Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,923 --> 00:00:51,886
The Minute of Truth
4
00:03:15,779 --> 00:03:16,822
1302?
5
00:03:16,989 --> 00:03:20,409
Philip the Fair convened
the 1st States-General.
6
00:03:21,202 --> 00:03:22,912
Agincourt.
7
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
What year was
the battle of Agincourt?
8
00:03:30,169 --> 00:03:31,212
1515.
9
00:03:31,420 --> 00:03:35,382
No, 1515 was Marignan,
everyone knows that.
10
00:03:36,050 --> 00:03:39,303
Come on, make an effort.
Agincourt.
11
00:03:40,763 --> 00:03:42,473
Agincourt!
12
00:03:42,723 --> 00:03:44,308
1415.
13
00:03:46,268 --> 00:03:48,187
Bravo. "1415".
14
00:03:48,687 --> 00:03:50,689
Who defeated us?
15
00:03:51,023 --> 00:03:52,942
Our age-old enemy.
16
00:03:53,150 --> 00:03:55,069
- Which one?
- The English.
17
00:03:55,569 --> 00:03:56,987
Exactly.
18
00:03:59,281 --> 00:04:01,533
Do you know
where Agincourt is?
19
00:04:01,742 --> 00:04:04,828
In Pas-de-Calais,
administrative capital Arras.
20
00:04:05,037 --> 00:04:07,039
The French name for
21
00:04:07,248 --> 00:04:08,791
the Strait of Dover.
22
00:04:10,251 --> 00:04:11,794
You owe me 10 francs.
23
00:04:12,002 --> 00:04:14,463
Alright, but hurry up.
We'll be late.
24
00:04:15,130 --> 00:04:16,340
- Dad?
- What?
25
00:04:16,548 --> 00:04:19,051
What year was
the battle of Poitiers?
26
00:04:19,385 --> 00:04:22,388
What a question.
What's it to you?
27
00:04:22,554 --> 00:04:23,973
1356.
28
00:04:24,181 --> 00:04:27,309
Since you know,
why are you asking?
29
00:05:03,554 --> 00:05:05,180
Awake already?
30
00:05:07,099 --> 00:05:08,475
Hello, you.
31
00:05:13,689 --> 00:05:15,816
You don't sleep enough.
32
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
You move about too much.
33
00:05:20,446 --> 00:05:22,865
Why are you looking at me
like that?
34
00:05:23,365 --> 00:05:25,451
It's been a while.
35
00:05:25,617 --> 00:05:27,036
Hello?
36
00:05:29,413 --> 00:05:31,790
Of course, it's not plugged in.
37
00:05:33,042 --> 00:05:35,002
- Here, your post.
- Thank you.
38
00:05:50,351 --> 00:05:53,354
Hello?
Yes, dear lady, yes.
39
00:05:58,817 --> 00:06:02,237
Not in the last 48 hours.
Oh, yes, of course.
40
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Of course, yes.
41
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Well,
do a marshmallow enema
42
00:06:13,248 --> 00:06:15,417
and call me this evening.
43
00:06:15,834 --> 00:06:19,004
Yes. You've already told me,
dear lady, yes.
44
00:06:19,254 --> 00:06:20,589
Goodbye.
45
00:06:23,217 --> 00:06:24,968
Your bows are crumpled.
46
00:06:25,135 --> 00:06:28,013
Ask Rose to put some others on.
Go on!
47
00:06:28,722 --> 00:06:30,307
Do you have
good reviews?
48
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
Not bad, on the whole.
49
00:06:32,726 --> 00:06:35,479
It's a lucky day.
The viscountess sent me
50
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
a cheque.
- Oh, listen to this.
51
00:06:37,689 --> 00:06:40,484
"An iceberg, an icefield:
Madeline Vincent
52
00:06:40,651 --> 00:06:43,904
"playing Régine.
Your ears freeze listening to her."
53
00:06:44,071 --> 00:06:46,532
To think I acted
with a fever!
54
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Oh, reviews, you know…
55
00:06:48,826 --> 00:06:50,953
In Combat,
I played with warmth,
56
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
get that.
57
00:06:53,288 --> 00:06:55,332
Do you think I'm that cold?
58
00:06:55,541 --> 00:06:56,917
Idiot.
59
00:06:59,294 --> 00:07:00,963
Are you sad?
60
00:07:01,547 --> 00:07:04,800
- It's not that article, is it?
- Are you crazy?
61
00:07:05,676 --> 00:07:08,220
I don't like seeing you smile
like that.
62
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
What's wrong with my smile?
63
00:07:10,806 --> 00:07:12,391
I don't know, a feeling…
64
00:07:13,016 --> 00:07:15,519
- Problems?
- What a silly idea!
65
00:07:15,811 --> 00:07:18,689
- Are you eating here?
- No, I have a busy day.
66
00:07:18,897 --> 00:07:21,358
Everyone in Auteuil
has the flu.
67
00:07:21,567 --> 00:07:24,778
So, for lunch,
I'll just have some coffee. You?
68
00:07:24,987 --> 00:07:27,573
The same.
I have a programme at 10 a.m.,
69
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
a fitting at 11:30,
70
00:07:29,700 --> 00:07:32,077
and I'm rehearsing all day.
71
00:07:34,455 --> 00:07:37,082
- Say something nice to me.
- What?
72
00:07:37,249 --> 00:07:39,168
Don't think too much.
73
00:07:39,334 --> 00:07:40,919
See you tonight.
74
00:07:44,256 --> 00:07:45,507
- Pierre!
- What?
75
00:07:45,716 --> 00:07:47,468
- What day is it?
- Tuesday.
76
00:07:48,385 --> 00:07:49,761
The date.
77
00:07:50,179 --> 00:07:52,890
- 14th May. Why?
- No reason.
78
00:07:53,140 --> 00:07:54,683
What a strange question!
79
00:08:06,570 --> 00:08:07,779
Go on!
80
00:08:10,157 --> 00:08:11,950
Medical OfficeFree Clinic
81
00:08:16,747 --> 00:08:19,208
Don't let him catch cold.
82
00:08:19,458 --> 00:08:22,544
Hear the doctor?
No football on Sunday.
83
00:08:22,753 --> 00:08:24,963
- He didn't say that.
- Yes, he did.
84
00:08:25,172 --> 00:08:27,090
He said no draughts,
85
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
it's written down.
86
00:08:29,426 --> 00:08:32,763
Doctor Pierre Richard, GPPediatrician
87
00:08:34,014 --> 00:08:36,141
- Hello, doctor.
- Good evening.
88
00:08:45,526 --> 00:08:48,362
See little Simon straight away,
89
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
he's very tired.
See you tomorrow. Good night.
90
00:09:00,916 --> 00:09:03,293
Hey, what do you want?
91
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
I've come to get Dr Vallon.
92
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
It's not his day.
What do you want?
93
00:09:08,924 --> 00:09:11,635
At 1 Moulin-des-Clercs Street
94
00:09:11,843 --> 00:09:14,012
a lodger tried to gas himself.
95
00:09:14,221 --> 00:09:16,598
The caretaker knows Dr Vallon.
96
00:09:16,807 --> 00:09:19,810
- 1 Moulin-des-Clercs Street?
- 5 mins away.
97
00:09:20,018 --> 00:09:22,354
Take the 3rd right,
it's 2nd left.
98
00:09:22,563 --> 00:09:25,148
Go on ahead,
I won't be a moment.
99
00:09:39,246 --> 00:09:41,582
2nd floor.
I'll show you.
100
00:09:44,501 --> 00:09:45,752
Don't touch my bike!
101
00:09:47,754 --> 00:09:49,965
Mrs Nicolas! The doctor!
102
00:09:56,763 --> 00:09:58,473
That's not Dr Vallon!
103
00:09:58,682 --> 00:10:00,601
No.
Did you call an ambulance?
104
00:10:00,809 --> 00:10:02,728
- No.
- You should have.
105
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
I don't know where I am.
106
00:10:05,522 --> 00:10:08,275
It's something
I sent for Dr Vallon.
107
00:10:08,442 --> 00:10:11,903
Don't smoke!
You might cause an explosion.
108
00:10:15,532 --> 00:10:18,702
Don't stay there, please,
we don't need anyone.
109
00:10:18,910 --> 00:10:21,163
- Sir…
- We're going, we get it.
110
00:10:21,371 --> 00:10:25,083
Did you hear him?
This isn't a place for children.
111
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
- Did he breathe it long?
- No idea.
112
00:10:35,761 --> 00:10:38,055
The lodger on the 3rd floor
told me.
113
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
She was taking out her dog,
as usual.
114
00:10:41,183 --> 00:10:43,226
Was it strong?
115
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
A strong smell?
Enough to asphyxiate you!
116
00:10:55,656 --> 00:10:57,991
He'll make it,
he's all pink.
117
00:10:58,200 --> 00:11:01,328
- That worries me.
- I'd have thought otherwise.
118
00:11:01,536 --> 00:11:04,498
- Can I telephone from here?
- Yes, over there.
119
00:11:13,799 --> 00:11:16,301
I'd like an ambulance, please.
120
00:11:16,593 --> 00:11:19,805
I'm at Moulin-des-Clercs Street,
number…
121
00:11:20,055 --> 00:11:21,723
- What number?
- 1.
122
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Number 1.
123
00:11:25,435 --> 00:11:27,854
Hello, ambulance,I'm listening.
124
00:11:28,271 --> 00:11:30,816
Hello? I said hello! Oh my!
125
00:11:31,066 --> 00:11:32,693
Still the same. Hello?
126
00:11:32,901 --> 00:11:34,319
Ambulance?
127
00:11:35,278 --> 00:11:37,781
Dr Pierre Richard here.
128
00:11:38,407 --> 00:11:41,034
Can you come for
a gas asphyxiation?
129
00:11:43,495 --> 00:11:47,416
He's in a coma,
he needs to be taken to Boucicaut.
130
00:11:47,582 --> 00:11:49,418
AssyJune '51
131
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
It's Moulin-des-Clercs Street,
132
00:11:54,256 --> 00:11:57,342
number 1, 2nd floor.
133
00:12:00,220 --> 00:12:03,682
No, no, I'll stay here.
I'll wait. Thank you.
134
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
He's being taken to hospital?
135
00:12:21,908 --> 00:12:24,077
Who is he?
Does he have family?
136
00:12:24,286 --> 00:12:26,037
He has lots of friends!
137
00:12:26,288 --> 00:12:28,081
But family…
138
00:12:30,041 --> 00:12:33,420
- What's his name?
- Daniel Prévost.
139
00:12:37,466 --> 00:12:42,262
- What does he do?
- Paint. You know the type.
140
00:12:42,763 --> 00:12:45,432
I don't know
where he gets it from,
141
00:12:45,682 --> 00:12:48,226
but he was nice all the same.
142
00:12:57,736 --> 00:12:59,321
Is that his wife?
143
00:12:59,529 --> 00:13:03,408
He's not married.
No, it's a friend.
144
00:13:04,242 --> 00:13:06,912
She's not bad,
for a woman like that.
145
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
He was the kid
of the building.
146
00:13:13,627 --> 00:13:15,712
At first,
when he didn't have any food,
147
00:13:15,921 --> 00:13:18,089
I made him stew.
148
00:13:19,841 --> 00:13:23,470
- Did she come to see him often?
- I couldn't say.
149
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
He was away
for a long time.
150
00:13:27,724 --> 00:13:30,644
He spent a year at the sanatorium.
His lungs.
151
00:13:35,315 --> 00:13:37,359
He'd just got back.
152
00:13:37,734 --> 00:13:39,778
He wasn't the same boy.
153
00:13:41,029 --> 00:13:45,325
I think he knew he was a goner,
so he wanted to kill himself.
154
00:13:46,868 --> 00:13:48,411
Poor girl!
155
00:13:49,538 --> 00:13:51,164
She'll take a fall.
156
00:13:51,373 --> 00:13:54,709
She'd only just left
when it happened.
157
00:13:54,918 --> 00:13:56,545
- She came today?
- Yes.
158
00:13:56,753 --> 00:13:59,005
When my boy
got in from school.
159
00:13:59,214 --> 00:14:01,716
I said so to the drycleaner.
160
00:14:01,883 --> 00:14:03,635
Were they together long?
161
00:14:03,844 --> 00:14:05,804
Yes.
Oh, she's loyal!
162
00:14:06,012 --> 00:14:09,307
The 1st time I saw her
was during the Occupation,
163
00:14:09,516 --> 00:14:11,101
you see.
164
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
Get some lobeline
from the chemists'.
165
00:14:14,646 --> 00:14:17,315
- Some what?
- This.
166
00:16:01,211 --> 00:16:03,880
But, Régine,
when you left tonight
167
00:16:04,089 --> 00:16:06,967
to go the Italian opera,
you were happy.
168
00:16:07,175 --> 00:16:09,761
Yes, Arnaud, I was happy,
because I had
169
00:16:10,011 --> 00:16:11,930
decided to kill him that night
170
00:16:12,138 --> 00:16:13,848
and I was sure he'd die.
171
00:16:14,057 --> 00:16:16,559
I looked at him
for a long time,
172
00:16:16,893 --> 00:16:20,105
the man who had tried
to disgrace me,
173
00:16:20,522 --> 00:16:23,817
and I granted him
a slight reprieve.
174
00:16:24,693 --> 00:16:27,070
I decided to kill him
175
00:16:27,278 --> 00:16:29,072
when he'd emptied
his glass.
176
00:16:29,322 --> 00:16:31,574
I wanted to experience
177
00:16:31,866 --> 00:16:34,577
the full joy
of that murder.
178
00:16:35,620 --> 00:16:37,372
I held his arm,
179
00:16:37,706 --> 00:16:39,457
playing, for a minute.
180
00:16:39,749 --> 00:16:42,961
He shrugged, not understanding.
181
00:16:43,628 --> 00:16:44,671
He drank.
182
00:16:45,046 --> 00:16:48,008
I have never been more lucid.
183
00:16:48,216 --> 00:16:50,885
I hit him in the heart twice.
184
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
It was horrible.
185
00:16:52,971 --> 00:16:56,975
He was staggering,
holding onto furniture.
186
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
His gaze horrified.
187
00:16:59,894 --> 00:17:02,897
But it was too late to pity him.
188
00:17:03,398 --> 00:17:04,441
Nice you're here.
189
00:17:05,984 --> 00:17:07,235
Régine!
190
00:17:07,485 --> 00:17:10,113
I am not that woman
from the opera.
191
00:17:11,114 --> 00:17:12,449
I've changed sides.
192
00:17:12,824 --> 00:17:15,493
For better and for worse,
Régine.
193
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
We'll leave together now.
194
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
We have to be far
from Paris by dawn.
195
00:17:22,333 --> 00:17:26,046
Whatever happens, Arnaud,
I have no regrets.
196
00:17:31,551 --> 00:17:32,761
Good evening, dear.
197
00:17:33,219 --> 00:17:34,971
Better than yesterday.
198
00:17:35,180 --> 00:17:38,099
I think it will work.
We're doing our best.
199
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
- Hear that?
- Stay there. If it's the police…
200
00:17:42,645 --> 00:17:45,857
- I'll give myself up.
- No. Trust me.
201
00:17:46,066 --> 00:17:47,400
Wait, only 3 scenes left.
202
00:17:47,609 --> 00:17:50,111
I can't,
I have another visit.
203
00:17:50,445 --> 00:17:54,032
- Régine, it's Maxime!
- Oh! Good evening, Maxime!
204
00:17:54,282 --> 00:17:57,368
What a time to visit friends.
205
00:17:57,619 --> 00:17:59,662
See you at home.
206
00:18:01,331 --> 00:18:03,708
I'm here to invite you
to mine.
207
00:18:03,917 --> 00:18:07,295
What a good idea!
I want to dance tonight.
208
00:18:16,805 --> 00:18:19,307
Sorry for the intrusion.
I'm Dr Richard.
209
00:18:19,516 --> 00:18:22,310
Earlier I sent you
a gas intoxication.
210
00:18:22,519 --> 00:18:24,521
I'd like to know
how he is.
211
00:18:25,146 --> 00:18:27,107
We gave him carbogen
for 2 hours.
212
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
He's out of the coma.
213
00:18:29,776 --> 00:18:32,153
You can see him,
but he's still weak.
214
00:18:32,362 --> 00:18:34,614
No need, it's for his friend.
215
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
A married woman.
216
00:18:36,324 --> 00:18:39,994
I gave her
a mixed prognosis,
217
00:18:40,203 --> 00:18:42,372
I said he could recover,
218
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
but complications
could not be ruled out.
219
00:18:45,083 --> 00:18:47,168
He thought he was done for.
220
00:18:47,752 --> 00:18:51,005
- He's not spoken?
- No, just some words.
221
00:18:51,214 --> 00:18:52,841
Nothing compromising?
222
00:18:53,049 --> 00:18:55,969
I'll try to limit the damage
for any inquiry.
223
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
You can count on me.
224
00:18:58,012 --> 00:19:01,558
- Is the husband jealous?
- You never know.
225
00:19:01,808 --> 00:19:04,894
I'll leave my number,
just in case.
226
00:19:05,103 --> 00:19:07,188
You can call me anytime.
227
00:19:07,397 --> 00:19:09,774
- Understood.
- Thank you. Goodbye.
228
00:19:22,120 --> 00:19:24,038
- Is that you, Pierre?
- Yeah.
229
00:19:24,205 --> 00:19:27,333
Don't come in yet.
Wait a second.
230
00:19:27,500 --> 00:19:28,543
Why?
231
00:19:28,751 --> 00:19:30,920
I can't say,
it's a surprise.
232
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
Well, really.
233
00:19:47,687 --> 00:19:49,522
Oh, you're unkind!
234
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
- What's that?
- "That"?
235
00:19:53,026 --> 00:19:54,569
Really.
236
00:19:59,365 --> 00:20:02,368
This morning,I asked you what day it was.
237
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
You said, "Tuesday".
238
00:20:06,748 --> 00:20:08,249
The date?
239
00:20:08,416 --> 00:20:10,501
You said, "14 May".
240
00:20:10,668 --> 00:20:14,672
Ingrate! Have you forgottenFrench history?
241
00:20:14,839 --> 00:20:18,384
14 May 1942.Remember.
242
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
It's our 14 July.
243
00:20:21,221 --> 00:20:25,850
Here is the fruit, flowers,leaves and branches.
244
00:20:26,017 --> 00:20:28,645
And my heartthat only beats for you.
245
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
10 years ago,we first loved each other.
246
00:20:32,607 --> 00:20:36,027
Since I'm an actress,I memorised our happiness.
247
00:20:36,527 --> 00:20:40,323
It's a lovely text.Don't worry, I won't recite it.
248
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
It's too long,my happiness would seem boring.
249
00:20:44,869 --> 00:20:47,121
Pierre, I love you.
250
00:20:47,497 --> 00:20:48,998
That's all.
251
00:20:49,290 --> 00:20:52,126
And now,let's sit and eat.
252
00:20:52,293 --> 00:20:56,381
But before you sit,maybe you could kiss me?
253
00:20:58,549 --> 00:21:02,262
It's the general you needed
for your collection.
254
00:21:04,013 --> 00:21:07,183
- I have a present for you too.
- I knew it!
255
00:21:07,350 --> 00:21:08,851
That's nice.
256
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
It's for your collection too.
257
00:21:16,442 --> 00:21:17,902
Pierre.
258
00:21:22,657 --> 00:21:23,950
Pierre…
259
00:21:24,492 --> 00:21:27,495
What?
Something to say?
260
00:21:27,829 --> 00:21:29,789
There's nothing to say.
261
00:21:31,207 --> 00:21:34,502
See, I'm very calm
and taking it quite well.
262
00:21:37,046 --> 00:21:40,508
I don't know what
I'll do about us, but…
263
00:21:40,842 --> 00:21:42,802
What do you think?
264
00:21:43,303 --> 00:21:47,265
What do people usually do? Eh?
265
00:21:48,808 --> 00:21:52,020
Some kill, some leave,
266
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
some kill themselves.
267
00:21:54,731 --> 00:21:56,482
Some get drunk.
268
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
And some don't care.
269
00:21:59,360 --> 00:22:01,154
I care.
270
00:22:06,034 --> 00:22:07,368
Here.
271
00:22:08,619 --> 00:22:11,205
Your daughter is
on the roll of honour.
272
00:22:25,470 --> 00:22:27,180
You're waiting for more,
273
00:22:27,388 --> 00:22:30,350
to know how much
you can lie.
274
00:22:30,558 --> 00:22:34,479
After all, what do I know?
A photo proves nothing.
275
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
If you can't take a picture
with childhood friends…
276
00:22:39,692 --> 00:22:41,652
Luckily there was this photo.
277
00:22:41,861 --> 00:22:44,238
Otherwise,
I'd have been taken in
278
00:22:44,447 --> 00:22:47,825
by your recording
and we'd be eating like idiots.
279
00:22:48,951 --> 00:22:50,870
A close call.
280
00:22:51,913 --> 00:22:53,122
Did he find you?
281
00:22:53,414 --> 00:22:55,583
Oh, no! Chance.
282
00:22:55,833 --> 00:22:57,585
Just chance.
283
00:22:57,794 --> 00:23:00,505
It's his anniversary present.
284
00:23:04,675 --> 00:23:07,553
When I think…
Well.
285
00:23:09,263 --> 00:23:11,391
Things are going on
in your head.
286
00:23:15,061 --> 00:23:18,106
You have a choice
of lies in there.
287
00:23:19,816 --> 00:23:22,360
I don't mean
to lie to you.
288
00:23:22,777 --> 00:23:25,488
Well, talk!
Say something at least.
289
00:23:25,988 --> 00:23:29,450
No? Well, it's up to you.
That's wonderful!
290
00:23:29,659 --> 00:23:32,954
Spend your 10th anniversary
with your lover.
291
00:23:33,162 --> 00:23:34,747
You must have
had a laugh.
292
00:23:34,956 --> 00:23:37,041
A husband is good
to talk about.
293
00:23:37,250 --> 00:23:40,795
That idiot who thought
you were rehearsing!
294
00:23:41,003 --> 00:23:44,340
I suppose he heard
your recording.
295
00:23:44,549 --> 00:23:46,259
Look at me, look at
296
00:23:46,467 --> 00:23:47,969
my face, please!
297
00:23:48,177 --> 00:23:50,721
3 days ago,
you looked at me
298
00:23:50,930 --> 00:23:53,057
and told me you only loved me.
299
00:23:53,349 --> 00:23:56,269
Only me!
3 days ago.
300
00:23:56,686 --> 00:23:57,895
3 days,
301
00:23:58,104 --> 00:23:59,313
bitch!
302
00:24:02,150 --> 00:24:03,568
You're crying.
303
00:24:03,776 --> 00:24:05,695
What are you crying about?
304
00:24:05,903 --> 00:24:07,905
About yourself.
305
00:24:26,299 --> 00:24:27,508
Hello?
306
00:24:28,384 --> 00:24:30,052
Hello, yes?
307
00:24:30,553 --> 00:24:32,346
Good. Thank you.
308
00:24:32,763 --> 00:24:35,641
Yes. Yes, it worked well.
309
00:24:36,100 --> 00:24:37,935
I'll pass you over.
310
00:24:38,186 --> 00:24:39,645
It's Bernier.
311
00:24:42,064 --> 00:24:43,691
Evening, old boy.
312
00:24:44,984 --> 00:24:46,527
Yes. So?
313
00:24:48,905 --> 00:24:50,573
He's coughing croakily.
314
00:24:51,115 --> 00:24:53,493
He's not really choking.
315
00:24:54,535 --> 00:24:57,371
He makes a lot of noise
when he breathes.
316
00:24:58,039 --> 00:25:00,333
Yes, it's acute laryngitis.
317
00:25:00,541 --> 00:25:03,169
I said it could happen tonight.
318
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Yes, she got the flowers.
She says thank you.
319
00:25:10,885 --> 00:25:13,971
Yes.
Goodnight, old boy.
320
00:25:36,744 --> 00:25:38,746
Can we talk?
321
00:26:01,060 --> 00:26:02,728
So, you've found an alibi?
322
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
It's difficult, isn't it?
323
00:26:05,648 --> 00:26:08,734
I know how long
it's been going on for.
324
00:26:08,901 --> 00:26:11,028
Since the Occupation, eh?
325
00:26:14,574 --> 00:26:16,617
Where did you meet?
326
00:26:17,201 --> 00:26:19,579
At the Atelier.
The evening of Anouilh's 100th.
327
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
"Anouilh's 100th"?
328
00:26:21,956 --> 00:26:24,792
Yes.
I did Circe at the Atelier?
329
00:26:25,084 --> 00:26:27,628
Yes. Sorry, I'd forgotten that event.
330
00:26:28,504 --> 00:26:31,257
Doesn't that remind you
of something?
331
00:26:34,051 --> 00:26:36,012
Sorry!
It wasn't on purpose.
332
00:26:36,596 --> 00:26:38,848
It reminds me
of a sordid event.
333
00:26:39,056 --> 00:26:40,474
A woman I barely knew.
334
00:26:40,725 --> 00:26:42,643
And wanted
to know better.
335
00:26:42,852 --> 00:26:45,896
- No diversions!
- You asked, I answered.
336
00:26:46,230 --> 00:26:48,316
You want to know
where I met him.
337
00:26:48,524 --> 00:26:50,610
I met him in '44
at the Atelier,
338
00:26:50,818 --> 00:26:52,695
the night of Anouilh's 100th.
339
00:26:53,279 --> 00:26:55,698
Because you humiliated me
that night.
340
00:26:56,198 --> 00:26:58,576
Oh, now we're getting to it!
341
00:26:58,784 --> 00:27:01,037
You cheated on me and it's my fault.
Sorry.
342
00:27:01,245 --> 00:27:04,206
Unbelievable! "Humiliated"!
I'd like to know how
343
00:27:04,415 --> 00:27:07,209
I humiliated you!
You were hateful all night.
344
00:27:07,418 --> 00:27:09,837
Yet that night was sort of yours.
345
00:27:10,046 --> 00:27:14,216
For once we had a chanceto forget the Occupation.
346
00:27:15,009 --> 00:27:17,720
People were happy together,having fun.
347
00:27:17,970 --> 00:27:21,182
But you were sulking.Denying yourself the fun.
348
00:27:21,390 --> 00:27:22,642
No. I was tired.
349
00:27:22,850 --> 00:27:25,603
You were signing programmesno problem.
350
00:27:25,811 --> 00:27:27,313
I didn't stop watching you.
351
00:27:27,563 --> 00:27:29,690
Over Mrs Duranti's shoulder.
352
00:27:29,899 --> 00:27:33,361
Yes, because that night,I was jealous too.
353
00:27:33,653 --> 00:27:35,821
You were dancing terribly,as usual,
354
00:27:36,030 --> 00:27:38,491
but Mrs Durantididn't notice.
355
00:27:38,699 --> 00:27:40,326
You were touchingly vain.
356
00:27:40,534 --> 00:27:43,537
You saw yourself witha woman who only took on
357
00:27:43,746 --> 00:27:46,666
1st rate lovers.They fought for her bed.
358
00:27:46,874 --> 00:27:49,919
I swear we hadno hidden agenda.
359
00:27:50,086 --> 00:27:53,047
None! You obviouslywanted each other.
360
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
Mony, my friend,wasn't wrong.
361
00:27:55,800 --> 00:27:58,636
- The famous Mrs Duranti!
- Yes. Why?
362
00:27:58,844 --> 00:28:00,137
- No reason.
- Thanks.
363
00:28:00,638 --> 00:28:03,057
- You know her?
- By reputation.
364
00:28:03,349 --> 00:28:07,520
Do you think Mrs Duranti
has a weakness for medicine?
365
00:28:07,687 --> 00:28:10,022
Jules! A glass of red.
366
00:28:12,441 --> 00:28:16,153
You suddenly wanted to be alone.
367
00:28:16,404 --> 00:28:19,448
You took her by the armand into the theatre.
368
00:28:19,657 --> 00:28:23,577
I had a crazy, stupid idea,I admit.
369
00:28:23,786 --> 00:28:26,706
I thought you'd leave,go off into the night.
370
00:28:26,914 --> 00:28:28,791
Into the night. Oh!
371
00:28:29,333 --> 00:28:31,210
You were in the orchestra.
372
00:28:31,460 --> 00:28:33,921
You heard only her,saw only her.
373
00:28:34,130 --> 00:28:36,549
She was talking, talking.
374
00:28:36,841 --> 00:28:38,968
You were laughing.
375
00:28:40,720 --> 00:28:42,680
I no longer existed.
376
00:28:42,888 --> 00:28:45,891
You were alone in the worldwith Mrs Duranti.
377
00:28:47,977 --> 00:28:51,564
And I thought,"He's laughing, he's happy.
378
00:28:51,731 --> 00:28:55,651
"If I join in the conversation,he'll stop being happy."
379
00:28:57,027 --> 00:29:00,322
You didn't hear mewhen I sat down.
380
00:29:00,823 --> 00:29:03,826
Suddenly,I stopped feeling unhappy.
381
00:29:04,034 --> 00:29:07,121
Not sad, worried or tired.
382
00:29:07,580 --> 00:29:08,497
I was looking
383
00:29:08,706 --> 00:29:10,958
at Mrs Duranti's pretty back.
384
00:29:11,333 --> 00:29:15,713
She was laughing.I thought only I
385
00:29:15,921 --> 00:29:18,007
could stop her.It was a rather
386
00:29:18,215 --> 00:29:20,676
nice feeling.
387
00:29:21,594 --> 00:29:22,803
One.
388
00:29:24,472 --> 00:29:25,848
Two.
389
00:29:27,141 --> 00:29:28,517
Two and a half.
390
00:29:29,810 --> 00:29:30,644
Three.
391
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Sorry.
392
00:29:34,315 --> 00:29:36,567
What's up with you?
You're crazy!
393
00:29:36,776 --> 00:29:38,527
I'm going to faint,
hold me.
394
00:29:38,736 --> 00:29:40,446
I'm really sorry.
395
00:29:40,654 --> 00:29:43,824
Is there
a first aid kit here?
396
00:29:47,203 --> 00:29:48,662
Cigarette?
397
00:29:54,376 --> 00:29:55,544
By chance.
398
00:29:55,753 --> 00:29:57,546
That's how I met Daniel.
399
00:29:57,880 --> 00:30:00,257
Then,
you arranged to meet.
400
00:30:01,217 --> 00:30:02,510
No.
401
00:30:03,219 --> 00:30:06,180
You saw each other again
by chance.
402
00:30:07,306 --> 00:30:11,936
He wanted to see the play again,
I gave him tickets, he thanked me.
403
00:30:12,144 --> 00:30:14,772
- You went to his?
- Long after that.
404
00:30:14,980 --> 00:30:18,442
Yes, you struggled.
You were having a moral conflict
405
00:30:18,651 --> 00:30:21,570
next to an idiot
who didn't suspect a thing.
406
00:30:21,779 --> 00:30:24,156
He'd come backstage,
we'd talk.
407
00:30:24,365 --> 00:30:27,243
He brought me records.
You hated them,
408
00:30:27,493 --> 00:30:29,578
remember?
- I hated them…
409
00:30:29,787 --> 00:30:31,914
But I love music!
410
00:30:32,915 --> 00:30:34,083
They were his records!
411
00:30:34,500 --> 00:30:36,377
He dared me to go to his.
412
00:30:36,585 --> 00:30:39,755
I thought it was so silly,
him wanting to test me.
413
00:30:40,297 --> 00:30:44,468
I almost turned backand then I reasoned with myself.
414
00:30:44,677 --> 00:30:47,012
If I did, it meantI was crazy about him,
415
00:30:47,221 --> 00:30:50,224
but I wasn't crazy about him.Who was Daniel?
416
00:30:50,891 --> 00:30:52,476
No one much.
417
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
He should have been intimidated,not me.
418
00:30:55,563 --> 00:30:57,314
Who did he think he was?
419
00:31:01,735 --> 00:31:04,780
For hanky panky?
Come on in.
420
00:31:07,658 --> 00:31:10,786
I wouldn't have come up,
but the caretaker wasn't in.
421
00:31:10,995 --> 00:31:13,205
No matter,
make yourself at home.
422
00:31:16,917 --> 00:31:18,168
Your records.
423
00:31:18,377 --> 00:31:19,336
Thank you.
424
00:31:19,503 --> 00:31:21,964
Just 5 minutes,
to see your masterpieces.
425
00:31:22,172 --> 00:31:24,800
My masterpieces
need time to contemplate.
426
00:31:25,009 --> 00:31:26,927
Marcelline, we're finished.
427
00:31:27,136 --> 00:31:29,430
Next session, tomorrow,
same time.
428
00:31:30,139 --> 00:31:32,266
I was doing your portrait.
429
00:31:33,309 --> 00:31:36,520
She's posing for the body.
I don't know yours.
430
00:31:36,729 --> 00:31:38,856
I won't let you use my face!
431
00:31:39,064 --> 00:31:40,816
Why?
She has a nice body.
432
00:31:40,983 --> 00:31:43,152
Everyone will compliment you.
433
00:31:44,528 --> 00:31:45,654
It's been a while.
434
00:31:46,447 --> 00:31:48,532
I'm going to the basement.
435
00:31:48,741 --> 00:31:50,743
I'm wary of their air raids.
436
00:31:50,993 --> 00:31:52,119
There's nothing to fear.
437
00:31:52,328 --> 00:31:54,622
I'll use your raincoat
and dress later.
438
00:31:54,830 --> 00:31:57,207
You wouldn't prefer
my warm jacket?
439
00:32:02,379 --> 00:32:04,924
- Where's the basement?
- Usually underground.
440
00:32:05,132 --> 00:32:08,427
Sorry, I'm nervous.
It's my liver.
441
00:32:12,890 --> 00:32:15,601
You can't go now.
442
00:32:15,809 --> 00:32:18,520
- It might be a false alert.
- No, no, no.
443
00:32:18,729 --> 00:32:21,732
You'll still be here in 3 hours.
It's fate.
444
00:32:21,982 --> 00:32:24,526
I'll clean up then I'm all yours.
445
00:32:33,869 --> 00:32:36,664
- Are you afraid of death?
- No.
446
00:32:36,872 --> 00:32:39,708
I hate it.
You?
447
00:32:39,875 --> 00:32:42,127
I don't care,
I'm not expecting…
448
00:32:42,544 --> 00:32:45,881
- I trust him.
- Life worries you more.
449
00:32:46,090 --> 00:32:48,884
No, we know how it ends.
450
00:32:49,259 --> 00:32:52,763
I had a friend who
wanted to blow his brains out.
451
00:32:53,389 --> 00:32:57,101
His idea.
But he didn't have the means.
452
00:32:57,309 --> 00:32:59,561
So since I'm naturally kind,
453
00:32:59,770 --> 00:33:01,480
I arranged for
454
00:33:01,689 --> 00:33:04,024
a revolver
and a wreath for him.
455
00:33:04,858 --> 00:33:07,027
He bailed.
He sold the gun
456
00:33:07,236 --> 00:33:09,738
to pay for a nosh up.
I never saw him again!
457
00:33:09,989 --> 00:33:11,949
I don't like cheaters.
458
00:33:13,242 --> 00:33:15,327
Anyway, he's dead to me.
459
00:33:15,536 --> 00:33:17,830
- And the wreath?
- There it is.
460
00:33:18,455 --> 00:33:20,416
For my grandchildren.
461
00:33:25,087 --> 00:33:27,423
The grave diggers' song.
462
00:33:33,012 --> 00:33:34,722
Make yourselves at home!
463
00:33:34,972 --> 00:33:38,559
Come in, break nothing!
This is Paris!
464
00:33:39,518 --> 00:33:41,812
Gay Paris,
Paris by night!
465
00:33:42,021 --> 00:33:44,064
Don't touch
the Folies Bergère!
466
00:33:44,273 --> 00:33:46,066
Don't be foolish.
467
00:33:46,442 --> 00:33:51,405
Americans, in heaven,
have mercy on us.
468
00:33:51,655 --> 00:33:54,158
An interpreter,
469
00:33:54,616 --> 00:33:56,827
we need an interpreter!
470
00:33:59,204 --> 00:34:02,124
Black gods, tell them
we are nice,
471
00:34:02,332 --> 00:34:04,918
they should spare
the rooftops of Paris.
472
00:34:06,503 --> 00:34:10,549
Pray for us, black gods,
grant us a reprieve!
473
00:34:14,636 --> 00:34:16,055
Hey, up there!
474
00:34:16,388 --> 00:34:17,931
Listen to your boss!
475
00:34:26,023 --> 00:34:28,442
Make the most of it,
it's a bad day.
476
00:34:28,650 --> 00:34:31,070
For me,
bad days are good days.
477
00:34:31,236 --> 00:34:34,114
- No, not for me.
- I'm drinking to love!
478
00:34:38,535 --> 00:34:40,954
Do you hear, you others?
To love!
479
00:34:42,164 --> 00:34:45,876
To my love,
with a little, tiny "I".
480
00:34:46,085 --> 00:34:49,088
My love is tiny,
because love with a big L
481
00:34:49,338 --> 00:34:51,423
is too easily seen.
482
00:34:52,341 --> 00:34:55,427
Madeleine, let me kiss you.
483
00:34:55,636 --> 00:34:58,388
No one will know,
it'll be a camouflaged kiss.
484
00:34:59,890 --> 00:35:04,269
Madeleine, I swear
on Mrs Duranti's back I love you.
485
00:35:04,478 --> 00:35:06,105
I'd regainedmy composure.
486
00:35:06,438 --> 00:35:08,941
Daniel amused me,
he didn't impress me.
487
00:35:09,149 --> 00:35:11,110
I'd show him
I wasn't at his mercy
488
00:35:11,318 --> 00:35:14,279
and I was indifferent
to his attempt to seduce me.
489
00:35:14,488 --> 00:35:15,781
I was sure
he didn't love me.
490
00:35:16,031 --> 00:35:17,991
Your scruples stifled him.
491
00:35:18,200 --> 00:35:20,619
A woman, a bed,
and he didn't try it on?
492
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
I'm explaining,
not defending myself.
493
00:35:23,580 --> 00:35:24,581
It's the truth.
494
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
Don't insist.
I'm not an easy woman.
495
00:35:29,002 --> 00:35:32,714
I have no lover,
and, you're bound to scorn me,
496
00:35:32,965 --> 00:35:34,675
but I love my husband.
497
00:35:35,050 --> 00:35:37,261
- The doc?
- The doc.
498
00:35:40,347 --> 00:35:43,684
See what happens
when you say such things?
499
00:35:46,979 --> 00:35:49,398
The cigarette wasn't resentment.
500
00:35:49,606 --> 00:35:52,192
- It was love.
- "It was love".
501
00:35:52,985 --> 00:35:55,195
- Your husband is happy.
- Yes.
502
00:35:55,445 --> 00:35:57,698
- Legion of Honour?
- Yes.
503
00:35:57,906 --> 00:36:00,242
- And good clients.
- What?
504
00:36:00,450 --> 00:36:03,328
Average guy, standard dad,
good tenant.
505
00:36:03,537 --> 00:36:05,330
A good man by all accounts.
506
00:36:05,539 --> 00:36:07,457
What a nice husband!
507
00:36:07,666 --> 00:36:11,128
A waxed walnut husband,
a standard model, long guarantee.
508
00:36:11,336 --> 00:36:13,338
Honour, family, country,
509
00:36:13,547 --> 00:36:15,966
duty and boiled chicken!
510
00:36:18,844 --> 00:36:22,723
I'd give anything
for a bomb to fall here.
511
00:36:23,432 --> 00:36:26,560
We'd die together,
like Tristan and Iseult.
512
00:36:28,145 --> 00:36:29,271
King Mark's face!
513
00:36:30,480 --> 00:36:34,193
But for lovers,
death is a wonderful beginning.
514
00:36:34,651 --> 00:36:38,155
King Mark must be
the passive defence!
515
00:36:38,572 --> 00:36:40,949
He covets a rescue medal.
516
00:36:41,283 --> 00:36:43,952
Hey!
I can see him from here!
517
00:36:44,286 --> 00:36:46,914
With his pickaxe!
518
00:36:47,331 --> 00:36:50,834
What has he found
under the rubble?
519
00:36:51,043 --> 00:36:52,085
Love.
520
00:36:52,294 --> 00:36:54,588
Our bodies entwined,
you and me,
521
00:36:54,796 --> 00:36:57,132
struck down,
now a statue.
522
00:36:57,424 --> 00:36:59,801
That would be a blow
to King Mark!
523
00:37:00,636 --> 00:37:02,554
I'm talking,
are you listening?
524
00:37:02,763 --> 00:37:05,349
I'm listening to your work,
525
00:37:05,557 --> 00:37:08,852
it shows you as you are.
- How am I?
526
00:37:09,144 --> 00:37:12,356
No higher than that.
You're 6, like all painters.
527
00:37:13,774 --> 00:37:15,275
That's Apollinaire.
528
00:37:15,484 --> 00:37:17,861
Yes.
The only soldier I like.
529
00:37:18,445 --> 00:37:20,656
"Under Mirabeau bridge
runs the Seine
530
00:37:20,864 --> 00:37:22,032
"And our lovers…
531
00:37:22,282 --> 00:37:24,243
"Must it remind me?
532
00:37:24,451 --> 00:37:26,870
"Joy always came after sorrow…"
533
00:37:27,079 --> 00:37:29,498
"Come night, the time comes
534
00:37:29,706 --> 00:37:32,376
"Days go by, I remain
535
00:37:33,210 --> 00:37:36,964
"Hand in hand,
face to face.
536
00:37:37,923 --> 00:37:41,218
"While under the bridge
of our embrace
537
00:37:41,426 --> 00:37:45,305
"Flow eternal weary looks
538
00:37:46,848 --> 00:37:50,560
"Come night, the time comes
539
00:37:51,520 --> 00:37:55,691
"Days go by, I remain"
540
00:37:59,444 --> 00:38:02,322
See, try playing that
with your husband.
541
00:38:02,739 --> 00:38:04,658
He's not the same.
542
00:38:05,826 --> 00:38:09,162
We were but one for a moment,
weren't we?
543
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
No.
544
00:38:11,832 --> 00:38:14,001
We were alone together.
545
00:38:14,209 --> 00:38:16,003
It's not the same.
546
00:38:16,586 --> 00:38:18,422
Why are you smiling?
547
00:38:19,172 --> 00:38:20,465
No reason.
548
00:38:21,591 --> 00:38:23,719
Because the air raid is over.
549
00:38:24,970 --> 00:38:27,681
- Over?
- It's over for me.
550
00:38:28,515 --> 00:38:29,975
For us both.
551
00:38:30,309 --> 00:38:32,060
Listen, don't hurry.
552
00:38:32,269 --> 00:38:35,147
The metro will be closed
for 30 mins.
553
00:38:35,355 --> 00:38:37,274
Hey, do something for me.
554
00:38:38,900 --> 00:38:41,820
As a memory of this air raid,
take this.
555
00:38:42,988 --> 00:38:45,824
If you're asked what it is,
say it's a horse.
556
00:38:46,033 --> 00:38:48,368
Go on, take it. Go on!
557
00:38:48,827 --> 00:38:50,203
Don't you dare?
558
00:38:50,454 --> 00:38:52,372
It's an evil painting.
559
00:38:55,709 --> 00:38:57,002
Thank you.
560
00:39:02,090 --> 00:39:04,384
You're taking a part of me.
561
00:39:04,593 --> 00:39:07,471
I was eager to be near you,
to hear you.
562
00:39:07,679 --> 00:39:09,306
Nothing happened.
563
00:39:10,307 --> 00:39:12,684
Bravo! Well done.
564
00:39:12,893 --> 00:39:15,812
That rat asked you to bed,
you didn't jump in.
565
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
Such force of character!
566
00:39:18,857 --> 00:39:20,609
Unbelievable!
567
00:39:20,776 --> 00:39:22,361
That painting is his?
568
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
You said you'd bought it for 5,000 F
from a Jew.
569
00:39:25,739 --> 00:39:27,240
And I believed you!
570
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
A horse. Look at that!
571
00:39:29,785 --> 00:39:31,787
As much a horse
as I'm a bishop!
572
00:39:31,995 --> 00:39:33,413
And you were proud.
573
00:39:33,622 --> 00:39:37,793
You said the artist
had gone beyond the horse.
574
00:39:38,710 --> 00:39:40,045
Beyond the horse.
575
00:39:40,587 --> 00:39:42,506
I swore not to see him again.
576
00:39:42,714 --> 00:39:44,508
You saw him a week later!
577
00:39:44,716 --> 00:39:47,844
I saw him a year later,
about Mony.
578
00:39:48,053 --> 00:39:51,390
- How "about Mony"?
- When she had her accident.
579
00:39:52,641 --> 00:39:55,852
A miscarriage!
In rather obvious circumstances.
580
00:39:56,061 --> 00:39:57,771
I have my own idea about Mony.
581
00:39:57,979 --> 00:39:59,689
She was in a bad situation.
582
00:39:59,898 --> 00:40:02,692
Shameful, yes.
A imprisoned husband about to
583
00:40:02,901 --> 00:40:05,570
return and find his wife
in the maternity. Nice!
584
00:40:05,779 --> 00:40:07,489
She wasn't the only one.
585
00:40:07,697 --> 00:40:09,282
That's no excuse.
586
00:40:09,491 --> 00:40:12,244
You'd have felt sorry for her
if you'd seen her.
587
00:40:12,536 --> 00:40:17,457
I would have cheated on him
in normal circumstances, but not now!
588
00:40:18,458 --> 00:40:20,127
What did the doctor say?
589
00:40:20,335 --> 00:40:23,713
It's progressing.
I've got a good 2 weeks left.
590
00:40:24,005 --> 00:40:26,258
Unless there are complications.
591
00:40:27,050 --> 00:40:30,971
If I had penicillin,
I'd be up in 3 days.
592
00:40:31,388 --> 00:40:33,432
But it's hard to find.
593
00:40:33,598 --> 00:40:37,102
He has some, but keeps it
for the very sick.
594
00:40:37,310 --> 00:40:40,105
I'm of no interest.
595
00:40:40,355 --> 00:40:42,566
Idiot. Dear idiot!
596
00:40:42,774 --> 00:40:46,069
Don't worry.
I'll get you penicillin in an hour.
597
00:40:56,413 --> 00:40:58,707
My bicycle is there.
I'm Mrs Richard.
598
00:40:58,915 --> 00:41:00,125
Yes, ma'am.
599
00:41:14,306 --> 00:41:16,224
- You're waiting?
- Yes.
600
00:41:16,433 --> 00:41:19,686
The doctor's next door.
My boy's getting an x-ray.
601
00:41:32,073 --> 00:41:33,116
What is it?
602
00:41:33,575 --> 00:41:35,160
Dr Richard's my husband.
603
00:41:35,494 --> 00:41:37,245
Can you say I'm here?
604
00:41:37,454 --> 00:41:40,332
He'll only be a few minutes.
Sit down.
605
00:41:41,208 --> 00:41:43,001
I watched your nurse.
606
00:41:43,210 --> 00:41:45,545
Yes, and?It was Mrs Forcaud then.
607
00:41:45,754 --> 00:41:48,215
No, it was already the prettyMrs Menier.
608
00:41:48,423 --> 00:41:50,717
- You're sure?- Certain.
609
00:41:51,968 --> 00:41:54,721
- Possibly.- She was more than pretty.
610
00:41:54,930 --> 00:41:56,431
A real vamp.
611
00:41:56,640 --> 00:41:59,392
Well, you know,when I'm working…
612
00:42:00,018 --> 00:42:02,604
Some details didn'tstrike me then.
613
00:42:02,812 --> 00:42:04,523
Only later.
614
00:42:06,650 --> 00:42:09,236
Mrs Menier wasan organised woman.
615
00:42:09,736 --> 00:42:12,864
Yes, yes. And very modest.
616
00:42:14,241 --> 00:42:16,952
- Excuse me.- Go ahead.
617
00:42:19,996 --> 00:42:21,873
Secret Friendships
618
00:42:24,167 --> 00:42:25,961
Apparently it's very good.
619
00:42:26,294 --> 00:42:28,713
The doctor lent me it
and asked for my opinion.
620
00:42:28,922 --> 00:42:31,633
Her opinion,that was being polite.
621
00:42:31,883 --> 00:42:33,301
I'm not disapproving.
622
00:42:33,510 --> 00:42:35,428
Get dressed, my boy.
623
00:42:36,513 --> 00:42:38,974
Well!
What are you doing here?
624
00:42:39,182 --> 00:42:40,934
This is something.
625
00:42:41,893 --> 00:42:44,229
Do you know my colleague
Mrs Menier?
626
00:42:44,437 --> 00:42:47,023
- I didn't say my colleague.- You did.
627
00:42:47,232 --> 00:42:49,568
Well, I didn't notice.
628
00:42:49,776 --> 00:42:52,112
- What brings you here.
- Later. Go on.
629
00:42:52,362 --> 00:42:54,906
You can write the papers.
630
00:42:55,115 --> 00:42:56,908
Here. It's ready.
631
00:42:57,117 --> 00:42:58,535
Well done.
632
00:42:59,911 --> 00:43:02,706
Well, my boy,
we'll send you on holiday.
633
00:43:02,914 --> 00:43:05,667
3 months in the preventorium
will do it.
634
00:43:05,875 --> 00:43:08,211
Goodbye, doctor.
Goodbye, ladies.
635
00:43:09,504 --> 00:43:12,173
Say goodbye to the doctor
and the ladies.
636
00:43:12,424 --> 00:43:14,968
- Goodbye.
- Goodbye, my boy.
637
00:43:15,176 --> 00:43:16,011
Your turn now.
638
00:43:20,140 --> 00:43:22,684
Would you leave us alone
a moment?
639
00:43:22,892 --> 00:43:26,438
No, please, stay.
Mrs Menier has work to do. Come here.
640
00:43:26,646 --> 00:43:28,565
Looking after your colleague!
641
00:43:28,773 --> 00:43:31,151
I said she wasn't my colleague.
642
00:43:31,359 --> 00:43:34,029
Don't forget the date
on the form.
643
00:43:34,237 --> 00:43:36,740
- Already done.
- Great.
644
00:43:39,534 --> 00:43:41,161
What is it?
645
00:43:41,369 --> 00:43:44,080
- I've just seen Mony.
- How is she?
646
00:43:44,289 --> 00:43:46,750
She has 2 weeks left.
647
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
Her husband is coming back.
648
00:43:49,002 --> 00:43:51,504
Poor guy,
he'll get a good surprise.
649
00:43:51,713 --> 00:43:54,507
No. Mony said that
if she got penicillin,
650
00:43:54,716 --> 00:43:58,720
she'd soon be up.
- Yes, with penicillin.
651
00:43:59,095 --> 00:44:00,805
Let the next one in.
652
00:44:01,806 --> 00:44:03,850
What is it?
653
00:44:04,851 --> 00:44:07,687
I told you everything.
Luckily there's you.
654
00:44:07,979 --> 00:44:10,607
- You'll help her.
- No, my dear.
655
00:44:10,815 --> 00:44:13,485
- Don't count on me.
- Who can I ask?
656
00:44:13,693 --> 00:44:16,821
I don't care.
Her love life is too complicated.
657
00:44:17,030 --> 00:44:18,740
I advise you
to not get involved.
658
00:44:18,948 --> 00:44:21,117
But Pierre, I promised her!
659
00:44:21,326 --> 00:44:24,412
You were wrong.
Doesn't she have a doctor?
660
00:44:24,621 --> 00:44:28,208
If he has penicillin to waste,
there's no problem.
661
00:44:28,416 --> 00:44:31,920
It's the 1st time
I've asked something important.
662
00:44:32,128 --> 00:44:33,630
Important to whom?
663
00:44:33,838 --> 00:44:36,257
She's not in danger
or she'd be given it…
664
00:44:36,466 --> 00:44:39,928
Can I give penicillin
to every unfaithful wife?
665
00:44:40,178 --> 00:44:41,930
Mony is my best friend.
666
00:44:42,138 --> 00:44:44,349
I dislike that.
She can manage.
667
00:44:44,557 --> 00:44:47,102
You're going?
You're not staying?
668
00:44:47,352 --> 00:44:49,646
Pierre, be nice.
669
00:44:49,896 --> 00:44:52,732
I don't have to be!
This isn't a dispensary.
670
00:44:52,941 --> 00:44:55,318
I'm surprised
you thought I would
671
00:44:55,527 --> 00:44:57,946
get involved
in this kind of thing.
672
00:44:58,154 --> 00:45:01,282
- You don't know me well.
- Big words.
673
00:45:01,491 --> 00:45:04,452
I won't supply penicillin
to that whore.
674
00:45:04,619 --> 00:45:05,453
Clear?
675
00:45:05,704 --> 00:45:06,579
She'll kill herself!
676
00:45:06,996 --> 00:45:10,709
Blackmail by suicide?
No, that won't work.
677
00:45:10,917 --> 00:45:13,211
So? Staying or going?
678
00:45:13,962 --> 00:45:15,672
Well, it's up to you.
679
00:45:17,048 --> 00:45:18,842
Well. What's up with you?
680
00:45:19,050 --> 00:45:21,302
He has lumps in his neck.
681
00:45:22,929 --> 00:45:25,765
Right.
Sit down here, my boy.
682
00:45:26,850 --> 00:45:29,561
- When did you notice?
- 3-4 days ago.
683
00:45:30,270 --> 00:45:32,856
You'd never spoken to meso brutally.
684
00:45:33,106 --> 00:45:35,859
You were right,I didn't know you well.
685
00:45:37,193 --> 00:45:39,195
I'd loved your indulgence,
686
00:45:39,404 --> 00:45:40,488
understanding.
687
00:45:40,697 --> 00:45:42,240
What a story for Mony.
688
00:45:42,449 --> 00:45:44,200
Who's talking about Mony?
689
00:45:44,409 --> 00:45:47,287
Mony wasn't the issue.It was bigger.
690
00:45:47,495 --> 00:45:49,664
I couldn't count on you.
691
00:45:49,956 --> 00:45:52,667
Well, so be it!I'd go elsewhere.
692
00:45:53,042 --> 00:45:54,335
But where?
693
00:45:54,919 --> 00:45:57,172
Selling penicillinwas forbidden.
694
00:45:57,380 --> 00:45:59,424
Traffickershad been arrested.
695
00:45:59,632 --> 00:46:02,802
Who'd risk freedomto be nice to me?
696
00:46:03,011 --> 00:46:04,721
I needed someone reliable.
697
00:46:04,929 --> 00:46:07,140
Really! "Someone reliable"!
698
00:46:07,599 --> 00:46:09,434
- It's funny.
- What is?
699
00:46:09,642 --> 00:46:13,438
That you thought of me
for that.
700
00:46:13,646 --> 00:46:14,856
I didn't forget you.
701
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
You needed an opportunity,
a pretext.
702
00:46:19,235 --> 00:46:22,238
- I've just found out something.
- Yes?
703
00:46:22,447 --> 00:46:25,617
- I went over my friends.
- A detailed review.
704
00:46:25,825 --> 00:46:27,619
I hardly found any real ones.
705
00:46:27,786 --> 00:46:29,454
Many friends,
few close.
706
00:46:29,662 --> 00:46:32,832
You're the only one
I can talk to safely.
707
00:46:33,041 --> 00:46:34,501
The others…
708
00:46:34,709 --> 00:46:36,920
Are you looking down on me a bit?
709
00:46:37,212 --> 00:46:40,131
Do you have
fake ration cards?
710
00:46:40,340 --> 00:46:42,842
I also smuggle money
and launder securities.
711
00:46:43,051 --> 00:46:46,221
What do you want?
I trust you, that's all.
712
00:46:46,429 --> 00:46:48,556
Have I the face
of an honest man?
713
00:46:49,057 --> 00:46:51,893
- Daniel, what is it?
- Have I?
714
00:46:52,101 --> 00:46:53,895
- Yes, no, yes?
- No!
715
00:46:54,103 --> 00:46:56,815
- That reassures me.
- All because I told you
716
00:46:57,023 --> 00:46:59,943
I trust you.
- Remember this.
717
00:47:00,151 --> 00:47:02,195
Trust means esteem.
718
00:47:02,403 --> 00:47:04,781
I don't want your esteem.
719
00:47:04,989 --> 00:47:06,741
It's demeaning.
720
00:47:06,950 --> 00:47:08,910
Keep it for your friends.
721
00:47:09,118 --> 00:47:11,162
I just want your love.
That's all.
722
00:47:11,371 --> 00:47:13,331
No hurry,
take your time.
723
00:47:13,540 --> 00:47:16,668
If one day you want
to love and be loved,
724
00:47:16,876 --> 00:47:18,837
do as for the penicillin.
725
00:47:19,170 --> 00:47:20,630
Call me.
726
00:47:23,633 --> 00:47:25,134
My horse?
727
00:47:25,927 --> 00:47:29,931
How is my horse?
He's not kicking about in his frame?
728
00:47:30,139 --> 00:47:33,142
He doesn't know he's a horse.
729
00:47:33,351 --> 00:47:36,729
He might think he's another.
I think I sell
730
00:47:36,938 --> 00:47:39,190
penicillin on the black market.
731
00:47:42,485 --> 00:47:44,821
Madeleine, look at me.
732
00:47:46,531 --> 00:47:47,991
Look at me.
733
00:47:48,908 --> 00:47:50,869
I'm kissing you
for a long time.
734
00:47:52,829 --> 00:47:53,997
No, it's not over.
735
00:47:54,914 --> 00:47:56,791
I said for a long time.
736
00:48:03,047 --> 00:48:04,757
Thank you for the silence.
737
00:48:05,717 --> 00:48:07,552
That's really touching!
738
00:48:07,802 --> 00:48:10,638
I'm not kissing you,
but saying I am.
739
00:48:11,472 --> 00:48:12,807
What a generation!
740
00:48:13,016 --> 00:48:15,310
I'm trying to explain
what happened.
741
00:48:15,518 --> 00:48:17,145
I didn't yet know…
742
00:48:17,312 --> 00:48:19,981
That you loved him.
You already did.
743
00:48:20,231 --> 00:48:22,567
Maybe, but I didn't know.
744
00:48:22,817 --> 00:48:25,820
I suppose you heard from him
soon after.
745
00:48:26,237 --> 00:48:28,031
After that unforgettable meeting.
746
00:48:28,281 --> 00:48:30,617
He promised to come
to the theatre.
747
00:48:30,825 --> 00:48:32,911
I was doing
Romeo and Juliet.
748
00:48:33,870 --> 00:48:36,247
The next dayI couldn't concentrate.
749
00:48:36,456 --> 00:48:39,125
Death is weaker than my love,
Juliet.
750
00:48:39,334 --> 00:48:41,002
By this blessed moon,
I swear.
751
00:48:43,212 --> 00:48:46,758
Death is weaker than my love,
Juliet!
752
00:48:47,634 --> 00:48:49,552
By this blessed moon,
I swear.
753
00:48:50,053 --> 00:48:52,013
Well, Madeleine!
754
00:48:52,263 --> 00:48:54,098
- Sorry?
- It's you.
755
00:48:54,307 --> 00:48:56,476
Yes, dear friend, it's you.
756
00:48:56,684 --> 00:48:59,812
Would you rather
skip this scene?
757
00:49:00,229 --> 00:49:02,774
Do you want us
to get you a coffee?
758
00:49:02,982 --> 00:49:05,818
I'm not tired,
I'm just distracted.
759
00:49:06,027 --> 00:49:09,322
I'll pay attention.
Give me the line.
760
00:49:09,572 --> 00:49:11,658
It's nothing, really.
761
00:49:12,241 --> 00:49:15,203
Death is weaker than my love,
Juliet.
762
00:49:15,411 --> 00:49:18,289
- By this blessed…
- What's that?
763
00:49:18,539 --> 00:49:20,833
It's for me.
Just a second.
764
00:49:23,628 --> 00:49:25,922
Just a little second.
765
00:49:28,132 --> 00:49:29,842
Do you have it?
766
00:49:30,051 --> 00:49:33,304
Yes, I've brought
your shopping.
767
00:49:35,890 --> 00:49:37,475
Here it is.
768
00:49:38,142 --> 00:49:40,561
- How much do I owe you?
- Be polite.
769
00:49:41,312 --> 00:49:44,565
Thank you. You're wonderful.
I'll never forget…
770
00:49:44,774 --> 00:49:46,192
… what you've done for me.
771
00:49:46,401 --> 00:49:49,404
So nice. Best wishes,
a good memory.
772
00:49:53,658 --> 00:49:54,993
Daniel!
773
00:49:55,952 --> 00:49:57,662
- Can we start?
- Yes, yes.
774
00:50:00,081 --> 00:50:02,917
It wasn't long.
Start again or keep going?
775
00:50:03,126 --> 00:50:04,377
Keep going.
776
00:50:04,585 --> 00:50:07,714
I just wanted to finishand go to Mony's.
777
00:50:07,922 --> 00:50:09,215
And see Daniel again.
778
00:50:10,508 --> 00:50:11,926
It wasn't that simple.
779
00:50:12,135 --> 00:50:14,971
What? You didn'tgo to his that day?
780
00:50:15,388 --> 00:50:16,556
I did.
781
00:50:16,764 --> 00:50:18,474
- Where you going?
- To see Mr Daniel.
782
00:50:18,808 --> 00:50:22,270
He's not in.
He won't be back until midnight.
783
00:50:23,062 --> 00:50:24,272
So late?
784
00:50:24,480 --> 00:50:27,025
Yes!
Since he started his thing.
785
00:50:27,233 --> 00:50:30,611
- "His thing"?
- Painting doesn't feed you.
786
00:50:30,820 --> 00:50:34,615
He does a number
at Bad Behaviour, a new club.
787
00:50:34,824 --> 00:50:37,118
If you'd like
to leave a message…
788
00:50:37,326 --> 00:50:39,454
No, it's not necessary.
Bad Behaviour?
789
00:50:39,662 --> 00:50:42,373
Yes, it suits Mr Daniel.
790
00:50:42,582 --> 00:50:45,918
You'll find him there.
Starts about 9, 9:30.
791
00:50:46,085 --> 00:50:46,919
Thank you.
792
00:51:07,732 --> 00:51:11,277
Hear who can,
he's called Julius.
793
00:51:14,280 --> 00:51:17,825
He created Caesar,
and Pagnol is Pompey.
794
00:51:19,535 --> 00:51:22,080
Julius, like the other one,
prefers
795
00:51:22,330 --> 00:51:24,999
being first in Paris
796
00:51:25,541 --> 00:51:28,211
to second in Marseilles.
797
00:51:29,837 --> 00:51:31,547
And he's in Toulon.
798
00:51:31,881 --> 00:51:33,132
Miss Vincent.
799
00:51:33,382 --> 00:51:35,384
Are you alone?
This way, please.
800
00:51:35,593 --> 00:51:38,971
- No, not now.
- Yes. It doesn't matter.
801
00:51:39,180 --> 00:51:41,390
Just a little number.
802
00:51:41,641 --> 00:51:44,477
No, you must hear
the house star.
803
00:51:44,811 --> 00:51:46,229
Barbara.
804
00:51:46,646 --> 00:51:49,440
She's terrific.
I discovered her.
805
00:51:50,191 --> 00:51:52,360
She was a ticket inspector.
806
00:51:52,860 --> 00:51:54,862
It was by chance,
I never travel by metro.
807
00:51:55,113 --> 00:51:57,865
You just have to put
a name to the face.
808
00:51:58,074 --> 00:52:01,035
Julius to close friends,
he only has those.
809
00:52:01,285 --> 00:52:03,704
Applaud him as he deserves.
810
00:52:08,292 --> 00:52:10,878
My mistake!
I've not finished.
811
00:52:12,463 --> 00:52:15,925
Ladies and gentlemen,
it's not usual,
812
00:52:17,260 --> 00:52:21,305
we finally have
a distinguished spectator.
813
00:52:22,473 --> 00:52:25,143
She's listening
with great respect.
814
00:52:25,351 --> 00:52:27,562
Lights.
815
00:52:28,354 --> 00:52:29,480
Thank you.
816
00:52:29,647 --> 00:52:32,525
You all recognise her,
Madeleine Vincent,
817
00:52:32,733 --> 00:52:35,903
the moving, troubling,
enigmatic, mysterious
818
00:52:36,112 --> 00:52:39,448
performer, Madeleine Vincent.
819
00:52:42,493 --> 00:52:45,371
Don't applaud!
Don't applaud.
820
00:52:45,580 --> 00:52:47,915
She's not here for you,
but for me.
821
00:52:48,124 --> 00:52:49,167
Just for me!
822
00:52:49,876 --> 00:52:52,128
- Don't pay attention.
- And now,
823
00:52:52,378 --> 00:52:54,964
I'm going to work
for pleasure.
824
00:52:55,173 --> 00:52:57,258
Maestro, please.
825
00:52:59,427 --> 00:53:01,637
It's a very
dangerous exercise.
826
00:53:01,929 --> 00:53:04,265
Sketching death,
without a net.
827
00:53:04,557 --> 00:53:06,559
I'll begin.
828
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
Stream running after you,
829
00:53:15,109 --> 00:53:17,612
and fleeing you too.
830
00:53:17,820 --> 00:53:20,531
Pretty, isn't it?
"Stream running…"
831
00:53:20,698 --> 00:53:23,701
There's no link,
but it's very pretty.
832
00:53:23,951 --> 00:53:25,578
Stream…
833
00:53:26,162 --> 00:53:28,456
running after you…
834
00:53:32,877 --> 00:53:37,340
And there it is.
Very fast, grief in 24 hours.
835
00:53:37,590 --> 00:53:39,926
By a pupil of
Master Photobooth.
836
00:53:53,064 --> 00:53:56,275
- Let me present…
- Eddie Hortman, the boss.
837
00:53:56,984 --> 00:53:58,236
Let's go?
838
00:53:58,653 --> 00:54:01,614
- Don't leave.
- Let me introduce myself.
839
00:54:01,822 --> 00:54:03,324
Taboureau, an admirer.
840
00:54:03,532 --> 00:54:06,244
Please have a glass
of champagne with me.
841
00:54:06,494 --> 00:54:08,704
Why?
842
00:54:09,497 --> 00:54:11,374
5 mins ago,
you didn't exist,
843
00:54:11,582 --> 00:54:13,584
and you want her
to please you?
844
00:54:13,793 --> 00:54:16,545
In 20 mins,
you'll want her blouse.
845
00:54:16,921 --> 00:54:19,048
You're aggressive.
What's wrong?
846
00:54:19,257 --> 00:54:20,341
5 minutes.
847
00:54:20,591 --> 00:54:22,885
What if they were your last?
848
00:54:23,302 --> 00:54:26,597
You're no fun tonight.
Champagne would do you good.
849
00:54:26,806 --> 00:54:29,934
I won't insist,
I'll wait at my table.
850
00:54:30,559 --> 00:54:33,396
- You're full-on.
- I don't drink with anyone.
851
00:54:33,604 --> 00:54:36,607
Taboureau is a good guy
and a very good client.
852
00:54:36,816 --> 00:54:39,068
You have to hear Barbara.
853
00:54:39,277 --> 00:54:41,988
Taboureau pays.
You want to sell plonk.
854
00:54:42,196 --> 00:54:45,032
Silliness.
The bottle's on me. Albert!
855
00:54:45,449 --> 00:54:47,493
A Mumm '37 for 21.
856
00:54:47,868 --> 00:54:50,288
No. Miss Vincent
doesn't want to be involved
857
00:54:50,496 --> 00:54:52,957
with your circle
of black market kings.
858
00:54:53,499 --> 00:54:56,961
But, out of curiosity, look at
859
00:54:57,211 --> 00:54:58,462
your clients.
860
00:54:58,671 --> 00:55:01,257
If you dislike them,
you know what to do.
861
00:55:01,465 --> 00:55:03,968
I won't fail to.
Madeleine!
862
00:55:04,260 --> 00:55:07,221
- Are you angry?
- I don't like your character.
863
00:55:07,430 --> 00:55:08,597
What character?
864
00:55:08,806 --> 00:55:10,808
The character
you're playing.
865
00:55:11,017 --> 00:55:13,185
I came to see you, not him.
866
00:55:13,394 --> 00:55:16,397
- I'm not fooled by acting.
- No! Don't go.
867
00:55:17,857 --> 00:55:21,694
Daniel, take her
to my table, quickly.
868
00:55:21,944 --> 00:55:23,529
Leave us alone.
869
00:55:23,738 --> 00:55:25,323
Well, well.
870
00:55:25,531 --> 00:55:28,951
You should never
talk to Toto like that.
871
00:55:29,160 --> 00:55:31,954
Talk like yesterday,
when you needed him.
872
00:55:32,163 --> 00:55:34,582
Show consideration and respect.
873
00:55:34,874 --> 00:55:37,168
The penicillin, who got it
874
00:55:37,418 --> 00:55:39,045
for you?
Toto.
875
00:55:39,253 --> 00:55:40,296
Be quiet!
876
00:55:40,504 --> 00:55:43,299
You were happy to get it.
So, be nice to…
877
00:55:46,344 --> 00:55:47,386
Little bastard.
878
00:55:48,637 --> 00:55:50,681
Why did Iaddress him so harshly?
879
00:55:50,890 --> 00:55:52,475
His character!
880
00:55:52,725 --> 00:55:55,102
He stood up forwhat he believed in.
881
00:55:55,311 --> 00:55:58,522
Little thug!Whose money paid for the penicillin?
882
00:55:58,731 --> 00:56:01,817
You didn't think about that!You weren't interested.
883
00:56:02,026 --> 00:56:03,361
Who did he rob?
884
00:56:03,569 --> 00:56:05,488
Did you steal for me?
885
00:56:05,696 --> 00:56:08,574
I was weak withthat bad restaurateur.
886
00:56:08,783 --> 00:56:11,619
- Say you were remorseful!- Maybe.
887
00:56:18,084 --> 00:56:20,878
Don't come back.
Keep away from me.
888
00:56:21,087 --> 00:56:23,297
Avoid me,
that's my advice.
889
00:56:30,304 --> 00:56:32,098
Do you prefer this character?
890
00:56:33,849 --> 00:56:37,728
- What happened to you?
- A bottle of champagne.
891
00:56:39,522 --> 00:56:42,650
I don't like your name
on certain lips.
892
00:56:43,901 --> 00:56:45,653
So we fought a bit.
893
00:56:45,861 --> 00:56:48,155
You can't stay like that,
come on.
894
00:56:49,281 --> 00:56:51,033
It's not too obvious?
895
00:56:51,700 --> 00:56:55,079
It doesn't matter,
champagne never hurt anyone.
896
00:56:55,287 --> 00:56:56,872
- Who hit you?
- Don't know.
897
00:56:57,081 --> 00:57:00,584
It was a good bottle.
They took things seriously. '37.
898
00:57:00,793 --> 00:57:02,837
I've heard it's a good year.
899
00:57:03,087 --> 00:57:05,756
- Where are you taking me?
- Where do you think?
900
00:57:09,009 --> 00:57:12,763
- 1 Moulin-des-Clercs Street.
- Don't dirty my cushions.
901
00:57:21,730 --> 00:57:23,357
Get undressed.
902
00:57:23,649 --> 00:57:27,111
- Undressed?
- Yes, undo your belt.
903
00:57:34,493 --> 00:57:35,786
Legs up.
904
00:57:37,371 --> 00:57:39,748
If you want to be of help…
905
00:57:49,383 --> 00:57:50,217
What a memory!
906
00:57:55,347 --> 00:57:57,892
- Is that all?
- Do it yourself.
907
00:57:58,100 --> 00:57:59,518
Drink this.
908
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
I should get injured
more often.
909
00:58:05,191 --> 00:58:06,942
This is very pleasant.
910
00:58:10,237 --> 00:58:13,532
- Lean towards me.
- With pleasure.
911
00:58:18,078 --> 00:58:20,039
- Does it hurt?
- No, it's OK.
912
00:58:21,707 --> 00:58:24,460
- Tell me, tonight…
- What about tonight?
913
00:58:24,919 --> 00:58:26,837
Why did you come tonight?
914
00:58:27,046 --> 00:58:28,964
I wanted to settle my debt.
915
00:58:29,173 --> 00:58:31,342
To pay me,
you're doing that.
916
00:58:31,550 --> 00:58:33,469
Don't be stupid.
917
00:58:38,349 --> 00:58:40,601
You don't have a safety pin?
918
00:58:40,809 --> 00:58:44,438
Oh, no, no.
But if it can help, I have…
919
00:58:44,772 --> 00:58:47,441
I should have bulldog clips.
920
00:58:47,650 --> 00:58:49,693
Bulldog clips!
921
00:58:52,071 --> 00:58:54,156
- Here.
- No, Madeleine, not that.
922
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
It's costume jewellery.
923
00:58:57,284 --> 00:59:00,371
Really.
It looks real on you.
924
00:59:00,621 --> 00:59:02,748
Because I act well.
925
00:59:03,666 --> 00:59:05,668
How much for the penicillin?
926
00:59:05,876 --> 00:59:09,922
Nothing. I paid Taboureau,
he gave me change.
927
00:59:10,130 --> 00:59:13,008
Don't insist,
I'm getting a temperature.
928
00:59:14,885 --> 00:59:17,680
- I must look good.
- For sure.
929
00:59:20,808 --> 00:59:23,310
You're really very nice,
Madeleine.
930
00:59:24,311 --> 00:59:25,354
Can I call you that?
931
00:59:27,565 --> 00:59:29,024
At this stage.
932
00:59:31,110 --> 00:59:33,195
Because we'll be…
933
00:59:33,529 --> 00:59:35,823
what I've often thought…
934
00:59:36,115 --> 00:59:38,450
it could only be this way.
935
00:59:39,493 --> 00:59:40,536
We'd come back,
936
00:59:40,786 --> 00:59:43,455
you'd put me to bed,
treat me,
937
00:59:43,872 --> 00:59:45,165
and then
938
00:59:46,292 --> 00:59:48,794
you'd just have to get into bed.
939
00:59:50,337 --> 00:59:52,256
You haven't answered me.
940
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
Can I call you Madeleine?
941
00:59:57,720 --> 00:59:59,847
Oh, no, no, not from afar.
942
01:00:06,061 --> 01:00:07,104
Can I?
943
01:00:10,774 --> 01:00:11,817
You're very beautiful.
944
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
Very beautiful.
945
01:00:25,331 --> 01:00:28,959
- You're looking at my paintings?
- Close your eyes.
946
01:00:29,877 --> 01:00:32,379
It's all coming unstuck.
947
01:00:32,588 --> 01:00:34,381
It escapes.
948
01:00:34,590 --> 01:00:37,301
I've tried shutting it
in frames.
949
01:00:37,509 --> 01:00:39,386
Don't speak.
950
01:00:42,389 --> 01:00:45,893
Sold.
951
01:01:33,148 --> 01:01:36,276
Hello? No, no, I'm here.
952
01:01:36,694 --> 01:01:38,987
I was going to liefor the 1st time.
953
01:01:39,279 --> 01:01:41,281
I wasn't used to it.
954
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
I was nervous.
955
01:01:43,992 --> 01:01:47,538
But I'd made my decision.
956
01:01:50,582 --> 01:01:51,417
There you are.
957
01:01:52,292 --> 01:01:54,712
I was wondering
where you were.
958
01:01:54,962 --> 01:01:57,214
I was phoning Fouquet's,
in case.
959
01:01:57,423 --> 01:01:58,716
Why not hang up?
960
01:01:58,924 --> 01:02:02,511
I sent the boy to look,
I'll wait.
961
01:02:02,720 --> 01:02:04,638
Where were you tonight?
962
01:02:04,888 --> 01:02:06,098
Yes?
963
01:02:06,432 --> 01:02:09,017
Not in the bar or the restaurant.
Thank you.
964
01:02:09,643 --> 01:02:10,686
Where were you?
965
01:02:10,894 --> 01:02:13,939
I met friends who took me
to a club.
966
01:02:14,148 --> 01:02:15,065
What friends?
967
01:02:15,315 --> 01:02:17,818
You don't know them,
they're from drama school.
968
01:02:18,026 --> 01:02:19,862
From Dullin.
969
01:02:20,696 --> 01:02:22,823
I was happy to see them.
970
01:02:23,031 --> 01:02:26,326
We talked about the past.
971
01:02:26,827 --> 01:02:30,164
I've taken a big decision.
972
01:02:30,372 --> 01:02:32,082
Well, a decision.
973
01:02:32,583 --> 01:02:34,376
I'm going to do a tour.
974
01:02:34,585 --> 01:02:36,128
What about the theatre?
975
01:02:36,336 --> 01:02:39,089
They'll make do without me.
976
01:02:40,340 --> 01:02:42,801
I don't understand.
You were so happy.
977
01:02:43,010 --> 01:02:46,138
- I'm not now.
- Do you have problems?
978
01:02:46,346 --> 01:02:48,056
No, Shakespeare is outdated.
979
01:02:48,265 --> 01:02:51,643
It was good during the Occupation,
a resistance.
980
01:02:52,186 --> 01:02:55,272
Oh, and the adaptation
brings it down.
981
01:02:55,731 --> 01:02:58,108
- What will you play?
- Antigone.
982
01:02:58,317 --> 01:03:01,570
I don't need to rehearse,
I've done it so often.
983
01:03:01,779 --> 01:03:02,821
Is it for long?
984
01:03:03,530 --> 01:03:05,616
- Several months.
- Well.
985
01:03:05,824 --> 01:03:07,493
A very nice itinerary.
986
01:03:07,701 --> 01:03:10,579
The South, North Africa,
Switzerland.
987
01:03:10,996 --> 01:03:14,166
And England and America
if all goes well.
988
01:03:14,374 --> 01:03:16,335
I don't care for this war.
989
01:03:16,543 --> 01:03:19,546
I'm starting to have had
enough of it.
990
01:03:26,553 --> 01:03:28,597
What's this blood?
991
01:03:28,972 --> 01:03:31,433
- What blood?
- On your handkerchief.
992
01:03:31,642 --> 01:03:33,936
Nothing,
I had a nosebleed.
993
01:03:35,854 --> 01:03:37,564
Does that happen often?
994
01:03:37,856 --> 01:03:40,234
No. Why?
Are nosebleeds serious?
995
01:03:40,442 --> 01:03:42,319
No,
you could see a specialist.
996
01:03:42,986 --> 01:03:45,614
Listening to you,
I'll be dead tomorrow.
997
01:03:48,242 --> 01:03:51,370
I don't like you
hiding things.
998
01:03:51,578 --> 01:03:54,790
Tell me if you think
the adaptation average.
999
01:03:54,998 --> 01:03:58,085
You should show me it.
I'm a good audience.
1000
01:03:58,293 --> 01:04:00,712
Audiences get it wrong too.
1001
01:04:00,921 --> 01:04:04,633
Still. I suspected
something wasn't right.
1002
01:04:04,842 --> 01:04:06,802
I noticed when you came in.
1003
01:04:07,010 --> 01:04:10,055
- You saw it? How?
- You didn't kiss me.
1004
01:04:15,561 --> 01:04:17,604
Oh, that's a lukewarm kiss!
1005
01:04:17,813 --> 01:04:20,065
I've waited 10 mins,
but still.
1006
01:04:20,274 --> 01:04:21,650
Come on, another.
1007
01:04:21,859 --> 01:04:23,610
Your look then.
1008
01:04:23,819 --> 01:04:26,488
For a second,you hated me.
1009
01:04:31,368 --> 01:04:33,996
What if I refused to let you go
on tour?
1010
01:04:34,204 --> 01:04:36,456
I could exercise
my conjugal rights.
1011
01:04:36,665 --> 01:04:38,667
Are you joking?
1012
01:04:39,751 --> 01:04:43,338
Put your mind to rest,
I won't exert my authority.
1013
01:04:43,881 --> 01:04:45,215
I'm asking you to stay.
1014
01:04:45,966 --> 01:04:48,844
But why?
I've not left Paris for 3 years.
1015
01:04:49,052 --> 01:04:50,762
I want the countryside.
1016
01:04:50,971 --> 01:04:54,349
- I'm asking you not to go.
- I'm sorry, I can't.
1017
01:04:54,558 --> 01:04:55,893
There's something else.
1018
01:04:56,101 --> 01:04:59,813
Don't tell me you're not
over the joys of Antigone.
1019
01:05:00,272 --> 01:05:03,525
So what is it?
What is it, Madeleine?
1020
01:05:03,859 --> 01:05:07,487
Do you want to know?
I'm leaving because I love you.
1021
01:05:10,532 --> 01:05:12,826
Then you wouldn't
rush to leave.
1022
01:05:13,035 --> 01:05:15,746
But it's true.
I'm going for you.
1023
01:05:15,913 --> 01:05:19,041
Just for you.
If I listened to myself…
1024
01:05:19,249 --> 01:05:21,251
Go on.
If you listened to yourself…
1025
01:05:21,460 --> 01:05:22,669
Nothing.
1026
01:05:25,964 --> 01:05:28,884
Pierre…
I'm not going to leave you,
1027
01:05:29,092 --> 01:05:32,512
but I have to get away,
to stay what I am to you.
1028
01:05:32,721 --> 01:05:34,389
Let me do it.
1029
01:05:34,598 --> 01:05:37,851
I have to…
have to take some distance,
1030
01:05:38,060 --> 01:05:39,770
you see?
1031
01:05:45,359 --> 01:05:48,946
But don't worry,
I can look after myself.
1032
01:05:49,112 --> 01:05:52,616
When I get back,
I'll be out of danger, I'm sure.
1033
01:05:54,868 --> 01:05:55,911
That's it?
1034
01:05:57,913 --> 01:05:59,206
That's it.
1035
01:06:24,398 --> 01:06:26,733
I graced youwith my presence.
1036
01:06:27,025 --> 01:06:29,569
I wasn't mad at you,quite the opposite.
1037
01:06:29,778 --> 01:06:31,530
You needed more courage
1038
01:06:31,780 --> 01:06:34,282
to tell the truththan to hide it.
1039
01:06:34,908 --> 01:06:37,452
It was 1 a.m.I don't know,
1040
01:06:37,661 --> 01:06:42,082
in my office I felta sense of security.
1041
01:06:43,250 --> 01:06:44,793
My desk.
1042
01:06:44,960 --> 01:06:46,962
My inkwell.
1043
01:06:47,879 --> 01:06:50,799
To think I'd believedit was all real.
1044
01:06:51,383 --> 01:06:54,094
I was rediscoveringold feelings.
1045
01:06:54,469 --> 01:06:58,056
I'd felt this solitude before,the cold calm feeling
1046
01:06:58,265 --> 01:07:01,184
when things fall apartand you accept it.
1047
01:07:01,852 --> 01:07:04,646
I vaguely hopedyou'd come to get me.
1048
01:07:05,522 --> 01:07:07,691
I was listeningfor your footsteps.
1049
01:07:08,025 --> 01:07:10,402
I thought you'dopen the door and say,
1050
01:07:10,610 --> 01:07:12,487
"Come here, this is silly."
1051
01:07:13,405 --> 01:07:15,657
The door didn't open.
1052
01:07:18,118 --> 01:07:21,079
In Rome, you saidthe tour had been extended.
1053
01:07:21,288 --> 01:07:24,207
Your impresario had landedmore contracts.
1054
01:07:24,416 --> 01:07:26,877
You couldn't saywhen you'd be back.
1055
01:07:27,085 --> 01:07:30,464
I dropped everythingfor 48 hours with you.
1056
01:07:31,256 --> 01:07:33,467
Oh, what a weekend!
1057
01:07:33,842 --> 01:07:37,929
Afternoon and evening performances,meals with the troop,
1058
01:07:38,138 --> 01:07:39,765
seeing you between acts.
1059
01:07:39,973 --> 01:07:42,976
I admit I felt more alonethan in Paris.
1060
01:07:43,185 --> 01:07:45,937
What was I doingin your life?
1061
01:07:46,146 --> 01:07:49,524
I tried telling myselfwe'd be happy again,
1062
01:07:49,816 --> 01:07:52,069
that anything was possible.
1063
01:07:52,277 --> 01:07:54,112
If you'd only spoken to me.
1064
01:07:54,321 --> 01:07:58,450
But no. The secret belonged tothe two of you.
1065
01:07:58,742 --> 01:08:00,160
I wasn't part of it.
1066
01:08:00,994 --> 01:08:03,622
You were a touring actress.
1067
01:08:05,207 --> 01:08:09,002
Your one concern was to stayfar from me for a long time.
1068
01:08:10,045 --> 01:08:12,881
Later, much later,
1069
01:08:13,090 --> 01:08:15,175
I realised what separated us.
1070
01:08:15,383 --> 01:08:16,635
I wasn't even jealous.
1071
01:08:16,843 --> 01:08:18,762
You'd no reason left to be.
1072
01:08:19,012 --> 01:08:22,474
Did I ever ask if you'dseen him again? So.
1073
01:08:22,682 --> 01:08:23,809
How could I have?
1074
01:08:24,184 --> 01:08:26,895
He'd left Parisafter the club incident.
1075
01:08:27,187 --> 01:08:29,314
Oh! You knew.
1076
01:08:29,523 --> 01:08:33,360
I knew he was in Spain.He stayed a long time.
1077
01:08:33,610 --> 01:08:35,654
He stopped us being happy.
1078
01:08:35,987 --> 01:08:37,030
What is it?
1079
01:08:39,574 --> 01:08:41,034
Nothing.
1080
01:08:42,327 --> 01:08:45,580
There was a sort of uneasebetween us.
1081
01:08:46,206 --> 01:08:49,126
And we'd forgotten the reasonfor it.
1082
01:08:49,292 --> 01:08:51,753
Don't you think
it's a bit severe here?
1083
01:08:52,921 --> 01:08:55,048
Why?
Don't you like it?
1084
01:08:55,215 --> 01:08:56,883
Yes, I do, as it happens.
1085
01:08:57,092 --> 01:08:58,176
Well?
1086
01:08:59,761 --> 01:09:02,514
You did projectswithout believing in them.
1087
01:09:02,722 --> 01:09:04,683
You redecorated.
1088
01:09:04,891 --> 01:09:08,103
You tried to proveour love still existed,
1089
01:09:08,770 --> 01:09:11,773
that it would last forever.But these changes
1090
01:09:11,982 --> 01:09:14,776
were an unwitting homageto Daniel.
1091
01:09:14,985 --> 01:09:18,572
The decor was not for us,it was for him.
1092
01:09:18,989 --> 01:09:20,282
Reflecting him.
1093
01:09:22,909 --> 01:09:26,580
To find myself,I had to take refuge in my office.
1094
01:09:27,038 --> 01:09:29,624
Since you weren't interested
1095
01:09:29,833 --> 01:09:32,335
in what I did,you hadn't changed my office.
1096
01:09:33,128 --> 01:09:36,798
We lived apart,with our jobs.
1097
01:09:37,799 --> 01:09:39,384
My job.
1098
01:09:39,801 --> 01:09:41,636
Luckily I still had that.
1099
01:09:41,845 --> 01:09:43,430
That and Mrs Menier.
1100
01:09:44,014 --> 01:09:47,100
Mrs Menier.What's she got to do with this?
1101
01:09:47,309 --> 01:09:49,644
Since you have so muchto reproach me,
1102
01:09:49,853 --> 01:09:52,314
let's bring Mrs Menier into it.
1103
01:09:53,273 --> 01:09:55,734
You liked Mrs Menier,didn't you?
1104
01:09:55,942 --> 01:09:57,402
She was a good nurse.
1105
01:09:57,611 --> 01:10:00,780
She was able,with a compromising perfume
1106
01:10:00,989 --> 01:10:02,949
and very professional.
1107
01:10:03,158 --> 01:10:04,242
"Professional"?
1108
01:10:04,451 --> 01:10:07,579
She made you dolots of overtime.
1109
01:10:07,787 --> 01:10:10,373
Oh, it's notthe same for me.
1110
01:10:10,582 --> 01:10:12,375
All men say that.
1111
01:10:12,584 --> 01:10:16,004
Mrs Menier was easy, likeable,
1112
01:10:16,213 --> 01:10:18,924
cynical, disinterestedand indifferent.
1113
01:10:19,132 --> 01:10:20,884
She had no power over me.
1114
01:10:21,092 --> 01:10:23,595
She didn't causea misunderstanding.
1115
01:10:23,803 --> 01:10:25,472
She didn't poison things.
1116
01:10:25,680 --> 01:10:27,557
She wasn'ta danger or threat.
1117
01:10:27,766 --> 01:10:30,810
I didn't have to runto get away from her.
1118
01:10:31,186 --> 01:10:34,606
Oh, it wasn't a complicated dramalike yours was!
1119
01:10:34,814 --> 01:10:37,025
A short affair, very short.
1120
01:10:37,651 --> 01:10:39,986
Not even worth talking about.
1121
01:10:40,195 --> 01:10:43,990
See, I'm very gratefulto Mrs Menier.
1122
01:10:44,199 --> 01:10:46,660
Because I owe herone of my best memories.
1123
01:10:46,868 --> 01:10:49,120
From not so long ago.
1124
01:10:49,871 --> 01:10:52,624
I saw your carin front of her house.
1125
01:10:52,832 --> 01:10:56,628
- You knew her address?- Looks like it. I was furious.
1126
01:10:56,836 --> 01:10:58,755
Especially since I couldn't
1127
01:10:58,964 --> 01:11:02,092
have the caras you had lots of visits.
1128
01:11:02,467 --> 01:11:05,428
I wanted to break somethingto calm down.
1129
01:11:05,637 --> 01:11:07,973
I thought of goingto Mrs Menier's
1130
01:11:08,181 --> 01:11:10,725
and throwing thingsout of the window.
1131
01:11:10,934 --> 01:11:14,437
But I don't like Vaudeville.I'm not at home with it.
1132
01:11:14,646 --> 01:11:16,564
So I went for a light comedy.
1133
01:11:16,773 --> 01:11:18,733
That's more my thing.
1134
01:11:19,943 --> 01:11:25,740
very sincerely yours
1135
01:11:30,245 --> 01:11:31,663
I thought better of it.
1136
01:11:31,871 --> 01:11:34,165
I finally decided to wait.
1137
01:11:34,374 --> 01:11:36,793
Of course,you hadn't closed the door.
1138
01:11:37,961 --> 01:11:41,423
2 hours is time enoughto think up excuses for you
1139
01:11:41,631 --> 01:11:43,967
and to discoverthe banal truth that
1140
01:11:44,175 --> 01:11:46,428
jealousy revives love.
1141
01:11:46,636 --> 01:11:49,055
I decidedto win you over again.
1142
01:11:49,306 --> 01:11:50,724
Isn't this a surprise?
1143
01:11:53,393 --> 01:11:55,937
- Have you been waiting long?
- 5 minutes.
1144
01:11:56,104 --> 01:11:59,816
- I was with a client.
- That's what I thought.
1145
01:12:06,990 --> 01:12:09,701
A public finance inspector,
a top man.
1146
01:12:09,909 --> 01:12:11,953
- Who?
- My client.
1147
01:12:12,954 --> 01:12:17,125
Unfortunately, he had
a tuberculosis infiltrate, so…
1148
01:12:17,334 --> 01:12:19,210
Oh, poor man!
1149
01:12:19,419 --> 01:12:21,212
I don't remember this.
1150
01:12:21,421 --> 01:12:24,632
I do. I even askedif he would get better.
1151
01:12:24,841 --> 01:12:26,926
I hope so,
with treatment.
1152
01:12:27,135 --> 01:12:28,970
He is bedbound, of course.
1153
01:12:29,179 --> 01:12:32,015
I stopped him getting up,
he had a fever.
1154
01:12:32,223 --> 01:12:34,934
- You're inventing things.- Not at all.
1155
01:12:35,143 --> 01:12:37,896
You gave me details,lots of details,
1156
01:12:38,104 --> 01:12:39,773
you were happily lying!
1157
01:12:39,981 --> 01:12:43,109
It's funny to say,it almost made me happy.
1158
01:12:43,610 --> 01:12:46,863
Men are always nicewhen they feel guilty.
1159
01:12:47,113 --> 01:12:49,991
To be nice,
you could take me out to eat.
1160
01:12:50,200 --> 01:12:52,410
But not to one of your bistros.
1161
01:12:52,619 --> 01:12:55,372
No, to a real restaurant.
1162
01:12:55,580 --> 01:12:58,249
- Where?
- The Eiffel Tower's restaurant.
1163
01:12:58,458 --> 01:12:59,542
If you like.
1164
01:12:59,751 --> 01:13:02,545
- And we'll go to the cinema.
- Great idea.
1165
01:13:02,754 --> 01:13:05,548
Then, you can take me
for a drink.
1166
01:13:05,757 --> 01:13:08,927
Anything you want, my dear.
1167
01:13:09,094 --> 01:13:11,596
Since you find nightclubsa torture…
1168
01:14:08,778 --> 01:14:10,989
- No, no, no!
- Yes, yes, yes!
1169
01:14:11,156 --> 01:14:13,074
First, a confession.
1170
01:14:13,283 --> 01:14:15,785
First.
So you don't think I'm drunk.
1171
01:14:15,994 --> 01:14:18,830
- You'll be drunk later?
- Of course.
1172
01:14:20,123 --> 01:14:23,168
Pierre, my dear,
I'm very happy.
1173
01:14:23,460 --> 01:14:26,087
- Ask me why.
- Why?
1174
01:14:26,421 --> 01:14:28,214
Because I'm free.
1175
01:14:29,048 --> 01:14:31,509
- Ask what from.
- What from?
1176
01:14:33,553 --> 01:14:36,264
Remember the danger
I was fleeing,
1177
01:14:36,473 --> 01:14:38,016
the tour?
1178
01:14:38,308 --> 01:14:41,519
Well, it's over, really over,
completely over.
1179
01:14:41,728 --> 01:14:43,646
- Oh, yes, but…
- No!
1180
01:14:44,147 --> 01:14:47,275
- Ask me if I'm sure.
- Are you sure?
1181
01:14:47,567 --> 01:14:48,776
Yes.
1182
01:14:49,652 --> 01:14:52,238
- Ask me why.
- Why?
1183
01:14:53,281 --> 01:14:54,991
Because I love you.
1184
01:14:55,325 --> 01:14:58,328
No, don't ask me why.
1185
01:14:59,704 --> 01:15:01,206
Kiss me.
1186
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
Once again, you got me.
1187
01:15:03,625 --> 01:15:06,085
No, Pierre,I thought I was over it.
1188
01:15:06,294 --> 01:15:08,046
You workedto find him again!
1189
01:15:08,254 --> 01:15:10,590
No, I swear,I didn't look for him.
1190
01:15:10,798 --> 01:15:13,718
6 months ago,I was coming back from Italy.
1191
01:15:13,927 --> 01:15:15,678
We had 3 days off,
1192
01:15:15,887 --> 01:15:18,264
so we were visitingthe region.
1193
01:15:18,723 --> 01:15:20,600
Annecy, Chamonix, Megève,
1194
01:15:20,767 --> 01:15:23,645
then the churchon the Assy plateau.
1195
01:15:29,317 --> 01:15:33,154
It's wonderful!
It's wonderful.
1196
01:15:33,363 --> 01:15:36,324
That's the church?
I didn't imagine it like that.
1197
01:15:36,533 --> 01:15:40,203
How then? A church
is a building with a bell tower.
1198
01:15:41,204 --> 01:15:43,623
It's wonderful.
I'll return here.
1199
01:15:43,831 --> 01:15:45,333
Sublime.
1200
01:15:47,418 --> 01:15:49,337
It's horrible.
I don't get it.
1201
01:15:49,546 --> 01:15:51,881
What's horrible
is not understanding.
1202
01:15:53,800 --> 01:15:55,802
Luckily God wasn't modern.
1203
01:15:56,553 --> 01:15:58,221
We'd look strange.
1204
01:15:58,429 --> 01:16:00,640
You do look strange!
1205
01:16:01,182 --> 01:16:03,434
- Matisse.
- What was that?
1206
01:16:03,643 --> 01:16:07,730
Matisse.
St Dominic, by Matisse.
1207
01:16:11,901 --> 01:16:13,027
Madeleine!
1208
01:16:13,611 --> 01:16:15,446
Come and see something.
1209
01:16:21,953 --> 01:16:22,996
Notice anything?
1210
01:16:24,372 --> 01:16:26,249
Doesn't she look like you?
1211
01:16:26,457 --> 01:16:27,709
Yes, maybe.
1212
01:16:27,917 --> 01:16:30,587
What, "maybe"?
It's exactly like you.
1213
01:16:30,837 --> 01:16:33,423
She has your eyes.
The same look.
1214
01:16:33,631 --> 01:16:35,508
There, too.
The cheekbones.
1215
01:16:35,758 --> 01:16:37,677
She'd have your voice.
1216
01:16:37,885 --> 01:16:40,430
Extraordinary.
Seeing that here.
1217
01:16:40,638 --> 01:16:41,806
Daniel Prévost.
1218
01:16:43,308 --> 01:16:44,726
Joan of Arc.
1219
01:16:44,934 --> 01:16:46,894
I told you,
it's your role.
1220
01:16:47,103 --> 01:16:49,856
Don't you think
she looks like my friend?
1221
01:16:50,189 --> 01:16:51,649
- Indeed.
- See?
1222
01:16:53,359 --> 01:16:55,194
Do you know Daniel Prevost?
1223
01:16:55,403 --> 01:16:57,196
Of course I know him.
1224
01:16:57,405 --> 01:17:01,576
He was in the sanatorium
for over a year.
1225
01:17:01,784 --> 01:17:03,369
He got bored.
1226
01:17:03,578 --> 01:17:05,496
So he left
1227
01:17:05,705 --> 01:17:08,791
and rented a chalet 500 m away.
1228
01:17:09,459 --> 01:17:11,544
Why?
Is he a friend?
1229
01:17:12,587 --> 01:17:14,589
Yes, from long ago.
1230
01:17:15,256 --> 01:17:18,843
Did you come through St Gervais?
Certainly.
1231
01:17:19,052 --> 01:17:20,970
You passed by his place.
1232
01:17:21,179 --> 01:17:22,805
You can see it
from the road.
1233
01:17:23,014 --> 01:17:25,683
- Is he still sick?
- Not anymore.
1234
01:17:26,100 --> 01:17:28,144
He's a very nice boy.
1235
01:17:28,353 --> 01:17:32,315
He's a bit… like that,
but he's still nice.
1236
01:17:32,523 --> 01:17:35,193
Sometimes I send tourists to him.
1237
01:17:35,401 --> 01:17:38,780
Swiss, English, American.
He sells them paintings.
1238
01:17:38,988 --> 01:17:40,948
He gets by.
1239
01:17:41,532 --> 01:17:43,743
To the right, Rouault.
1240
01:17:46,788 --> 01:17:49,248
The flagellation, by Rouault.
1241
01:17:52,877 --> 01:17:54,587
Nothing could stop me.
1242
01:17:54,796 --> 01:17:56,631
I had no qualms.
1243
01:17:56,839 --> 01:17:59,342
Everything was suddenly simple, easy.
1244
01:17:59,634 --> 01:18:01,761
I could lie to you,but why?
1245
01:18:01,969 --> 01:18:03,262
We're past that.
1246
01:18:03,471 --> 01:18:06,224
Can you tell my friends
not to wait for me?
1247
01:18:06,432 --> 01:18:09,352
- I'll see them in Aix.
- Yes, ma'am.
1248
01:18:26,202 --> 01:18:28,830
So, I have to come here
to see you?
1249
01:18:54,772 --> 01:18:57,108
Will you stop mocking me?
1250
01:18:57,567 --> 01:19:00,653
What do you want to prove?
You were perfect?
1251
01:19:00,862 --> 01:19:03,406
You never cheated on me
below 1,300 m?
1252
01:19:03,614 --> 01:19:05,533
You fought to be faithful
1253
01:19:05,742 --> 01:19:07,744
but fate had the last word?
1254
01:19:07,952 --> 01:19:09,954
You're defending yourself well.
1255
01:19:10,163 --> 01:19:12,206
But you don't have
a good record.
1256
01:19:13,416 --> 01:19:15,334
No, not very good!
1257
01:19:15,585 --> 01:19:18,129
Women like you
are very shrewd.
1258
01:19:18,337 --> 01:19:21,299
They want us to forget
how we met.
1259
01:19:21,507 --> 01:19:24,761
Bad luck, I have
the memory of an elephant.
1260
01:19:25,052 --> 01:19:27,346
I hope you remember
our 1st meeting
1261
01:19:27,555 --> 01:19:29,432
in Nice,
during the Occupation.
1262
01:19:29,640 --> 01:19:33,186
We met on a Tuesday, on Saturday
you stayed the night.
1263
01:19:33,394 --> 01:19:35,605
Don't say he waited
longer than me
1264
01:19:35,813 --> 01:19:38,566
and I had preferential treatment!
1265
01:19:39,442 --> 01:19:42,987
Especially since
I have no charm.
1266
01:19:43,196 --> 01:19:45,448
I don't draw horses.
1267
01:19:45,656 --> 01:19:47,617
I'm not intelligent.
1268
01:19:47,825 --> 01:19:50,703
I don't worry about
Apollinaire.
1269
01:19:50,912 --> 01:19:52,455
I'm a poor idiot!
1270
01:19:53,623 --> 01:19:57,043
In Nice, at the time,
there were restrictions.
1271
01:19:58,669 --> 01:20:00,838
What was I?
Nothing.
1272
01:20:01,047 --> 01:20:03,758
A local doctor
being demobilised.
1273
01:20:03,966 --> 01:20:07,261
What difference did it make
you sleeping with him
1274
01:20:07,470 --> 01:20:09,430
sooner or later?
1275
01:20:09,639 --> 01:20:11,682
There is one and
it's not to your credit.
1276
01:20:11,891 --> 01:20:12,975
If you'd said
1277
01:20:14,143 --> 01:20:16,354
"It was love at first sight."
1278
01:20:17,104 --> 01:20:20,441
And I have reserves
about female foolishness.
1279
01:20:20,650 --> 01:20:23,027
God, I wouldn't have
made much of it.
1280
01:20:23,319 --> 01:20:25,112
I'd have thought, it's a joke,
1281
01:20:25,988 --> 01:20:28,616
everyone can joke,
let's forget it.
1282
01:20:28,991 --> 01:20:31,077
But that's not it.
1283
01:20:31,285 --> 01:20:34,205
You took your time,
you thought about it.
1284
01:20:34,413 --> 01:20:35,748
Please don't say
1285
01:20:35,957 --> 01:20:37,917
you gave yourself
out of pity,
1286
01:20:38,125 --> 01:20:39,919
that would be disgusting.
1287
01:20:41,254 --> 01:20:44,465
Go.
There is nothing to keep us together.
1288
01:20:45,383 --> 01:20:48,261
We'll just separate.
1289
01:20:48,469 --> 01:20:50,596
As cleanly as possible.
1290
01:20:52,807 --> 01:20:54,892
What can I say?
You're reproaching me
1291
01:20:55,101 --> 01:20:57,979
for loving you
when you were nothing.
1292
01:20:58,396 --> 01:21:01,649
Sorry.
I was always disinterested.
1293
01:21:02,149 --> 01:21:05,695
Since your memory is unforgiving,
remember that in Nice
1294
01:21:05,945 --> 01:21:08,614
I hid nothing of my past life.
1295
01:21:08,823 --> 01:21:10,908
I'd lived, you too.
1296
01:21:11,534 --> 01:21:14,161
I wasn't ashamed about my life.
1297
01:21:15,246 --> 01:21:17,707
I tried to be loyal tonight.
1298
01:21:20,126 --> 01:21:23,212
You'd have known before
if I'd been able to speak openly.
1299
01:21:23,629 --> 01:21:26,007
I feared your reaction,
I didn't know
1300
01:21:26,257 --> 01:21:27,884
who I was dealing with.
1301
01:21:28,217 --> 01:21:30,636
We hide
the most important things.
1302
01:21:30,887 --> 01:21:33,389
We live on the surface.
1303
01:21:33,598 --> 01:21:35,683
Years go by and,
1304
01:21:36,392 --> 01:21:39,478
and we never became friends.
Tonight,
1305
01:21:39,729 --> 01:21:41,731
I should have lied,
you'd decided
1306
01:21:41,981 --> 01:21:43,399
not to believe me.
1307
01:21:43,983 --> 01:21:45,985
Who do you think I am?
1308
01:21:46,235 --> 01:21:49,113
Did you waste 10 years
with that woman!
1309
01:21:49,322 --> 01:21:50,656
10 years.
1310
01:21:51,157 --> 01:21:53,951
Oh, you're right.
Better end it.
1311
01:21:54,243 --> 01:21:55,953
Oh, don't worry,
1312
01:21:56,162 --> 01:21:58,289
if I'm sad, you won't know.
1313
01:21:58,497 --> 01:22:00,416
I won't bore you with that.
1314
01:22:00,625 --> 01:22:02,919
This morning,I asked you the day.
1315
01:22:03,461 --> 01:22:05,254
You said Tuesday.
1316
01:22:05,463 --> 01:22:07,256
The date? You said…
1317
01:22:08,382 --> 01:22:09,550
No, Pierre, no!
1318
01:22:09,800 --> 01:22:13,763
That's too easy. You wanted
the truth, listen to it all.
1319
01:22:14,013 --> 01:22:15,723
Here's the truth!
1320
01:22:15,973 --> 01:22:16,933
I loved Daniel!
1321
01:22:17,183 --> 01:22:18,976
You still love him.
1322
01:22:19,226 --> 01:22:22,313
I loved him so much
I thought about separating.
1323
01:22:23,022 --> 01:22:26,192
There were times
I couldn't stand you.
1324
01:22:31,489 --> 01:22:33,866
You were confident.
1325
01:22:34,075 --> 01:22:35,701
This indifference,
1326
01:22:35,952 --> 01:22:38,913
this peace, exasperated me.
1327
01:22:39,497 --> 01:22:41,499
I wanted to shout,
1328
01:22:41,707 --> 01:22:46,545
"Can't you see what's happening,
I'm bored with you?"
1329
01:22:47,296 --> 01:22:51,342
They say time solves all.
I ended up believing that.
1330
01:22:52,051 --> 01:22:55,054
Yes, I believed
I'd given up Daniel.
1331
01:22:55,471 --> 01:22:58,474
Yeah.
And you slept with him.
1332
01:23:04,605 --> 01:23:06,107
If you don't mind.
1333
01:23:18,369 --> 01:23:19,787
Hello, yes?
1334
01:23:20,329 --> 01:23:21,956
Who is it?
1335
01:23:24,291 --> 01:23:25,668
Boucicaut?
1336
01:23:33,259 --> 01:23:34,844
And it's over.
1337
01:23:35,970 --> 01:23:38,639
We didn't waste any time.
1338
01:23:39,306 --> 01:23:41,767
Did you give him more lobeline?
1339
01:23:42,059 --> 01:23:43,686
It didn't work.
1340
01:23:45,771 --> 01:23:47,064
Yes, of course.
1341
01:24:06,584 --> 01:24:07,418
So?
1342
01:24:08,878 --> 01:24:12,715
When I came back to Paris,
I found a letter from him.
1343
01:24:13,632 --> 01:24:14,467
At Mony's.
1344
01:24:15,551 --> 01:24:18,179
He had lots of projects for us.
1345
01:24:18,387 --> 01:24:20,473
He had no financial problems,
1346
01:24:20,681 --> 01:24:23,809
he had a contract
with an art dealer.
1347
01:24:24,018 --> 01:24:27,104
He could take on
responsibilities.
1348
01:24:27,688 --> 01:24:30,816
Each letter involved me more,
and when
1349
01:24:31,650 --> 01:24:33,903
he came back,
we saw each other.
1350
01:24:34,111 --> 01:24:36,822
He only talked about
one thing, us,
1351
01:24:37,156 --> 01:24:39,033
our life together.
1352
01:24:39,450 --> 01:24:42,578
Like it was bound to happen.
1353
01:24:43,079 --> 01:24:45,331
It was a game for us.
1354
01:24:45,956 --> 01:24:48,084
And a few days ago…
1355
01:24:50,544 --> 01:24:53,464
- Where to?
- The world's end, it's nearby.
1356
01:24:56,592 --> 01:24:57,802
Your hand.
1357
01:25:06,727 --> 01:25:08,813
- Here we are.
- Where are we?
1358
01:25:09,021 --> 01:25:11,148
- You've never been here?
- Never.
1359
01:25:11,357 --> 01:25:12,775
- The garden?
- No.
1360
01:25:12,983 --> 01:25:15,111
You have to meet it.
This is
1361
01:25:15,361 --> 01:25:16,487
the pear tree.
1362
01:25:18,322 --> 01:25:21,742
That's the apple tree.
This is Felix,
1363
01:25:21,992 --> 01:25:25,955
the cherry tree. It gives cherries.
Madeleine gives kisses.
1364
01:25:26,997 --> 01:25:28,415
You're crazy!
1365
01:25:28,707 --> 01:25:30,793
House.
What do you think?
1366
01:25:31,001 --> 01:25:32,795
It's a nice ruin.
1367
01:25:39,385 --> 01:25:40,928
Isn't it wonderful?
1368
01:25:41,178 --> 01:25:43,347
I can't really tell.
1369
01:25:48,435 --> 01:25:50,146
This is our place.
1370
01:25:50,354 --> 01:25:52,398
I've rented it
for next to nothing,
1371
01:25:52,606 --> 01:25:54,692
we'll have a housewarming
after
1372
01:25:54,942 --> 01:25:55,860
your divorce.
1373
01:25:56,068 --> 01:25:57,278
My divorce?
1374
01:25:57,778 --> 01:25:59,113
Of course, you're married.
1375
01:25:59,321 --> 01:26:00,781
True, I'd forgotten!
1376
01:26:00,990 --> 01:26:04,160
This will be the room
for nice spring mornings.
1377
01:26:04,368 --> 01:26:06,745
Long spring evenings,
afternoons.
1378
01:26:06,954 --> 01:26:07,830
No winter?
1379
01:26:08,038 --> 01:26:10,082
That's for other people.
1380
01:26:10,291 --> 01:26:13,586
A divan there, of course.
1381
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Whatever you want there.
Whatever comes to mind.
1382
01:26:17,047 --> 01:26:18,924
Books, tables, chairs,
1383
01:26:19,133 --> 01:26:21,010
butterflies, friends, birds.
1384
01:26:21,260 --> 01:26:24,555
No wireless.
Drinks, things to do.
1385
01:26:24,763 --> 01:26:27,975
You everywhere.
Wait. There.
1386
01:26:29,310 --> 01:26:31,812
That's nothing,
a room for a divan.
1387
01:26:32,021 --> 01:26:33,814
Have a look at
your kitchen.
1388
01:26:38,944 --> 01:26:41,614
This is for the refrigerator.
1389
01:26:41,822 --> 01:26:44,200
The cooker, the divan.
1390
01:26:44,408 --> 01:26:45,743
In the kitchen?
1391
01:26:45,951 --> 01:26:48,287
Just in case.
We'll stay together.
1392
01:26:48,495 --> 01:26:50,164
I'll show you your room.
1393
01:27:03,636 --> 01:27:05,846
- Our room?
- Do you like it?
1394
01:27:07,723 --> 01:27:09,183
It has a nice sky view.
1395
01:27:11,143 --> 01:27:13,938
What way round for the bed?
This way?
1396
01:27:14,146 --> 01:27:16,398
Head facing north
is best for sleep.
1397
01:27:16,607 --> 01:27:17,733
Who said sleep?
1398
01:27:17,942 --> 01:27:19,818
When we've done
the divans…
1399
01:27:20,027 --> 01:27:22,071
We'll see an architect.
1400
01:27:22,279 --> 01:27:24,990
He's a pianist just now,
but with ideas.
1401
01:27:25,282 --> 01:27:27,368
Strange place for ideas.
1402
01:27:34,625 --> 01:27:35,709
What are you doing?
1403
01:27:36,210 --> 01:27:38,254
Measuring the bathroom.
1404
01:27:38,462 --> 01:27:41,131
Won't the repairs
cost a lot?
1405
01:27:41,757 --> 01:27:44,134
Don't you think
we'll be happy here?
1406
01:27:44,343 --> 01:27:47,054
I'm fed up of Paris.
Some silence.
1407
01:27:47,263 --> 01:27:49,348
I want to hear myself paint.
1408
01:27:49,556 --> 01:27:51,475
I want to love you
in peace.
1409
01:27:51,684 --> 01:27:52,726
For me.
1410
01:27:53,811 --> 01:27:55,354
Just me.
1411
01:27:57,231 --> 01:28:00,276
To think I had to go to Savoy
to meet you.
1412
01:28:04,154 --> 01:28:06,740
I've always known
you were made for me.
1413
01:28:07,491 --> 01:28:10,869
When I gave you the cigarette
at the Atelier's 100th,
1414
01:28:11,078 --> 01:28:13,706
with one look,
I thought, "That's her."
1415
01:28:14,790 --> 01:28:16,625
When I touched your hand…
1416
01:28:17,543 --> 01:28:20,462
If I'd done what I was
thinking and feeling…
1417
01:28:20,671 --> 01:28:23,007
We'd have both gone to court.
1418
01:28:24,758 --> 01:28:26,510
Have you told
your husband?
1419
01:28:27,761 --> 01:28:29,179
Of course not.
1420
01:28:30,014 --> 01:28:32,141
Don't you dare?
1421
01:28:32,933 --> 01:28:35,728
- Do you want me to?
- Why?
1422
01:28:35,936 --> 01:28:37,479
To ask to marry you.
1423
01:28:37,688 --> 01:28:40,316
He's intelligent,
he loves you.
1424
01:28:40,524 --> 01:28:42,609
He wants you to be happy.
1425
01:28:43,152 --> 01:28:46,363
Since you can be happy with me,
he has no choice.
1426
01:28:47,823 --> 01:28:51,118
- Are you serious?
- Yes, you have to end it now.
1427
01:28:51,327 --> 01:28:53,412
He has to know
what to expect.
1428
01:28:53,704 --> 01:28:56,498
I'll phone him
to ask to meet.
1429
01:28:58,959 --> 01:29:02,755
He would phone youto ask to see you.
1430
01:29:02,963 --> 01:29:06,091
After that, I didn't see himfor a few days.
1431
01:29:06,300 --> 01:29:08,260
I didn't know what to do.
1432
01:29:08,469 --> 01:29:11,221
I said there wererehearsals for my play.
1433
01:29:11,430 --> 01:29:13,891
Yesterday evening,before rehearsal…
1434
01:29:14,099 --> 01:29:15,351
Hello, yes?
1435
01:29:18,854 --> 01:29:22,483
It's a bad time, I have to be
at the theatre in 10 mins.
1436
01:29:23,233 --> 01:29:24,485
Oh, no!
1437
01:29:24,693 --> 01:29:28,822
I'd rather you come in 2-3 days,
when the play is settled.
1438
01:29:29,948 --> 01:29:33,160
I'm already nervous
and if I know you're there.
1439
01:29:34,203 --> 01:29:35,704
Well, no, I…
1440
01:29:36,205 --> 01:29:38,165
I've not spoken to him yet.
1441
01:29:38,916 --> 01:29:40,918
Will he be at the theatre?
Yes.
1442
01:29:41,877 --> 01:29:44,171
No, please, stay calm.
1443
01:29:44,421 --> 01:29:46,924
Swear you won't
do anything silly.
1444
01:29:47,424 --> 01:29:49,802
What state will I be in
for acting?
1445
01:29:50,219 --> 01:29:51,637
You swear?
1446
01:29:53,263 --> 01:29:55,391
Yes, I'll come tomorrow
at about 4.
1447
01:29:55,599 --> 01:29:56,642
Yes.
1448
01:29:56,850 --> 01:29:58,560
Without fail, yes.
1449
01:29:58,769 --> 01:30:00,187
I'll tell you tomorrow.
1450
01:30:01,772 --> 01:30:03,899
I hope he won't be long.
1451
01:30:04,108 --> 01:30:06,777
Make him a sandwich,
he won't have eaten.
1452
01:30:06,985 --> 01:30:08,487
His ticket.
1453
01:30:09,279 --> 01:30:10,864
See you tomorrow, Rose.
1454
01:30:11,073 --> 01:30:14,201
See you tomorrow.
I hope tonight goes well.
1455
01:30:14,410 --> 01:30:16,578
You're sweet, Rose.
Thank you.
1456
01:30:23,085 --> 01:30:24,503
Have you seen the time?
1457
01:30:24,711 --> 01:30:26,797
It's time to dress,
curtain's at 9.
1458
01:30:27,005 --> 01:30:29,425
Yes, but don't count on me tonight,
1459
01:30:29,633 --> 01:30:32,636
I won't be free
until 10, 10:30.
1460
01:30:32,845 --> 01:30:35,639
No, not
for a dress rehearsal!
1461
01:30:35,848 --> 01:30:37,724
I'll do what I can, dear.
1462
01:30:37,933 --> 01:30:40,310
Goodbye.
Maybe see you later.
1463
01:30:40,602 --> 01:30:41,812
Where are you going?
1464
01:30:42,020 --> 01:30:44,982
To treat a patient.
It's not unusual for a doctor.
1465
01:30:45,190 --> 01:30:47,109
It is at 10:30!
1466
01:30:47,860 --> 01:30:49,027
If all doctors
1467
01:30:49,278 --> 01:30:51,697
did that!
- People would be healthier.
1468
01:30:58,454 --> 01:31:01,957
For emergencies, callChambly, Javel 3805
1469
01:31:02,124 --> 01:31:04,334
When I got in,it was 4 a.m.
1470
01:31:04,543 --> 01:31:05,961
You weren't home.
1471
01:31:06,170 --> 01:31:09,173
You hadn't come to the theatreor eaten at Maxim's.
1472
01:31:09,381 --> 01:31:13,343
I was worried. It was the 1st timeyou'd been out all night.
1473
01:31:14,303 --> 01:31:16,763
No answer from Javel 3805.
1474
01:31:17,931 --> 01:31:20,601
I found Chambly's address.
1475
01:31:20,976 --> 01:31:22,561
A café-hotel.
1476
01:31:22,769 --> 01:31:25,481
What were you doingin that district?
1477
01:31:25,689 --> 01:31:27,649
I wanted to be sure.
1478
01:31:27,858 --> 01:31:31,069
I'd learn whyyou'd abandoned me.
1479
01:31:31,278 --> 01:31:33,071
Why or for whom.
1480
01:31:45,375 --> 01:31:47,336
Dr Richard, please.
1481
01:31:47,544 --> 01:31:51,006
Oh. He was here last night,
but now…
1482
01:31:51,215 --> 01:31:53,008
Check 158.
1483
01:31:53,217 --> 01:31:57,137
Follow the hall, 2nd door
to the right, ground floor.
1484
01:31:57,346 --> 01:31:59,306
- Thank you.
- You're welcome.
1485
01:32:30,379 --> 01:32:32,673
What are you doing here?
1486
01:32:32,881 --> 01:32:34,675
I was worried, I phoned.
1487
01:32:35,133 --> 01:32:36,843
Worried,
what did you think?
1488
01:32:39,346 --> 01:32:41,557
Well, come in.
1489
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
It's horrible.
1490
01:32:54,987 --> 01:32:57,447
He's the patient?
What's wrong?
1491
01:32:57,948 --> 01:32:59,324
Meningitis.
1492
01:32:59,533 --> 01:33:02,786
He was lucky, I came in time,
he was in a coma.
1493
01:33:02,995 --> 01:33:06,748
I gave him injections all over,
it wasn't easy.
1494
01:33:12,087 --> 01:33:15,424
- Will he make it?
- Yes. Now, there's hope.
1495
01:33:15,632 --> 01:33:18,051
We're taking him to hospital.
1496
01:33:19,386 --> 01:33:22,139
You should have gone to bed,
you must be tired.
1497
01:33:26,518 --> 01:33:28,687
So, did it go well?
1498
01:33:28,895 --> 01:33:30,814
Not too badly.
1499
01:33:31,023 --> 01:33:32,691
- Good.
- No.
1500
01:33:33,108 --> 01:33:34,985
Doesn't he have any parents?
1501
01:33:35,193 --> 01:33:37,029
Yes, unfortunately.
1502
01:33:37,237 --> 01:33:40,782
Mother's not been back for days,
must be with her man.
1503
01:33:42,034 --> 01:33:44,786
You can go,
I'll wait for the ambulance.
1504
01:33:46,747 --> 01:33:48,332
Or sit down.
1505
01:33:48,540 --> 01:33:49,666
No?
1506
01:33:53,462 --> 01:33:55,672
Poor kid's smiling,
I wonder why.
1507
01:33:56,465 --> 01:33:58,925
I saw him in February
at the clinic.
1508
01:33:59,134 --> 01:34:02,429
He was throwing snowballs
in letterboxes.
1509
01:34:02,638 --> 01:34:05,349
Otherwise,
he played in streams.
1510
01:34:05,599 --> 01:34:07,517
A right little rascal.
1511
01:34:07,934 --> 01:34:10,896
I asked him,
"What does
1512
01:34:11,104 --> 01:34:12,189
"your father do?"
1513
01:34:13,190 --> 01:34:16,276
He looked like he was joking,
and said,
1514
01:34:16,818 --> 01:34:18,028
"Which father?"
1515
01:34:20,197 --> 01:34:21,782
You see?
1516
01:34:21,990 --> 01:34:24,284
I called him
Riquet with the Tuft.
1517
01:34:24,701 --> 01:34:28,413
He's malnourished,
it's unhygienic,
1518
01:34:28,830 --> 01:34:31,667
he has lungs
like cigarette paper, and
1519
01:34:31,875 --> 01:34:33,919
there's that.
There you go.
1520
01:34:34,670 --> 01:34:36,296
How old is he?
1521
01:34:37,381 --> 01:34:39,091
About 12.
1522
01:34:39,299 --> 01:34:41,051
Like an old dog.
1523
01:34:43,136 --> 01:34:45,305
I looked good
as Father Christmas.
1524
01:34:49,017 --> 01:34:51,186
Good thing I came.
1525
01:34:54,773 --> 01:34:56,775
You are a good man.
1526
01:34:57,651 --> 01:34:59,403
Paris Hospitals
1527
01:35:06,702 --> 01:35:09,162
Well, at least
he'll have a bed.
1528
01:35:18,672 --> 01:35:20,716
So, they took the kid?
1529
01:35:20,924 --> 01:35:22,175
Yes, had to.
1530
01:35:22,384 --> 01:35:24,302
Best thing that could happen to him.
1531
01:35:24,511 --> 01:35:26,680
Lucky he met you.
1532
01:35:30,767 --> 01:35:32,519
Hello, Mr Richard.
1533
01:35:33,061 --> 01:35:34,688
Hello, Josette.
1534
01:35:35,522 --> 01:35:37,649
She's 18,
3 miscarriages.
1535
01:35:37,858 --> 01:35:39,651
I knew her this high.
1536
01:35:48,160 --> 01:35:50,203
What is it?
1537
01:35:50,412 --> 01:35:53,415
I took your armlike I used to.
1538
01:35:54,124 --> 01:35:57,294
I felt like I'd got to know youagain.
1539
01:35:58,086 --> 01:36:01,798
I've never felt as close to youas I did that morning.
1540
01:36:02,799 --> 01:36:05,385
I'll never forgetour silence.
1541
01:36:06,470 --> 01:36:08,180
I was your wife again.
1542
01:36:08,597 --> 01:36:11,141
And yesterday afternoon,at around 5…
1543
01:36:39,961 --> 01:36:41,546
Oh, it's you.
1544
01:36:41,922 --> 01:36:44,090
I thought it was Mrs Nicolas.
1545
01:36:45,675 --> 01:36:47,719
Hello, my eclipsing love.
1546
01:36:48,428 --> 01:36:50,013
What's happened since…
1547
01:36:50,263 --> 01:36:53,266
It's not my fault.
With the dress rehearsal.
1548
01:36:53,517 --> 01:36:55,936
We changed the 3rd act
the day before.
1549
01:36:56,144 --> 01:36:58,271
The radio, photographers,
1550
01:36:58,480 --> 01:37:01,107
my dress not right,
nerves…
1551
01:37:01,316 --> 01:37:02,692
There's no time.
1552
01:37:02,901 --> 01:37:06,655
Husband, hairdresser,
cues, phone calls.
1553
01:37:07,864 --> 01:37:10,492
Don't forget
to put the wine to cool.
1554
01:37:10,992 --> 01:37:13,829
What did I do
with the car keys?
1555
01:37:13,995 --> 01:37:16,706
The domestic life.
1556
01:37:17,165 --> 01:37:20,252
No kiss?
My mouth's right here.
1557
01:37:21,378 --> 01:37:24,256
- You're spiky.
- Yes, always, roses.
1558
01:37:24,756 --> 01:37:27,050
She experienced what roses
experience.
1559
01:37:27,259 --> 01:37:29,135
During sorrow.
1560
01:37:30,929 --> 01:37:32,639
You look bad.
1561
01:37:32,848 --> 01:37:34,683
I've worked a lot.
1562
01:37:34,891 --> 01:37:38,103
You know, light, colour,
1563
01:37:38,311 --> 01:37:40,480
the torments of creation.
1564
01:37:41,231 --> 01:37:43,191
The ravages
of abstract painting
1565
01:37:43,400 --> 01:37:45,819
on the duty fireman's
conscience.
1566
01:37:46,152 --> 01:37:49,698
Picasso opened the doors
and blocked the exits.
1567
01:37:50,198 --> 01:37:53,159
I threw myself into work.
1568
01:37:57,289 --> 01:37:58,748
What a fall!
1569
01:37:59,791 --> 01:38:01,167
I tried to paint you.
1570
01:38:01,668 --> 01:38:02,711
Really?
1571
01:38:02,919 --> 01:38:05,505
No, don't look,
I've just started.
1572
01:38:05,714 --> 01:38:08,717
It's not your portrait,
but my idea of you.
1573
01:38:08,925 --> 01:38:11,970
It must be a wrong idea.
Show me your eyes.
1574
01:38:16,933 --> 01:38:19,394
I'm not out of your eyes yet.
1575
01:38:19,978 --> 01:38:21,271
What shall I put in them?
1576
01:38:22,731 --> 01:38:25,025
Madeleine with troubled eyes.
1577
01:38:25,817 --> 01:38:27,944
Madeleine looking lost.
1578
01:38:28,904 --> 01:38:30,155
Lost.
1579
01:38:30,822 --> 01:38:31,907
Not to all.
1580
01:38:32,240 --> 01:38:34,743
- Can't you be serious?
- Take your coat off.
1581
01:38:35,243 --> 01:38:37,454
I can't stay long,
you know.
1582
01:38:37,662 --> 01:38:40,165
5 mins is a long time
to be serious.
1583
01:38:43,793 --> 01:38:45,086
Alright.
1584
01:38:45,670 --> 01:38:48,256
Well, where were we?
1585
01:38:48,506 --> 01:38:50,383
You've not told your husband.
1586
01:38:50,592 --> 01:38:52,427
Not brave enough.
1587
01:38:52,677 --> 01:38:55,513
What does it take
to tell a guy,
1588
01:38:55,722 --> 01:38:57,891
"It's over,
we've played enough."
1589
01:38:58,099 --> 01:39:00,435
It's a bit like
announcing your death.
1590
01:39:00,644 --> 01:39:02,145
Or his.
1591
01:39:03,021 --> 01:39:04,898
How long were you together?
1592
01:39:05,065 --> 01:39:05,899
10 years.
1593
01:39:06,107 --> 01:39:08,360
No hesitation,
he's had his share.
1594
01:39:12,113 --> 01:39:15,200
One day more
and you're in it for life.
1595
01:39:15,408 --> 01:39:17,285
I don't want to see that.
1596
01:39:17,619 --> 01:39:19,788
10 years.
I'll take over.
1597
01:39:19,996 --> 01:39:22,540
- What are you doing?
- Shh! Hello?
1598
01:39:22,749 --> 01:39:24,876
I'm giving him
a 48-hour warning.
1599
01:39:25,085 --> 01:39:26,419
Hello?
1600
01:39:27,045 --> 01:39:29,839
Can I talk to Dr Richard,
please?
1601
01:39:30,382 --> 01:39:31,216
No!
1602
01:39:37,222 --> 01:39:40,976
On the 4th beep,it will be exactly…
1603
01:39:45,522 --> 01:39:47,649
You were scared, weren't you?
1604
01:39:48,108 --> 01:39:49,609
Admit you were scared.
1605
01:39:49,818 --> 01:39:52,696
Little Madeleine was scared,
very scared.
1606
01:39:52,904 --> 01:39:55,657
If you'd seen yourself!
That was you.
1607
01:39:55,865 --> 01:39:58,118
Guaranteed likeness.
1608
01:39:58,326 --> 01:40:00,745
Stop, Daniel!
You're impossible!
1609
01:40:00,954 --> 01:40:02,747
You're not crazy, are you?
1610
01:40:02,998 --> 01:40:05,125
I'll let you leave him.
1611
01:40:05,333 --> 01:40:07,794
I don't want all the glory,
you know.
1612
01:40:08,294 --> 01:40:11,089
You have to do something for us,
1613
01:40:11,339 --> 01:40:13,800
give us a proof of your love.
1614
01:40:13,967 --> 01:40:15,301
- Listen.
- No.
1615
01:40:15,510 --> 01:40:16,970
I know what you'll say.
1616
01:40:17,178 --> 01:40:19,889
I'm so sensitive,
I can guess everything.
1617
01:40:20,265 --> 01:40:24,310
You don't want to be too brutal
with him, is that it?
1618
01:40:24,853 --> 01:40:26,730
So I'll be nice.
1619
01:40:28,648 --> 01:40:30,483
I'll be very nice.
1620
01:40:33,194 --> 01:40:36,865
I have an opportunity
to go on a journey.
1621
01:40:37,699 --> 01:40:40,118
I've been invited
by a madman,
1622
01:40:40,827 --> 01:40:43,329
a fan.
There are still some.
1623
01:40:46,041 --> 01:40:48,626
It's quite a long journey.
1624
01:40:50,503 --> 01:40:53,798
You'll have time
to take care of things.
1625
01:40:55,800 --> 01:41:00,221
So, when I get back…
Isn't that a good solution?
1626
01:41:02,682 --> 01:41:04,267
One moment!
1627
01:41:05,560 --> 01:41:07,437
Isn't that a good solution?
1628
01:41:09,522 --> 01:41:11,441
See, it's all working out.
1629
01:41:11,733 --> 01:41:13,026
Come in!
1630
01:41:14,944 --> 01:41:17,030
I heard you wanted me.
1631
01:41:17,238 --> 01:41:20,158
Post this.
It has to arrive tomorrow morning.
1632
01:41:20,366 --> 01:41:22,786
I'll go now for a walk.
1633
01:41:32,420 --> 01:41:34,005
Can't you stay 2 mins?
1634
01:41:34,214 --> 01:41:37,801
I can't, I have errands to run
before the theatre.
1635
01:41:42,055 --> 01:41:45,141
Tell me.
What will become of you without me?
1636
01:41:46,142 --> 01:41:48,937
- Will you write?
- Of course I'll write.
1637
01:41:49,229 --> 01:41:50,897
Where are you going?
1638
01:41:51,064 --> 01:41:54,109
You know, I'll tell you
when I get there.
1639
01:41:54,692 --> 01:41:56,528
It's not up to me.
1640
01:41:57,028 --> 01:41:58,947
Oh, this hat!
1641
01:41:59,531 --> 01:42:01,574
Do you think it suits me?
1642
01:42:02,033 --> 01:42:05,370
You're… You're
earth-shattering in that hat.
1643
01:42:16,965 --> 01:42:18,508
Goodbye, Madeleine.
1644
01:42:22,804 --> 01:42:24,264
Do you love me?
1645
01:42:24,597 --> 01:42:26,266
Of course.
1646
01:42:27,934 --> 01:42:31,521
Don't say of course, say I love you,
like anyone else.
1647
01:42:32,647 --> 01:42:34,107
I love you.
1648
01:42:42,490 --> 01:42:45,160
Yes, I knowI wasn't very brave.
1649
01:42:45,660 --> 01:42:47,120
I didn't have the guts.
1650
01:42:47,620 --> 01:42:49,539
I didn't dare tell him.
1651
01:42:49,914 --> 01:42:51,791
I almost did 10 times.
1652
01:42:52,125 --> 01:42:53,835
I couldn't.
1653
01:42:54,294 --> 01:42:56,629
But he's gone
and I promised to write.
1654
01:42:58,756 --> 01:43:02,552
You don't believe me?
You don't believe it was like that?
1655
01:43:06,472 --> 01:43:07,307
Pierre.
1656
01:43:09,100 --> 01:43:10,268
Whatever you decide,
1657
01:43:11,227 --> 01:43:14,856
I swear I'll never see him again,
I swear it's over.
1658
01:43:19,569 --> 01:43:21,905
At least I've told the truth.
1659
01:43:22,822 --> 01:43:26,743
You see, Daniel,
it was perhaps a test.
1660
01:43:28,870 --> 01:43:31,664
We think we're happy,
we take no risks,
1661
01:43:32,415 --> 01:43:34,542
we stop thinking
we're in love.
1662
01:43:34,751 --> 01:43:36,502
We get used to it.
1663
01:43:37,253 --> 01:43:40,298
Day are so similar
we have no memories.
1664
01:43:41,674 --> 01:43:43,343
I was given a choice.
1665
01:43:43,885 --> 01:43:45,220
I've chosen.
1666
01:43:47,096 --> 01:43:49,599
You could still make me
very unhappy.
1667
01:43:51,476 --> 01:43:54,103
Oh, I don't really want to.
1668
01:43:57,065 --> 01:43:58,024
What time is it?
1669
01:44:00,276 --> 01:44:02,028
Almost 8.
1670
01:44:24,592 --> 01:44:26,469
- Dad!
- Yes?
1671
01:44:26,719 --> 01:44:28,680
Is what they're saying true?
1672
01:44:28,846 --> 01:44:29,681
What?
1673
01:44:29,847 --> 01:44:31,975
The teachers are going on strike.
1674
01:44:32,183 --> 01:44:33,518
Oh, maybe.
1675
01:44:33,726 --> 01:44:35,478
Then there's no school?
1676
01:44:35,687 --> 01:44:36,562
Well, no.
1677
01:44:36,771 --> 01:44:38,940
I hope it's not
during the holidays.
1678
01:44:39,148 --> 01:44:40,733
You'd better hurry up.
1679
01:44:40,942 --> 01:44:42,986
I'm dressed,
you can come in.
1680
01:45:03,923 --> 01:45:05,341
Daniel…
1681
01:45:08,845 --> 01:45:10,054
It can't be.
1682
01:45:11,097 --> 01:45:13,057
He died this morning at 6.
1683
01:45:13,266 --> 01:45:15,643
That was the phone call.
1684
01:45:16,144 --> 01:45:18,521
We did everything we could.
1685
01:45:20,440 --> 01:45:23,609
The 8 a.m. pain in the neck.
1686
01:45:26,446 --> 01:45:28,906
And it's not plugged in.
1687
01:45:29,407 --> 01:45:31,409
Too bad for her.
1688
01:45:37,290 --> 01:45:39,167
That's yours.
1689
01:45:44,422 --> 01:45:48,092
Simone! Come and kiss your mother.
We're leaving.
1690
01:45:54,140 --> 01:45:55,683
Goodbye, sweetie.
1691
01:46:08,237 --> 01:46:09,280
Alright?
1692
01:46:10,448 --> 01:46:11,616
Is my tie alright?
1693
01:46:22,877 --> 01:46:24,212
Thank you.
1694
01:46:29,425 --> 01:46:31,677
I've not forgotten anything?
1695
01:46:32,303 --> 01:46:33,471
Well.
1696
01:46:39,560 --> 01:46:41,062
Well,
1697
01:46:41,562 --> 01:46:42,605
see you later.
1698
01:46:44,732 --> 01:46:45,858
See you later.
1699
01:46:52,615 --> 01:46:55,660
Here, put it with the others,
over there.
1700
01:47:35,199 --> 01:47:38,327
Subtitles: Eclair Media
113987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.