
Use that in a circular motion.
428
00:23:30,901 --> 00:23:31,821
What's that?
429
00:23:33,101 --> 00:23:34,541
We sell 'em. Um...
430
00:23:35,061 --> 00:23:36,781
- Follow me.
- Ta, mate.
431
00:23:37,381 --> 00:23:39,701
[Quint] So, yeah,
circular motion with a towel.
432
00:23:40,421 --> 00:23:42,740
Bit of a prayer. Best you can do, really.
433
00:23:42,741 --> 00:23:46,140
Bit of a prayer?
Won't the towel thing get it off, no?
434
00:23:46,141 --> 00:23:48,380
Well, you'll probably have the residue.
435
00:23:48,381 --> 00:23:51,021
No, if you want it all off,
it's a respray job.
436
00:23:51,901 --> 00:23:52,741
What is it?
437
00:23:53,421 --> 00:23:54,700
A tag?
438
00:23:54,701 --> 00:23:57,460
[sighs] God, kids.
I blame the parents, me.
439
00:23:57,461 --> 00:23:59,901
Can you just show me
where the blue paint is, please?
440
00:24:00,381 --> 00:24:04,180
Well, no, if it's paint,
like I said, you'll want it resprayed.
441
00:24:04,181 --> 00:24:07,540
I can't afford that, mate.
Just show us where your blue paint is.
442
00:24:07,541 --> 00:24:09,940
Any color will do, really.
It doesn't have to match.
443
00:24:09,941 --> 00:24:14,261
- I just need to get the thing off me van.
- Hey, I've just worked out who you are.
444
00:24:14,781 --> 00:24:16,941
I've seen photos of you on Facebook.
445
00:24:18,421 --> 00:24:21,421
- Can you just show us where the paint is?
- Yeah. Just up here.
446
00:24:25,541 --> 00:24:28,581
- Sorry, I didn't mean to embarrass you.
- It's all right.
447
00:24:31,661 --> 00:24:32,621
It's just, uh...
448
00:24:34,181 --> 00:24:35,941
Well, I'm on your side, you know.
449
00:24:36,541 --> 00:24:38,741
Your son's side. For what it's worth.
450
00:24:40,341 --> 00:24:42,461
Because he didn't do it, did he? I mean...
451
00:24:43,061 --> 00:24:46,540
Well, even the stab wounds,
where they said there were stab wounds,
452
00:24:46,541 --> 00:24:48,861
there's bone in the penetration spots.
453
00:24:49,581 --> 00:24:52,540
If you're making stuff up,
at least make it anatomically possible.
454
00:24:52,541 --> 00:24:53,861
Do you know what I mean?
455
00:24:54,781 --> 00:24:55,621
And, uh...
456
00:25:04,021 --> 00:25:05,821
Well, I've seen the photos of her.
457
00:25:07,061 --> 00:25:08,340
So you've got my support--
458
00:25:08,341 --> 00:25:10,540
- Can you just get me the paint?
- Sorry, yeah.
459
00:25:10,541 --> 00:25:12,221
- I just want the paint.
- Sure. Just...
460
00:25:13,301 --> 00:25:15,141
You should get him a good lawyer.
461
00:25:15,661 --> 00:25:18,221
If you crowdfund it,
lots of us would get behind it.
462
00:25:23,781 --> 00:25:24,701
Here's your paint.
463
00:25:41,861 --> 00:25:43,860
[speaking indistinctly]
464
00:25:43,861 --> 00:25:45,941
[unsettling music rises]
465
00:25:56,581 --> 00:25:58,061
[Lisa, muffled] Dad. Dad.
466
00:25:59,181 --> 00:26:00,980
You know, um,
467
00:26:00,981 --> 00:26:03,900
I think there's people
actually here for a proper day out...
468
00:26:03,901 --> 00:26:07,381
[continues speaking indistinctly]
469
00:26:16,381 --> 00:26:19,220
- [unsettling music swells]
- [sounds distort]
470
00:26:19,221 --> 00:26:21,301
[cash register beeping]
471
00:26:24,381 --> 00:26:26,181
- [distortion subsides]
- [cashier] Next, please.
472
00:26:28,621 --> 00:26:30,980
- [cashier] Anything else for you today?
- No, ta.
473
00:26:30,981 --> 00:26:33,940
- [cashier] Interest in joining the club?
- No, you're all right.
474
00:26:33,941 --> 00:26:37,341
No? No worries at all, then.
ยฃ34.99 altogether, please.
475
00:26:39,101 --> 00:26:41,100
- Dad, you all right?
- [cashier] Receipt?
476
00:26:41,101 --> 00:26:43,900
No, ta. Yeah, yeah, yeah. I'm all right.
477
00:26:43,901 --> 00:26:46,501
Yeah. Just... I'm just hungry, that's all.
478
00:26:47,101 --> 00:26:48,061
Okay.
479
00:26:52,181 --> 00:26:55,061
- Got a lovely plant. Isn't it lovely?
- [Eddie] Nice.
480
00:26:56,981 --> 00:26:59,620
I think a fella in tires
was eyeing me up, you know.
481
00:26:59,621 --> 00:27:03,541
We'll have to tell our Jane to come here.
It's a great place to pick up a fella.
482
00:27:09,301 --> 00:27:10,141
[Amanda] What?
483
00:27:11,901 --> 00:27:12,981
That's him, isn't it?
484
00:27:14,501 --> 00:27:16,581
- [Amanda] Who?
- Is he following me?
485
00:27:17,541 --> 00:27:21,301
They're taking the piss, aren't they?
Taking me for a twat?
486
00:27:22,381 --> 00:27:23,660
- [Amanda] Eddie!
- [boy 1] Shit!
487
00:27:23,661 --> 00:27:25,580
- Come here, you little shit!
- [Amanda] Eddie!
488
00:27:25,581 --> 00:27:27,460
Come here. Fucking get up!
489
00:27:27,461 --> 00:27:29,220
- Eddie!
- Did you do that to my van?
490
00:27:29,221 --> 00:27:30,820
- What?
- Did you do that to my van?
491
00:27:30,821 --> 00:27:33,940
- It was just a laugh.
- Well, it's not fucking funny, is it? Hey?
492
00:27:33,941 --> 00:27:34,940
Is it funny?
493
00:27:34,941 --> 00:27:38,100
Don't smile, kid, 'cause I'll slap
that fucking smile off your face.
494
00:27:38,101 --> 00:27:40,700
- Don't you fucking ever!
- [groans]
495
00:27:40,701 --> 00:27:42,500
Listen to me, you little twat. Get up!
496
00:27:42,501 --> 00:27:44,380
- Get up! Listen to me!
- All right.
497
00:27:44,381 --> 00:27:47,020
- You don't do that to people. Understand?
- Yeah.
498
00:27:47,021 --> 00:27:49,260
You don't know
what the fuck I've been going through.
499
00:27:49,261 --> 00:27:53,141
Don't fucking laugh at me, boy!
Don't laugh at me!
500
00:27:54,421 --> 00:27:55,580
Don't laugh at me.
501
00:27:55,581 --> 00:27:58,341
- Go on, fuck off.
- [grunts]
502
00:28:00,181 --> 00:28:01,901
You stay away from my family!
503
00:28:02,421 --> 00:28:05,101
- [boy 1] Come on, hurry up.
- [boy 2] What you doing, man? Go!
504
00:28:06,981 --> 00:28:08,821
Take your fucking bike as well!
505
00:28:10,701 --> 00:28:12,141
- [boy 1] Come on.
- [boy 2] Wait.
506
00:28:12,981 --> 00:28:14,980
[panting]
507
00:28:14,981 --> 00:28:17,061
[somber choir music playing]
508
00:28:21,501 --> 00:28:25,581
[Amanda, muffled] What are you doing?
What are you doing? Eddie!
509
00:28:32,101 --> 00:28:33,101
Eddie, come on.
510
00:28:36,261 --> 00:28:37,380
Eddie, please. Come on.
511
00:28:37,381 --> 00:28:39,861
Let's just get in the van
so we can go home.
512
00:28:44,741 --> 00:28:46,781
[grunting]
513
00:28:51,381 --> 00:28:52,221
[grunts]
514
00:28:54,381 --> 00:28:56,861
Give us that plant.
Give me the plant, love.
515
00:28:57,381 --> 00:28:59,861
Give me the plant. Give us your bag.
516
00:29:00,381 --> 00:29:02,420
Give us your bag.
Come on, give me your bag.
517
00:29:02,421 --> 00:29:05,581
Right, come on, girls.
Get in the other side, please.
518
00:29:17,021 --> 00:29:18,940
[haunting music fades]
519
00:29:18,941 --> 00:29:20,860
- Are you gonna clean that up?
- [Eddie] You what?
520
00:29:20,861 --> 00:29:22,261
Are you gonna clean that up?
521
00:29:23,101 --> 00:29:24,700
- [Eddie] No.
- It's a mess, pal.
522
00:29:24,701 --> 00:29:26,780
- [Eddie] I've paid for it.
- You need to clean it up.
523
00:29:26,781 --> 00:29:28,540
- [Eddie] Not gonna happen.
- [Amanda] Eddie!
524
00:29:28,541 --> 00:29:31,180
- You're on camera--
- You fucking shut up, you dickhead!
525
00:29:31,181 --> 00:29:33,940
- You shut up and get in the fucking shop!
- You're on camera.
526
00:29:33,941 --> 00:29:36,901
- [Amanda] Get in the van!
- You and your fucking mate, weird twat!
527
00:30:02,701 --> 00:30:03,941
[Amanda whimpers]
528
00:30:49,381 --> 00:30:51,381
[Eddie continues breathing shakily]
529
00:30:57,581 --> 00:30:59,581
[sniffles]
530
00:31:19,461 --> 00:31:21,461
[ringtone playing]
531
00:31:24,221 --> 00:31:26,501
[Lisa] Dad, should I... should I answer?
532
00:31:27,941 --> 00:31:29,181
[Eddie, quietly] Go ahead.
533
00:31:35,061 --> 00:31:37,460
- [operator] This is a message from...
- [Jamie] Jamie.
534
00:31:37,461 --> 00:31:41,380
[operator] ...at Standling Secure
Training Centre.
535
00:31:41,381 --> 00:31:44,980
This call is from a person currently
in a prison in England or Wales.
536
00:31:44,981 --> 00:31:46,580
All calls are recorded
537
00:31:46,581 --> 00:31:48,900
and may be listened to by a member
of prison staff.
538
00:31:48,901 --> 00:31:52,181
If you do not wish to accept this call,
please hang up now.
539
00:32:00,941 --> 00:32:01,781
[Jamie] Dad?
540
00:32:03,341 --> 00:32:04,221
Hello, lad.
541
00:32:07,381 --> 00:32:09,341
Just wanted to say happy birthday.
542
00:32:11,621 --> 00:32:12,541
Thanks, mate.
543
00:32:14,581 --> 00:32:15,701
Thanks for calling.
544
00:32:16,221 --> 00:32:17,820
[sniffles]
545
00:32:17,821 --> 00:32:19,101
Did you get my card?
546
00:32:20,821 --> 00:32:22,261
I did, yeah. Yeah.
547
00:32:23,861 --> 00:32:25,101
And did you draw it?
548
00:32:26,501 --> 00:32:27,341
Yeah, I did.
549
00:32:28,461 --> 00:32:29,581
Thought so.
550
00:32:31,261 --> 00:32:33,861
I said to your mum,
I thought it was really good.
551
00:32:34,661 --> 00:32:36,741
Forgot how much you used to love drawing.
552
00:32:38,661 --> 00:32:41,381
Yeah. That's why I've started again.
553
00:32:47,861 --> 00:32:49,301
Is everything all right?
554
00:32:50,221 --> 00:32:52,581
Now the noise has settled down and that?
555
00:32:54,381 --> 00:32:56,261
Uh, yeah. It's all right.
556
00:32:57,261 --> 00:32:59,581
The librarian's all right with me, but
557
00:33:00,421 --> 00:33:03,941
I've been getting some bother in the yard,
but it's nothing.
558
00:33:05,861 --> 00:33:07,621
[Eddie] You know what to do,
don't you, lad?
559
00:33:08,301 --> 00:33:10,861
Yeah. Yeah. I've got people to talk to.
560
00:33:12,021 --> 00:33:12,861
[Eddie] Good.
561
00:33:16,101 --> 00:33:17,501
What are you doing today, then?
562
00:33:19,461 --> 00:33:21,461
[Eddie] I was just gonna have
some breakfast.
563
00:33:23,461 --> 00:33:25,701
- You haven't had breakfast yet?
- [Eddie] No.
564
00:33:26,501 --> 00:33:28,501
No, not yet, lad. We've been busy.
565
00:33:29,341 --> 00:33:30,421
[Jamie] Oh.
566
00:33:34,101 --> 00:33:36,301
[Eddie] I think we're gonna go
to the pictures later.
567
00:33:38,021 --> 00:33:40,821
And then our Lise wants a Chinese.
568
00:33:43,341 --> 00:33:44,621
Kung po king prawn?
569
00:33:47,181 --> 00:33:48,821
[Eddie] Yeah, you know the order, lad.
570
00:33:51,821 --> 00:33:53,421
Got any good presents, Dad?
571
00:33:55,261 --> 00:33:58,061
No, not yet.
We haven't done pressies yet, Jay.
572
00:34:01,941 --> 00:34:03,141
Um...
573
00:34:04,101 --> 00:34:06,061
- Dad?
- Yeah?
574
00:34:08,141 --> 00:34:09,261
Uh, I...
575
00:34:09,981 --> 00:34:16,820
I... I know today's not the day for it,
but it just happened, you know, and--
576
00:34:16,821 --> 00:34:18,141
What's happened, lad?
577
00:34:19,021 --> 00:34:21,541
Just tell me.
Forget it's me birthday. What's going on?
578
00:34:23,821 --> 00:34:24,661
Well...
579
00:34:26,901 --> 00:34:29,661
Well, with it all getting closer, I...
580
00:34:31,341 --> 00:34:33,221
I... I've thought about it, and...
581
00:34:35,661 --> 00:34:38,301
[sighs] Dad, I'm gonna change my plea.
582
00:34:39,661 --> 00:34:41,661
[somber music playing]
583
00:35:01,101 --> 00:35:02,301
Hello?
584
00:35:11,101 --> 00:35:12,061
Dad, I'm...
585
00:35:12,821 --> 00:35:15,901
I'm sorry, but I'm gonna plead guilty.
586
00:35:24,701 --> 00:35:27,461
[Amanda] Hiya, son. We're here as well.
587
00:35:28,661 --> 00:35:30,701
- [sniffles]
- [Lisa] Hiya, Jay.
588
00:35:32,221 --> 00:35:33,061
What?
589
00:35:34,381 --> 00:35:35,461
Oh.
590
00:35:39,181 --> 00:35:41,181
Has the food got any better, love?
591
00:35:43,301 --> 00:35:46,981
Uh, yeah, it's fine.
I thought it was just me and Dad here.
592
00:35:48,541 --> 00:35:50,941
I wrote to them about your intolerances.
593
00:35:52,261 --> 00:35:53,701
Did you? That's fine.
594
00:35:56,541 --> 00:35:59,701
[sniffles] Are you still
in the gym all the time?
595
00:36:02,381 --> 00:36:03,701
Only when I'm allowed.
596
00:36:06,101 --> 00:36:08,861
[sniffles] Are you gonna turn into
a bodybuilder or something?
597
00:36:12,221 --> 00:36:13,261
Not really, no.
598
00:36:17,101 --> 00:36:20,781
Anyway... I'd better get off
'cause there's other people waiting.
599
00:36:21,781 --> 00:36:22,901
All right, son.
600
00:36:25,941 --> 00:36:27,781
Usual time, end of the week, yeah?
601
00:36:28,301 --> 00:36:29,181
Perfect.
602
00:36:32,901 --> 00:36:34,541
- Dad?
- Yeah?
603
00:36:37,341 --> 00:36:40,581
I'm... I'm... I'm sorry.
604
00:36:42,981 --> 00:36:44,221
And... and happy birthday.
605
00:36:48,701 --> 00:36:50,301
- Thank--
- [call disconnects]
606
00:36:51,341 --> 00:36:53,341
[Lisa crying softly]
607
00:37:06,181 --> 00:37:07,221
[Eddie sniffles]
608
00:37:09,421 --> 00:37:10,501
Get out this side.
609
00:37:13,061 --> 00:37:14,141
Watch the paint.
610
00:37:27,901 --> 00:37:29,901
[mournful music rises]
611
00:37:55,101 --> 00:37:56,501
[sniffles]
612
00:37:58,621 --> 00:37:59,941
Is he gonna be all right?
613
00:38:00,701 --> 00:38:02,301
He'll be all right. Come on.
614
00:38:02,821 --> 00:38:03,701
Come on.
615
00:38:21,301 --> 00:38:24,620
[Eileen] What happened there, love?
Kids, was it?
616
00:38:24,621 --> 00:38:26,421
[Amanda] Fuck off, Eileen.
617
00:38:44,381 --> 00:38:46,020
[sobbing]
618
00:38:46,021 --> 00:38:48,101
[somber music subsides]
619
00:39:18,101 --> 00:39:19,621
[sighs]
620
00:39:29,941 --> 00:39:32,021
He hasn't fixed these windows properly.
621
00:39:34,101 --> 00:39:36,740
They didn't seal it right.
Did you feel a draft last night?
622
00:39:36,741 --> 00:39:39,901
- Is that the top that I got ya?
- Should've done it meself.
623
00:39:42,741 --> 00:39:43,581
Yeah.
624
00:39:44,461 --> 00:39:47,020
- Yeah.
- It looks so lovely on you, that.
625
00:39:47,021 --> 00:39:48,381
[Eddie sniffles]
626
00:39:49,341 --> 00:39:50,981
You're not bad for 50.
627
00:39:56,301 --> 00:39:58,141
Let's leave going to the pictures.
628
00:40:01,861 --> 00:40:04,021
No, you're all right.
I've got changed now.
629
00:40:04,901 --> 00:40:06,460
It's okay. We'll just leave it.
630
00:40:06,461 --> 00:40:08,021
No, it's all right. We'll go.
631
00:40:09,741 --> 00:40:10,741
It's okay.
632
00:40:12,461 --> 00:40:13,701
- You sure?
- Yeah.
633
00:40:17,141 --> 00:40:18,141
Ta.
634
00:40:19,301 --> 00:40:20,501
[sniffles]
635
00:40:25,461 --> 00:40:27,821
I thought he sounded better
than last week.
636
00:40:28,781 --> 00:40:29,621
Didn't he?
637
00:40:33,021 --> 00:40:35,021
[exhales slowly]
638
00:40:37,061 --> 00:40:40,381
[Amanda] Maybe making a decision
has made it a little better, eh?
639
00:40:46,381 --> 00:40:48,421
- You remember what Jenny said?
- Yeah.
640
00:40:50,181 --> 00:40:51,661
Yeah, I do. And I'm not.
641
00:40:53,181 --> 00:40:56,501
I'm not blocking ya.
Honest, I'm not. I'm not doing that.
642
00:40:57,901 --> 00:41:00,421
- Why are you being like this?
- Being like what, love?
643
00:41:02,701 --> 00:41:05,500
- You were the one in with him.
- [huffs]
644
00:41:05,501 --> 00:41:07,780
- I've never even seen the tape.
- [sighs]
645
00:41:07,781 --> 00:41:09,701
Please, let's not do all this again.
646
00:41:11,741 --> 00:41:14,020
That's becoming your catchphrase,
isn't it?
647
00:41:14,021 --> 00:41:16,180
"Let's not do this.
Let's not do that again."
648
00:41:16,181 --> 00:41:19,820
I mean me being in there, you not being
in there. Can we not do that again?
649
00:41:19,821 --> 00:41:23,021
- That wasn't what I was saying.
- Well, what are you saying then?
650
00:41:23,981 --> 00:41:25,781
You saw the tape. I didn't.
651
00:41:33,581 --> 00:41:36,741
[sniffles] This isn't you.
652
00:41:37,941 --> 00:41:40,061
Threatening kids. Wrecking your van.
653
00:41:42,261 --> 00:41:44,781
[sighs] I know you're angry.
654
00:41:47,381 --> 00:41:50,061
But him going guilty
is probably for the best.
655
00:41:51,421 --> 00:41:53,861
And if you were honest,
you'd see that as well.
656
00:41:57,901 --> 00:41:59,141
I saw what I saw.
657
00:42:01,741 --> 00:42:03,301
And I didn't wanna believe it.
658
00:42:04,701 --> 00:42:06,061
And then, when I saw it...
659
00:42:10,181 --> 00:42:11,421
[sighs]
660
00:42:13,701 --> 00:42:16,381
Eddie, I've known you
since you've had bum fluff.
661
00:42:17,021 --> 00:42:18,661
We've gotta survive this.
662
00:42:21,741 --> 00:42:22,781
What if we can't?
663
00:42:24,661 --> 00:42:25,701
[sniffles]
664
00:42:26,541 --> 00:42:28,140
Jenny says that when we feel like--
665
00:42:28,141 --> 00:42:30,060
Fuck what Jenny says, love.
666
00:42:30,061 --> 00:42:32,820
Fuck what Jenny says.
She's not here now, is she?
667
00:42:32,821 --> 00:42:34,061
[Amanda sniffles]
668
00:42:35,421 --> 00:42:36,621
[sighs]
669
00:42:38,341 --> 00:42:39,501
[sniffles]
670
00:42:43,301 --> 00:42:44,901
He never left his room.
671
00:42:47,901 --> 00:42:51,981
He'd come home, slam the door,
straight up the stairs on the computer.
672
00:42:53,861 --> 00:42:56,581
I'd see the light on
at one o'clock in the morning.
673
00:42:57,421 --> 00:42:59,021
And I'd knock, and I'd say,
674
00:43:00,901 --> 00:43:03,821
"Jamie, come on, son.
You've got school tomorrow."
675
00:43:05,541 --> 00:43:08,541
And the light'd turn off,
but he never said nothing.
676
00:43:10,701 --> 00:43:12,581
We couldn't do nothing about that.
677
00:43:14,341 --> 00:43:16,861
All kids are like that
these days, aren't they?
678
00:43:17,381 --> 00:43:19,701
You don't know
what they're watching in their room.
679
00:43:20,221 --> 00:43:23,101
Could be watching porn or anything.
Do you know what I mean?
680
00:43:24,221 --> 00:43:26,381
Look at that fella
that popped up on my phone,
681
00:43:26,901 --> 00:43:30,781
going on about how to treat women,
how men should be men, and all that shit.
682
00:43:31,901 --> 00:43:35,181
I was only looking
for something for the gym, weren't I?
683
00:43:36,621 --> 00:43:39,941
You can't keep an eye on them
all the time, love. We just can't.
684
00:43:43,221 --> 00:43:45,701
He has a terrible temper. But so have you.
685
00:43:49,461 --> 00:43:50,541
Don't say that.
686
00:43:52,741 --> 00:43:54,541
Well, I didn't give him that, did I?
687
00:43:55,901 --> 00:43:58,341
- What, did I give him that?
- No.
688
00:44:01,181 --> 00:44:03,901
But I do sometimes think
we should have stopped it.
689
00:44:04,501 --> 00:44:06,061
Seen it and stopped it.
690
00:44:11,421 --> 00:44:12,901
[Eddie] We can't think like that.
691
00:44:16,861 --> 00:44:18,741
Remember? That's what she said.
692
00:44:20,021 --> 00:44:21,141
It's not our fault.
693
00:44:22,741 --> 00:44:24,221
Can't blame ourselves.
694
00:44:26,541 --> 00:44:29,301
But we made him, didn't we?
695
00:44:32,101 --> 00:44:33,301
[sighs]
696
00:44:36,141 --> 00:44:39,221
When I was his age,
my dad used to fucking batter me.
697
00:44:41,301 --> 00:44:44,740
Sometimes he'd take the belt at me,
and he'd fucking whack me,
698
00:44:44,741 --> 00:44:46,061
and he'd whack me.
699
00:44:49,181 --> 00:44:50,501
And I promised meself...
700
00:44:52,461 --> 00:44:54,941
I said, "When I have my own kids,
I'd never do that."
701
00:44:59,821 --> 00:45:01,981
I'd never... I'd never do that to me kids.
702
00:45:03,541 --> 00:45:04,781
And I didn't, did I?
703
00:45:09,101 --> 00:45:10,701
I just wanted to be better.
704
00:45:16,701 --> 00:45:17,860
[Amanda sniffles]
705
00:45:17,861 --> 00:45:18,821
But am I?
706
00:45:27,621 --> 00:45:28,541
Am I better?
707
00:45:30,661 --> 00:45:31,981
[Amanda] You tried to be.
708
00:45:32,781 --> 00:45:33,701
We both did.
709
00:45:34,221 --> 00:45:36,421
Yeah, I tried to be. [sniffles]
710
00:45:36,941 --> 00:45:40,301
I took him to footy, didn't I?
'Cause I thought it'd toughen him up.
711
00:45:41,141 --> 00:45:42,341
No, but he was crap.
712
00:45:43,661 --> 00:45:45,261
So they just stuck him in goal.
713
00:45:47,941 --> 00:45:50,820
And I just stood there
on the side of the pitch
714
00:45:50,821 --> 00:45:53,181
while all the other dads
were laughing at him.
715
00:45:55,701 --> 00:45:57,781
And I could feel him looking at me.
716
00:46:01,741 --> 00:46:03,621
And I couldn't look at him, Mand.
717
00:46:04,781 --> 00:46:06,581
I couldn't look at me own boy.
718
00:46:08,661 --> 00:46:10,101
He idolized you.
719
00:46:11,821 --> 00:46:12,940
[sighs]
720
00:46:12,941 --> 00:46:14,261
[Eddie sniffles]
721
00:46:15,381 --> 00:46:17,021
And then, I took him boxing.
722
00:46:18,341 --> 00:46:20,141
I thought that'd make a difference.
723
00:46:20,661 --> 00:46:22,341
Well, that lasted ten minutes.
724
00:46:22,941 --> 00:46:23,780
I know.
725
00:46:23,781 --> 00:46:26,580
- He used to draw downstairs, remember?
- Yeah.
726
00:46:26,581 --> 00:46:30,340
Remember he sat at the table,
the kitchen table, and he'd draw pictures.
727
00:46:30,341 --> 00:46:32,940
- And he was good, wasn't he?
- Yeah, he loved it.
728
00:46:32,941 --> 00:46:36,341
He was really good. He loved it.
He was there for hours, wasn't he?
729
00:46:37,701 --> 00:46:38,941
Then he stopped that.
730
00:46:40,941 --> 00:46:43,180
He wanted a computer,
so we got him the computer.
731
00:46:43,181 --> 00:46:48,021
We got him the desk and everything.
The keyboard, the headset, all that stuff.
732
00:46:49,621 --> 00:46:53,260
And I used to play the footy with him.
Remember I played the footy with him?
733
00:46:53,261 --> 00:46:54,221
Yeah.
734
00:46:55,981 --> 00:46:58,380
And then the business took off, didn't it?
735
00:46:58,381 --> 00:47:01,301
I'd have to leave at 6:00,
and I wouldn't get back till 8:00.
736
00:47:06,221 --> 00:47:08,821
I was home earlier, and I did no better.
737
00:47:14,781 --> 00:47:15,981
You were a good mum.
738
00:47:18,421 --> 00:47:19,541
You are a good mum.
739
00:47:21,301 --> 00:47:23,621
Maybe I took my eye off the ball
a little bit.
740
00:47:27,181 --> 00:47:29,021
But he was in his room, weren't he?
741
00:47:29,821 --> 00:47:31,820
- We thought he was safe, didn't we?
- Yeah.
742
00:47:31,821 --> 00:47:33,501
Didn't we think he was safe?
743
00:47:34,141 --> 00:47:35,981
You know, what harm can he do in there?
744
00:47:37,661 --> 00:47:39,541
I thought we were doing the right thing.
745
00:47:43,541 --> 00:47:45,340
I was a good mum.
746
00:47:45,341 --> 00:47:47,541
- [Eddie] You was.
- I am a good mum.
747
00:47:49,501 --> 00:47:51,821
You're a good dad. A great dad.
748
00:47:53,421 --> 00:47:54,661
But we made him.
749
00:47:58,621 --> 00:47:59,941
- [sighs]
- [Eddie sniffles]
750
00:48:05,621 --> 00:48:06,981
So if my dad made me...
751
00:48:09,741 --> 00:48:10,941
how did I make that?
752
00:48:14,221 --> 00:48:15,101
Come here.
753
00:48:19,581 --> 00:48:21,781
We didn't know what he was gonna do.
754
00:48:25,181 --> 00:48:28,821
That's why he wanted you in there
with him. He knew you wouldn't believe it.
755
00:48:29,421 --> 00:48:31,181
He thought you'd protect him.
756
00:48:32,701 --> 00:48:34,021
Should I have protected him?
757
00:48:34,541 --> 00:48:35,581
You couldn't.
758
00:48:36,661 --> 00:48:38,981
- Could I have protected him?
- No.
759
00:48:42,861 --> 00:48:44,581
Should we have done more though?
760
00:48:49,061 --> 00:48:50,541
I think it'd be good
761
00:48:51,701 --> 00:48:54,621
if we accepted
that maybe we should've done.
762
00:48:55,741 --> 00:48:58,261
I think it'd be okay for us to think that.
763
00:49:06,261 --> 00:49:07,941
I still see that little boy.
764
00:49:09,541 --> 00:49:10,861
A bit gormless.
765
00:49:12,101 --> 00:49:13,781
Swinging on the monkey bars.
766
00:49:15,301 --> 00:49:18,301
Drawing pictures downstairs of monsters.
767
00:49:20,461 --> 00:49:21,940
Eating choc ice.
768
00:49:21,941 --> 00:49:24,300
And he'd get it
all over his face, wouldn't he?
769
00:49:24,301 --> 00:49:26,381
It'd be all over his face.
770
00:49:26,861 --> 00:49:27,861
His little face.
771
00:49:34,021 --> 00:49:35,661
It feels like it was yesterday.
772
00:49:36,541 --> 00:49:37,421
It was.
773
00:49:38,661 --> 00:49:39,541
It was.
774
00:49:44,221 --> 00:49:46,421
He just kept saying it over and over.
775
00:49:47,821 --> 00:49:49,781
He just kept saying, "It wasn't me."
776
00:49:50,941 --> 00:49:52,141
"Dad, it wasn't me."
777
00:49:54,701 --> 00:49:55,901
And I believed him.
778
00:50:01,261 --> 00:50:02,701
And then I saw the tape.
779
00:50:09,701 --> 00:50:10,821
How?
780
00:50:18,981 --> 00:50:20,340
I wish it had been you.
781
00:50:20,341 --> 00:50:22,421
[sobbing]
782
00:50:27,781 --> 00:50:30,781
I wish he'd have picked you.
You'd have done better.
783
00:50:31,301 --> 00:50:32,781
- No.
- Yeah, you would.
784
00:50:33,541 --> 00:50:34,421
No.
785
00:50:35,621 --> 00:50:37,220
You'd have done better.
786
00:50:37,221 --> 00:50:39,501
- [knocks on door]
- [Lisa] Are you guys all right?
787
00:50:41,541 --> 00:50:43,901
- Yeah. You all right, love?
- [Lisa] Yeah.
788
00:50:45,101 --> 00:50:47,701
[Eddie] Is that new? It's lovely.
789
00:50:48,301 --> 00:50:51,741
- Yeah.
- No, it's not new. I'm probably just...
790
00:50:53,221 --> 00:50:55,141
Probably just wearing it different 'cause...
791
00:50:55,661 --> 00:50:57,780
You know, guys, it's the combinations.
792
00:50:57,781 --> 00:51:00,461
I talk about it all the time.
Combinations are everything.
793
00:51:01,501 --> 00:51:06,461
I just... I just thought,
"When else do I get to look a bit nice?"
794
00:51:06,981 --> 00:51:09,501
It's Dad's birthday, you know.
795
00:51:12,581 --> 00:51:14,141
Is that the top that Mum got ya?
796
00:51:15,181 --> 00:51:16,021
Yeah.
797
00:51:17,221 --> 00:51:18,181
[Lisa] It's nice.
798
00:51:19,621 --> 00:51:22,540
- I should put something nice on as well.
- No.
799
00:51:22,541 --> 00:51:24,381
You look lovely as you are.
800
00:51:32,341 --> 00:51:33,661
Lisa, I'm sorry, love.
801
00:51:36,221 --> 00:51:39,221
- Them lads and this stuff with the van.
- Dad, the van...
802
00:51:39,701 --> 00:51:44,861
It's fine. I mean, the van looks worse,
but you can't read the word on it anymore.
803
00:51:45,461 --> 00:51:47,021
I'll get it resprayed.
804
00:51:48,941 --> 00:51:49,981
Was it them lads?
805
00:51:52,341 --> 00:51:53,501
Yeah, do you know them?
806
00:51:55,381 --> 00:51:56,821
Yeah. They're...
807
00:51:58,101 --> 00:52:00,501
- They're dickheads, to be honest.
- Hey, language.
808
00:52:00,981 --> 00:52:01,861
Sorry.
809
00:52:03,421 --> 00:52:06,021
- Have they caused you any trouble?
- Dad, ev--
810
00:52:06,581 --> 00:52:08,221
Everyone causes me trouble.
811
00:52:11,501 --> 00:52:12,621
Jamie's sister.
812
00:52:17,581 --> 00:52:18,821
But we're staying here.
813
00:52:19,781 --> 00:52:22,181
We're not moving. We can't move.
814
00:52:23,821 --> 00:52:25,580
- We could do though.
- No, Mum...
815
00:52:25,581 --> 00:52:29,621
Mum, if we move,
it'll be better for a bit.
816
00:52:30,541 --> 00:52:32,661
But then someone's
gonna find out something,
817
00:52:33,781 --> 00:52:36,860
and then that... that something
is gonna be everything,
818
00:52:36,861 --> 00:52:39,301
and then it'll just be even worse.
819
00:52:42,221 --> 00:52:43,101
You know...
820
00:52:44,701 --> 00:52:45,581
It's Jamie.
821
00:52:46,221 --> 00:52:47,141
Jamie's ours.
822
00:52:48,341 --> 00:52:49,181
Isn't he?
823
00:52:50,701 --> 00:52:52,621
[Eddie chuckles sadly]
824
00:52:56,381 --> 00:52:58,661
We thought we'd leave
going to the pictures.
825
00:53:00,021 --> 00:53:01,741
Yeah. That's, um...
826
00:53:03,141 --> 00:53:04,461
That's good. We can, um...
827
00:53:05,621 --> 00:53:07,380
- We can rent a film here?
- Yeah.
828
00:53:07,381 --> 00:53:10,461
- That's a good idea.
- Yeah, we could find some popcorn.
829
00:53:11,101 --> 00:53:13,141
- We've got popcorn somewhere.
- Yeah.
830
00:53:14,421 --> 00:53:16,660
- We can get takeaway.
- Yes!
831
00:53:16,661 --> 00:53:18,100
- Yeah.
- Please.
832
00:53:18,101 --> 00:53:19,740
Prawn crackers for everyone?
833
00:53:19,741 --> 00:53:21,501
Prawn crackers for everyone.
834
00:53:23,621 --> 00:53:25,580
Shall we have some breakfast?
835
00:53:25,581 --> 00:53:27,581
- A sort of breakfast?
- Yeah.
836
00:53:28,461 --> 00:53:29,301
Come on.
837
00:53:30,781 --> 00:53:34,460
That black pudding
will be sprouting legs and walking soon.
838
00:53:34,461 --> 00:53:37,381
- Um, I'll set the table.
- Thank you.
839
00:53:38,101 --> 00:53:42,021
- I'll give you a hand.
- You're coming nowhere near, birthday boy.
840
00:53:44,221 --> 00:53:45,781
How did we make her?
841
00:53:48,421 --> 00:53:49,901
The same way we made him.
842
00:54:07,741 --> 00:54:10,020
["Through a Child's Eyes"
by Aurora playing]
843
00:54:10,021 --> 00:54:16,141
โช World is covered by our trails โช
844
00:54:18,261 --> 00:54:21,780
โช Scars we cover up โช
845
00:54:21,781 --> 00:54:24,861
โช With paint โช
846
00:54:26,541 --> 00:54:33,061
โช Watch them preach in sour lies โช
847
00:54:34,061 --> 00:54:40,541
โช I would rather see this world
Through the eyes of a child โช
848
00:54:41,301 --> 00:54:45,021
โช Through the eyes of a child โช
849
00:54:48,741 --> 00:54:55,021
โช Darker times will come and go โช
850
00:54:56,981 --> 00:54:59,220
โช Times you need โช
851
00:54:59,221 --> 00:55:04,180
- [sighs]
- โช To see her smile โช
852
00:55:04,181 --> 00:55:08,540
โช And mothers' hands are warm โช
853
00:55:08,541 --> 00:55:11,701
โช And mild โช
854
00:55:12,461 --> 00:55:15,620
โช I would rather feel this world โช
855
00:55:15,621 --> 00:55:18,821
โช Through the skin of a child โช
856
00:55:19,861 --> 00:55:23,861
โช Through the skin of a child โช
857
00:55:28,541 --> 00:55:30,541
[sobbing softly]
858
00:55:36,741 --> 00:55:39,101
[whines, sobs]
859
00:55:49,301 --> 00:55:52,981
[sobbing loudly]
860
00:56:00,181 --> 00:56:06,021
โช When a human strokes your skin โช
861
00:56:08,461 --> 00:56:14,981
โช That is when you let them in โช
862
00:56:16,541 --> 00:56:22,661
โช Let them in before they go โช
863
00:56:23,901 --> 00:56:30,501
โช I would rather feel alive
With a childlike soul โช
864
00:56:31,301 --> 00:56:35,621
โช With a childlike soul โช
865
00:56:38,661 --> 00:56:41,021
[vocalizing]
866
00:56:47,621 --> 00:56:48,541
I'm sorry, son.
867
00:56:57,661 --> 00:56:59,421
I should've done better.
868
00:58:23,221 --> 00:58:25,621
{\an8}[haunting vocals fade]
869
00:58:25,621 --> 00:58:30,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
870
00:58:25,621 --> 00:58:35,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.