Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:55.249 --> 00:00:56.670
Savva!
2
00:00:59.243 --> 00:01:00.498
Savva!
3
00:01:03.507 --> 00:01:05.052
Or are you not Savva?
4
00:01:15.033 --> 00:01:16.611
It's nobody's fault that you're instead
5
00:01:16.612 --> 00:01:18.110
preparation for the entrance
6
00:01:18.111 --> 00:01:18.984
walking with friends.
7
00:01:18.985 --> 00:01:21.049
We warned. There was an agreement.
8
00:01:21.050 --> 00:01:23.532
If he had done everything on time, he would have gone with us.
9
00:01:24.073 --> 00:01:25.073
Where's the money?
10
00:01:28.393 --> 00:01:30.861
There you for a month and a tutor.
11
00:01:31.027 --> 00:01:32.027
Search yourself.
12
00:01:32.178 --> 00:01:34.941
But just try to drink and eat for me.
13
00:01:37.569 --> 00:01:39.101
Well, why are you silent?
14
00:01:39.587 --> 00:01:40.178
Mother.
15
00:01:40.332 --> 00:01:42.332
More happiness to stay at home alone,
16
00:01:42.333 --> 00:01:43.667
I couldn't even imagine.
17
00:01:44.307 --> 00:01:45.507
You heard?
18
00:01:46.689 --> 00:01:47.689
Savva.
19
00:01:47.796 --> 00:01:49.699
I trust you. You are no longer a boy.
20
00:01:49.700 --> 00:01:50.700
Who?
21
00:01:51.101 --> 00:01:51.721
All.
22
00:01:51.722 --> 00:01:52.722
We went.
23
00:01:53.058 --> 00:01:55.600
We are waiting for Venice.
24
00:01:56.141 --> 00:01:58.603
Put on a T-shirt. Well,
why are you walking half naked?
25
00:01:58.756 --> 00:01:59.673
Yes, baby.
26
00:01:59.674 --> 00:02:02.190
You won't do it - from the army
I won't blurt out.
27
00:02:02.418 --> 00:02:03.636
Dad, don't lie.
28
00:02:05.280 --> 00:02:06.627
Well, everything. Forward.
29
00:02:06.683 --> 00:02:08.295
So, let's get on the track.
30
00:02:08.412 --> 00:02:09.412
Where?
31
00:02:12.140 --> 00:02:13.612
Come on, come on, come on.
32
00:02:17.821 --> 00:02:18.821
All.
33
00:02:19.267 --> 00:02:20.473
It's time.
34
00:02:22.172 --> 00:02:24.264
Everyone, come on baby. Stay in charge.
35
00:02:25.003 --> 00:02:26.879
And who will I command?
36
00:02:26.880 --> 00:02:28.279
Savva, you understand me.
37
00:02:28.280 --> 00:02:29.089
Yes, dad.
38
00:02:29.090 --> 00:02:30.270
Arividerchi.
39
00:02:30.387 --> 00:02:32.178
How do you say goodbye in French?
40
00:02:32.200 --> 00:02:34.400
Mom, that's it, that's enough. You are completely.
41
00:03:07.347 --> 00:03:09.119
I hope I remember everything.
42
00:03:09.120 --> 00:03:11.476
Yeah. Aurevuar.
43
00:04:55.464 --> 00:04:57.212
The call doesn't work.
44
00:04:58.990 --> 00:05:00.160
Knock.
45
00:05:13.298 --> 00:05:14.553
Hello.
46
00:05:14.633 --> 00:05:15.659
Savva?
47
00:05:15.660 --> 00:05:16.978
Hello. Yes.
48
00:05:17.200 --> 00:05:18.200
Come on in.
49
00:05:19.766 --> 00:05:21.846
Your call is not working.
50
00:05:22.436 --> 00:05:25.153
Again, how did you hear about me?
51
00:05:25.154 --> 00:05:27.421
I found you on the site "Your tutor".
52
00:05:28.861 --> 00:05:30.012
Come on in.
53
00:05:38.178 --> 00:05:39.178
Come on in.
54
00:05:42.049 --> 00:05:44.313
My name is Anna Germanovna.
55
00:05:45.150 --> 00:05:47.790
- Tell me, Savva, are you an applicant?
- Yes.
56
00:05:48.910 --> 00:05:50.153
Usually I have
57
00:05:50.154 --> 00:05:51.734
undergraduate students or those
58
00:05:51.735 --> 00:05:53.323
who goes to graduate school.
59
00:05:53.520 --> 00:05:56.603
Tell me, is there any
the university where
60
00:05:56.640 --> 00:05:58.861
foreign literature is a discipline
61
00:05:58.862 --> 00:06:00.180
entrance test?
62
00:06:00.190 --> 00:06:02.449
This is a Russian-French high school.
63
00:06:02.720 --> 00:06:04.756
Three years here, two years in France.
64
00:06:05.120 --> 00:06:08.753
Foreign literature is not
part of the entrance exams.
65
00:06:08.754 --> 00:06:11.026
Just guys who
they study there, they told me,
66
00:06:11.027 --> 00:06:13.505
that at the second or third interview
67
00:06:13.506 --> 00:06:15.719
ask French literature.
68
00:06:15.720 --> 00:06:17.193
And here I have a complete failure.
69
00:06:17.255 --> 00:06:19.304
Oh good. I understand you.
70
00:06:19.587 --> 00:06:22.073
What exactly would you like to bring up?
71
00:06:22.923 --> 00:06:24.375
Well, in general...
72
00:06:25.716 --> 00:06:26.800
Flaubert.
73
00:06:26.898 --> 00:06:27.898
Balzac.
74
00:06:28.227 --> 00:06:29.099
Hugo.
75
00:06:29.100 --> 00:06:30.100
What did you read?
76
00:06:32.110 --> 00:06:33.239
"Father Goriot"?
77
00:06:33.240 --> 00:06:34.240
No.
78
00:06:34.369 --> 00:06:35.661
"Rejected"?
79
00:06:36.738 --> 00:06:38.309
"The Man Who Laughs"?
80
00:06:38.310 --> 00:06:39.310
No.
81
00:06:39.630 --> 00:06:40.829
"Madam Bovary"?
82
00:06:40.830 --> 00:06:41.932
"Mistress Bovary"
83
00:06:42.781 --> 00:06:44.590
True, I didn't read it. Seen the movie.
84
00:06:45.280 --> 00:06:46.504
Seen the movie?
85
00:06:46.689 --> 00:06:48.258
Yes. I love cinema very much.
86
00:06:48.707 --> 00:06:49.987
And it's faster.
87
00:06:50.572 --> 00:06:51.815
Do you love cinema?
88
00:06:52.227 --> 00:06:53.227
No.
89
00:06:53.347 --> 00:06:54.160
Good.
90
00:06:54.313 --> 00:06:57.255
First, read Madame Bovary.
Do you have a book?
91
00:06:57.372 --> 00:06:58.387
No.
92
00:07:00.307 --> 00:07:04.521
And write to the next meeting
two-page text on the topic
93
00:07:04.855 --> 00:07:06.750
Tragic Disillusionment would do.
94
00:07:06.830 --> 00:07:08.553
Well? Let's finish for today.
95
00:07:09.895 --> 00:07:11.003
What already?
96
00:07:12.240 --> 00:07:14.529
Well, I just got here.
97
00:07:14.530 --> 00:07:16.174
What are we going to talk about?
98
00:07:16.175 --> 00:07:18.643
If you haven't read anything
but just watched the movie.
99
00:07:18.644 --> 00:07:19.963
Because it's faster.
100
00:07:20.073 --> 00:07:22.929
I won't take money
for today's lesson.
101
00:08:54.012 --> 00:08:55.883
Hello Savva. You late.
102
00:08:55.944 --> 00:08:56.944
Yes.
103
00:09:00.855 --> 00:09:01.790
What's this?
104
00:09:01.791 --> 00:09:03.163
Brought you to see.
105
00:09:03.612 --> 00:09:05.710
You said you don't like movies.
106
00:09:06.086 --> 00:09:08.375
But, suddenly, you will like it.
This is a horror movie.
107
00:09:08.510 --> 00:09:10.529
It's such a twisted plot.
108
00:09:11.809 --> 00:09:13.175
"Cleft palate"?
109
00:09:14.141 --> 00:09:15.686
Why should I watch it?
110
00:09:15.815 --> 00:09:17.286
Well I do not know.
111
00:09:17.409 --> 00:09:19.138
Well, it's adrenaline. All that.
112
00:09:19.895 --> 00:09:20.999
Adrenalin?
113
00:09:21.000 --> 00:09:22.160
It's clear. Come on in.
114
00:09:42.393 --> 00:09:43.821
Did you write it yourself?
115
00:09:44.701 --> 00:09:45.701
Yes.
116
00:09:46.473 --> 00:09:48.313
This is very good, Savva.
117
00:09:49.286 --> 00:09:51.799
Of course there is
categorical judgment.
118
00:09:51.800 --> 00:09:52.664
Even maximalism.
119
00:09:52.665 --> 00:09:56.055
But it's all natural
for teenage thinking.
120
00:09:57.530 --> 00:10:00.276
The first thing that comes to mind
unprepared reader,
121
00:10:00.289 --> 00:10:01.538
is to blame Emma.
122
00:10:01.660 --> 00:10:05.280
Read her image
image of a vulgar, greedy...
123
00:10:05.483 --> 00:10:07.009
And as you wrote...
124
00:10:07.520 --> 00:10:09.261
Sweet woman?
125
00:10:10.246 --> 00:10:12.295
- Well, you can...
- I'm not a teenager.
126
00:10:15.218 --> 00:10:17.766
Yes, I said it...
It's not in a bad way.
127
00:10:18.006 --> 00:10:19.006
I understand.
128
00:10:19.950 --> 00:10:21.556
But, I'm not a teenager.
129
00:10:22.873 --> 00:10:24.092
Who are you?
130
00:10:25.150 --> 00:10:26.516
I am a young man.
131
00:10:34.590 --> 00:10:36.486
For the modern young man
132
00:10:36.510 --> 00:10:38.790
Emma's tragedy is not easy to understand.
133
00:10:39.175 --> 00:10:41.569
There is condemnation in your text.
134
00:10:41.938 --> 00:10:43.840
Do you think Flaubert denounced her?
135
00:10:44.209 --> 00:10:45.421
I think yes.
136
00:10:45.778 --> 00:10:48.553
And, for example, Charles
Baudelaire admired Emma.
137
00:10:48.861 --> 00:10:51.672
He said that the author endowed the heroine
138
00:10:51.673 --> 00:10:53.080
all masculine qualities.
139
00:10:53.218 --> 00:10:54.429
Imagination.
140
00:10:54.430 --> 00:10:56.098
Energy for action.
141
00:10:56.301 --> 00:10:57.803
By swiftness.
142
00:10:58.141 --> 00:11:01.064
What do you think, Savva, what is Emma's mistake?
143
00:11:02.461 --> 00:11:03.461
She is...
144
00:11:05.433 --> 00:11:08.061
She wanted to live like in novels.
145
00:11:08.480 --> 00:11:09.480
Yes.
146
00:11:09.833 --> 00:11:13.458
In our time, literature has supplanted
your favorite cinema.
147
00:11:13.618 --> 00:11:15.455
And, instead of living like in novels,
148
00:11:15.456 --> 00:11:17.095
I had to live like in the movies.
149
00:11:17.796 --> 00:11:19.661
Of course, just like you said
150
00:11:19.662 --> 00:11:23.618
Emma's mind is clouded
romantic literature.
151
00:11:23.981 --> 00:11:26.640
But all her actions are...
152
00:11:27.347 --> 00:11:29.208
These are helpless efforts.
153
00:11:29.209 --> 00:11:32.139
free yourself from the pressure of the prose of life.
154
00:11:32.140 --> 00:11:33.501
From her grumpiness.
155
00:11:34.276 --> 00:11:36.116
And she does it like...
156
00:11:36.443 --> 00:11:37.443
How it feels.
157
00:11:37.556 --> 00:11:38.633
As he understands.
158
00:11:38.935 --> 00:11:40.036
How can.
159
00:11:42.730 --> 00:11:45.489
There is this famous tired phrase of Flaubert:
160
00:11:45.587 --> 00:11:47.380
Madame Bovary is me.
161
00:11:47.760 --> 00:11:50.649
And maybe it was the answer to all the accusations
162
00:11:50.650 --> 00:11:52.830
in an insult to morality,
that fell on him
163
00:11:52.846 --> 00:11:54.500
from all sides after the release of the novel.
164
00:11:54.720 --> 00:11:56.344
Or maybe he's just like Emma
165
00:11:56.350 --> 00:11:58.590
in his life aspired to a high ideal.
166
00:11:59.015 --> 00:12:02.676
But the ideal in our everyday
life is impossible.
167
00:12:03.458 --> 00:12:04.458
He is not.
168
00:12:06.300 --> 00:12:08.463
I want you to find by the next meeting
169
00:12:08.464 --> 00:12:10.440
a detailed description of the portraits of Emma.
170
00:12:10.937 --> 00:12:13.992
Emma's portrait changes to
depending on the angle of view.
171
00:12:13.993 --> 00:12:15.462
The one who looks at her.
172
00:12:15.891 --> 00:12:18.174
We'll talk about this in the next lesson.
173
00:12:18.175 --> 00:12:19.228
And let's go further.
174
00:12:19.868 --> 00:12:20.868
Good.
175
00:12:24.331 --> 00:12:26.280
Why don't you just throw them away?
176
00:12:27.262 --> 00:12:28.011
What?
177
00:12:28.188 --> 00:12:29.188
Flowers.
178
00:12:31.068 --> 00:12:32.992
There is an unopened bud.
179
00:12:32.993 --> 00:12:34.548
You just didn't notice him.
180
00:12:39.565 --> 00:12:40.914
See you soon, Savva.
181
00:12:41.062 --> 00:12:42.485
Are you on facebook?
182
00:12:44.034 --> 00:12:44.565
No.
183
00:12:44.566 --> 00:12:46.239
I'm not on facebook.
184
00:12:46.240 --> 00:12:47.240
BUT.
185
00:12:47.500 --> 00:12:49.251
You are probably on Odnoklassniki.
186
00:12:50.274 --> 00:12:51.725
No. I'm nowhere.
187
00:12:52.142 --> 00:12:53.184
Goodbye Savva.
188
00:12:53.185 --> 00:12:55.000
Goodbye, Anna Germanovna.
189
00:13:20.720 --> 00:13:21.720
Hey Gosha.
190
00:13:23.497 --> 00:13:24.902
No, they didn't.
191
00:13:26.388 --> 00:13:27.537
After three days.
192
00:13:28.382 --> 00:13:29.737
I told you.
193
00:13:31.217 --> 00:13:33.022
Well, you messed up again.
194
00:13:34.262 --> 00:13:36.868
When they leave, I'll call. Yes.
195
00:13:37.811 --> 00:13:39.622
Yes Yes.
196
00:13:41.120 --> 00:13:42.120
All. Bye.
197
00:14:03.194 --> 00:14:04.651
Well, that's great.
198
00:14:05.280 --> 00:14:06.984
You, most importantly, photograph everything.
199
00:14:06.985 --> 00:14:09.011
And the stories are still hard to understand.
200
00:14:09.520 --> 00:14:10.220
Dad, listen.
201
00:14:10.221 --> 00:14:12.170
Can you tell me
how do you cook a steak?
202
00:14:12.826 --> 00:14:14.010
Yes. I want to cook.
203
00:14:14.720 --> 00:14:15.472
Yeah.
204
00:14:15.541 --> 00:14:16.541
Now.
205
00:14:17.312 --> 00:14:18.312
Yeah.
206
00:14:18.922 --> 00:14:20.368
That's how?
207
00:14:21.104 --> 00:14:22.560
And I immediately.
208
00:14:24.234 --> 00:14:26.837
Yes, this is my first try.
209
00:14:27.240 --> 00:14:28.744
Well I thought you could just
210
00:14:28.745 --> 00:14:31.410
throw the meat in the pan and you'll be fine.
211
00:14:32.442 --> 00:14:34.016
Yes, I found it. Yes.
212
00:14:34.112 --> 00:14:35.605
Already had a couple of lessons.
213
00:14:36.565 --> 00:14:38.730
Okay, thanks, dad. Hello mom.
214
00:14:38.816 --> 00:14:39.630
All.
215
00:14:39.631 --> 00:14:40.631
Bye.
216
00:15:20.634 --> 00:15:22.314
Eh, what did you do?
217
00:15:23.114 --> 00:15:24.832
All? Broke?
218
00:15:36.874 --> 00:15:38.730
Hello Savva. Come on in.
219
00:15:43.696 --> 00:15:45.541
I have a broken pipe.
220
00:15:50.474 --> 00:15:51.792
There was a little drip.
221
00:15:52.309 --> 00:15:56.384
I tried turning the faucet a little harder.
222
00:15:56.714 --> 00:15:58.122
And how it flows.
223
00:15:59.658 --> 00:16:02.489
I wanted to call a plumber.
224
00:16:02.490 --> 00:16:04.746
But no one ever picks up the phone.
225
00:16:05.008 --> 00:16:06.949
Weekends. Everything is paralyzed.
226
00:16:11.728 --> 00:16:12.728
All.
227
00:16:14.416 --> 00:16:15.605
I turned off the faucet.
228
00:16:16.677 --> 00:16:18.197
Now there will be no water.
229
00:16:18.661 --> 00:16:21.397
Need a plumber
came and fixed everything.
230
00:16:22.032 --> 00:16:24.565
- Good.
- If you need water, it will go to the bathroom.
231
00:16:25.520 --> 00:16:26.520
Good.
232
00:16:26.736 --> 00:16:28.965
Thank you so much Savva.
233
00:16:29.114 --> 00:16:30.725
You just saved me.
234
00:16:42.565 --> 00:16:43.973
Is this your mom?
235
00:16:47.813 --> 00:16:49.146
Sorry.
236
00:16:49.893 --> 00:16:52.389
Something with my water
didn't work out today.
237
00:16:53.376 --> 00:16:55.745
This is the freest
the shirt I found.
238
00:16:55.746 --> 00:16:56.906
Yes, I can.
239
00:16:57.269 --> 00:16:58.254
No, you don't have to.
240
00:16:58.255 --> 00:16:59.255
Get dressed Savva.
241
00:17:06.544 --> 00:17:07.738
It suits you.
242
00:17:08.869 --> 00:17:09.962
Thank you.
243
00:17:13.664 --> 00:17:14.896
Let `s start?
244
00:17:15.034 --> 00:17:16.034
Yes.
245
00:17:16.480 --> 00:17:17.480
So.
246
00:17:18.320 --> 00:17:19.898
Description of Emma.
247
00:17:21.637 --> 00:17:24.009
This is her portrait through the eyes of Charles.
248
00:17:24.010 --> 00:17:25.760
When he saw her for the first time.
249
00:17:26.464 --> 00:17:29.049
She had really beautiful eyes.
250
00:17:29.050 --> 00:17:29.722
Brown.
251
00:17:29.950 --> 00:17:32.320
They looked black
from behind the eyelashes and looked
252
00:17:32.336 --> 00:17:34.920
at us point-blank with some
straightforward courage.
253
00:17:35.210 --> 00:17:36.969
The girl's cheeks were pink.
254
00:17:36.970 --> 00:17:39.594
Between two buttons
her corsage was shoved,
255
00:17:39.595 --> 00:17:41.514
like a man, tortoiseshell lorgnette.
256
00:17:42.618 --> 00:17:46.954
This is evidence of her male
the part I was talking about...
257
00:17:47.301 --> 00:17:48.301
Baudelaire.
258
00:17:48.693 --> 00:17:50.109
So. Good. Farther.
259
00:17:50.110 --> 00:17:50.725
So.
260
00:17:50.726 --> 00:17:53.584
This is Emma through the eyes of Leon.
261
00:17:54.540 --> 00:17:58.724
Well it's not so much a description
appearance, how much impression,
262
00:17:58.725 --> 00:18:00.501
which she made for him.
263
00:18:02.110 --> 00:18:04.893
Purely feminine properties
absent in that form,
264
00:18:04.894 --> 00:18:06.230
which he created for himself.
265
00:18:06.400 --> 00:18:08.591
They no longer had any value for him.
266
00:18:08.592 --> 00:18:11.463
In his mind, she is everything
more off the ground.
267
00:18:11.464 --> 00:18:12.690
And, just in apotheosis,
268
00:18:12.691 --> 00:18:15.210
with divine ease
lifted up into the sky.
269
00:18:15.620 --> 00:18:17.033
And Rudolf.
270
00:18:17.620 --> 00:18:18.829
Very cute.
271
00:18:18.830 --> 00:18:20.032
He spoke to himself.
272
00:18:20.033 --> 00:18:21.432
This doctor is very nice.
273
00:18:21.433 --> 00:18:24.346
Pretty black teeth
eyes, flirtatious leg.
274
00:18:24.500 --> 00:18:26.379
And manners, like a Parisian.
275
00:18:26.380 --> 00:18:28.540
Where the hell did she come from?
276
00:18:29.746 --> 00:18:30.486
Good.
277
00:18:30.753 --> 00:18:31.899
What do you think Savva?
278
00:18:31.900 --> 00:18:34.200
Which of Emma's portraits is the most accurate?
279
00:18:34.353 --> 00:18:36.740
I knew you would ask this question.
280
00:18:36.913 --> 00:18:38.360
I don't think so.
281
00:18:38.506 --> 00:18:41.419
Charles saw only
which he had not seen before.
282
00:18:41.420 --> 00:18:42.200
Hairstyle.
283
00:18:42.201 --> 00:18:43.353
Gracefulness.
284
00:18:43.553 --> 00:18:49.839
Leon saw only the subject of inspiration.
285
00:18:49.840 --> 00:18:51.673
Well, that is, as if she's not human,
286
00:18:51.680 --> 00:18:53.813
rather ideal for the dedication of poetry.
287
00:18:53.886 --> 00:18:56.066
And Rudolf saw only the body.
288
00:18:56.973 --> 00:18:58.800
I found another portrait.
289
00:18:58.993 --> 00:18:59.993
Special.
290
00:19:00.020 --> 00:19:04.320
And I think it's her
portrait through the eyes of Flaubert.
291
00:19:05.746 --> 00:19:09.972
She was beautiful in that unyielding
definition of beauty
292
00:19:09.973 --> 00:19:13.320
that feeds joy
inspiration, success.
293
00:19:13.560 --> 00:19:15.944
And which, in essence, is nothing else,
294
00:19:15.945 --> 00:19:19.660
like harmony between temperament
and life circumstances.
295
00:19:19.846 --> 00:19:24.459
Lust, sorrow, experience,
pleasure, forever young dreams.
296
00:19:24.460 --> 00:19:26.579
All this was also necessary.
297
00:19:26.580 --> 00:19:28.600
for her gradual spiritual growth,
298
00:19:28.633 --> 00:19:33.190
how flowers need fertilizer,
rain, wind and sun.
299
00:19:33.300 --> 00:19:35.093
And now she suddenly opened up
300
00:19:35.113 --> 00:19:37.210
in the fullness of his nature.
301
00:19:37.526 --> 00:19:41.366
The slit of her eyes was like
created for loving glances.
302
00:19:41.566 --> 00:19:44.247
It seemed that in an experienced temptation the artist
303
00:19:44.248 --> 00:19:46.906
arranged curls of hair at the back of her head.
304
00:19:47.310 --> 00:19:50.546
And when a whim is a secret
love let her hair down,
305
00:19:50.646 --> 00:19:53.713
they fell carelessly in a heavy wave.
306
00:19:53.980 --> 00:19:56.660
Emma's voice and movements softened.
307
00:19:56.770 --> 00:19:59.060
And something piercing, but elusive
308
00:19:59.080 --> 00:20:01.780
emanated even from the folds of her dress.
309
00:20:02.060 --> 00:20:04.280
From the bend of her leg.
310
00:20:14.740 --> 00:20:19.813
I don't think Flaubert can hate her.
311
00:20:22.806 --> 00:20:24.366
Savva, I thought.
312
00:20:25.730 --> 00:20:28.700
What is not for your preparation
need such a deep analysis,
313
00:20:28.713 --> 00:20:30.350
which we have dealt with.
314
00:20:31.153 --> 00:20:32.973
But I'm interested.
315
00:20:36.120 --> 00:20:37.120
And me.
316
00:22:39.660 --> 00:22:41.953
Hello. Get ready. Taxi below.
317
00:22:42.793 --> 00:22:43.793
Where?
318
00:22:45.233 --> 00:22:46.746
And here we are.
319
00:22:47.220 --> 00:22:48.719
Meet those who don't know.
320
00:22:48.720 --> 00:22:50.306
This is my older sister Anya.
321
00:22:50.313 --> 00:22:51.740
- Very nice.
- Hello.
322
00:22:51.766 --> 00:22:53.650
Anya is a literature teacher.
323
00:22:55.313 --> 00:22:56.313
Stepa.
324
00:22:56.620 --> 00:22:57.973
Come to Aunt Anya.
325
00:22:57.974 --> 00:22:59.496
She has a present for you.
326
00:23:05.792 --> 00:23:07.424
Happy birthday, Stepa.
327
00:23:08.856 --> 00:23:09.896
Thank you.
328
00:23:13.840 --> 00:23:17.256
Stepa, come on, hug.
What are you, as non-native?
329
00:23:19.984 --> 00:23:20.808
Anya.
330
00:23:20.809 --> 00:23:23.200
Sit down to Pyotr Anatolyevich.
331
00:23:26.040 --> 00:23:27.159
Anya.
332
00:23:27.160 --> 00:23:29.376
- Petr Anatolievich.
- Hello.
333
00:23:29.656 --> 00:23:32.768
By the way, Pyotr Anatolievich
very similar to our dad.
334
00:23:32.769 --> 00:23:35.008
So strict. Real Siberian.
335
00:23:35.296 --> 00:23:36.471
We are from Transbaikalia,
336
00:23:36.472 --> 00:23:38.184
Our village is over 100 years old.
337
00:23:38.185 --> 00:23:39.912
How good it is.
338
00:23:40.168 --> 00:23:41.539
Yes, who's good?
339
00:23:41.540 --> 00:23:42.653
It's not that kind of village.
340
00:23:42.654 --> 00:23:43.824
where everyone knows each other.
341
00:23:43.825 --> 00:23:45.719
Constant feasts suit.
342
00:23:45.720 --> 00:23:47.129
There is no one on the street.
343
00:23:47.130 --> 00:23:48.605
Everyone is sitting at their homes.
344
00:23:48.606 --> 00:23:50.089
Cold, slushy.
345
00:23:50.090 --> 00:23:52.600
We have dad German with mom Vera,
346
00:23:52.611 --> 00:23:53.686
their kingdom of heaven,
347
00:23:53.687 --> 00:23:55.899
sometimes they won't say a word to each other in a day.
348
00:23:55.900 --> 00:23:58.406
It was so fun that Anya,
when I finished school
349
00:23:58.407 --> 00:23:59.725
immediately rushed to the city.
350
00:23:59.737 --> 00:24:02.217
Well, after a few
I followed her for years.
351
00:24:02.348 --> 00:24:04.560
Stepka, happy birthday!
352
00:24:04.891 --> 00:24:06.240
Foolish name.
353
00:24:06.554 --> 00:24:09.619
Styopa, now old Russian names are in vogue.
354
00:24:09.620 --> 00:24:11.268
So you are on trend.
355
00:24:13.142 --> 00:24:15.474
All. I went to check hot.
356
00:24:16.074 --> 00:24:18.902
Pyotr Anatolyevich, take care
for Anna Germanovna.
357
00:24:19.120 --> 00:24:22.537
By the way, Pyotr Anatolievich
runs a furniture factory
358
00:24:22.538 --> 00:24:24.450
and knows almost everything about furniture.
359
00:24:24.982 --> 00:24:26.662
OK. Further themselves.
360
00:24:26.834 --> 00:24:28.474
Marina told a lot about you.
361
00:24:28.475 --> 00:24:32.859
But never said
that you are so beautiful.
362
00:24:32.860 --> 00:24:34.097
Oh thank you.
363
00:24:35.702 --> 00:24:37.325
Well, let's.
364
00:24:38.582 --> 00:24:40.040
For acquaintance.
365
00:24:47.811 --> 00:24:52.342
What classes do you teach?
366
00:24:52.822 --> 00:24:54.228
I don't work at a school.
367
00:24:54.229 --> 00:24:56.619
I give private lessons.
368
00:24:56.620 --> 00:24:58.034
Well, there...
369
00:24:58.965 --> 00:25:00.285
I really love to read.
370
00:25:00.668 --> 00:25:01.702
It succeeds, however, rarely.
371
00:25:01.714 --> 00:25:05.725
But when I get it, I read avidly.
372
00:25:06.005 --> 00:25:10.509
I have the whole collection
James Hadley Chase.
373
00:25:10.510 --> 00:25:12.959
Well, not all, of course. But there are a lot of books.
374
00:25:12.960 --> 00:25:14.925
It's impossible to break away. Did you read?
375
00:25:16.411 --> 00:25:18.194
No. But I know him.
376
00:25:19.822 --> 00:25:20.640
Yes.
377
00:25:20.641 --> 00:25:25.320
Literature is a great thing.
378
00:25:25.337 --> 00:25:27.039
I do furniture.
379
00:25:27.040 --> 00:25:29.931
But, I'm not all in it.
380
00:25:30.182 --> 00:25:31.674
Although I love my job.
381
00:25:31.675 --> 00:25:36.028
But I feel like I don't
I can fully express myself.
382
00:25:36.400 --> 00:25:38.640
Do you love the forest?
383
00:25:39.040 --> 00:25:40.617
And I love the forest.
384
00:25:40.857 --> 00:25:42.779
I have a cottage in a pine forest.
385
00:25:42.780 --> 00:25:44.214
Well, it's just a fairy tale.
386
00:25:44.215 --> 00:25:46.974
If you love the forest
come to my cottage.
387
00:25:46.975 --> 00:25:49.108
I invite. I have a quad bike there.
388
00:25:49.411 --> 00:25:51.857
Adrenaline just rolls over. I will teach you.
389
00:25:52.177 --> 00:25:53.794
Let's make a skewers.
390
00:25:54.057 --> 00:25:56.491
Let's flood the bath.
391
00:25:57.445 --> 00:25:59.817
And how can we go to the bathhouse separately?
392
00:26:02.720 --> 00:26:04.182
Well, it's whatever you want.
393
00:26:05.451 --> 00:26:08.440
I, you know, and so, and so I can.
394
00:26:10.154 --> 00:26:11.840
They decided to catch me, right?
395
00:26:14.360 --> 00:26:16.137
Pyotr Anatolyevich, are you married?
396
00:26:18.251 --> 00:26:19.251
Was.
397
00:26:19.851 --> 00:26:20.851
I divorced.
398
00:26:23.651 --> 00:26:26.411
Did Marina tell you that I am a single woman?
399
00:26:29.428 --> 00:26:33.908
Marina said that she
has an adorable sister.
400
00:26:34.994 --> 00:26:36.114
Said?
401
00:26:38.108 --> 00:26:42.849
And you decided to call
me on a date in the bath?
402
00:26:42.850 --> 00:26:43.850
Anya.
403
00:26:44.280 --> 00:26:46.165
Anya, come to the kitchen with me.
404
00:26:53.165 --> 00:26:55.125
Anya, dear, what are you doing?
405
00:26:57.171 --> 00:26:58.906
Who did you wrong,
406
00:26:58.907 --> 00:27:00.108
what are you doing with people?
407
00:27:00.794 --> 00:27:02.611
Well, couldn't you just talk to him?
408
00:27:02.612 --> 00:27:04.014
Why did you hurt someone?
409
00:27:04.015 --> 00:27:05.668
Marina, call me a taxi.
410
00:27:08.742 --> 00:27:10.897
You think I'm wooing you, right?
411
00:27:12.211 --> 00:27:13.535
Yes, it's too late to marry you.
412
00:27:13.536 --> 00:27:14.708
Live as you wish.
413
00:27:16.445 --> 00:27:19.177
15 minutes could not normally
sit with family.
414
00:27:20.622 --> 00:27:23.062
Are you not interested in how we live?
415
00:27:25.965 --> 00:27:28.582
Do you want me to do
kind of what I'm wondering?
416
00:27:30.840 --> 00:27:32.817
Which clinic do you go to?
417
00:27:33.822 --> 00:27:35.302
How is your health?
418
00:27:36.422 --> 00:27:38.137
And what about Kostya at work?
419
00:27:40.297 --> 00:27:42.022
Have you already bought autumn shoes?
420
00:27:43.222 --> 00:27:45.080
Gotta get it now while it's on sale.
421
00:27:47.017 --> 00:27:49.102
Anya, what are you making of yourself?
422
00:27:52.005 --> 00:27:54.045
I'm not pretending to be anything, Marina.
423
00:27:56.620 --> 00:27:58.901
I can't force
be interested in yourself
424
00:27:58.902 --> 00:28:00.190
which I'm not interested in.
425
00:28:01.862 --> 00:28:03.285
I am not interested.
426
00:28:08.514 --> 00:28:11.085
But if you want, I
Of course I can pretend.
427
00:28:24.085 --> 00:28:25.308
Petr Anatolievich.
428
00:28:27.582 --> 00:28:28.800
Sorry.
429
00:29:48.565 --> 00:29:50.319
What are you doing here?
430
00:29:50.320 --> 00:29:52.217
I knocked. The door was not closed.
431
00:29:52.240 --> 00:29:52.897
Sorry.
432
00:29:52.908 --> 00:29:54.891
Probably, Lesha did not slam it to the end.
433
00:29:55.051 --> 00:29:55.880
And you...
434
00:29:55.881 --> 00:29:58.354
And you came 15 minutes early, Savva.
435
00:29:58.491 --> 00:30:00.742
I told you about fixed time.
436
00:30:02.222 --> 00:30:03.868
Lesha? Who is it?
437
00:30:04.348 --> 00:30:05.371
Student.
438
00:30:06.622 --> 00:30:08.628
Do you have any other students?
439
00:30:08.948 --> 00:30:10.165
Well, of course.
440
00:30:12.508 --> 00:30:14.102
Have a seat.
441
00:30:17.348 --> 00:30:19.142
Well, what. Balzac?
442
00:30:23.777 --> 00:30:26.251
Very boring this "Father Goriot" of yours.
443
00:30:27.325 --> 00:30:31.131
And his Bovary is vulgar, greedy
and a voluptuous provincial.
444
00:30:45.502 --> 00:30:47.794
Do you have anyone else right now?
445
00:30:49.308 --> 00:30:50.308
No.
446
00:30:51.011 --> 00:30:52.245
You are the last one.
447
00:31:05.108 --> 00:31:06.360
Here is your disk.
448
00:31:06.514 --> 00:31:08.108
I looked it up anyway.
449
00:31:08.468 --> 00:31:09.725
Well, how do you like it?
450
00:31:10.308 --> 00:31:12.925
Nonsense. I understand. It was a joke.
451
00:31:13.651 --> 00:31:16.005
But maybe it was a little scary?
452
00:31:18.560 --> 00:31:19.765
A little.
453
00:32:55.691 --> 00:32:56.691
It is for you.
454
00:32:57.440 --> 00:32:59.994
Your last bud has withered. I have seen.
455
00:33:07.554 --> 00:33:09.302
Savva.
456
00:33:09.697 --> 00:33:12.331
It was completely unnecessary.
457
00:33:12.742 --> 00:33:15.000
There was no need to buy flowers.
458
00:33:15.462 --> 00:33:16.462
I know.
459
00:33:18.074 --> 00:33:19.845
I bought them for myself.
460
00:33:20.222 --> 00:33:21.600
Why for yourself?
461
00:33:23.805 --> 00:33:26.268
I wanted it to smell like yours.
462
00:33:28.097 --> 00:33:30.582
Flowers stood next to my bed.
463
00:33:32.268 --> 00:33:35.782
You can not keep lilies near the bed.
You can get burned.
464
00:33:36.217 --> 00:33:37.748
Savva, what kind of nonsense is this?
465
00:33:37.749 --> 00:33:40.977
Never bring flowers again.
466
00:33:43.720 --> 00:33:45.062
Say it again.
467
00:33:46.668 --> 00:33:47.668
What?
468
00:33:48.942 --> 00:33:49.977
My name.
469
00:33:53.834 --> 00:33:54.880
Savva.
470
00:33:56.417 --> 00:33:57.417
More.
471
00:34:01.188 --> 00:34:02.188
Savva.
472
00:34:03.354 --> 00:34:06.994
Say kiss me, Savva.
473
00:34:13.262 --> 00:34:15.234
Kiss me Savva.
474
00:34:29.862 --> 00:34:30.931
Hello.
475
00:34:31.017 --> 00:34:32.291
Yep, they left.
476
00:34:32.982 --> 00:34:34.965
Yes, literally yesterday.
477
00:34:35.777 --> 00:34:38.897
Well, I've been busy. I
getting ready for the entrance.
478
00:34:39.571 --> 00:34:40.919
Yes, we'll arrange it. Yes.
479
00:34:40.920 --> 00:34:41.611
No, not wet.
480
00:34:41.612 --> 00:34:42.999
Everything is fine.
481
00:34:43.000 --> 00:34:44.139
On the weekend.
482
00:34:44.140 --> 00:34:45.439
I don't know, I didn't go.
483
00:34:45.440 --> 00:34:46.685
Yes, call, call.
484
00:34:46.754 --> 00:34:48.451
There's chicken in the oven for you.
485
00:34:50.973 --> 00:34:52.659
I also baked pancakes for you.
486
00:34:52.660 --> 00:34:54.505
They are on the table. I covered them with a towel
487
00:34:54.506 --> 00:34:56.880
so they don't get cold. You've seen?
488
00:34:57.973 --> 00:35:00.106
If you want, then...
489
00:36:22.146 --> 00:36:23.773
Hello.
490
00:36:24.640 --> 00:36:27.293
I found you another tutor.
491
00:36:29.386 --> 00:36:31.973
This is a very good tutor.
492
00:36:32.466 --> 00:36:35.719
Even more qualified than me.
493
00:36:35.720 --> 00:36:38.303
I really don't know how much you need
494
00:36:38.304 --> 00:36:40.498
high qualification for training.
495
00:36:41.040 --> 00:36:43.059
But, nevertheless, this is a plus.
496
00:36:43.060 --> 00:36:45.552
She has just freed up some time.
497
00:36:45.553 --> 00:36:47.137
She can work with you.
498
00:36:52.990 --> 00:36:54.492
What is Savva?
499
00:36:57.415 --> 00:36:58.535
Get dressed.
500
00:37:01.852 --> 00:37:03.200
Get dressed.
501
00:37:25.630 --> 00:37:27.169
Open your eyes.
502
00:38:53.378 --> 00:38:54.378
Good.
503
00:38:58.769 --> 00:39:01.003
I agree to another tutor.
504
00:39:04.726 --> 00:39:05.790
Sorry.
505
00:39:07.513 --> 00:39:09.261
Probably too early for jokes.
506
00:39:48.233 --> 00:39:49.233
Class.
507
00:40:46.806 --> 00:40:48.344
Such a beauty.
508
00:40:53.341 --> 00:40:54.941
I am telling the truth.
509
00:40:57.840 --> 00:40:58.972
Is always?
510
00:41:01.993 --> 00:41:02.993
Yeah.
511
00:43:23.273 --> 00:43:24.273
Sorry.
512
00:43:24.775 --> 00:43:25.907
Thank you.
513
00:43:29.796 --> 00:43:31.606
This miracle came from my mother.
514
00:43:31.840 --> 00:43:33.655
I can't throw it away.
515
00:43:34.904 --> 00:43:36.935
- Hello.
- Hello.
516
00:43:37.187 --> 00:43:38.193
My name is Dima.
517
00:43:38.194 --> 00:43:41.083
I'm moving to your front door.
So let's be neighbors.
518
00:43:41.084 --> 00:43:42.523
Very nice.
519
00:43:42.904 --> 00:43:44.160
And me.
520
00:43:44.941 --> 00:43:47.372
Someday I'll visit you
for salt, for sugar.
521
00:43:48.200 --> 00:43:50.276
I live in apartment 67.
522
00:43:50.289 --> 00:43:52.676
What is yours?
523
00:43:54.627 --> 00:43:57.581
Works in our house
24 hour grocery store.
524
00:43:57.772 --> 00:43:58.787
Goodbye.
525
00:44:58.233 --> 00:45:00.406
Listen, well, all the time some kind of lethargic.
526
00:45:00.486 --> 00:45:02.189
Well, he doesn't know what he wants.
527
00:45:02.190 --> 00:45:03.328
As soon as I write to him like this,
528
00:45:03.329 --> 00:45:04.510
he answers me right away.
529
00:45:04.530 --> 00:45:05.932
Sorry I couldn't answer you.
530
00:45:05.938 --> 00:45:07.300
Why write at all then?
531
00:45:07.360 --> 00:45:09.446
A motorcycle is, of course, a cool technique.
532
00:45:10.178 --> 00:45:11.893
So no one needs a scooter?
533
00:45:11.894 --> 00:45:13.542
No. I'm more into bikes.
534
00:45:13.543 --> 00:45:14.919
By the way, the bike parade is coming soon.
535
00:45:14.920 --> 00:45:15.499
Who goes?
536
00:45:15.500 --> 00:45:16.381
I definitely will.
537
00:45:16.382 --> 00:45:18.036
And Vadik will be in a motorcycle school.
538
00:45:19.304 --> 00:45:20.886
Savva, why are you so rotten?
539
00:45:20.941 --> 00:45:22.929
You yourself are dumb. Of course I will.
540
00:45:23.440 --> 00:45:25.427
They are looking at you here.
541
00:45:25.889 --> 00:45:26.658
Who?
542
00:45:26.756 --> 00:45:28.250
Right behind me.
543
00:45:28.572 --> 00:45:29.979
Just look carefully.
544
00:45:29.980 --> 00:45:30.980
Don't move.
545
00:45:36.953 --> 00:45:40.652
For the end and the beginning of a new one.
546
00:45:46.178 --> 00:45:50.135
So, choir to bunch up.
We play "I've never...".
547
00:45:51.753 --> 00:45:53.069
Let's. Behind me.
548
00:45:53.070 --> 00:45:54.640
We listen to you carefully.
549
00:45:54.695 --> 00:45:58.196
I have never played football.
550
00:46:01.206 --> 00:46:03.458
I have never dyed my eyelashes.
551
00:46:04.603 --> 00:46:06.603
- Clear.
But I did paint.
552
00:46:08.775 --> 00:46:10.119
New Year!
553
00:46:10.120 --> 00:46:12.178
So. Stop doing this nonsense.
554
00:46:12.443 --> 00:46:16.959
I have never had sex at home.
555
00:46:16.960 --> 00:46:17.710
So.
556
00:46:17.711 --> 00:46:19.778
Well, how about...
557
00:46:20.289 --> 00:46:22.707
- O.
- O!
558
00:46:23.550 --> 00:46:24.289
So. OK.
559
00:46:24.290 --> 00:46:27.229
I never finished
a quarter to one five.
560
00:46:27.230 --> 00:46:30.289
Fives! What fives? You have only three.
561
00:46:30.290 --> 00:46:31.661
Pyaterochnitsa.
562
00:46:32.449 --> 00:46:36.843
I never got a deuce
for a chemistry test.
563
00:46:38.010 --> 00:46:39.937
Well, of course. You are an excellent student.
564
00:46:39.938 --> 00:46:41.399
Oh, you bastard.
565
00:46:41.400 --> 00:46:42.732
I remembered.
566
00:46:43.538 --> 00:46:44.953
I never...
567
00:46:46.664 --> 00:46:49.446
I never did
sex with an excellent student.
568
00:46:53.212 --> 00:46:54.923
Oh everything.
569
00:46:55.033 --> 00:46:56.033
Smoke break.
570
00:48:30.498 --> 00:48:31.498
Hello.
571
00:48:56.116 --> 00:48:57.353
Hello.
572
00:48:58.627 --> 00:49:00.713
I thought you weren't coming today.
573
00:49:03.200 --> 00:49:04.652
It was a nice walk?
574
00:49:06.406 --> 00:49:07.950
Let me feed you.
575
00:49:10.049 --> 00:49:11.280
Smurnaya.
576
00:49:11.532 --> 00:49:12.818
My head hurts?
577
00:49:16.375 --> 00:49:17.375
Anya.
578
00:49:17.458 --> 00:49:18.652
Please sit down.
579
00:49:34.830 --> 00:49:36.627
I got drunk yesterday.
580
00:49:41.304 --> 00:49:42.707
I don't remember everything well.
581
00:49:51.083 --> 00:49:53.403
I slept with my classmate.
582
00:49:59.747 --> 00:50:00.904
It somehow..
583
00:50:03.981 --> 00:50:05.846
Somehow it just happened.
584
00:50:30.030 --> 00:50:31.421
Does your head hurt?
585
00:50:35.809 --> 00:50:37.446
Did you hear what I said?
586
00:50:39.163 --> 00:50:40.295
I heard.
587
00:50:47.913 --> 00:50:51.052
Well, come on, anyway, let's take a pill.
588
00:50:53.163 --> 00:50:55.040
I don't understand you.
589
00:51:08.683 --> 00:51:10.203
What were you waiting for yourself?
590
00:51:13.612 --> 00:51:15.341
You wanted me...
591
00:51:17.760 --> 00:51:19.224
Screaming and crying?
592
00:51:23.249 --> 00:51:26.363
For me to rush around the room in hysterics?
593
00:51:29.415 --> 00:51:31.149
And, on top of everything else,
594
00:51:32.147 --> 00:51:34.230
broke a vase against the wall?
595
00:51:42.873 --> 00:51:46.036
Savva, you are a young, handsome guy.
596
00:51:48.307 --> 00:51:50.498
And he should meet with the same.
597
00:51:51.667 --> 00:51:53.587
Young, beautiful.
598
00:51:55.353 --> 00:51:57.058
Carefree girls.
599
00:52:00.676 --> 00:52:02.043
This is good.
600
00:52:05.716 --> 00:52:08.258
Let it all end well now.
601
00:52:12.695 --> 00:52:14.436
You told me the truth.
602
00:52:16.203 --> 00:52:19.120
I am very grateful to you for this.
603
00:52:22.941 --> 00:52:26.400
Hear from a man
the truth is almost impossible.
604
00:52:30.461 --> 00:52:31.741
What is her name?
605
00:52:34.246 --> 00:52:35.286
Marianne.
606
00:52:38.369 --> 00:52:39.729
Beautiful name.
607
00:52:58.344 --> 00:52:59.344
Have a drink.
608
00:53:02.424 --> 00:53:03.483
Have a drink.
609
00:53:17.895 --> 00:53:18.895
Well.
610
00:53:22.984 --> 00:53:25.630
Well, what would you like me to do?
611
00:53:30.861 --> 00:53:31.956
That's what.
612
00:56:10.990 --> 00:56:12.092
Hello Savva.
613
00:56:12.098 --> 00:56:13.710
Hello, Natalya Sergeevna.
614
00:56:13.720 --> 00:56:15.113
- Hi.
- Hi.
615
00:56:16.036 --> 00:56:18.110
I'm not here by accident. I'm waiting for you.
616
00:56:19.446 --> 00:56:21.452
I left something in your room.
617
00:56:21.476 --> 00:56:22.535
I want to pick up.
618
00:56:23.126 --> 00:56:24.126
What?
619
00:56:27.864 --> 00:56:28.864
Let's go to.
620
00:56:57.329 --> 00:56:58.923
How can this be lost?
621
00:57:00.344 --> 00:57:01.667
But I didn't lose.
622
00:57:02.227 --> 00:57:03.227
I left.
623
00:57:03.987 --> 00:57:06.030
So that you can return later.
624
00:57:10.990 --> 00:57:12.184
Silly, right?
625
00:57:13.464 --> 00:57:14.464
Well no.
626
00:57:17.950 --> 00:57:19.568
Listen, someone told me
627
00:57:19.587 --> 00:57:21.065
that your attic is not locked?
628
00:57:22.066 --> 00:57:23.160
Shall we go to the roof?
629
00:57:25.706 --> 00:57:27.253
Yes, I'd love to.
630
00:57:27.420 --> 00:57:28.932
But I have an exam soon.
631
00:57:28.933 --> 00:57:30.066
We must prepare.
632
00:57:34.680 --> 00:57:35.753
OK.
633
00:57:54.686 --> 00:57:55.733
Listen.
634
00:57:56.330 --> 00:57:57.820
If you are because of what was
635
00:57:57.833 --> 00:57:59.246
it is not necessary.
636
00:58:00.086 --> 00:58:01.419
I broke up with my boyfriend.
637
00:58:01.420 --> 00:58:04.326
And I wanted to feel better.
638
00:58:05.220 --> 00:58:07.180
Yes, and I like you for a long time.
639
00:58:08.293 --> 00:58:10.293
But I'm not going to drag you down the aisle.
640
00:58:10.310 --> 00:58:11.900
I don't need anything right now.
641
00:58:12.040 --> 00:58:13.040
It was and it was.
642
00:58:13.213 --> 00:58:14.213
Deal?
643
00:58:15.073 --> 00:58:16.106
Deal.
644
00:58:17.913 --> 00:58:19.006
Savva.
645
00:58:20.080 --> 00:58:21.560
Poor girls.
646
00:58:23.300 --> 00:58:24.493
Let's be friends.
647
00:58:25.233 --> 00:58:26.233
Let's.
648
00:58:29.206 --> 00:58:33.326
And from time to time if
we want to have sex.
649
00:58:36.700 --> 00:58:37.786
I was joking.
650
00:58:38.006 --> 00:58:39.006
BUT.
651
00:58:40.326 --> 00:58:41.980
Although I wasn't joking.
652
00:58:46.060 --> 00:58:47.873
Yes, I joked.
653
00:58:48.053 --> 00:58:49.793
- Bye.
- Bye.
654
00:59:16.786 --> 00:59:19.053
Come on. Open.
655
00:59:33.166 --> 00:59:35.733
I decided we all make it.
656
00:59:36.500 --> 00:59:39.313
Today it would be possible to postpone the lesson.
657
00:59:49.346 --> 00:59:50.346
Let's go to.
658
01:00:09.580 --> 01:00:10.453
Savva.
659
01:00:10.473 --> 01:00:12.206
There are people here. They see us.
660
01:00:39.300 --> 01:00:41.486
Why are you afraid of being seen?
661
01:00:47.080 --> 01:00:48.900
Because this is not right.
662
01:00:52.806 --> 01:00:56.040
A black liquid leaked from her mouth.
663
01:00:57.253 --> 01:00:58.340
What?
664
01:00:59.386 --> 01:01:00.813
At Emma.
665
01:01:01.960 --> 01:01:04.940
She was dressed in a wedding dress.
666
01:01:05.740 --> 01:01:08.860
The maids wanted to fix her head.
667
01:01:08.993 --> 01:01:10.140
Touched.
668
01:01:12.026 --> 01:01:16.073
A black liquid leaked out of her mouth.
669
01:02:09.766 --> 01:02:10.766
Hello.
670
01:02:11.866 --> 01:02:13.920
You wanted to tell me about the call?
671
01:02:15.160 --> 01:02:16.900
I will definitely fix it.
672
01:02:54.926 --> 01:02:55.926
Savva?
673
01:02:56.053 --> 01:02:57.053
Wow.
674
01:02:57.513 --> 01:02:59.319
Hello.
675
01:02:59.320 --> 01:03:00.606
And, really, wow.
676
01:03:00.806 --> 01:03:02.909
And what are you doing here?
677
01:03:02.910 --> 01:03:04.740
I took my sister to the choir.
678
01:03:04.860 --> 01:03:06.566
And what are you doing here?
679
01:03:06.940 --> 01:03:08.873
Went to a friend.
680
01:03:26.113 --> 01:03:27.726
Apparently, to a familiar goose?
681
01:04:49.220 --> 01:04:50.493
Savva, let's go!
682
01:04:52.533 --> 01:04:53.886
Savva!
683
01:05:20.413 --> 01:05:23.753
- Bye.
- Bye.
684
01:05:30.273 --> 01:05:32.573
Listen. You laughed so hard.
685
01:05:32.586 --> 01:05:34.566
It's like I've never heard anything funnier in my life.
686
01:05:34.633 --> 01:05:36.563
Maybe because it was really funny?
687
01:05:36.564 --> 01:05:38.060
Maybe you were funny
688
01:05:38.066 --> 01:05:40.813
but why did you laugh so unnaturally?
689
01:05:41.326 --> 01:05:42.906
Cool, but really funny.
690
01:05:45.320 --> 01:05:46.426
Marianne.
691
01:05:47.406 --> 01:05:48.780
Tell me how is he?
692
01:05:50.140 --> 01:05:53.066
What how?
693
01:05:54.173 --> 01:05:55.929
Leave me alone.
694
01:05:55.930 --> 01:05:58.313
Tell. Interesting.
695
01:05:59.866 --> 01:06:03.000
Okay, don't. Then ask.
Then I'll tell you everything.
696
01:06:38.960 --> 01:06:41.240
This time I have no excuses.
697
01:06:47.233 --> 01:06:49.040
Are you alright?
698
01:07:53.986 --> 01:07:55.086
Goodbye.
699
01:07:56.473 --> 01:07:57.760
Thanks for the book.
700
01:07:59.240 --> 01:08:02.220
I think I left it on the table.
701
01:08:15.600 --> 01:08:16.720
Do you have classes?
702
01:08:18.033 --> 01:08:19.880
Didn't know they were this late.
703
01:08:23.653 --> 01:08:25.073
Thanks again for...
704
01:08:25.360 --> 01:08:26.360
Joyce.
705
01:08:26.693 --> 01:08:28.533
- Goodbye.
- Goodbye.
706
01:08:50.573 --> 01:08:51.573
Who was that?
707
01:08:54.013 --> 01:08:55.160
Go home.
708
01:08:57.380 --> 01:09:00.926
If you said that
come, I would meet.
709
01:09:02.820 --> 01:09:07.500
Everyone went, I couldn't stop.
710
01:09:13.440 --> 01:09:15.300
Are you trying to explain?
711
01:09:17.593 --> 01:09:19.206
This is noble.
712
01:09:22.700 --> 01:09:25.520
But to force the girl
wait for yourself near the entrance -
713
01:09:25.524 --> 01:09:27.146
it's kind of ugly.
714
01:09:28.567 --> 01:09:29.730
Not masculine.
715
01:09:30.676 --> 01:09:31.676
What?
716
01:09:38.414 --> 01:09:40.247
Did you want it to be like this?
717
01:09:42.290 --> 01:09:43.330
Stay there.
718
01:09:44.429 --> 01:09:45.854
Tricked me.
719
01:09:49.549 --> 01:09:51.120
And how did you agree?
720
01:09:52.443 --> 01:09:54.312
That she will wait for you?
721
01:09:55.069 --> 01:09:56.923
And then you go for a walk?
722
01:09:57.003 --> 01:09:58.003
Marianne...
723
01:09:58.807 --> 01:10:00.839
She happened to be here.
724
01:10:00.840 --> 01:10:03.200
Made me a woman in years.
725
01:10:05.818 --> 01:10:08.174
But, this is what I am.
726
01:10:12.618 --> 01:10:15.774
How then to look
on yourself from the side?
727
01:10:21.847 --> 01:10:23.432
With your eyes
728
01:10:24.523 --> 01:10:25.523
Here's how.
729
01:10:29.185 --> 01:10:30.029
Table.
730
01:10:30.030 --> 01:10:31.832
He was not standing here.
731
01:10:33.418 --> 01:10:34.552
Stay there.
732
01:10:34.734 --> 01:10:35.767
Curtains.
733
01:10:37.490 --> 01:10:39.941
Laugh at me with friends.
734
01:10:40.240 --> 01:10:43.330
Telling how you
worked out well for me.
735
01:10:45.032 --> 01:10:46.652
- It's a dream...
- Anya.
736
01:10:46.653 --> 01:10:48.567
Every mature boy.
737
01:10:48.568 --> 01:10:50.289
Anya.
738
01:10:50.290 --> 01:10:53.459
- Only here quite inexperienced.
- Anya.
739
01:10:53.460 --> 01:10:55.699
- A young man.
- Anya.
740
01:10:55.700 --> 01:10:56.819
You are a boy.
741
01:10:56.820 --> 01:10:58.159
A little boy.
742
01:10:58.160 --> 01:10:59.069
Savva!
743
01:10:59.076 --> 01:11:00.363
Go home!
744
01:11:21.134 --> 01:11:26.298
Lost two cities forever.
745
01:11:26.960 --> 01:11:29.978
Two cities.
746
01:12:47.207 --> 01:12:48.312
O.
747
01:12:57.534 --> 01:12:59.549
You feels bad?
748
01:12:59.738 --> 01:13:01.665
I'll bring water.
749
01:13:27.498 --> 01:13:28.610
Savva.
750
01:13:32.450 --> 01:13:33.450
I...
751
01:13:34.567 --> 01:13:36.029
I'll go home.
752
01:14:32.785 --> 01:14:33.785
Hey.
753
01:15:20.516 --> 01:15:23.316
Thank God, at home.
754
01:15:26.632 --> 01:15:28.465
Is this friend of ours not at home?
755
01:15:29.796 --> 01:15:31.439
I'll give it to him, not at home.
756
01:15:31.440 --> 01:15:32.712
Savva!
757
01:15:36.727 --> 01:15:38.210
Savva!
758
01:15:41.098 --> 01:15:42.098
O.
759
01:15:51.003 --> 01:15:53.040
What about the exam next week?
760
01:15:53.534 --> 01:15:54.534
Yes.
761
01:15:56.680 --> 01:15:58.821
Savva, but you can talk normally,
762
01:15:58.825 --> 01:16:00.610
or all through the lip? What the heck?
763
01:16:00.974 --> 01:16:02.385
It's all right, mom.
764
01:16:07.854 --> 01:16:09.374
Thank you mom.
765
01:16:10.116 --> 01:16:12.203
The dumplings turned out great.
766
01:16:12.676 --> 01:16:13.861
Did you sculpt yourself?
767
01:16:16.080 --> 01:16:17.699
Herself, son, herself.
768
01:16:17.700 --> 01:16:18.763
In airplane.
769
01:16:19.200 --> 01:16:20.929
Sculpted and thought.
770
01:16:20.930 --> 01:16:23.447
We will arrive, our Savvushka is hungry.
771
01:16:24.625 --> 01:16:25.483
Save, leave it.
772
01:16:25.484 --> 01:16:26.865
I'll wash the dishes myself.
773
01:16:34.021 --> 01:16:35.519
No. It's there.
774
01:16:35.520 --> 01:16:36.579
Where to go?
775
01:16:36.580 --> 01:16:38.901
You're screaming at me from another room.
Do you think I see?
776
01:16:39.098 --> 01:16:41.505
Yes, you put everything new on the bed for now.
777
01:16:41.520 --> 01:16:43.760
And what's in the blue bag - immediately in the wash.
778
01:16:43.825 --> 01:16:44.929
Good.
779
01:16:44.930 --> 01:16:46.174
I'm still wearing this.
780
01:16:46.175 --> 01:16:48.560
Tolya, you wore that shirt all the time.
781
01:16:48.574 --> 01:16:49.749
And you're still here.
782
01:16:49.750 --> 01:16:50.750
To the laundry.
783
01:16:51.025 --> 01:16:52.341
What is it with us?
784
01:16:52.625 --> 01:16:53.625
BUT.
785
01:16:53.970 --> 01:16:55.139
Son.
786
01:16:55.140 --> 01:16:58.799
Kosyna son, guess what we brought you?
787
01:16:58.800 --> 01:17:01.156
What kind of gift is that? Well?
788
01:17:01.738 --> 01:17:04.299
Well, what can you bring from Venice?
789
01:17:04.300 --> 01:17:05.694
What kind of originality?
790
01:17:05.695 --> 01:17:06.705
Correctly.
791
01:17:06.938 --> 01:17:07.992
mask.
792
01:17:08.792 --> 01:17:10.769
Well, just Mercutio.
793
01:17:10.770 --> 01:17:12.356
What a pity that you are Horatio.
794
01:17:14.065 --> 01:17:15.614
Savva, what's wrong with you?
795
01:17:17.330 --> 01:17:19.199
Lyuba. This is where everything leaked out.
796
01:17:19.200 --> 01:17:20.865
What? Where?
797
01:19:03.927 --> 01:19:08.247
I don't teach anymore.
798
01:20:56.021 --> 01:20:58.593
It is never possible to describe a dream to the end.
799
01:20:58.594 --> 01:21:00.694
There is always something beyond words.
800
01:21:00.695 --> 01:21:02.688
As if in real life these words -
801
01:21:02.689 --> 01:21:06.517
it's too poor a tool,
to describe all these feelings
802
01:21:06.522 --> 01:21:09.380
and sensations that we experience in a dream.
803
01:21:09.472 --> 01:21:12.468
And it turns out that between
dream and reality is
804
01:21:12.469 --> 01:21:13.624
not just borders.
805
01:21:13.625 --> 01:21:15.247
Here you are sleeping, and here you are awake.
806
01:21:15.585 --> 01:21:20.169
Namely, the inability to transfer
dream impressions in real life.
807
01:21:20.200 --> 01:21:23.312
Because in a dream others
feelings and other definitions
808
01:21:23.786 --> 01:21:25.142
have different laws.
809
01:21:25.143 --> 01:21:28.009
which us in real
life is completely unknown.
810
01:21:28.757 --> 01:21:30.828
Very interesting, I said. Yes?
811
01:21:32.983 --> 01:21:35.842
Now you have to say
Masha, delete my phone number
812
01:21:35.843 --> 01:21:37.369
and never call me again.
813
01:21:37.520 --> 01:21:39.694
Well no. I understand you very well.
814
01:21:39.929 --> 01:21:42.912
I sometimes take so long to wake up from sleep.
815
01:21:43.016 --> 01:21:45.084
There was something so powerful.
816
01:21:45.085 --> 01:21:46.959
Something I haven't experienced in real life.
817
01:21:46.960 --> 01:21:48.644
And it's very confusing.
818
01:21:48.880 --> 01:21:52.321
Because you wake up
something already lived in a dream,
819
01:21:52.322 --> 01:21:54.104
and there you perceive everything as truth.
820
01:21:54.110 --> 01:21:55.499
But in real life
821
01:21:55.500 --> 01:21:58.448
you do not find similarities to this lived.
822
01:21:59.272 --> 01:22:01.192
And it's so confusing.
823
01:22:02.448 --> 01:22:04.029
Yes, you are a bore.
824
01:22:04.030 --> 01:22:06.008
Here you are, Masha.
825
01:22:08.672 --> 01:22:11.632
I won't have anyone at home today.
826
01:22:12.120 --> 01:22:13.120
Come.
827
01:22:13.784 --> 01:22:15.432
Come on, I'll call.
828
01:22:16.104 --> 01:22:17.384
Come.
829
01:22:17.864 --> 01:22:19.592
I would be glad.
830
01:22:19.840 --> 01:22:21.096
I'll call.
831
01:24:02.584 --> 01:24:04.344
Anya!
53903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.