Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,594 --> 00:00:09,030
(мистическая музыка)
2
00:00:30,532 --> 00:00:32,960
(визг колёс, звон стекла)
3
00:00:52,345 --> 00:00:55,320
(Стас, шёпотом)
-Привет, Богинская.
4
00:01:00,979 --> 00:01:02,515
Я живой.
5
00:01:21,574 --> 00:01:23,074
Хм.
6
00:01:31,374 --> 00:01:34,980
А я тебе кое-что принёс.
7
00:01:39,052 --> 00:01:41,646
(глубокое дыханье)
8
00:01:52,958 --> 00:01:54,458
(стон)
9
00:02:08,829 --> 00:02:10,396
(скрип, удар)
10
00:02:14,712 --> 00:02:16,212
Очень жаль.
11
00:02:18,115 --> 00:02:19,795
Значит, ты ещё не готова.
12
00:02:36,353 --> 00:02:39,280
(Матвей)
-Аня, слышишь меня?
13
00:02:44,102 --> 00:02:46,617
Аня, слышишь меня?
14
00:02:49,131 --> 00:02:50,631
(стон)
15
00:02:50,882 --> 00:02:52,661
-Ты видел его? Стаса?
16
00:02:53,325 --> 00:02:57,480
-Ты была без сознания, у тебя жар.
Мы сейчас прокапаемся, и всё будет хорошо.
17
00:02:58,616 --> 00:03:00,146
-Конверт здесь?
18
00:03:00,433 --> 00:03:01,933
Здесь лежал конверт?
19
00:03:02,184 --> 00:03:03,684
-Ничего не было.
20
00:03:04,404 --> 00:03:08,120
Это всё из-за температуры.
Потерпи немного, станет легче, ладно?
21
00:03:08,371 --> 00:03:10,456
Потерпи, сейчас всё пройдёт, хорошо?
22
00:03:12,790 --> 00:03:14,922
-Не уходи, пожалуйста.
-Я никуда не уйду.
23
00:03:15,173 --> 00:03:16,673
Я буду здесь, я рядом.
24
00:03:18,888 --> 00:03:21,788
Тебе нужно отдохнуть.
-Не уходи, пожалуйста.
25
00:04:08,055 --> 00:04:11,160
(звяканье стекла, плеск воды)
26
00:04:54,428 --> 00:04:56,003
(голос Стаса)
-Привет.
27
00:05:03,682 --> 00:05:06,655
Богинская, я живой.
28
00:05:37,464 --> 00:05:39,039
(музыка продолжается)
29
00:06:11,358 --> 00:06:12,858
(звон посуды)
30
00:06:27,036 --> 00:06:31,239
-Вообще-то "постельный режим" означает
лежать в постели, а не таскать её на себе.
31
00:06:31,874 --> 00:06:34,677
Вернись, пожалуйста,
не дай бог, шов разойдётся.
32
00:06:34,928 --> 00:06:36,428
Я всё принесу.
33
00:06:40,452 --> 00:06:42,764
-Матвей, я хочу быть с тобой честной.
34
00:06:57,219 --> 00:06:59,757
То, что происходило с нами
с момента знакомства,
35
00:07:00,008 --> 00:07:02,446
было не совсем нормальным.
Ты же понимаешь?
36
00:07:03,102 --> 00:07:05,047
Ну, скорее совсем не.
37
00:07:08,954 --> 00:07:11,805
И я не знаю, что будет дальше.
38
00:07:13,711 --> 00:07:15,735
И я не знаю, любовь между нами
39
00:07:16,961 --> 00:07:18,461
или болезнь.
40
00:07:19,758 --> 00:07:22,440
Но я хочу понять. Я хочу понять.
41
00:07:24,446 --> 00:07:27,211
А потом уже решать, что нам делать дальше.
42
00:07:29,285 --> 00:07:30,785
-Звучит разумно.
43
00:07:35,589 --> 00:07:37,714
-Тогда можешь пока переехать сюда.
44
00:07:39,300 --> 00:07:41,988
Пока я поправляюсь.
Тебе же нужно наблюдать?
45
00:07:43,902 --> 00:07:47,988
Можем перевезти какие-то твои вещи
для удобства наблюдения.
46
00:08:04,996 --> 00:08:06,496
Не хочу кашу.
47
00:08:08,064 --> 00:08:09,564
-Надо.
48
00:08:14,110 --> 00:08:16,527
(угрюмая музыка)
49
00:08:33,785 --> 00:08:35,360
(щёлканье наручников)
50
00:08:46,875 --> 00:08:48,375
(лязг двери)
51
00:09:06,393 --> 00:09:10,800
-А мы можем как-то этот этап пропустить,
молодой человек?
52
00:09:12,496 --> 00:09:14,246
Понты давно меня не трогают.
53
00:09:16,658 --> 00:09:19,306
-Информации в СМИ о вашем аресте не было.
54
00:09:20,109 --> 00:09:21,789
Обвинений не предъявлено.
55
00:09:22,517 --> 00:09:26,454
От нашей встречи зависит,
когда вы выйдете отсюда. Если выйдете.
56
00:09:27,747 --> 00:09:29,247
-Ничего нового.
57
00:09:30,660 --> 00:09:32,410
-Наше предложение следующее.
58
00:09:32,661 --> 00:09:35,663
От вашего имени инициируется
банкротство компании
59
00:09:35,914 --> 00:09:38,602
по причине невозможности выплат кредиторам.
60
00:09:38,853 --> 00:09:42,840
Мы ставим внешнего управляющего
и организуем продажу холдинга по частям.
61
00:09:43,848 --> 00:09:45,348
-Да-да-да.
62
00:09:45,813 --> 00:09:48,953
А потом собираете новый холдинг
через прокладки.
63
00:09:50,270 --> 00:09:51,770
Да?
64
00:09:52,101 --> 00:09:54,555
Кто "мы"? Чей заказ?
65
00:09:55,812 --> 00:10:00,680
-У нас есть оперативная съёмка со стройки.
Где вы скидываете парня в шахту.
66
00:10:01,334 --> 00:10:04,615
Собственно, это единственная
веская улика против вас.
67
00:10:05,029 --> 00:10:09,904
Помимо свидетелей, которые, как мы знаем,
имеют свойство менять свои показания.
68
00:10:11,249 --> 00:10:12,749
Или исчезать.
69
00:10:13,293 --> 00:10:16,874
Так что пока эта запись
не дошла до Следственного комитета,
70
00:10:17,125 --> 00:10:18,938
у вас есть шанс выйти отсюда.
71
00:10:21,700 --> 00:10:23,880
-Я упрощу вам задачу, юноша.
72
00:10:24,755 --> 00:10:28,434
Ковалевич? Горяинов? Штульман?
73
00:10:32,123 --> 00:10:34,248
-Предложение действительно неделю.
74
00:10:34,888 --> 00:10:36,463
Далее пойдут новости.
75
00:10:37,360 --> 00:10:39,799
СК получит запись и начнёт работать.
76
00:10:40,581 --> 00:10:43,456
А вы сами знаете,
какие они сейчас неподкупные.
77
00:10:49,130 --> 00:10:51,539
(со вздохом)
Примите правильное решение.
78
00:10:52,631 --> 00:10:55,803
Мой вам юношеский совет.
79
00:10:58,312 --> 00:11:00,098
(сигнал)
80
00:11:07,797 --> 00:11:09,372
(щёлканье наручников)
81
00:11:12,992 --> 00:11:17,679
-Чтобы я принял правильное решение,
тот, кто это устроил, должен прийти сам.
82
00:11:18,278 --> 00:11:19,958
А не посылать шестёрок.
83
00:11:21,048 --> 00:11:23,158
(медленная музыка)
84
00:11:42,461 --> 00:11:44,336
-Ну как вы там, мои абьюзерки?
85
00:11:45,166 --> 00:11:49,611
Богинская, ты с нами или нет?
А то, может, замуж вышла, а мы не в курсе.
86
00:11:49,925 --> 00:11:53,105
В общем, всех люблю,
по всем скучаю, давайте видаться.
87
00:11:54,480 --> 00:11:55,980
Пока-пока!
88
00:12:15,310 --> 00:12:17,505
(звонок телефона)
89
00:12:28,003 --> 00:12:29,792
Привет.
(Смолин) -Как ты?
90
00:12:31,351 --> 00:12:32,970
-Сплю.
-Голая?
91
00:12:34,054 --> 00:12:36,600
Мне только что написал один из поставщиков.
92
00:12:36,851 --> 00:12:39,720
Спрашивает, увеличим ли мы
закупки в связи с событиями.
93
00:12:39,971 --> 00:12:41,642
Интересно, откуда он узнал?
94
00:12:41,893 --> 00:12:44,160
Может, ему начирикала
маленькая золотая птичка?
95
00:12:44,411 --> 00:12:46,082
Или большой кружевной гусь?
96
00:12:47,052 --> 00:12:51,170
-Витя, не кусай руку, которая тебя кормит.
-Кормлю тебя я, дорогая.
97
00:12:51,421 --> 00:12:55,583
А если вы с Владиком решили меня поиметь,
ваш гонорар я оставлю себе.
98
00:12:55,834 --> 00:12:59,798
В качестве компенсации за моральный ущерб.
И это только начало.
99
00:13:00,069 --> 00:13:02,721
-А я думала, ты меня любишь.
-Ха-ха-ха!
100
00:13:03,539 --> 00:13:05,851
Безусловно. Но деньги я люблю больше.
101
00:13:06,721 --> 00:13:08,784
-Я попробую выяснить, где утечка.
102
00:13:09,175 --> 00:13:10,675
Пока.
103
00:13:25,317 --> 00:13:26,817
-Говори.
104
00:13:27,307 --> 00:13:30,065
-Он хочет имя и визит заказчика.
105
00:13:33,005 --> 00:13:34,505
-Ожидаемо.
106
00:13:36,309 --> 00:13:37,959
Сколько у нас времени?
107
00:13:39,448 --> 00:13:42,518
-Обвинения выдвинут
через две недели, максимум.
108
00:13:43,437 --> 00:13:45,117
Дольше тянуть не сможем.
109
00:13:48,597 --> 00:13:50,972
-Пусть ему ухудшат условия содержания.
110
00:13:53,542 --> 00:13:56,230
Пусть увидит, что его ждёт в случае отказа.
111
00:14:30,080 --> 00:14:32,380
(вздох)
112
00:14:44,498 --> 00:14:46,652
(сигнал исходящего вызова)
113
00:15:00,400 --> 00:15:02,080
-Гурам, как всё прошло?
114
00:15:03,211 --> 00:15:04,861
Мне стоит беспокоиться?
115
00:15:31,611 --> 00:15:33,284
-Проснулась?
-Угу.
116
00:15:34,285 --> 00:15:35,785
Не кровит?
117
00:15:37,840 --> 00:15:40,840
-Нет. Доброе утро.
-Доброе. Давай посмотрим.
118
00:15:43,358 --> 00:15:44,858
Угу, нормально.
119
00:15:50,283 --> 00:15:51,783
Что?
120
00:15:53,326 --> 00:15:54,826
-Ты уходишь куда-то?
121
00:15:55,451 --> 00:15:56,951
-Домой за вещами.
122
00:15:58,311 --> 00:15:59,991
-Может, потом заберёшь?
123
00:16:00,678 --> 00:16:02,178
-А ты передумала?
124
00:16:03,381 --> 00:16:04,881
-Нет, конечно.
125
00:16:07,431 --> 00:16:08,931
Матвей...
126
00:16:14,051 --> 00:16:17,597
Этот клуб, Влад,
люди, которые тебя ведут...
127
00:16:19,675 --> 00:16:22,237
-Ты же знаешь, что я оттуда ушёл.
-Я знаю.
128
00:16:23,643 --> 00:16:28,011
Я знаю, что они угрожали тебя уничтожить,
если ты перестанешь меня вести.
129
00:16:29,925 --> 00:16:32,612
Ты в опасности,
и ты жертва так же, как и я.
130
00:16:34,618 --> 00:16:37,672
-Я не жертва, я им поддался
и использовал тебя.
131
00:16:39,808 --> 00:16:42,245
За что всегда буду перед тобой виноват.
132
00:16:43,659 --> 00:16:45,722
-Обещай, что ты будешь осторожен.
133
00:16:47,260 --> 00:16:48,760
-Обещаю.
134
00:16:50,839 --> 00:16:53,959
А ты обещай, что будешь в кровати,
пока я не вернусь.
135
00:16:55,135 --> 00:16:56,635
-Товарищ контролёр?
136
00:16:57,651 --> 00:16:59,526
-Не контроль, просто волнуюсь.
137
00:17:01,725 --> 00:17:03,225
Всё будет хорошо.
138
00:17:04,233 --> 00:17:05,733
Я скоро. Да?
139
00:17:19,800 --> 00:17:22,315
(беспокойная музыка)
140
00:17:51,839 --> 00:17:53,339
Думал, бросили.
141
00:17:55,388 --> 00:17:57,060
-Думал ты, да?
142
00:17:57,894 --> 00:18:01,023
Он думал! Он, оказывается, думал!
143
00:18:01,274 --> 00:18:03,240
-Вы ведь знаете, что я хороший врач.
144
00:18:03,491 --> 00:18:07,507
Всё, что сейчас делают против меня,
это заказ, поверьте. Дайте мне неделю,
145
00:18:07,759 --> 00:18:10,728
и обвинения клиентов будут сняты.
-А я не про клиентов уже!
146
00:18:10,979 --> 00:18:12,517
Я про подпольную операцию,
147
00:18:12,768 --> 00:18:15,398
которую тебе хватило наглости
сделать в моей клинике!
148
00:18:15,649 --> 00:18:17,880
Ты понимаешь,
что это уголовное преступление?
149
00:18:18,131 --> 00:18:20,253
-Богинской была необходима операция,
и я решил...
150
00:18:20,504 --> 00:18:25,080
-Что ты решил? Он решил!
Ты кто такой, мать твою, чтобы решать, а?!
151
00:18:25,336 --> 00:18:28,362
(без звука)
152
00:18:28,707 --> 00:18:31,400
Господь бог? Главврач больницы? А?!
153
00:18:31,651 --> 00:18:35,624
(без звука)
154
00:18:36,876 --> 00:18:38,462
Ты даже не анестезиолог!
155
00:18:38,713 --> 00:18:43,246
А если бы во время наркоза
пошло что-нибудь не так, в конце концов, а?
156
00:18:43,531 --> 00:18:46,510
-Вы сами меня отстранили,
а Аня не пошла бы к другому врачу.
157
00:18:46,761 --> 00:18:49,622
-Пошла бы! Она пошла бы!
158
00:18:49,873 --> 00:18:53,873
Если бы ты нормально всё объяснил ей -
про риски, возможные осложнения -
159
00:18:54,124 --> 00:18:56,850
она пошла бы!
Любой человек разумный пошёл бы!
160
00:18:57,101 --> 00:19:00,345
А если она не разумный -
так надо было ей голову сначала лечить!
161
00:19:00,596 --> 00:19:02,276
Вместе с тобой на пару.
162
00:19:02,578 --> 00:19:04,600
"Пошла бы, не пошла бы!"
163
00:19:07,273 --> 00:19:08,773
(мрачная музыка)
164
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
Ох.
165
00:19:17,693 --> 00:19:19,193
Ты скажи спасибо
166
00:19:19,974 --> 00:19:23,263
за то, что я дорожу
репутацией своей клиники, понятно?
167
00:19:24,421 --> 00:19:27,451
Иначе бы мне утром
надо было уже нести записи
168
00:19:27,702 --> 00:19:30,575
с камеры в полицию!
169
00:19:32,298 --> 00:19:35,560
Всё, можешь идти.
Ищи себе другую работу.
170
00:19:38,586 --> 00:19:41,520
Только не врачом!
Врачом ты никогда больше не будешь!
171
00:19:44,271 --> 00:19:48,180
(заикаясь)
Попробуй устроиться ветеринаром.
172
00:19:50,038 --> 00:19:52,880
Если так тебе нравится полосовать тёлочек.
173
00:20:01,110 --> 00:20:02,610
Да, ***!
174
00:20:05,083 --> 00:20:07,254
-Всего доброго. Ай...
175
00:20:07,965 --> 00:20:10,759
(звонок телефона)
176
00:20:12,681 --> 00:20:14,322
Да?
(Рита) -Ну наконец-то!
177
00:20:15,978 --> 00:20:19,360
-Прости, пожалуйста, была занята.
-Расскажешь что-нибудь?
178
00:20:19,681 --> 00:20:23,516
-Ну что рассказать? Волосы покрасила.
Матвей операцию сделал.
179
00:20:24,009 --> 00:20:25,650
-Ну и как прошло?
180
00:20:26,228 --> 00:20:27,878
-Всё хорошо, мне идёт.
181
00:20:29,457 --> 00:20:32,817
-Аня, голос уверенный,
только я слишком хорошо тебя знаю.
182
00:20:33,790 --> 00:20:36,759
-Рита, всё правда хорошо, нет осложнений.
183
00:20:37,641 --> 00:20:41,549
-Так, давай я приеду.
У меня сейчас встреча, но я могу отменить.
184
00:20:41,800 --> 00:20:45,215
-Не надо, лучше приезжайте
сегодня с девочками ко мне домой.
185
00:20:45,466 --> 00:20:47,381
-Лучше? Уверена?
186
00:20:47,650 --> 00:20:50,464
-Вот сама и проверишь. До вечера.
-Ну хорошо.
187
00:20:59,871 --> 00:21:01,997
(тревожная музыка)
188
00:21:21,718 --> 00:21:23,218
(дверь открывается)
189
00:21:57,747 --> 00:22:00,320
(довольно гикают, аплодируют)
190
00:22:22,691 --> 00:22:24,371
(сигнал остановки записи)
191
00:22:38,151 --> 00:22:39,651
(вздох)
192
00:22:56,794 --> 00:23:00,600
-Владислав! Там парни передали,
что вас какая-то девчонка разыскивает.
193
00:23:00,851 --> 00:23:03,560
Софья Мальцева. Просила передать.
-Потом. Потом.
194
00:23:04,306 --> 00:23:05,806
-Хорошо, да.
195
00:23:29,953 --> 00:23:31,453
(угукает)
196
00:23:43,110 --> 00:23:45,940
(бормочет под нос)
197
00:23:53,531 --> 00:23:55,240
(сигналы)
198
00:24:18,273 --> 00:24:19,923
-Ты всё-таки приехала.
199
00:24:21,729 --> 00:24:25,571
(Рита) -Ты и раньше был токсичным, Владик,
но это не мешало мне любить тебя.
200
00:24:25,822 --> 00:24:29,440
со всей твоей армией абьюзеров,
деток с ДЦП, лошадками,
201
00:24:30,119 --> 00:24:32,980
ради которых ты носишь
свои смешные кружева.
202
00:24:33,662 --> 00:24:35,162
-Носил.
203
00:24:35,600 --> 00:24:40,340
Но большая птица Гаруда
покрыла ночь своим крылом.
204
00:24:41,853 --> 00:24:43,920
Вечер стоял необутый,
205
00:24:44,947 --> 00:24:47,533
дверь расцарапал ключом.
206
00:24:49,079 --> 00:24:52,454
-Ты хочешь сказать, что подписка
о невыезде на тебя не распространяется?
207
00:24:52,705 --> 00:24:56,420
-На меня - да, а на Петрова Игоря - нет.
208
00:25:01,363 --> 00:25:03,476
(вдыхает)
209
00:25:05,333 --> 00:25:07,986
-Ты был хорош. Не дёрнулся,
когда убивали твоего студентика.
210
00:25:08,237 --> 00:25:11,813
-Да. Было непросто тогда.
211
00:25:12,623 --> 00:25:15,780
И ещё сложнее сейчас.
212
00:25:20,793 --> 00:25:23,321
Ты очень круто сработала свою партию.
213
00:25:27,090 --> 00:25:29,090
Я очень рад, что ты здесь, Рита.
214
00:25:34,829 --> 00:25:39,120
Позволь я задам тебе...
215
00:25:42,380 --> 00:25:44,391
совершенно безобидный вопросик.
216
00:25:47,290 --> 00:25:50,360
Вот смотри. Мы с тобой потратили
217
00:25:50,737 --> 00:25:54,236
большое количество времени
на этот проект - почти год занимались.
218
00:25:55,601 --> 00:25:57,281
И я двигаюсь дальше, Рита.
219
00:25:59,432 --> 00:26:03,440
Не кажется ли тебе, что в твоём случае это
220
00:26:05,282 --> 00:26:08,200
уж слишком затянувшиеся
поминки по человеку?
221
00:26:11,965 --> 00:26:16,280
Который считал тебя...
222
00:26:18,846 --> 00:26:20,346
слишком доступной.
223
00:26:21,765 --> 00:26:25,000
Мы победили, да, но...
-Победу я буду праздновать тогда,
224
00:26:25,251 --> 00:26:28,984
когда вся сумма окажется у меня в руках.
225
00:26:31,148 --> 00:26:34,281
Я не питаю иллюзий на твой счёт, Владик,
но мне казалось,
226
00:26:34,532 --> 00:26:36,904
что размер твоего
неприлично большого гонорара
227
00:26:37,155 --> 00:26:40,849
соответствует размеру твоего
столь же неприлично большого эго.
228
00:26:41,100 --> 00:26:44,560
И ты не будешь портить
нашу нежную многолетнюю дружбу.
229
00:26:44,983 --> 00:26:46,840
-Мы вместе придумали эту схему.
230
00:26:50,190 --> 00:26:51,690
Вместе.
231
00:26:54,070 --> 00:26:57,452
И не мне тебе рассказывать про доверие
как фундамент для обмана.
232
00:26:57,919 --> 00:27:00,365
-Доверие в моём случае -
непозволительная роскошь.
233
00:27:01,979 --> 00:27:03,479
-Ну давай раберёмся.
234
00:27:05,292 --> 00:27:06,792
Давай поймём.
235
00:27:09,985 --> 00:27:12,740
В чём ты меня подозреваешь?
236
00:27:17,033 --> 00:27:20,600
-Смолин нервничает.
Ему позвонили и доложили прокурам.
237
00:27:22,386 --> 00:27:24,074
Надеюсь, не с твоей подачи?
238
00:27:24,348 --> 00:27:25,848
-Нет.
239
00:27:26,294 --> 00:27:29,900
Нет, я не веду здесь двойную игру.
240
00:27:31,128 --> 00:27:33,608
Тем более у нас с тобой
возник уникальный мэтч
241
00:27:35,820 --> 00:27:38,000
на предмет любви и уважения друг к другу.
242
00:27:45,750 --> 00:27:47,430
-Знаешь, я буду скучать.
243
00:27:49,666 --> 00:27:51,760
Ты ведь надолго, я правильно понимаю?
244
00:27:52,735 --> 00:27:56,900
-Да, пока этот шум не рассеется с Гурамом.
245
00:27:59,707 --> 00:28:01,207
Побуду в тишине.
246
00:28:04,293 --> 00:28:07,440
-Я не думала, что ты когда-нибудь
сможешь бросить всё это.
247
00:28:09,752 --> 00:28:11,252
-Я не бросаю.
248
00:28:12,388 --> 00:28:14,174
Я передаю в надёжные руки.
249
00:28:16,357 --> 00:28:17,857
(открывается дверь)
250
00:28:20,744 --> 00:28:22,244
Уже передал.
251
00:28:27,799 --> 00:28:31,519
-Ни один из твоих падаванов
не кажется мне достаточно надёжным.
252
00:28:36,865 --> 00:28:39,320
Да чтоб я...
(смех)
253
00:28:39,630 --> 00:28:41,551
Свет очей моих, Виктор!
254
00:28:43,146 --> 00:28:46,196
Ты сменил солнце Эмиратов
на московское не пойми что?
255
00:28:46,447 --> 00:28:48,576
А как же клуб в Дубае?
-Я его закрыл.
256
00:28:48,827 --> 00:28:51,920
-Нет! Нет, своё детище? Нет!
-Да.
257
00:28:52,177 --> 00:28:56,178
Я решил, что мои проповеди звучат
мощнее на родном языке и в родных стенах.
258
00:28:56,429 --> 00:28:58,771
-У меня сейчас будет ожог роговицы.
-Да что ты?
259
00:28:59,022 --> 00:29:03,597
-Как я соскучилась! Как я рада тебя видеть,
Как я рада видеть
260
00:29:04,720 --> 00:29:06,960
его глаза.
261
00:29:09,952 --> 00:29:11,452
А! Ой...
-Ой.
262
00:29:13,606 --> 00:29:15,106
Ой.
263
00:29:17,318 --> 00:29:18,818
-Король ушёл.
264
00:29:19,733 --> 00:29:21,383
Да здравствует король.
265
00:29:23,313 --> 00:29:24,813
-Моя королева.
266
00:29:29,348 --> 00:29:31,560
(смеются)
267
00:29:52,736 --> 00:29:55,276
-Здравствуйте, мне нужно поговорить
с Гурамом Дадиани.
268
00:29:55,527 --> 00:29:57,027
-Его сейчас нет в офисе.
269
00:29:58,967 --> 00:30:03,160
-Пусть с ним свяжутся как можно скорее.
Сообщат, что пришла Анна Богинская.
270
00:30:03,411 --> 00:30:04,911
Он в курсе ситуации.
271
00:30:05,672 --> 00:30:07,172
-Я попробую.
272
00:30:13,662 --> 00:30:15,162
(тревожная музыка)
273
00:30:48,676 --> 00:30:50,176
-Анна Александровна?
274
00:30:52,223 --> 00:30:53,723
Пройдёмте со мной.
275
00:31:07,117 --> 00:31:10,320
Проходите, Анна Александровна.
-Не поняла.
276
00:31:15,599 --> 00:31:18,800
-Гурам Леванович попросил
с вами побеседовать.
277
00:31:21,950 --> 00:31:23,450
Присаживайтесь.
278
00:31:23,701 --> 00:31:27,317
-Гурам Леванович теперь
со мной беседует через посредников?
279
00:31:29,416 --> 00:31:31,542
(мрачная музыка)
280
00:31:47,690 --> 00:31:49,190
Что это?
281
00:31:53,535 --> 00:31:55,035
-Это стрим,
282
00:31:56,863 --> 00:31:59,720
как говорит моя восьмилетняя племянница.
283
00:32:01,775 --> 00:32:05,150
Картинка в режиме реального времени.
284
00:32:09,316 --> 00:32:11,198
За Матвеем Андрейчуком
285
00:32:13,813 --> 00:32:18,812
следуют некие заинтересованные лица.
286
00:32:22,738 --> 00:32:25,715
А заинтересованы они, Анна Александровна,
287
00:32:28,412 --> 00:32:31,365
в том, чтобы вы больше
никогда его не увидели.
288
00:32:33,766 --> 00:32:36,516
Если, конечно, не будете
с нами сотрудничать.
289
00:32:40,512 --> 00:32:42,012
-А кто вы?
290
00:32:43,800 --> 00:32:47,340
-Я адвокат Гурама Левановича.
291
00:32:50,838 --> 00:32:53,151
Но мои полномочия гораздо шире.
292
00:32:55,625 --> 00:32:58,093
Например, я могу отдавать приказы
293
00:32:58,344 --> 00:33:01,580
вот этим заинтересованным лицам.
294
00:33:08,581 --> 00:33:10,081
-Что вы хотите?
295
00:33:10,935 --> 00:33:12,997
Почему Гурам мне сам не отвечает?
296
00:33:17,255 --> 00:33:18,935
-Должен вам признаться,
297
00:33:20,038 --> 00:33:21,538
Анна Александровна,
298
00:33:23,484 --> 00:33:27,078
мне доставляет большое удовольствие
наблюдать за вами.
299
00:33:31,700 --> 00:33:35,080
Вот только времени в обрез.
(на стриме) -Молодой человек.
300
00:33:35,331 --> 00:33:38,400
Подскажи, пожалуйста,
как пройти к метро Белорусская?
301
00:33:39,749 --> 00:33:42,807
-Здесь недалеко, до конца здания,
налево и прямо метро.
302
00:33:43,058 --> 00:33:44,834
-Слушай, брат, мы не местные вообще.
303
00:33:45,085 --> 00:33:48,325
У меня от вашей Москвы голова кругом.
Не покажешь дорогу?
304
00:33:49,672 --> 00:33:51,845
-Ну пойдёмте, мне в принципе по пути.
305
00:33:55,392 --> 00:33:56,892
-Хорошо.
306
00:33:57,567 --> 00:33:59,217
Что от меня нужно?
307
00:34:00,609 --> 00:34:02,109
-Ладно.
308
00:34:04,749 --> 00:34:09,920
Два дня назад Гурам Леванович был задержан
309
00:34:10,171 --> 00:34:14,015
по подозрению в убийстве студента
из клуба Влада Корнеева.
310
00:34:15,896 --> 00:34:17,396
Это...
311
00:34:17,730 --> 00:34:19,956
предполагаемое убийство
312
00:34:22,492 --> 00:34:24,687
он совершил по вашей наводке.
313
00:34:26,770 --> 00:34:30,019
И есть очень веские основания полагать,
314
00:34:31,583 --> 00:34:34,760
что вы подставили Гурама Левановича.
315
00:34:36,923 --> 00:34:38,423
Отсюда вопрос.
316
00:34:40,040 --> 00:34:41,540
Кто вам его заказал?
317
00:34:44,306 --> 00:34:45,806
Назовите имя,
318
00:34:46,767 --> 00:34:48,267
Анна Александровна.
319
00:34:51,144 --> 00:34:52,824
-Я ничего об этом не знаю.
320
00:34:53,993 --> 00:34:56,618
И я бы никогда так не поступила с Гурамом.
321
00:34:58,615 --> 00:35:00,115
Никогда.
322
00:35:02,612 --> 00:35:04,112
-Имя.
323
00:35:05,999 --> 00:35:07,499
Назовите имя,
324
00:35:08,670 --> 00:35:10,225
и это всё закончится.
325
00:35:10,476 --> 00:35:12,680
-Я прошу вас.
-Можем здесь сократить.
326
00:35:14,020 --> 00:35:15,520
-Хватит.
327
00:35:16,280 --> 00:35:18,125
Остановите их, перестаньте.
328
00:35:20,449 --> 00:35:22,320
Хватит! Я ничего не знаю.
329
00:35:22,743 --> 00:35:25,913
-Я ничего не знаю, правда. Я не знаю.
Не трогайте его.
330
00:35:26,375 --> 00:35:28,879
-Последняя возможность, Анна Александровна.
331
00:35:29,219 --> 00:35:31,734
-Что мне нужно сделать?
Просто скажите, я сделаю.
332
00:35:32,005 --> 00:35:35,555
Я же сама к вам пришла.
Я, ***, ничего об этом не знала.
333
00:35:35,806 --> 00:35:38,640
Просто не трогайте его. Я же здесь.
334
00:35:40,069 --> 00:35:43,009
Ну я здесь! Посмотрите.
Зачем мне обманывать вас?
335
00:35:43,281 --> 00:35:46,721
Я же сама к вам пришла,
я ничего, ***, не знаю.
336
00:35:47,022 --> 00:35:48,522
(Аня всхлипывает)
337
00:35:49,970 --> 00:35:51,757
(напряжённая музыка)
338
00:35:55,597 --> 00:35:57,097
-Отбой.
339
00:35:59,630 --> 00:36:03,727
-Ладно, брат, не будем тебя отвлекать.
Иди куда шёл.
340
00:36:04,604 --> 00:36:07,041
-Окей. Вам потом просто прямо.
341
00:36:07,292 --> 00:36:08,792
-Иди-иди.
342
00:36:15,750 --> 00:36:17,325
-Вы тоже можете идти.
343
00:36:28,723 --> 00:36:31,043
(Виктор напевает под нос)
344
00:36:31,928 --> 00:36:33,428
-А ты ещё кто?
345
00:36:33,679 --> 00:36:35,974
-Я? А ты кто?
346
00:36:37,453 --> 00:36:38,953
А-а-а! Я...
347
00:36:40,440 --> 00:36:42,019
Матвей! Матвей, правильно?
348
00:36:42,617 --> 00:36:46,222
Мы знакомились год назад
на выездной сессии клуба в Турции.
349
00:36:46,473 --> 00:36:47,973
-И какого хрена ты здесь?
350
00:36:48,224 --> 00:36:49,928
-Всё, я теперь вместо Влада.
351
00:36:50,179 --> 00:36:52,000
Влад в свете известных тебе событий
352
00:36:52,251 --> 00:36:54,624
решил сыграть страуса
и спрятал голову в песок.
353
00:36:54,875 --> 00:36:57,720
Ну и не только голову.
Но это и хорошо, Матвей.
354
00:36:58,645 --> 00:37:00,442
Не пришлось его отсюда выдавливать.
355
00:37:02,395 --> 00:37:04,035
-Где он? Мне надо с ним поговорить.
356
00:37:04,286 --> 00:37:06,480
-Я готов тебя выслушать. Пожалуйста.
357
00:37:07,265 --> 00:37:09,481
Для всех, кто в клубе, я - это он.
Пожалуйста.
358
00:37:09,732 --> 00:37:12,204
-Я больше не в клубе. Да похрен.
359
00:37:12,790 --> 00:37:14,290
Ты знаешь, что это?
360
00:37:15,469 --> 00:37:19,200
-М-м-м, дай подумать. Какой-то конверт.
Для взятки маловат, но...
361
00:37:19,451 --> 00:37:21,504
-Хорош заливать. Это твоих рук дело?
362
00:37:23,280 --> 00:37:24,780
(тревожная музыка)
363
00:37:33,370 --> 00:37:34,870
-Я такой же получил.
364
00:37:40,440 --> 00:37:42,120
-Я должен поверить, да?
365
00:37:45,793 --> 00:37:48,320
Оставьте нас с Аней все в покое.
366
00:37:48,571 --> 00:37:51,849
-Я не могу этого обещать.
Очень много я о ней наслышан.
367
00:37:52,100 --> 00:37:53,880
Страшно хочу познакомиться.
368
00:37:55,643 --> 00:37:57,143
(сдавленный крик)
369
00:37:58,223 --> 00:38:00,440
Чш-ш-ш. Тише-тише.
370
00:38:02,934 --> 00:38:04,872
Матвей, понимаешь, какая штука.
371
00:38:06,409 --> 00:38:10,129
Слушай меня внимательно, Матвей!
Нас часто сравнивают с Владом.
372
00:38:10,573 --> 00:38:14,480
Иногда справедливо, иногда не очень.
Но есть одно принципиальное отличие.
373
00:38:14,731 --> 00:38:18,640
Влад готов подставить вторую щёку
и спускает конфликты на тормозах.
374
00:38:18,891 --> 00:38:21,920
А я - нет! Я - нет, Матвей!
375
00:38:36,086 --> 00:38:37,586
-Костя!
376
00:38:38,406 --> 00:38:40,320
Я тебе звоню, почему ты трубку не берёшь?
377
00:38:41,332 --> 00:38:42,832
-Что, помощь моя нужна?
378
00:38:43,913 --> 00:38:45,413
-Подожди меня.
379
00:38:46,472 --> 00:38:49,573
Короче, несколько дней назад
я попросила Гурама уничтожить клуб.
380
00:38:49,824 --> 00:38:51,824
Да, я знаю. Он согласился.
381
00:38:52,694 --> 00:38:54,800
Но Влад его каким-то образом перехитрил.
382
00:38:55,051 --> 00:38:58,004
И клуб работает,
а на Гурама повесили убийство человека.
383
00:38:58,255 --> 00:39:00,240
-Да. Он реально убил человека.
384
00:39:00,491 --> 00:39:02,823
Как чуть не убил Артёма,
которого ты затащила в клуб.
385
00:39:03,074 --> 00:39:04,574
-Кого?
-Кого, ***?
386
00:39:05,742 --> 00:39:07,242
Артёма, Аня!
387
00:39:07,493 --> 00:39:10,637
-Подожди, подожди, подожди...
-Слушай, *** им попользовалась?
388
00:39:10,888 --> 00:39:13,400
Понравилось? Как и мной, собственно.
-Я...
389
00:39:14,507 --> 00:39:16,028
-Хотя чего я удивляюсь?
390
00:39:16,279 --> 00:39:18,302
Ты со всеми так последнее время поступаешь.
391
00:39:24,124 --> 00:39:27,538
-А теперь нормально ты можешь
мне объяснить, что происходит?
392
00:39:29,132 --> 00:39:31,800
-У тебя проблемы со слухом, Богинская?
Или что?
393
00:39:32,580 --> 00:39:37,440
Окей. Гурам своими руками
убил парня из клуба. Так понятнее?
394
00:39:38,273 --> 00:39:40,920
Чуть не убил Влада. Рядом был Артём.
395
00:39:41,766 --> 00:39:45,080
Бедняга до сих пор трясётся!
Взял билет на Бали, улетел отсюда.
396
00:39:46,153 --> 00:39:49,334
-Это был не Гурам.
Я только что разговаривала с его адвокатом.
397
00:39:49,585 --> 00:39:51,634
Его Влад подставил, понимаешь?
-Нет, милая!
398
00:39:51,885 --> 00:39:54,400
Нет! Это был твой Гурам!
399
00:39:55,951 --> 00:39:58,944
Он хладнокровно столкнул парня
в шахту на стройке!
400
00:39:59,195 --> 00:40:01,058
И Артём это видел своими глазами!
401
00:40:01,356 --> 00:40:05,271
-Он не настолько конченый!
-Настолько, Анечка! Представь себе!
402
00:40:05,556 --> 00:40:07,056
Он из девяностых!
403
00:40:07,362 --> 00:40:10,151
Ты чего хотела?
Они по-другому вопросы не решают!
404
00:40:10,402 --> 00:40:12,248
Просто не решают!
405
00:40:13,371 --> 00:40:15,171
Скажи, мне интересно, ты чем думала?
406
00:40:15,422 --> 00:40:18,057
Жопой? Когда к нему за помощью обращалась?
407
00:40:42,543 --> 00:40:44,420
-Сейчас нужно найти Гурама.
408
00:40:44,749 --> 00:40:46,950
-Где? В СИЗО? На подвале? Иди ищи.
409
00:40:47,200 --> 00:40:50,108
-Я не знаю. Единственный,
кто может мне помочь, это ты.
410
00:40:50,359 --> 00:40:51,859
У тебя есть связи.
411
00:40:52,110 --> 00:40:54,756
Ты знаешь, как... Я прошу тебя,
помоги мне, пожалуйста.
412
00:40:55,611 --> 00:40:57,111
Пожалуйста.
413
00:40:59,144 --> 00:41:02,840
-Знаешь, Богинская,
я больше для тебя ни хера не сделаю.
414
00:41:04,733 --> 00:41:06,413
Палец о палец не ударю.
415
00:41:09,170 --> 00:41:13,240
Ты с самого начала должна была
мне рассказать всю правду, всю!
416
00:41:13,758 --> 00:41:17,598
А не использовать моего друга
и через него решать все проблемы.
417
00:41:23,167 --> 00:41:24,667
Я понятно объяснил?
418
00:41:26,220 --> 00:41:27,720
(мрачная музыка)
419
00:41:45,102 --> 00:41:47,640
-Сейчас люди Гурама угрожают Матвею,
потому что думают,
420
00:41:47,891 --> 00:41:50,920
что я каким-то образом в этом замешана.
421
00:41:53,442 --> 00:41:56,960
Гурам бог знает где,
и Влада теперь не остановить.
422
00:41:57,211 --> 00:42:00,321
Скажи мне, что мне делать в такой ситуации?
423
00:42:04,086 --> 00:42:07,080
-Идти в полицию. Давно пора.
424
00:42:23,351 --> 00:42:24,851
(щелчок замка)
425
00:42:26,558 --> 00:42:28,058
-Ань?
426
00:42:40,448 --> 00:42:41,948
Ань?
427
00:42:47,140 --> 00:42:48,640
Всё в порядке?
428
00:42:55,088 --> 00:42:56,588
(Аня вздыхает)
429
00:42:58,021 --> 00:42:59,521
Эй?
430
00:43:02,435 --> 00:43:04,630
(осторожная музыка)
431
00:43:13,621 --> 00:43:15,121
Температуры нет.
432
00:43:21,043 --> 00:43:22,731
Надеюсь, это не из-за меня?
433
00:43:44,509 --> 00:43:47,072
Можем не съезжаться, если ты не готова.
434
00:44:12,781 --> 00:44:14,281
-Откроешь?
435
00:44:34,084 --> 00:44:36,280
Ладно, забирай. Всё.
436
00:44:38,224 --> 00:44:39,724
-Не жалко отдавать?
437
00:44:40,974 --> 00:44:43,645
-Это называется
"начать жить с чистого листа".
438
00:44:43,896 --> 00:44:46,120
Сначала гардероб, потом работа...
439
00:44:46,904 --> 00:44:48,434
-Ты меняешь работу?
440
00:44:48,685 --> 00:44:50,511
-Ну да. А, осторожно!
(треск ткани)
441
00:44:51,068 --> 00:44:52,568
-Всё, капец?
442
00:44:52,819 --> 00:44:54,908
(вместе)
-Ладно, это тоже отдадим.
443
00:44:55,635 --> 00:44:57,525
-Время на себя. Да?
444
00:44:58,229 --> 00:45:01,595
А потом, наверное, вернусь к искусству.
445
00:45:01,846 --> 00:45:05,798
Всё-таки это у меня получалось лучше всего,
хоть и с подачи Стаса.
446
00:45:06,648 --> 00:45:08,328
-Часто называешь его имя.
447
00:45:09,247 --> 00:45:10,747
-Да, прости.
448
00:45:11,339 --> 00:45:12,839
И вот это всё.
449
00:45:15,275 --> 00:45:18,923
-"Начать с чистого листа".
Звучит многообещающе.
450
00:45:20,439 --> 00:45:22,751
Я вот с 15 лет не был безработным.
451
00:45:23,884 --> 00:45:25,571
И у девушки никогда не жил.
452
00:45:29,889 --> 00:45:31,389
-Боишься?
453
00:45:34,079 --> 00:45:35,579
Я тоже боюсь.
454
00:45:44,297 --> 00:45:46,320
Боюсь, что вернётся моя прежняя жизнь.
455
00:45:47,590 --> 00:45:51,910
Боюсь, что снова рухну в своё прошлое
с паническими атаками и видениями.
456
00:45:53,996 --> 00:45:55,496
Боюсь.
-Я рядом.
457
00:45:58,978 --> 00:46:01,783
Правда, моё положение тоже довольно шаткое.
458
00:46:02,687 --> 00:46:04,187
Я днём был в клинике.
459
00:46:05,386 --> 00:46:08,112
Жданов узнал про нашу подпольную операцию.
460
00:46:09,686 --> 00:46:12,702
Короче, он в бешенстве
и обещает зарубить мне карьеру.
461
00:46:13,367 --> 00:46:15,055
-Ты почему сразу не сказал?
462
00:46:15,445 --> 00:46:17,095
-Ну, это мои проблемы.
463
00:46:17,971 --> 00:46:19,471
И он прав.
464
00:46:20,049 --> 00:46:21,924
Я очень рисковал твоей жизнью.
465
00:46:24,475 --> 00:46:26,444
-Я заставила тебя это сделать.
466
00:46:26,695 --> 00:46:28,195
-Ну а я согласился.
467
00:46:30,866 --> 00:46:32,366
Нет, я не жалею.
468
00:46:34,476 --> 00:46:35,976
Мне...
469
00:46:37,585 --> 00:46:41,583
в тот момент казалось,
что это какая-то высшая форма доверия.
470
00:46:42,918 --> 00:46:45,418
Что после такого мы точно будем связаны.
471
00:46:46,898 --> 00:46:49,648
Если не на всю жизнь,
то очень-очень надолго.
472
00:46:52,824 --> 00:46:56,064
-А у тебя появился повод сомневаться,
что это возможно?
473
00:46:59,973 --> 00:47:01,623
-Мы раскладываем вещи.
474
00:47:02,556 --> 00:47:04,056
Болтаем.
475
00:47:06,220 --> 00:47:07,900
А ты как будто не здесь.
476
00:47:10,680 --> 00:47:12,360
С тобой что-то происходит.
477
00:47:16,246 --> 00:47:18,960
-Это всё клуб. Из головы не выходит.
478
00:47:35,705 --> 00:47:38,601
Мой друг должен был помочь
разобраться с Владом.
479
00:47:39,533 --> 00:47:42,555
Но у него не получилось,
и теперь я не знаю, что будет.
480
00:47:43,112 --> 00:47:44,729
-Что за друг?
481
00:47:46,386 --> 00:47:48,341
-Ты его не знаешь.
-Угу.
482
00:47:49,288 --> 00:47:50,788
-Матвей.
483
00:47:51,394 --> 00:47:55,680
-Ну, пожалуйста, давай не добавлять
ревность в нашу и так непростую ситуацию.
484
00:47:59,266 --> 00:48:00,766
-Пойдём перевяжемся.
485
00:48:03,435 --> 00:48:04,935
(сигнал сообщения)
486
00:48:05,186 --> 00:48:07,394
-Блин! Я забыла... Я забыла...
487
00:48:08,034 --> 00:48:11,212
Я пригласила девочек -
Риту, Катю, Олю, помнишь?
488
00:48:11,679 --> 00:48:15,031
-Так.
-Они придут сегодня, я их пригласила.
489
00:48:15,282 --> 00:48:16,782
-Придут сюда?
490
00:48:17,033 --> 00:48:19,943
-Девчонки! Я не знаю,
берите и белое, и красное,
491
00:48:20,194 --> 00:48:22,819
и лишнюю бутылку, потому что с нами Матвей.
492
00:48:25,355 --> 00:48:27,226
-Меня не стоило сначала спросить?
493
00:48:29,986 --> 00:48:31,486
(звонок в дверь)
494
00:48:32,913 --> 00:48:34,413
-Привет!
-Привет!
495
00:48:36,760 --> 00:48:39,267
(Polina Offline - "Не доверяй")
496
00:48:41,515 --> 00:48:44,600
Я как мотылёк в ночи кружу
497
00:48:44,851 --> 00:48:48,320
Под фонарём, тобой
Отравленным.
498
00:48:50,675 --> 00:48:53,985
И мне знакомы эти миражи,
499
00:48:54,326 --> 00:48:57,680
Но вижу я совсем
Обратное,
500
00:48:57,985 --> 00:49:00,440
Будто бы главное.
501
00:49:00,702 --> 00:49:04,652
Пойди сломай,
И с век упадёт моя вуаль...
502
00:49:15,235 --> 00:49:19,000
-Женщина -
это не реабилитационный центр для мужчины.
503
00:49:19,640 --> 00:49:22,203
Женщина не должна его нянчить или менять.
504
00:49:24,173 --> 00:49:28,120
-Если честно, я хотела,
чтобы вы помогли мне развалить этот клуб.
505
00:49:28,371 --> 00:49:29,951
-У меня для вас кое-что есть.
506
00:49:30,471 --> 00:49:31,984
-Что это?
-Приглашение.
507
00:49:36,590 --> 00:49:38,403
-Ты мне соврал!
-А ты сама?!
508
00:49:38,683 --> 00:49:41,216
Где ты была весь день,
пока я жду тебя, как идиот?!
49959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.