Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,977 --> 00:00:05,687
Anteriormente,
em Yellowjackets...
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,647
O povo contra Benjamin Scott.
3
00:00:08,148 --> 00:00:10,192
N�s o declaramos culpado.
4
00:00:10,275 --> 00:00:12,944
- Sabe o que querem fazer comigo?
- Elas v�o vir hoje.
5
00:00:13,278 --> 00:00:14,529
O pelot�o de fuzilamento.
6
00:00:14,613 --> 00:00:16,239
� sobre a Lottie. Ela morreu.
7
00:00:17,032 --> 00:00:19,076
A Lottie viu o pai
no dia em que morreu?
8
00:00:19,159 --> 00:00:21,036
Ela estava morando com ele
h� semanas.
9
00:00:22,162 --> 00:00:23,413
Ol�. Xeque-mate.
10
00:00:25,290 --> 00:00:27,501
Seu c�ncer parou de metastatizar.
11
00:00:27,584 --> 00:00:28,835
Isso � um sinal, Van.
12
00:00:28,919 --> 00:00:31,463
N�s n�o podemos aproveitar
o tempo que ainda temos?
13
00:00:31,546 --> 00:00:32,881
O g�s � um condu�te.
14
00:00:33,590 --> 00:00:35,634
Travis, voc� provavelmente
� a �nica pessoa
15
00:00:35,717 --> 00:00:37,010
em quem eu posso confiar.
16
00:00:37,094 --> 00:00:38,220
Os olhos dela.
17
00:00:38,929 --> 00:00:41,223
O treinador Scott
me impediu de cair.
18
00:00:41,306 --> 00:00:42,599
Por favor!
19
00:00:43,850 --> 00:00:45,560
Ele � nossa ponte para casa.
20
00:00:46,186 --> 00:00:47,437
O que voc� est� fazendo?
21
00:00:47,521 --> 00:00:49,231
Meu Deus, Melissa, por favor!
22
00:00:51,525 --> 00:00:53,151
Ele n�o vai a lugar nenhum.
23
00:01:14,798 --> 00:01:16,883
Tem algu�m querendo
te atingir, Shauna.
24
00:01:19,094 --> 00:01:21,054
� sobre a Lottie. Ela morreu.
25
00:01:38,029 --> 00:01:39,614
Jesus, Shauna.
26
00:01:41,158 --> 00:01:42,659
S�o quase duas da manh�.
27
00:01:43,243 --> 00:01:44,703
Oi. Desculpa.
28
00:01:44,786 --> 00:01:47,330
Onde voc� estava?
Eu j� ia chamar a pol�cia,
29
00:01:47,914 --> 00:01:50,250
e voc� sabe como me sinto
sobre a pol�cia agora.
30
00:01:50,333 --> 00:01:53,503
Desculpe. Eu tive
que ir para a cidade para...
31
00:01:57,507 --> 00:01:58,550
Porra.
32
00:01:58,633 --> 00:02:00,177
Jeff, voc� n�o sabe.
33
00:02:02,053 --> 00:02:03,889
A Lottie morreu.
34
00:02:05,015 --> 00:02:07,100
Meu Deus.
35
00:02:10,896 --> 00:02:12,939
- Tem certeza?
- Tenho.
36
00:02:13,023 --> 00:02:17,235
Eles acharam o corpo dela
no por�o do pr�dio do pai dela.
37
00:02:17,319 --> 00:02:19,237
Os policiais disseram
que foi acidente,
38
00:02:19,321 --> 00:02:21,698
mas, por favor,
l�deres de seitas desgra�ados
39
00:02:21,781 --> 00:02:24,242
n�o caem da escada e morrem.
40
00:02:24,326 --> 00:02:26,536
- Espere. Voc� n�o est� dizendo...
- Estou...
41
00:02:26,620 --> 00:02:29,122
Estou dizendo
que a Lottie foi morta.
42
00:02:29,623 --> 00:02:30,707
O qu�?
43
00:02:30,790 --> 00:02:31,791
N�o.
44
00:02:35,712 --> 00:02:36,713
Cal.
45
00:02:37,797 --> 00:02:38,798
Merda.
46
00:02:40,008 --> 00:02:42,302
Mas que porra? Mas que porra?
47
00:02:44,262 --> 00:02:48,058
Callie, eu sinto muito.
Voc� quer conversar?
48
00:02:49,351 --> 00:02:51,394
Acho que eu fiz merda.
49
00:02:54,439 --> 00:02:56,233
Algu�m deixou isso para voc�.
50
00:02:57,692 --> 00:03:00,654
Tinha o seu nome,
mas eu abri mesmo assim.
51
00:03:00,904 --> 00:03:02,864
Eu n�o ouvi, n�o sei como,
52
00:03:02,948 --> 00:03:06,701
mas talvez quem enviou tenha algo
a ver com o que houve com a Lottie.
53
00:03:08,912 --> 00:03:10,830
Est� bem, mudan�a de planos.
54
00:03:11,498 --> 00:03:14,000
Voc�s dois, fa�am uma mala,
s� o essencial.
55
00:03:15,961 --> 00:03:16,962
Agora.
56
00:03:17,045 --> 00:03:18,129
A Lottie morreu.
57
00:03:18,463 --> 00:03:20,882
O freio, o freezer, agora isso?
58
00:03:21,383 --> 00:03:25,303
Eu tenho que soletrar?
Algu�m est� tentando nos matar.
59
00:03:50,164 --> 00:03:55,164
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
60
00:05:08,698 --> 00:05:10,241
Bom dia.
61
00:05:11,201 --> 00:05:12,702
Eu trouxe o seu caf�.
62
00:05:19,334 --> 00:05:21,628
N�o parece infectado.
63
00:05:23,046 --> 00:05:24,673
�timo. Valeu, doutora.
64
00:05:25,548 --> 00:05:27,300
E voc� quando est� infectado?
65
00:05:28,093 --> 00:05:29,678
Sei quando tem pus.
66
00:05:32,389 --> 00:05:33,390
Coma.
67
00:05:34,766 --> 00:05:35,809
Nat.
68
00:05:37,560 --> 00:05:39,437
Por que eu ainda estou aqui?
69
00:05:39,896 --> 00:05:41,106
Voc� foi poupado.
70
00:05:41,481 --> 00:05:42,482
Ent�o, o qu�?
71
00:05:42,565 --> 00:05:45,527
Algu�m tem uma vis�o idiota
e eu sofro indefinidamente?
72
00:05:46,528 --> 00:05:47,946
Que milagre.
73
00:05:48,738 --> 00:05:50,573
Vivo ainda � melhor que morto.
74
00:05:50,657 --> 00:05:52,450
Por que voc� n�o olha ao redor?
75
00:05:53,660 --> 00:05:56,913
Estou aqui, com o resto da carne,
s� esperando para ser cortado.
76
00:05:58,123 --> 00:06:00,041
Isso n�o � viver, Nat.
77
00:06:02,544 --> 00:06:04,504
Foi por isso
que pensei que talvez...
78
00:06:07,173 --> 00:06:08,633
Talvez voc� pudesse me matar.
79
00:06:08,717 --> 00:06:10,051
- Para.
- N�o, s�rio.
80
00:06:10,927 --> 00:06:13,304
Quer dizer,
voc� � a l�der e uma boa l�der.
81
00:06:14,013 --> 00:06:17,225
Voc� sempre sabe
o que precisa ser feito.
82
00:06:17,308 --> 00:06:19,561
Sim, eu sou a l�der deles.
83
00:06:20,603 --> 00:06:23,481
E n�o tem como eu tirar
a esperan�a deles
84
00:06:23,565 --> 00:06:24,816
de voltar para casa.
85
00:06:24,899 --> 00:06:27,277
Ou a sua esperan�a
de voltar para casa.
86
00:06:27,777 --> 00:06:29,779
Voc� n�o vai
se sentir sempre assim.
87
00:06:31,906 --> 00:06:33,074
Eu juro.
88
00:06:34,701 --> 00:06:35,827
Coma.
89
00:06:38,329 --> 00:06:39,748
S� me traga uma faca.
90
00:06:40,165 --> 00:06:41,875
Suas m�os podem ficar limpas.
91
00:06:45,044 --> 00:06:46,129
Bom apetite.
92
00:06:46,212 --> 00:06:47,839
Com a arma seria r�pido.
93
00:06:48,840 --> 00:06:49,966
Indolor.
94
00:06:50,550 --> 00:06:53,178
E eu diria, o qu�?
Que tropecei e atirei em voc�?
95
00:06:53,261 --> 00:06:56,055
Eu preciso de um banho.
Voc� podia me levar at� o riacho.
96
00:06:56,139 --> 00:06:57,390
� escorregadio.
97
00:06:57,932 --> 00:06:59,350
Eu podia sofrer um acidente.
98
00:06:59,434 --> 00:07:00,435
Coma.
99
00:07:00,727 --> 00:07:01,728
Coma.
100
00:07:02,061 --> 00:07:03,188
Coma.
101
00:07:14,073 --> 00:07:15,617
Nossa.
102
00:07:15,867 --> 00:07:17,577
Est� ficando feio aqui.
103
00:07:18,077 --> 00:07:19,829
Talvez voc� precise de um banho.
104
00:07:22,248 --> 00:07:23,374
Natalie.
105
00:07:25,710 --> 00:07:28,129
Chega de falar sobre isso.
106
00:07:28,213 --> 00:07:29,297
S� coma.
107
00:07:41,142 --> 00:07:43,728
Fui eu, sabia?
108
00:07:45,730 --> 00:07:47,106
Eu tentei te matar.
109
00:07:47,190 --> 00:07:50,443
Peguei os f�sforos,
acendi uns trapos
110
00:07:50,527 --> 00:07:53,655
e os enfiei nas rachaduras
nas paredes da cabana.
111
00:07:53,738 --> 00:07:55,532
Foi t�o f�cil.
112
00:07:57,700 --> 00:07:58,993
Trapos de onde?
113
00:07:59,077 --> 00:08:02,330
O qu�? Eu rasguei uns cobertores.
Por que isso importa?
114
00:08:03,289 --> 00:08:05,708
Eu tentei te matar, Nat.
115
00:08:05,792 --> 00:08:08,795
Matar todos,
mas especialmente voc�.
116
00:08:09,337 --> 00:08:11,297
- Eu n�o acredito em voc�.
- Bom, fui eu.
117
00:08:11,965 --> 00:08:13,508
Eu me escondi na floresta.
118
00:08:13,591 --> 00:08:17,053
Senti o cheiro da fuma�a e esperei
para ouvir voc�s gritarem.
119
00:08:17,136 --> 00:08:19,055
Eu disse
que n�o acredito em voc�.
120
00:08:19,138 --> 00:08:23,893
Droga. Voc� me sentenciou � morte,
agora precisa cumprir essa promessa.
121
00:08:27,647 --> 00:08:28,731
Natalie.
122
00:08:30,567 --> 00:08:32,068
Por favor.
123
00:08:45,248 --> 00:08:46,291
Desculpa.
124
00:08:46,374 --> 00:08:47,500
J� chega.
125
00:08:47,876 --> 00:08:48,877
O qu�?
126
00:08:49,002 --> 00:08:50,879
Outra pessoa vai
cuidar dele agora.
127
00:08:50,962 --> 00:08:53,715
Coloque "levar o caf� para o Ben"
na lista de tarefas.
128
00:08:54,215 --> 00:08:55,383
Eu cansei.
129
00:09:07,270 --> 00:09:09,564
J� est� ficando t�o frio � noite.
130
00:09:11,983 --> 00:09:14,110
Vamos ter que passar
outro inverno aqui.
131
00:09:14,193 --> 00:09:16,654
�, mas pelo menos dessa vez
estamos preparados.
132
00:09:17,739 --> 00:09:20,867
Roupa, rango, abrigo.
133
00:09:21,826 --> 00:09:23,661
N�o pensei em nada
com �R� para isso.
134
00:09:24,454 --> 00:09:25,663
Relva?
135
00:09:28,541 --> 00:09:30,835
Acha que a Mel tem que usar
as roupas da Jackie
136
00:09:30,919 --> 00:09:32,170
quando elas se pegam?
137
00:09:33,004 --> 00:09:35,423
Ela com certeza
faz a Mel cham�-la de Shipman.
138
00:09:39,177 --> 00:09:40,219
Oi.
139
00:09:40,720 --> 00:09:41,721
Seja legal.
140
00:09:41,804 --> 00:09:44,599
Olha,
n�s concordamos que � estranho.
141
00:09:44,682 --> 00:09:46,559
Mas elas n�o est�o machucando
ningu�m.
142
00:09:47,018 --> 00:09:49,312
Eu n�o sei, a Shauna parece...
143
00:09:49,395 --> 00:09:51,230
Feliz? � dif�cil.
144
00:09:51,314 --> 00:09:52,482
Ela parece melhor.
145
00:09:53,191 --> 00:09:54,275
Parece melhor.
146
00:09:56,694 --> 00:09:58,237
Eu sinto muito, Misty.
147
00:09:58,321 --> 00:10:00,031
� que estamos atrasados,
148
00:10:00,114 --> 00:10:03,159
e se o chefe
me pegar fazendo favores...
149
00:10:04,369 --> 00:10:06,996
Eu entendo
se n�o puder se arriscar, Karl.
150
00:10:08,498 --> 00:10:09,874
Mas � uma emerg�ncia.
151
00:10:10,291 --> 00:10:12,669
O tipo que voc� s� pode confiar
em um amigo.
152
00:10:12,752 --> 00:10:14,087
Eu...
153
00:10:15,171 --> 00:10:16,881
� muito importante.
154
00:10:17,966 --> 00:10:19,425
Voc� � o melhor, Karl!
155
00:10:20,718 --> 00:10:22,220
Mas o que �?
156
00:10:23,096 --> 00:10:26,265
� s� material biol�gico coletado
das unhas de uma mulher morta.
157
00:10:26,349 --> 00:10:27,350
O qu�?
158
00:10:27,850 --> 00:10:30,103
A pol�cia sabe que voc� tem isso?
159
00:10:30,728 --> 00:10:31,896
� de um assassinato?
160
00:10:38,778 --> 00:10:41,990
CAD� A SHAUNA?
O QUE VOC� DISSE PARA ELA?
161
00:10:43,157 --> 00:10:44,993
ELA N�O RESPONDE
�S MINHAS MENSAGENS.
162
00:10:46,411 --> 00:10:49,872
Esta � a minha investiga��o.
163
00:10:51,916 --> 00:10:56,629
Caia fora, babaca.
164
00:10:58,214 --> 00:11:00,883
Coloque isso no cachimbo
e fume, Sherlock.
165
00:11:13,604 --> 00:11:15,857
Cal, por que voc� n�o olha
o seu quarto?
166
00:11:15,940 --> 00:11:17,358
Voc� deve estar exausta.
167
00:11:17,734 --> 00:11:18,818
Est� bem, claro.
168
00:11:18,901 --> 00:11:22,071
Por que eu iria querer saber mais
sobre ser marcada para morrer?
169
00:11:27,702 --> 00:11:30,413
Ent�o, � muito ruim?
170
00:11:30,955 --> 00:11:32,832
� como as coisas dos di�rios?
171
00:11:33,124 --> 00:11:34,876
N�o sei o que tem na fita, Jeff.
172
00:11:34,959 --> 00:11:36,919
Faz cinco minutos
que estou com ela.
173
00:11:37,003 --> 00:11:39,047
Nem sei como tocar
essa coisa idiota.
174
00:11:39,213 --> 00:11:43,134
Eu preciso da verdade.
175
00:11:43,217 --> 00:11:46,179
Essa � a verdade, eu juro.
176
00:11:54,896 --> 00:11:55,980
Bom...
177
00:11:57,732 --> 00:11:59,484
Sabemos que n�o pode ser bom,
178
00:12:01,360 --> 00:12:05,156
e que deve estar conectado a algo
naquela �poca.
179
00:12:05,698 --> 00:12:09,702
E sabemos que algu�m
est� atr�s de voc�,
180
00:12:11,579 --> 00:12:12,955
e eles sabem onde moramos.
181
00:12:16,000 --> 00:12:17,251
Deus.
182
00:12:18,294 --> 00:12:20,338
Escuta.
183
00:12:22,423 --> 00:12:26,385
N�o vou deixar ningu�m machucar
voc� nem a Callie, est� bem?
184
00:12:26,928 --> 00:12:29,013
Eu vou cuidar disso,
185
00:12:30,098 --> 00:12:31,724
mas preciso que confie em mim.
186
00:12:32,475 --> 00:12:35,561
Est� bem, beleza,
mas preciso que confie em mim.
187
00:12:37,772 --> 00:12:39,190
Est� bem. Combinado.
188
00:12:43,778 --> 00:12:44,904
Voc� est� bem?
189
00:12:45,696 --> 00:12:49,408
Sim. S� preciso de um minuto.
Estou um pouco tonta.
190
00:12:49,575 --> 00:12:51,661
Quando foi a �ltima vez
que voc� comeu?
191
00:12:53,538 --> 00:12:54,622
- Eu n�o sei.
- Est� bem.
192
00:12:54,705 --> 00:12:57,083
Vou at� o sagu�o.
Vi uma m�quina de salgadinhos.
193
00:12:57,166 --> 00:12:59,210
- Vou pegar algo.
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
194
00:12:59,293 --> 00:13:01,212
Eu posso ir. Eu vou. Eu s�...
195
00:13:01,295 --> 00:13:02,380
Est� bem, n�o.
196
00:13:02,922 --> 00:13:05,341
- V� deitar. Anda.
- Est� bem.
197
00:13:06,551 --> 00:13:07,552
Est� bem.
198
00:13:11,055 --> 00:13:12,473
Voc� � t�o gentil.
199
00:13:13,558 --> 00:13:15,643
Voc� sabe que eu
conhe�o salgadinhos.
200
00:13:16,018 --> 00:13:17,228
� verdade.
201
00:13:17,603 --> 00:13:18,604
Eu provavelmente
202
00:13:18,688 --> 00:13:22,275
traria aqueles biscoitos
de manteiga de amendoim laranja.
203
00:13:23,359 --> 00:13:25,236
- Volto rapidinho.
- Est� bem.
204
00:13:25,486 --> 00:13:27,655
- Vou usar minha batida secreta.
- Qual?
205
00:13:28,823 --> 00:13:30,491
Quer saber, me surpreenda.
206
00:13:55,099 --> 00:13:56,100
Al�?
207
00:13:56,184 --> 00:13:57,852
Preciso falar com a Van agora.
208
00:13:58,269 --> 00:13:59,812
Ligue para Van. Estou ocupada.
209
00:13:59,896 --> 00:14:02,023
Sabe que a Van e eu
n�o somos amigas assim.
210
00:14:02,106 --> 00:14:05,234
E, al�m disso, voc� deve estar
a menos de um metro dela agora.
211
00:14:07,612 --> 00:14:08,696
� para voc�.
212
00:14:11,532 --> 00:14:12,575
Al�?
213
00:14:12,658 --> 00:14:13,868
Van, � uma emerg�ncia.
214
00:14:13,951 --> 00:14:16,412
Tenho uma fita cassete,
mas n�o uma normal.
215
00:14:16,495 --> 00:14:17,872
Voc� tem como toc�-la?
216
00:14:18,915 --> 00:14:24,378
Sim. Eu tenho a habilidade de tocar
qualquer fita n�o identificada.
217
00:14:25,254 --> 00:14:27,298
Est� bem, tem letras nela.
218
00:14:27,423 --> 00:14:28,591
D-A-T.
219
00:14:28,674 --> 00:14:31,594
Uma fita DAT?
Por que voc� tem uma fita DAT?
220
00:14:31,677 --> 00:14:33,095
Voc� consegue toc�-la?
221
00:14:35,056 --> 00:14:39,477
Sim. Na verdade, acho que tenho
um tocador DAT nas minhas coisas.
222
00:14:39,560 --> 00:14:40,770
Eu tenho que achar.
223
00:14:41,812 --> 00:14:45,858
Mas posso deixar na sua casa
no final da semana.
224
00:14:45,942 --> 00:14:49,153
Que parte de "emerg�ncia"
voc� n�o entendeu?
225
00:14:49,237 --> 00:14:50,821
Estamos no Jolly Hitcher.
226
00:14:51,197 --> 00:14:53,699
Voc� pode trazer aqui, por favor?
227
00:14:53,783 --> 00:14:56,202
Temos que descobrir
o que tem na fita.
228
00:14:57,787 --> 00:14:59,330
- Que coisa.
- Servi�o de quarto.
229
00:14:59,413 --> 00:15:01,958
Acho que a Shauna
finalmente surtou.
230
00:15:02,583 --> 00:15:06,128
Ela quer que eu leve pessoalmente
um toca fita DAT
231
00:15:06,212 --> 00:15:08,714
no esconderijo secreto dela
no Jolly Hitcher.
232
00:15:09,632 --> 00:15:11,509
Aparentemente � uma emerg�ncia.
233
00:15:12,134 --> 00:15:13,427
A maldi��o continua.
234
00:15:13,511 --> 00:15:17,014
O freio, o freezer,
tecnologia obsoleta.
235
00:15:17,098 --> 00:15:18,140
- Sra. Turner.
- Sim!
236
00:15:18,224 --> 00:15:22,770
Eu trouxe um fil� mignon malpassado,
um cheeseburger com bacon e fritas
237
00:15:22,853 --> 00:15:26,732
e, claro, duas lagostas do Maine
com manteiga derretida.
238
00:15:27,024 --> 00:15:28,734
Eu consegui te engravidar?
239
00:15:29,652 --> 00:15:30,736
Mais alguma coisa?
240
00:15:30,820 --> 00:15:32,738
- Na verdade, eu queria...
- N�o.
241
00:15:33,322 --> 00:15:35,408
Por favor, saia. E voc� tamb�m.
242
00:15:35,700 --> 00:15:37,618
- Desculpe. S�...
- Mas...
243
00:15:37,702 --> 00:15:39,787
Ador�vel. Foi t�o bom. Tchau.
244
00:15:40,788 --> 00:15:41,831
Deus.
245
00:15:45,084 --> 00:15:46,335
Qual o seu problema?
246
00:15:46,919 --> 00:15:47,920
O qu�?
247
00:15:48,754 --> 00:15:50,506
A Lottie morreu,
248
00:15:52,133 --> 00:15:54,176
e a Shauna est� surtando.
249
00:15:54,260 --> 00:15:59,432
E voc� parece n�o dar a m�nima
para nada al�m do autocuidado.
250
00:16:02,018 --> 00:16:03,102
Tem raz�o.
251
00:16:07,064 --> 00:16:09,191
Sinto que est� tudo
desmoronando, Van.
252
00:16:09,400 --> 00:16:13,321
Perdi minha fam�lia,
minha carreira, a Lottie, a Nat.
253
00:16:14,739 --> 00:16:15,740
�.
254
00:16:16,741 --> 00:16:19,493
O amor da minha vida
est� lutando contra o c�ncer.
255
00:16:19,577 --> 00:16:21,954
E eu tentei,
mas n�o consigo consertar nada!
256
00:16:24,123 --> 00:16:26,917
Ent�o, talvez, por enquanto,
eu s� quero me sentir bem.
257
00:16:28,836 --> 00:16:30,838
Nem que seja
para sentir alguma coisa.
258
00:16:32,715 --> 00:16:37,928
Eu entendo sobre estar em um lugar
do tipo viva o momento.
259
00:16:41,682 --> 00:16:43,934
Mas nossa amiga
parecia muito assustada agora.
260
00:16:44,018 --> 00:16:45,311
Por causa de uma fita?
261
00:16:46,437 --> 00:16:49,648
Quem ainda usa fitas DAT, afinal?
262
00:16:50,107 --> 00:16:53,361
Na minha experi�ncia,
s�o bandas de garagem estranhas
263
00:16:53,444 --> 00:16:56,489
e observadores
de p�ssaros superintensos, e...
264
00:17:01,452 --> 00:17:02,703
Se troque, agora.
265
00:17:09,627 --> 00:17:10,795
Ent�o...
266
00:17:12,338 --> 00:17:15,800
Voc� e a Lottie desapareceram
de novo ontem. Na gruta?
267
00:17:16,425 --> 00:17:19,887
- Voc� est� vendo alguma coisa nova?
- Estou vendo o m�ximo que deveria.
268
00:17:19,970 --> 00:17:23,349
O mensageiro muda, mas as mensagens
s�o para todos n�s.
269
00:17:23,432 --> 00:17:27,478
Akilah, olha, eu s�...
270
00:17:28,604 --> 00:17:30,523
Estou preocupado com voc�.
271
00:17:31,524 --> 00:17:32,566
Eu estou bem.
272
00:17:32,650 --> 00:17:35,444
Mas tenho muitas tarefas
para fazer antes de escurecer.
273
00:18:07,351 --> 00:18:08,602
Bom dia, treinador.
274
00:18:13,190 --> 00:18:15,776
As coisas devem estar ruins
se voc� est� aqui.
275
00:18:21,782 --> 00:18:22,783
Pois �.
276
00:18:23,742 --> 00:18:24,869
Desculpe por isso.
277
00:18:25,995 --> 00:18:27,371
Estou sem faxineira.
278
00:18:28,289 --> 00:18:30,916
Boas empregadas s�o
muito dif�ceis de encontrar aqui.
279
00:18:32,334 --> 00:18:33,544
Mas que porra?
280
00:18:36,839 --> 00:18:37,923
Treinador?
281
00:18:39,091 --> 00:18:40,551
O que voc� est� fazendo?
282
00:18:42,261 --> 00:18:45,264
Ent�o ele simplesmente parou
de comer? Uma greve de fome?
283
00:18:45,347 --> 00:18:48,058
Tinha ao menos uma semana
de comida podre escondida l�.
284
00:18:48,142 --> 00:18:49,810
- Voc� sabia disso?
- N�o.
285
00:18:50,269 --> 00:18:52,813
Ele n�o pode morrer,
ele � nossa ponte para casa.
286
00:18:54,440 --> 00:18:56,233
Akilah, voc� tem ido � gruta.
287
00:18:56,859 --> 00:18:59,111
- O que mais voc� viu?
- S� pequenas coisas.
288
00:18:59,195 --> 00:19:02,656
Como minha fam�lia
ou n�s jogando futebol.
289
00:19:03,449 --> 00:19:05,367
A aula de biologia do Sr. Rigby.
290
00:19:05,534 --> 00:19:08,204
- Todas coisas de casa.
- Mas s�o coisas de antes.
291
00:19:08,662 --> 00:19:09,955
Pode n�o ser o futuro.
292
00:19:10,039 --> 00:19:11,499
O que voc� est� dizendo?
293
00:19:11,582 --> 00:19:14,418
- S� estou tentando descobrir.
- �, talvez n�o devesse.
294
00:19:14,960 --> 00:19:18,589
Escutem, n�o importa o que n�s
pensemos sobre as vis�es,
295
00:19:19,840 --> 00:19:22,009
essa coisa da ponte
est� nos dando esperan�a.
296
00:19:22,092 --> 00:19:25,346
O inverno est� chegando
e vamos precisar disso.
297
00:19:25,888 --> 00:19:27,723
Ent�o,
temos que convenc�-lo a comer.
298
00:19:27,806 --> 00:19:30,351
N�o acho que vai ser t�o f�cil,
Tai.
299
00:19:33,354 --> 00:19:34,897
Talvez eu tenha uma ideia.
300
00:19:44,657 --> 00:19:45,741
SINTO MUITO.
301
00:19:46,033 --> 00:19:47,618
�, sinta muito.
302
00:19:51,372 --> 00:19:54,333
OLHE PARA ESQUERDA.
CONSIDERE ISSO UMA OFERTA DE PAZ.
303
00:19:56,210 --> 00:19:58,128
- Misty Quigley?
- Quem quer saber?
304
00:19:58,796 --> 00:20:00,464
Ele disse que voc� faria isso.
305
00:20:00,798 --> 00:20:02,091
Um momento, por favor.
306
00:20:14,436 --> 00:20:16,939
Com as mais profundas desculpas
do Sr. Tattersall.
307
00:20:19,567 --> 00:20:22,152
O LIXO DO PAI DA LOTTIE.
N�O CONSEGUI VER NADA NELE,
308
00:20:22,236 --> 00:20:24,238
MAS TALVEZ
UMA INVESTIGADORA MESTRE VEJA.
309
00:20:25,698 --> 00:20:28,033
N�o acredito que a Lottie
pensou nisso primeiro.
310
00:20:28,117 --> 00:20:31,245
A defini��o das ma��s do rosto
dele ficaram mais pronunciadas.
311
00:20:33,038 --> 00:20:34,999
Eu falhei com ele,
eu falhei com voc�.
312
00:20:36,208 --> 00:20:38,961
Eu sinto muito, muito mesmo.
313
00:20:39,712 --> 00:20:42,715
Est� tudo bem, Misty.
N�o � sua culpa.
314
00:20:46,385 --> 00:20:48,804
Voc� j� pensou
315
00:20:50,848 --> 00:20:52,725
que mant�-lo vivo foi um erro?
316
00:20:53,851 --> 00:20:57,229
Quer dizer, voc� o viu.
Ele � basicamente um zumbi.
317
00:20:57,313 --> 00:20:59,064
N�o. Ele vai ficar bem.
318
00:20:59,690 --> 00:21:02,067
Eu j� o mantive vivo antes,
posso manter de novo.
319
00:21:03,193 --> 00:21:04,653
Ele est� sofrendo.
320
00:21:05,237 --> 00:21:06,947
Misty,
ele precisa da nossa ajuda.
321
00:21:07,031 --> 00:21:08,574
E isso vai ajud�-lo, est� bem?
322
00:21:10,367 --> 00:21:11,744
Me deixe continuar daqui.
323
00:21:13,037 --> 00:21:14,163
Est� bem.
324
00:21:18,709 --> 00:21:19,710
Ei.
325
00:21:20,919 --> 00:21:23,839
- Ele est� t�o ruim assim?
- Sim. Ele est� muito ruim.
326
00:21:24,131 --> 00:21:26,383
E se o que a Akilah viu
for s� bobagem?
327
00:21:26,467 --> 00:21:29,845
Tipo, a Lottie dizia coisas o tempo
todo que n�o faziam sentido,
328
00:21:29,928 --> 00:21:32,264
mas tinha um urso,
329
00:21:32,723 --> 00:21:37,061
ou p�ssaros caindo do c�u,
ou algo assim. Certo?
330
00:21:37,269 --> 00:21:40,230
N�o foi voc� quem disse
que ela teria vis�es?
331
00:21:40,773 --> 00:21:41,774
Foi.
332
00:21:42,024 --> 00:21:45,110
E eu sei o que eu vi. Eu s�...
333
00:21:49,490 --> 00:21:50,491
Esque�a.
334
00:21:51,492 --> 00:21:53,494
Isso n�o importa, importa?
335
00:22:17,851 --> 00:22:18,936
Achei voc�.
336
00:22:48,882 --> 00:22:49,967
Al�?
337
00:22:51,093 --> 00:22:52,261
Van?
338
00:22:55,389 --> 00:22:56,432
Tai?
339
00:22:57,933 --> 00:22:59,059
Taissa?
340
00:22:59,685 --> 00:23:00,728
Eu n�o...
341
00:23:02,813 --> 00:23:03,897
Eu n�o posso.
342
00:23:05,274 --> 00:23:06,358
Socorro.
343
00:23:13,031 --> 00:23:17,911
Beleza. Voc� quer o estilete amarelo
ou o vermelho? Temos tantas op��es.
344
00:23:20,247 --> 00:23:21,248
Van?
345
00:23:25,335 --> 00:23:27,212
N�o, eu tenho o que eu preciso.
346
00:23:28,589 --> 00:23:29,673
Vamos l�.
347
00:23:42,519 --> 00:23:44,897
BAMBOO CAF�
348
00:23:48,984 --> 00:23:50,861
Encontre o Bamboo Caf�.
349
00:23:51,069 --> 00:23:53,071
BAMBOO CAF� - AVALIA��ES
350
00:23:54,323 --> 00:23:58,243
Por que a Lottie comeria
em um restaurante com 2,5 estrelas,
351
00:23:58,327 --> 00:24:01,330
classifica��o de sa�de C
352
00:24:02,039 --> 00:24:04,208
e sem op��es vegetarianas?
353
00:24:13,091 --> 00:24:15,761
BAMBOO CAF�
COMIDA CHINESA PARA LEVAR
354
00:24:20,933 --> 00:24:21,975
Lisa?
355
00:24:25,687 --> 00:24:27,606
Dizem que os dois melhores dias
da vida
356
00:24:27,689 --> 00:24:29,733
s�o quando compra
e quando vende um barco.
357
00:24:29,817 --> 00:24:31,443
Mas nunca falam do terceiro dia,
358
00:24:31,527 --> 00:24:34,613
em que suas vizinhas simp�ticas
simplesmente o levam embora.
359
00:24:34,696 --> 00:24:35,697
N�o. Tem raz�o.
360
00:24:37,157 --> 00:24:38,200
Tudo bem.
361
00:24:52,089 --> 00:24:53,131
Oi.
362
00:24:55,717 --> 00:24:58,929
Obrigada, obrigada. Eu agrade�o.
363
00:24:59,680 --> 00:25:01,306
Obrigada. Est� bem.
364
00:25:09,815 --> 00:25:12,234
Ent�o, eu tenho que sair.
365
00:25:12,734 --> 00:25:13,735
Para onde?
366
00:25:17,155 --> 00:25:18,448
Era a Van.
367
00:25:19,992 --> 00:25:21,827
Vou descobrir
o que tem naquela fita.
368
00:25:21,910 --> 00:25:23,787
- Eu vou com voc�.
- N�o, Jeff.
369
00:25:23,871 --> 00:25:25,581
Algu�m tem
que ficar com a Callie.
370
00:25:25,664 --> 00:25:27,040
Isso � bobagem.
371
00:25:27,374 --> 00:25:29,084
Goste ou n�o,
eu fa�o parte disso,
372
00:25:29,167 --> 00:25:32,504
e voc�s precisam parar de agir
como se eu fosse indefesa.
373
00:25:32,588 --> 00:25:34,381
Voc�s n�o precisam me proteger.
374
00:25:35,424 --> 00:25:39,803
Na verdade, Cal, �
exatamente o que temos que fazer.
375
00:25:40,178 --> 00:25:44,933
E n�o porque voc� � indefesa,
mas porque somos seus pais.
376
00:25:45,100 --> 00:25:49,229
Mas, embora, para ser sincera,
377
00:25:50,522 --> 00:25:53,942
nem sempre fizemos o melhor
para te manter segura.
378
00:25:54,026 --> 00:25:55,611
Estamos tentando melhorar.
379
00:26:07,080 --> 00:26:10,459
Eu s� quero
que a nossa fam�lia fique bem.
380
00:26:11,919 --> 00:26:13,170
Vamos ficar, Cal.
381
00:26:14,922 --> 00:26:16,048
Vamos ficar.
382
00:26:22,679 --> 00:26:23,764
Est� bem.
383
00:26:26,433 --> 00:26:27,517
Obrigada.
384
00:26:30,479 --> 00:26:31,605
Tchau.
385
00:26:42,741 --> 00:26:44,993
Ben, estou aqui como amiga
386
00:26:46,078 --> 00:26:47,537
para pedir para voc� comer.
387
00:26:49,331 --> 00:26:50,499
Por favor.
388
00:26:51,917 --> 00:26:52,960
V� embora.
389
00:26:53,126 --> 00:26:54,252
Me desculpe.
390
00:26:54,461 --> 00:26:56,171
Voc� n�o me deixou escolha.
391
00:27:04,596 --> 00:27:05,931
Que porra � essa?
392
00:27:07,724 --> 00:27:09,601
- Segure-o.
- N�o! N�o, n�o.
393
00:27:09,851 --> 00:27:11,812
- Travis, segure-o.
- Saia, me solte.
394
00:27:11,895 --> 00:27:13,855
N�o resista. Segure o bra�o dele.
395
00:27:14,189 --> 00:27:16,274
Levante-o, levante-o.
396
00:27:16,358 --> 00:27:17,359
Pegue-o.
397
00:27:19,611 --> 00:27:21,738
Relaxe, ou ent�o vai piorar.
398
00:27:21,822 --> 00:27:23,991
Isso � para o seu bem, beleza?
399
00:27:24,908 --> 00:27:26,618
Est� tudo bem.
400
00:27:29,371 --> 00:27:31,623
N�o resista ou s� ser� pior.
401
00:27:35,252 --> 00:27:38,088
Espero que tenha certeza.
402
00:27:40,215 --> 00:27:41,383
J� foi tudo?
403
00:27:47,347 --> 00:27:48,473
Isso foi foda.
404
00:27:54,396 --> 00:27:56,106
Voc� acha que ele engoliu tudo?
405
00:27:57,441 --> 00:27:58,984
N�s vamos melhorar nisso.
406
00:28:23,341 --> 00:28:25,052
O servi�o daqui � uma droga.
407
00:28:26,762 --> 00:28:27,888
Sinto muito.
408
00:28:29,681 --> 00:28:34,978
Por que voc�s n�o podem
simplesmente me deixar morrer?
409
00:28:38,356 --> 00:28:39,775
Porque n�o podemos.
410
00:28:39,858 --> 00:28:41,026
N�o podem.
411
00:28:42,611 --> 00:28:44,362
N�o podemos.
412
00:28:46,907 --> 00:28:48,909
N�o podem.
413
00:29:05,967 --> 00:29:07,219
Fale comigo.
414
00:29:09,179 --> 00:29:10,430
Me escuta.
415
00:29:16,895 --> 00:29:17,938
Me responda.
416
00:29:20,065 --> 00:29:21,066
Por favor.
417
00:29:23,151 --> 00:29:24,236
Por favor.
418
00:29:28,073 --> 00:29:30,283
Preciso ver se esqueci
de alguma coisa.
419
00:29:34,287 --> 00:29:36,706
JOLLY HITCHER - MANOBRISTA
420
00:29:41,962 --> 00:29:44,631
Voc� nos fez vir at� aqui
e nem convida para entrar?
421
00:29:45,674 --> 00:29:47,259
Precisamos de privacidade.
422
00:29:47,926 --> 00:29:50,512
Al�m disso,
o Jeff j� est� de cueca.
423
00:29:51,805 --> 00:29:52,973
Vamos ouvir.
424
00:29:58,895 --> 00:30:00,355
Vamos ouvir essa merda.
425
00:30:19,833 --> 00:30:22,002
Testando, testando,
um, dois, tr�s.
426
00:30:23,461 --> 00:30:25,297
Meu Deus, o que � isso?
427
00:30:32,888 --> 00:30:34,639
- � a minha entrega?
- Merda!
428
00:30:35,140 --> 00:30:36,141
Oi, Lisa.
429
00:30:36,308 --> 00:30:37,309
Misty.
430
00:30:37,726 --> 00:30:39,644
Sinto muito.
Pode ficar com o dinheiro.
431
00:30:39,728 --> 00:30:43,064
N�o quero problemas,
deixe minha bicicleta em paz.
432
00:30:45,692 --> 00:30:47,277
Sua bike est� �tima.
433
00:30:48,028 --> 00:30:49,196
N�o.
434
00:30:49,988 --> 00:30:52,824
S� estou tentando descobrir
quem matou a Lottie.
435
00:30:54,367 --> 00:30:55,994
E voc� acha que fui eu?
436
00:30:56,077 --> 00:30:58,622
Ela pegou todo o seu dinheiro,
437
00:30:59,206 --> 00:31:00,540
e sua liberdade,
438
00:31:01,124 --> 00:31:03,251
e, meu Deus, suas roupas.
439
00:31:03,585 --> 00:31:05,837
Eu estive em um culto
que arruinou minha vida.
440
00:31:05,921 --> 00:31:07,088
Eu n�o recomendo.
441
00:31:07,589 --> 00:31:08,673
Mas matar?
442
00:31:09,633 --> 00:31:12,260
Nem todas transformamos
nosso trauma em facada.
443
00:31:12,969 --> 00:31:16,431
Se n�o foi voc�,
talvez voc� saiba quem foi?
444
00:31:20,435 --> 00:31:22,312
Voc� n�o vai me deixar em paz,
vai?
445
00:31:22,395 --> 00:31:25,315
Eu fiz um juramento. E
tirei dias de f�rias no trabalho.
446
00:31:25,398 --> 00:31:26,399
Est� bem.
447
00:31:26,858 --> 00:31:29,861
Vou te dizer o que eu sei,
mas vamos ficar em um lugar aberto
448
00:31:29,945 --> 00:31:32,322
onde todos podem ver
se tentar me matar.
449
00:31:32,405 --> 00:31:33,490
De novo.
450
00:31:37,911 --> 00:31:38,912
N�o!
451
00:31:42,332 --> 00:31:47,254
As �nicas pessoas que sabem
sobre isso somos n�s ou est�o mortas.
452
00:31:47,337 --> 00:31:49,047
Ent�o vamos destruir isso. Me d�.
453
00:31:49,089 --> 00:31:51,675
Essa n�o deve ser a �nica c�pia.
454
00:31:51,758 --> 00:31:55,136
Isso � obviamente uma amea�a. Mas,
agora, � uma amea�a s� para mim.
455
00:31:55,220 --> 00:31:57,347
O qu�? Ainda acha
que isso � obra da Misty?
456
00:31:57,430 --> 00:31:59,599
N�o, eu sei que n�o � a Misty,
est� bem?
457
00:31:59,683 --> 00:32:02,352
Mas veio para minha casa.
458
00:32:02,435 --> 00:32:05,939
Foi parte de uma s�rie de eventos
que me visavam,
459
00:32:06,022 --> 00:32:07,482
e eu vou...
460
00:32:13,280 --> 00:32:14,406
- Desculpa.
- Voc� vai...
461
00:32:15,490 --> 00:32:16,950
O qu�? Shauna?
462
00:32:17,742 --> 00:32:19,244
NOVA GRAVA��O 9
463
00:32:32,340 --> 00:32:33,925
Desculpe. Eu tenho que ir.
464
00:32:33,967 --> 00:32:35,093
� uma emerg�ncia.
465
00:32:35,176 --> 00:32:37,262
- Que tipo de emerg�ncia?
- Uma emerg�ncia!
466
00:32:40,056 --> 00:32:42,100
Bom, voc� poderia...?
467
00:32:46,271 --> 00:32:48,106
Mas que porra?
468
00:33:16,551 --> 00:33:17,552
Ol�?
469
00:33:19,262 --> 00:33:20,597
Cad� todo mundo?
470
00:33:40,909 --> 00:33:42,827
Calma. Ei, calma, calma.
471
00:33:46,706 --> 00:33:47,707
N�o, n�o, n�o.
472
00:33:47,999 --> 00:33:49,000
Ei.
473
00:33:51,586 --> 00:33:52,670
Merda.
474
00:33:54,297 --> 00:33:55,423
Desculpa.
475
00:33:55,590 --> 00:33:57,300
- Ei.
- Desculpa.
476
00:33:57,342 --> 00:33:59,427
- Eu n�o sei de nada.
- Tudo bem.
477
00:33:59,511 --> 00:34:02,138
- Eu n�o sei o que isso significa.
- Est� tudo bem.
478
00:35:05,994 --> 00:35:07,036
� voc�.
479
00:35:07,287 --> 00:35:09,038
Por que voc� est� com essa faca?
480
00:35:12,041 --> 00:35:13,126
Volte para cama.
481
00:35:14,419 --> 00:35:16,421
N�o, n�o posso deixar
voc� fazer isso.
482
00:35:17,464 --> 00:35:20,425
Voc� n�o precisa estar aqui,
fazer parte disso.
483
00:35:20,508 --> 00:35:21,759
V� para outro lugar.
484
00:35:22,302 --> 00:35:24,471
Nat, por favor, n�o fa�a isso.
485
00:35:24,554 --> 00:35:26,431
Voc� sabe
que elas n�o v�o te perdoar.
486
00:35:26,598 --> 00:35:27,599
Eu n�o ligo.
487
00:35:28,266 --> 00:35:29,267
Voc� o viu.
488
00:35:29,350 --> 00:35:32,187
Eu tenho que fazer isso,
se ningu�m mais vai fazer.
489
00:35:36,816 --> 00:35:37,859
Est� bem.
490
00:35:43,615 --> 00:35:45,074
Eu vou ficar de olho.
491
00:35:47,285 --> 00:35:49,412
Mas se apresse.
O sol est� para nascer.
492
00:36:35,792 --> 00:36:36,876
Por favor.
493
00:37:09,659 --> 00:37:10,785
Obrigado.
494
00:37:52,577 --> 00:37:53,620
Meu Deus.
495
00:37:54,912 --> 00:37:56,414
Meu Deus. O que voc� fez?
496
00:37:56,664 --> 00:37:57,749
Est� feito.
497
00:37:59,000 --> 00:38:00,084
N�o.
498
00:38:00,168 --> 00:38:02,462
N�o, n�o, n�o. O que voc� fez?
499
00:38:02,587 --> 00:38:04,088
O que voc� fez?
500
00:38:06,716 --> 00:38:08,843
Puta merda, Nat.
Voc� est� ferida?
501
00:38:08,926 --> 00:38:10,094
Meu Deus.
502
00:38:10,595 --> 00:38:11,596
N�o.
503
00:38:12,722 --> 00:38:13,931
Sim. Sinto muito.
504
00:38:14,307 --> 00:38:16,184
- Assassina! Assassina!
- O que � isso?
505
00:38:16,267 --> 00:38:18,019
- Sei l�, acabei de ver.
- Prendam-na!
506
00:38:18,102 --> 00:38:20,146
- Vamos conversar sobre isso.
- Ela o matou!
507
00:38:20,229 --> 00:38:22,899
Puta merda, Nat. O que voc� fez?
508
00:38:25,818 --> 00:38:27,403
Eu cumpri uma promessa.
509
00:38:27,612 --> 00:38:28,613
O qu�?
510
00:38:29,238 --> 00:38:31,449
- Shauna, venha aqui.
- O que houve?
511
00:38:31,991 --> 00:38:33,660
Misty, eu n�o...
512
00:39:31,008 --> 00:39:32,008
Pronto.
513
00:39:34,971 --> 00:39:36,139
Assim est� melhor.
514
00:39:55,742 --> 00:39:56,868
Pare com isso.
515
00:40:31,194 --> 00:40:32,320
Tchau, Ben.
516
00:40:46,751 --> 00:40:48,336
Foi o certo a se fazer.
517
00:40:48,920 --> 00:40:51,547
Sinto muito, mas � verdade.
Ele estava sofrendo.
518
00:40:51,589 --> 00:40:52,715
Cale a boca.
519
00:40:53,090 --> 00:40:54,425
�, cale a boca.
520
00:40:55,301 --> 00:40:57,011
Como vamos
voltar para casa agora?
521
00:40:57,094 --> 00:40:58,304
Em que estava pensando?
522
00:40:58,387 --> 00:41:01,390
Voc� n�o pode tomar essa decis�o
por todos n�s!
523
00:41:03,267 --> 00:41:05,853
Est� bem.
Faremos outro julgamento.
524
00:41:05,937 --> 00:41:08,189
- Fizemos um para o Ben.
- Chega de julgamentos.
525
00:41:08,272 --> 00:41:10,149
- Mas ent�o...?
- � claro que � culpada.
526
00:41:10,233 --> 00:41:12,276
Ela confessou.
N�s a colocamos no comando,
527
00:41:12,360 --> 00:41:14,529
e, em vez de fazer
o que era certo para n�s,
528
00:41:14,612 --> 00:41:16,239
ela fez o que quis fazer.
529
00:41:16,322 --> 00:41:18,491
Acho que � �bvio
o que vai acontecer agora.
530
00:41:18,950 --> 00:41:20,576
A Shauna vai nos liderar.
531
00:41:41,347 --> 00:41:44,851
Eu entendo que voc�s est�o
bravos, mas ainda somos um time
532
00:41:45,643 --> 00:41:47,603
e n�o podemos deixar isso
nos destruir.
533
00:41:48,187 --> 00:41:51,899
Quando as pessoas morrem aqui,
n�s as honramos.
534
00:41:53,693 --> 00:41:56,237
Ent�o, hoje � noite,
honraremos o treinador tamb�m.
535
00:41:56,529 --> 00:41:59,574
Daremos � floresta
o que ela quer.
536
00:41:59,949 --> 00:42:01,158
Mas e a Natalie?
537
00:42:03,119 --> 00:42:04,579
Ela vai se safar?
538
00:42:10,501 --> 00:42:12,295
A Natalie vai
preparar o banquete.
539
00:42:20,803 --> 00:42:23,264
As coisas t�m sido uma loucura
ultimamente, n�o �?
540
00:42:23,347 --> 00:42:25,975
Mas eu s� quero te dizer
541
00:42:26,350 --> 00:42:29,103
que sua m�e e eu
temos tudo sob controle.
542
00:42:30,563 --> 00:42:33,774
Ei, n�o vou deixar nada
acontecer com voc�.
543
00:42:37,945 --> 00:42:38,988
Est� bem.
544
00:42:39,780 --> 00:42:42,617
Eu tenho uma pergunta, eu acho.
545
00:42:42,700 --> 00:42:43,701
Claro.
546
00:42:44,702 --> 00:42:45,703
Manda.
547
00:42:45,786 --> 00:42:47,914
Voc� vai pagar, desistir?
548
00:42:48,789 --> 00:42:50,082
Ou s� est� enrolando?
549
00:42:55,046 --> 00:42:56,172
Eu pago.
550
00:42:59,008 --> 00:43:00,134
Est� bem.
551
00:43:01,677 --> 00:43:02,803
Ases.
552
00:43:03,137 --> 00:43:04,847
Acho que acabei de ser enganado.
553
00:43:04,931 --> 00:43:06,390
Isso � meu.
554
00:43:06,474 --> 00:43:07,850
Me enganando?
555
00:43:10,019 --> 00:43:12,521
Callie, posso falar com voc�?
556
00:43:13,272 --> 00:43:16,400
Precisamos ter
um dos nossos bate-papos
557
00:43:16,484 --> 00:43:17,526
de m�e e filha.
558
00:43:29,664 --> 00:43:33,084
Gravar minha conversa? � s�rio?
559
00:43:33,167 --> 00:43:34,418
Por que eu n�o gravaria?
560
00:43:34,502 --> 00:43:37,046
Tamb�m tenho o direito de saber
o que est� por vir.
561
00:43:37,129 --> 00:43:39,465
O que voc� sabe sobre isso?
Voc� � uma crian�a.
562
00:43:39,548 --> 00:43:40,967
Tenho a mesma
idade que voc� tinha.
563
00:43:44,595 --> 00:43:45,596
V�.
564
00:43:46,681 --> 00:43:47,723
V� agora.
565
00:43:48,015 --> 00:43:49,308
Fique com o seu pai,
566
00:43:50,518 --> 00:43:53,229
antes que eu fa�a algo
que eu me arrependa.
567
00:43:53,354 --> 00:43:55,314
Eu s� quero estar perto de voc�.
568
00:43:58,275 --> 00:44:00,152
Eu achei que voc�
queria isso tamb�m.
569
00:44:15,543 --> 00:44:18,379
MEMORANDOS DE VOZ
EXCLU�DOS RECENTEMENTE
570
00:44:18,462 --> 00:44:20,214
NOVA GRAVA��O 9
571
00:44:53,998 --> 00:44:55,708
� melhor come�ar com uma junta.
572
00:44:59,962 --> 00:45:02,757
Me ajuda se cubro os olhos,
mas sei o que estou fazendo.
573
00:45:12,475 --> 00:45:13,476
Tome.
574
00:45:15,186 --> 00:45:18,064
Para voc�, isso vai ajudar.
575
00:45:31,285 --> 00:45:33,788
A �ltima vez que a vi,
ela pediu um monte de comida
576
00:45:33,871 --> 00:45:36,665
e me deu 50 mil
em dinheiro de gorjeta.
577
00:45:36,749 --> 00:45:38,876
O envelope s�
dizia: "Sinto muito."
578
00:45:40,628 --> 00:45:44,173
Ela te deu 50 mil
e voc� simplesmente pegou?
579
00:45:44,965 --> 00:45:46,425
Voc� n�o fez perguntas?
580
00:45:46,509 --> 00:45:48,344
Quando coisas ruins
aconteciam comigo,
581
00:45:48,427 --> 00:45:50,304
aprendi a aceitar
e seguir em frente.
582
00:45:50,429 --> 00:45:52,515
Finalmente,
uma coisa boa aconteceu comigo,
583
00:45:52,598 --> 00:45:54,642
ent�o aceitei e segui em frente.
584
00:45:55,601 --> 00:45:57,103
Voc� devia tentar.
585
00:45:57,228 --> 00:46:00,981
Minha melhor amiga morreu
naquele complexo naquela noite.
586
00:46:01,065 --> 00:46:02,274
N�o se iluda.
587
00:46:02,691 --> 00:46:06,070
Sua melhor amiga n�o morreu,
voc� a matou.
588
00:46:06,237 --> 00:46:09,281
A Natalie e eu t�nhamos
uma rela��o complicada.
589
00:46:09,365 --> 00:46:11,033
Ela se emocionou quando te viu.
590
00:46:11,117 --> 00:46:13,285
Sabia que ela
estava tentando melhorar?
591
00:46:13,369 --> 00:46:16,497
Ela estava melhorando,
mas voc�s n�o a deixavam em paz.
592
00:46:16,580 --> 00:46:18,749
Escute aqui, sua punkzinha.
593
00:46:19,583 --> 00:46:20,709
T�nhamos um v�nculo
594
00:46:20,793 --> 00:46:23,379
que voc� n�o consegue
nem come�ar a entender.
595
00:46:23,462 --> 00:46:25,589
Tanto faz! Eu n�o ligo.
596
00:46:25,798 --> 00:46:27,174
Mas n�o teve assassino.
597
00:46:27,258 --> 00:46:29,343
A Charlotte caiu da escada.
598
00:46:29,552 --> 00:46:31,846
- Foi isso e ponto.
- �, foi isso e ponto.
599
00:46:34,265 --> 00:46:36,058
At� voc� deve conseguir ver isso.
600
00:46:36,350 --> 00:46:37,893
N�o, n�o consigo.
601
00:46:38,477 --> 00:46:40,437
Mas, se voc� quer seguir
esse caminho,
602
00:46:40,521 --> 00:46:41,939
comece com as suas amigas.
603
00:46:42,731 --> 00:46:46,569
A Taissa se encontrou
com a Charlotte no dia em que morreu.
604
00:46:46,652 --> 00:46:47,945
Isso � rid�culo.
605
00:46:48,112 --> 00:46:49,238
Eu as vi.
606
00:46:49,822 --> 00:46:51,490
Bem do lado de fora do caf�.
607
00:46:58,581 --> 00:47:01,667
QUANTO TEMPO AS FITAS DAT
DURAM AO AR LIVRE
608
00:47:05,504 --> 00:47:07,798
Van! Van! Por favor.
609
00:47:07,882 --> 00:47:09,800
Voc� tem que me ajudar!
610
00:47:09,884 --> 00:47:11,385
Tai, mas que porra?
611
00:47:22,563 --> 00:47:24,398
Por que voc� ainda est� acordada?
612
00:47:25,065 --> 00:47:26,984
Voc� devia dormir um pouco.
613
00:47:50,507 --> 00:47:53,677
"Precisamos conversar.
614
00:47:54,762 --> 00:47:55,846
Me ligue."
615
00:47:58,641 --> 00:48:01,435
RESULTADO DOS TESTES OS
RESULTADOS, CONFORME SOLICITADO.
616
00:48:01,518 --> 00:48:04,063
QUANDO ESTIVER NA CIDADE,
TALVEZ POSSAMOS TOMAR CAF�
617
00:48:04,313 --> 00:48:05,773
Nos seus sonhos, Karl.
618
00:48:08,150 --> 00:48:11,737
De que serve um perfil de DNA
sem uma amostra para comparar?
619
00:48:18,702 --> 00:48:19,828
�timo.
620
00:48:20,371 --> 00:48:24,166
"N�o consigo entender nada disso.
621
00:48:24,250 --> 00:48:27,753
Talvez voc� tenha mais sorte."
622
00:48:54,655 --> 00:48:58,367
O que voc� fez pelo Ben...
Para o Ben,
623
00:48:59,368 --> 00:49:02,871
foi muito, muito...
624
00:49:06,166 --> 00:49:07,167
Eu sei.
625
00:49:13,132 --> 00:49:14,550
E n�o devia ter feito.
626
00:49:23,851 --> 00:49:24,893
Quer saber?
627
00:49:27,271 --> 00:49:28,480
Voc� tem raz�o.
628
00:49:32,818 --> 00:49:34,403
Ela parece melhor.
629
00:50:13,317 --> 00:50:14,735
Isso est� errado.
630
00:50:16,820 --> 00:50:18,572
N�o devia ter sido assim.
631
00:51:15,879 --> 00:51:17,047
Cantem.
632
00:51:27,057 --> 00:51:28,142
Cantem.
633
00:52:18,859 --> 00:52:19,943
Ben?
634
00:52:32,539 --> 00:52:33,540
N�o!
635
00:52:39,546 --> 00:52:40,672
Ol�?
636
00:52:59,316 --> 00:53:00,359
Mas que porra?
637
00:53:00,503 --> 00:53:05,503
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com45021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.