All language subtitles for The Recourse to the Method (1978) WEBRip-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,405 --> 00:01:13,394 But I just went to bed 2 00:01:16,082 --> 00:01:17,782 cannot be. 3 00:01:19,076 --> 00:01:20,296 Seven fifteen. 4 00:01:57,652 --> 00:01:59,032 Ten fifteen. 5 00:02:01,204 --> 00:02:02,305 Yes. 6 00:03:25,655 --> 00:03:31,687 IT IS NOT MY PURPOSE TO TEACH HERE THE METHOD THAT EACH ONE SHOULD FOLLOW 7 00:03:31,788 --> 00:03:35,927 TO RIGHTLY GUIDE YOUR REASON, 8 00:03:36,028 --> 00:03:40,622 JUST TO DEMONSTRATE IN WHAT WAY I TRIED TO CONDUCT MINE - DESCARTES 9 00:03:44,546 --> 00:03:45,928 The gentleman's coffee. 10 00:03:46,097 --> 00:03:49,497 Very strong, just the way you like it. Just the way you like it. 11 00:04:03,882 --> 00:04:05,152 Did you sleep well? 12 00:04:32,459 --> 00:04:35,303 THE LITTLE PARISIAN 13 00:04:56,891 --> 00:04:59,464 I slept more than usual. 14 00:05:01,320 --> 00:05:02,962 And what a night! What a night! 15 00:05:47,282 --> 00:05:49,136 That's fucking life. 16 00:05:59,264 --> 00:06:00,588 Peralta, 17 00:06:02,414 --> 00:06:03,757 give me something. 18 00:06:15,344 --> 00:06:16,724 It gives life to man. 19 00:06:18,027 --> 00:06:20,367 Especially after last night. 20 00:06:20,999 --> 00:06:23,134 You have had your fill of the nuns. 21 00:06:51,385 --> 00:06:53,122 It gives you life. 22 00:07:02,526 --> 00:07:04,426 Ai Peralta, 23 00:07:06,727 --> 00:07:08,033 Give me something. 24 00:07:18,964 --> 00:07:20,539 It gives life! 25 00:07:21,171 --> 00:07:23,382 Especially after dark. 26 00:07:23,634 --> 00:07:25,714 You have had your fill of the nuns. 27 00:07:25,873 --> 00:07:28,734 Uhm and you with the black girls. 28 00:07:29,655 --> 00:07:32,036 You know, compadre, that I am an oil tanker. 29 00:07:32,171 --> 00:07:35,964 Yes, yes, yes, tankers, we are all there. 30 00:08:42,044 --> 00:08:43,550 Behind the windows, 31 00:08:44,029 --> 00:08:46,363 the summer asserted itself as a new one, 32 00:08:46,464 --> 00:08:51,494 newly arrived in the splendid green of the chestnut trees. 33 00:08:53,044 --> 00:08:54,190 Mate! 34 00:08:55,549 --> 00:08:56,909 Mate! 35 00:08:59,064 --> 00:09:01,894 I was in my room, halfway through reading. 36 00:09:11,934 --> 00:09:13,396 Peralta! 37 00:09:44,944 --> 00:09:46,473 Thank God, 38 00:09:47,084 --> 00:09:48,688 first sip of the day! 39 00:09:49,434 --> 00:09:50,676 The first one? 40 00:09:54,414 --> 00:09:56,553 My President. 41 00:10:04,864 --> 00:10:06,873 It gets better every day, 42 00:10:08,094 --> 00:10:11,507 with a softness, my lord, with feeling. 43 00:10:37,844 --> 00:10:40,411 Just like your holy mother, man. 44 00:10:41,914 --> 00:10:44,104 Same mistake. 45 00:10:45,044 --> 00:10:46,764 In the same compass. 46 00:11:04,162 --> 00:11:07,621 -The distinguished scholar, Mr. Brichot. -Get him in! 47 00:11:11,717 --> 00:11:13,462 It's good to see you. 48 00:11:21,136 --> 00:11:24,253 "Atheism," by Le Dantec. 49 00:11:25,033 --> 00:11:28,024 My goodness. Solid reading! 50 00:11:28,508 --> 00:11:29,993 Anatole France: 51 00:11:31,441 --> 00:11:35,540 Undeniable talent, although his systematic skepticism 52 00:11:35,641 --> 00:11:37,580 leads nowhere. 53 00:11:39,733 --> 00:11:42,055 "The Hundred Thousand Warnings." 54 00:11:46,566 --> 00:11:51,449 "The Sex Life of Robinson Crusoe." 55 00:11:52,332 --> 00:11:53,716 "Friday." 56 00:11:56,114 --> 00:11:57,981 "The Feasts of Lesbos." 57 00:11:58,857 --> 00:12:02,688 These are Mr. Peralta's readings. 58 00:12:05,091 --> 00:12:07,419 These are Mr. Peralta's readings. 59 00:12:07,863 --> 00:12:08,967 Yes. 60 00:12:09,364 --> 00:12:12,907 They are not entirely literary readings. 61 00:12:21,504 --> 00:12:25,371 It looks more and more like like the Rome of Heliogabalus 62 00:12:26,350 --> 00:12:29,723 that opened its doors to all that was bizarre, 63 00:12:30,454 --> 00:12:33,205 displaced, Syrian, 64 00:12:34,289 --> 00:12:36,267 barbaric, primitive. 65 00:12:36,385 --> 00:12:38,950 What is not clear is not French. 66 00:12:39,124 --> 00:12:40,331 Certainly. 67 00:12:41,134 --> 00:12:42,522 And the policy 68 00:12:43,204 --> 00:12:45,556 ends up bringing confusion. 69 00:12:46,044 --> 00:12:48,885 For this essentially reasonable country. 70 00:12:50,144 --> 00:12:51,900 Socialist France, 71 00:12:53,105 --> 00:12:55,774 As D'Annunzio said, it invades everything. 72 00:13:13,797 --> 00:13:18,319 Forty kings have made France great. 73 00:13:18,420 --> 00:13:22,865 And if your country enjoys peace 74 00:13:23,539 --> 00:13:25,261 and prosperity, 75 00:13:26,243 --> 00:13:29,384 is because your intelligent people reelected him. 76 00:13:30,238 --> 00:13:31,506 Three, 77 00:13:32,004 --> 00:13:35,480 four, how many times? 78 00:13:38,025 --> 00:13:40,502 Dura lex sed lex. 79 00:13:42,754 --> 00:13:45,434 Descartes said it well: 80 00:13:47,094 --> 00:13:48,702 "The sovereigns 81 00:13:49,644 --> 00:13:53,390 have the right to change a little customs." 82 00:14:05,524 --> 00:14:07,837 I have never seen her so beautiful. 83 00:14:08,476 --> 00:14:12,014 You are a beautiful Gauguin, 84 00:14:12,115 --> 00:14:14,553 that emerged from the vaporous waves of a festive dawn. 85 00:14:14,654 --> 00:14:15,857 Gauguin? 86 00:14:16,013 --> 00:14:18,496 This makes us have a habit goal. 87 00:14:18,755 --> 00:14:22,622 Oh! At best, the Noa-Noa of the 16th district. 88 00:14:23,065 --> 00:14:26,325 Tonight, monsieur le président, if you agree, 89 00:14:26,525 --> 00:14:28,315 I have to go to Beirut. 90 00:14:28,652 --> 00:14:31,353 The season begins with Tristan and Isolde. 91 00:14:31,454 --> 00:14:33,380 Sublime work! 92 00:14:46,514 --> 00:14:48,468 Poor Ricardo Wagner. 93 00:14:49,704 --> 00:14:51,539 How he must have suffered. 94 00:14:52,218 --> 00:14:54,053 What misery! 95 00:14:54,814 --> 00:14:58,416 In this era there are no patrons. 96 00:15:03,999 --> 00:15:05,343 Myself, 97 00:15:05,444 --> 00:15:09,147 despite my magnificent literary career, 98 00:15:09,668 --> 00:15:13,314 I am not free from need. 99 00:15:13,458 --> 00:15:16,516 -Come on, baby girl, go, go, go! -Thank you, Daddy. 100 00:15:16,862 --> 00:15:18,093 Goodbye. 101 00:15:18,214 --> 00:15:20,856 Goodbye, Dr. Peralta. Good-bye, maestro. 102 00:15:21,324 --> 00:15:23,440 My compliments, Miss. 103 00:15:24,944 --> 00:15:28,357 My daughter is charming, but carefree. 104 00:15:29,082 --> 00:15:31,582 You will like them, they are very nice, 105 00:15:31,683 --> 00:15:33,603 broadleaves from Holland, 106 00:15:33,704 --> 00:15:36,933 in an iron stamped leather case with my ex-libris. 107 00:15:37,133 --> 00:15:42,829 Thank you for thinking the library of my country 108 00:15:43,224 --> 00:15:46,856 to safeguard these priceless priceless manuscripts. 109 00:15:49,260 --> 00:15:51,950 I don't want to take up your time. 110 00:15:52,051 --> 00:15:56,158 "You, whose arc in the distance Is filled with blue." 111 00:16:00,436 --> 00:16:03,944 After all, Victor Hugo is not such a bad poet after all. 112 00:16:04,214 --> 00:16:06,364 But you have to know Gobineau. 113 00:16:08,048 --> 00:16:09,934 You have to read it. 114 00:16:22,154 --> 00:16:26,459 Well, I am very honored by your visit. 115 00:16:28,334 --> 00:16:31,739 Be sure to read Gobineau. 116 00:16:42,734 --> 00:16:45,136 Here is Mr. Ambassador! 117 00:16:47,538 --> 00:16:50,214 Sir, read, read! 118 00:16:54,204 --> 00:16:59,456 "I hereby inform Gal. Ataulfo Galván at 12 o'clock from San Felipe del Palmar, 119 00:16:59,836 --> 00:17:05,858 with battalions and infantry 4, 7, 9, 11, 13, heroes of the fatherland, plus 3 regiments, 120 00:17:05,959 --> 00:17:08,053 including the squadron independence or death, 121 00:17:08,154 --> 00:17:13,013 Five more artillery units shouting "long live the Constitution, long live legality." 122 00:17:13,114 --> 00:17:16,619 Bastard! Son of a bitch! 123 00:17:17,054 --> 00:17:18,717 Sir, I keep reading. 124 00:17:19,738 --> 00:17:23,018 "The movement spread in three northern provinces, 125 00:17:23,119 --> 00:17:27,614 curfew was decreed and suspension of individual guarantees. 126 00:17:27,715 --> 00:17:30,082 I await instructions. Hoffman." 127 00:17:30,183 --> 00:17:32,840 You son of a bitch! Fucking bastard! 128 00:17:32,956 --> 00:17:35,761 I took Galván out of a provincial barracks, 129 00:17:35,862 --> 00:17:41,083 a shithole, fifth-rate, disgusting! 130 00:17:41,184 --> 00:17:44,853 I protected him, I enriched him, he called me a benefactor, 131 00:17:44,954 --> 00:17:46,713 providence, father! 132 00:17:46,814 --> 00:17:51,534 More than a father! Compadre, godfather to his children! 133 00:17:51,737 --> 00:17:57,314 And now they take advantage of my absence to revive the fucking riots 134 00:17:57,442 --> 00:18:01,603 and asks for respect for a Constitution that no one has ever obeyed, 135 00:18:01,704 --> 00:18:04,590 because theory gets screwed by practice 136 00:18:04,691 --> 00:18:07,728 and because the boss with balls did not follow a booklet! 137 00:18:07,829 --> 00:18:08,987 Bastard! 138 00:18:10,014 --> 00:18:13,074 Gentlemen, War Council! 139 00:18:33,664 --> 00:18:36,456 You have to be tough, ruthless. 140 00:18:41,981 --> 00:18:45,057 This is the air of the miracle, Peralta. 141 00:18:45,264 --> 00:18:48,751 The air that makes me more and more president. 142 00:19:15,963 --> 00:19:17,468 Men. 143 00:19:23,454 --> 00:19:25,268 -Peralta. -Yes, sir. 144 00:19:26,114 --> 00:19:27,422 The medals. 145 00:20:13,454 --> 00:20:15,034 We are coming, sir. 146 00:20:18,245 --> 00:20:19,346 Okay. 147 00:21:24,464 --> 00:21:29,114 In these lines are the bastards and the sons of bitches. 148 00:21:29,333 --> 00:21:32,631 Here, here and here, 149 00:21:32,732 --> 00:21:35,449 the defenders of national honor. 150 00:21:36,032 --> 00:21:39,500 The sons of bitches have received in the last few weeks 151 00:21:39,866 --> 00:21:45,266 help from other sons of bitches, that is evident. 152 00:21:46,067 --> 00:21:49,171 But, as we ceded the Pacific to United Fruit, 153 00:21:49,328 --> 00:21:54,152 the chances that they will bring supplies through the Bay of Black are nil. 154 00:21:54,544 --> 00:21:56,454 We have already contained them in the Northeast, 155 00:21:57,425 --> 00:22:02,147 But if we had more weapons, we would have done more. 156 00:22:04,748 --> 00:22:07,758 In one more week we will have everything we need. 157 00:22:08,390 --> 00:22:14,058 The weapons have already been shipped to Florida, as the invoices show. 158 00:22:14,963 --> 00:22:16,131 For the time being, 159 00:22:16,586 --> 00:22:19,768 The important thing is to keep alive 160 00:22:19,869 --> 00:22:23,430 the morale and combativeness of the constitutional troops. 161 00:22:24,276 --> 00:22:27,616 Myself, personally, will travel tonight 162 00:22:27,717 --> 00:22:29,250 for the operations areas. 163 00:22:29,351 --> 00:22:31,026 In short, excellence, 164 00:22:31,282 --> 00:22:35,287 the situation, although serious can be viewed with optimism. 165 00:22:36,009 --> 00:22:37,497 Back to Cordoba. 166 00:22:37,598 --> 00:22:41,199 Ataulfo is not very popular there, 167 00:22:41,300 --> 00:22:43,369 so he left her behind without touching her. 168 00:22:43,557 --> 00:22:47,894 He also made a promise to respect British interests 169 00:22:47,995 --> 00:22:50,474 and Americans that there are many there 170 00:22:50,603 --> 00:22:54,273 and apparently want to show that they will keep their word, 171 00:22:54,376 --> 00:22:56,464 alleging war in that region. 172 00:24:22,002 --> 00:24:23,570 My God! 173 00:24:24,534 --> 00:24:27,139 The man arrived in fit condition from Paris, 174 00:24:27,734 --> 00:24:29,416 in spite of Paris 175 00:24:30,324 --> 00:24:32,074 to be the incredible Paris. 176 00:24:32,864 --> 00:24:36,893 That makes men lose that soul. 177 00:24:37,694 --> 00:24:41,594 Lord, my Lord Take it, read it, get up to speed. 178 00:24:44,057 --> 00:24:48,101 "He rose to power through coups coups that were confirmed 179 00:24:48,202 --> 00:24:50,248 by fraudulent elections. 180 00:24:50,448 --> 00:24:53,624 His power was extended by means of an arbitrary reform 181 00:24:53,725 --> 00:24:54,756 of the Constitution. 182 00:24:54,857 --> 00:24:58,398 He must be removed from office to return the country to rest, 183 00:24:58,499 --> 00:25:01,078 To equality and democratic liberation." 184 00:25:05,190 --> 00:25:08,694 This city will return to constitutional order 185 00:25:08,795 --> 00:25:11,511 by Ataulfo Galván 186 00:25:11,714 --> 00:25:14,130 and make Montecristo thriving! 187 00:25:16,619 --> 00:25:22,984 We, the students, stand with with Dr. Luis Leoncio Martinez! 188 00:25:41,274 --> 00:25:43,544 Here the joke happens in jest! 189 00:25:43,884 --> 00:25:45,860 And I am not kidding. 190 00:25:48,504 --> 00:25:50,470 Lord, your medicine. 191 00:25:51,382 --> 00:25:53,839 Put the cavalry in the university, man! 192 00:25:53,940 --> 00:25:55,501 What if they resist? 193 00:25:55,701 --> 00:25:58,893 And if they throw stones or unbalance the horses like 1908? 194 00:25:58,994 --> 00:26:00,968 So, lead them on! 195 00:26:18,353 --> 00:26:20,165 And if there are dead people, 196 00:26:20,330 --> 00:26:24,478 no solemn burials with coffins on your shoulders 197 00:26:24,579 --> 00:26:26,209 or speeches in the cemetery. 198 00:26:32,194 --> 00:26:34,476 Present! Weapons. 199 00:26:47,414 --> 00:26:49,505 Eight dead and 23 wounded. 200 00:26:50,414 --> 00:26:51,794 So they can learn. 201 00:26:52,903 --> 00:26:54,616 Have any soldiers fallen? 202 00:26:54,717 --> 00:26:55,804 Two. 203 00:26:55,905 --> 00:26:58,685 Because a student and and a janitor were armed. 204 00:27:06,384 --> 00:27:08,947 Let them have a national parade, 205 00:27:09,310 --> 00:27:12,313 with artillery guns, funeral marches 206 00:27:12,414 --> 00:27:17,839 and kept in the pantheon of heroes, for having fallen in the line of duty. 207 00:28:44,605 --> 00:28:46,205 Peralta, 208 00:28:48,495 --> 00:28:52,036 maybe I am the only general in this vast world 209 00:28:53,334 --> 00:28:55,744 who doesn't like the title of general. 210 00:29:02,679 --> 00:29:03,913 Chapter 2. 211 00:29:04,113 --> 00:29:06,401 Since we have reached this part of the story, 212 00:29:06,551 --> 00:29:10,696 it seems appropriate to describe the customs of Galia and Germania. 213 00:29:11,151 --> 00:29:14,296 And about the differences between these nations. 214 00:29:14,668 --> 00:29:17,724 In Galia, not only in each state, 215 00:29:17,935 --> 00:29:21,701 but also in every small district and fraction, 216 00:29:22,113 --> 00:29:25,657 and even within each family, there are parties. 217 00:29:27,499 --> 00:29:29,043 There are parties. 218 00:29:30,504 --> 00:29:33,226 That's why they fucked them the way they were fucked. 219 00:29:36,342 --> 00:29:37,997 Peralta... 220 00:30:04,857 --> 00:30:09,792 When General Ataulfo Galván defeated in the first open combat, 221 00:30:09,893 --> 00:30:15,063 crossed the Rio Verde with his troops with his ragged and scattered troops, 222 00:30:15,164 --> 00:30:21,409 leaving his two females on the shore, Misa Olálla and Jacinta, the black one. 223 00:30:21,510 --> 00:30:25,212 Delayed by insisting on carrying packages of sweaters, 224 00:30:25,313 --> 00:30:30,559 stolen punches and bandanas in a newly plundered city. 225 00:30:31,429 --> 00:30:36,858 One of those lightning bolts that cracks the sky from top to bottom. 226 00:30:38,406 --> 00:30:44,998 And it was the opening of a rain of months, agonizing, inexorable, 227 00:30:45,099 --> 00:30:50,533 exasperating because it is continuous and strong, 228 00:30:50,634 --> 00:30:56,252 as only seen in these lands smelly lands. 229 00:31:15,523 --> 00:31:16,928 Stupid! 230 00:31:50,453 --> 00:31:54,563 No! Let me go! No! Let me go! 231 00:31:56,010 --> 00:31:57,743 Let me go! 232 00:31:58,593 --> 00:32:00,069 Let me go! 233 00:32:00,424 --> 00:32:02,533 All right, all right! 234 00:32:02,634 --> 00:32:05,462 But don't squeeze so fucking hard! 235 00:32:48,592 --> 00:32:49,710 Capicúa! 236 00:32:58,945 --> 00:33:01,378 This way! Lieutenant This way! 237 00:33:08,544 --> 00:33:10,066 Lt. 238 00:33:54,496 --> 00:34:00,729 Gentlemen, I must confess that I for fear of possible colds 239 00:34:01,672 --> 00:34:04,594 I carry with me a little of Santa Inês rum. 240 00:34:05,226 --> 00:34:09,171 of which, I will not deny, I am very fond of. 241 00:34:09,311 --> 00:34:13,144 Everyone knows that you are the Master of Santa Inês! 242 00:34:16,507 --> 00:34:18,208 Mr. President, 243 00:34:18,330 --> 00:34:21,095 I ask you to try some of this good rum 244 00:34:21,196 --> 00:34:23,089 to preserve your health. 245 00:34:25,296 --> 00:34:29,141 Well, for the first time. 246 00:34:32,501 --> 00:34:36,309 Drink up, Mr. President, it will do you a lot of good. 247 00:34:36,410 --> 00:34:37,536 A day is a day. 248 00:34:37,637 --> 00:34:39,616 A day that was a glory day! 249 00:34:40,273 --> 00:34:42,418 Glorious day, boss. 250 00:34:47,805 --> 00:34:52,988 The wind blows And you break your cheeks. 251 00:34:53,425 --> 00:34:56,352 And you, lightning. 252 00:34:56,506 --> 00:35:01,061 Announcers of the lightning That rips the holm oaks. 253 00:35:01,162 --> 00:35:05,379 It comes to redden my head. 254 00:35:12,207 --> 00:35:16,624 To the fight on, champions! 255 00:35:22,364 --> 00:35:24,031 So far, 256 00:35:24,132 --> 00:35:26,232 we had only had 257 00:35:26,765 --> 00:35:30,365 minor clashes and skirmishes 258 00:35:30,534 --> 00:35:31,836 Today, 259 00:35:31,937 --> 00:35:35,038 we fight real battles, 260 00:35:35,238 --> 00:35:37,731 as we have only seen in the wars of independence. 261 00:35:37,849 --> 00:35:40,169 Give me something, Peralta. 262 00:35:40,270 --> 00:35:44,307 We pushed the enemy all the way to the Rio Verde, 263 00:35:44,408 --> 00:35:46,505 without taking the initiative in combat. 264 00:35:46,606 --> 00:35:49,486 But in the Saint Thomas of Alcohol you lost your hand! 265 00:35:49,748 --> 00:35:52,502 The greatest good that can be done in a war 266 00:35:52,603 --> 00:35:54,287 is to end it soon. 267 00:35:54,430 --> 00:35:56,608 Humanitarian considerations 268 00:35:56,709 --> 00:36:01,550 can only be taken into consideration only if they do not affect the objectives of the war. 269 00:36:02,371 --> 00:36:05,241 Moreover, Von Schlieffen said. 270 00:36:05,342 --> 00:36:08,166 Don't mess around any more with your German classics, 271 00:36:08,267 --> 00:36:12,227 his Von Schlieffen spent all his warrior strategies 272 00:36:12,328 --> 00:36:15,501 in the Battle of the Canal, won by Hannibal. 273 00:36:15,929 --> 00:36:17,564 Instead, I will 274 00:36:17,665 --> 00:36:22,142 I was guided by the comments by Júlio Cesar's comments. 275 00:36:23,058 --> 00:36:24,662 Ah, my president. 276 00:36:24,763 --> 00:36:29,246 In reality, today's battle was Julius Caesar against Dario Vistin, 277 00:36:29,396 --> 00:36:32,054 What happened is that we destroyed Darío! 278 00:37:10,006 --> 00:37:12,635 They are lizards! 279 00:38:48,736 --> 00:38:50,480 There is nothing to take. 280 00:38:50,581 --> 00:38:55,002 What little there was, those who who passed before you took away. 281 00:39:38,465 --> 00:39:40,322 Good morning, compadre. 282 00:39:45,180 --> 00:39:46,811 I will destroy you, compadre. 283 00:40:00,126 --> 00:40:02,611 Fucking old man! 284 00:40:24,665 --> 00:40:26,152 Action. 285 00:40:31,999 --> 00:40:33,272 Artillery. 286 00:40:35,344 --> 00:40:37,810 Attention, gunners! 287 00:40:42,619 --> 00:40:44,929 Three hands up and two to the right, 288 00:40:45,030 --> 00:40:47,164 with a one and a half finger straightening. 289 00:40:47,315 --> 00:40:49,269 Towards that house with the collapsed roof. 290 00:40:49,370 --> 00:40:50,519 Attention! 291 00:40:50,620 --> 00:40:54,127 Three hands up and two to the right with one and a half fingers straight, 292 00:40:54,228 --> 00:40:56,728 Towards that house with the collapsed roof. 293 00:40:58,994 --> 00:41:00,734 To the roof, my captain. 294 00:41:00,835 --> 00:41:03,475 On the roof, you idiot! 295 00:41:04,414 --> 00:41:05,732 Fire! 296 00:41:10,180 --> 00:41:12,958 Horn, sound the retreat! 297 00:41:15,689 --> 00:41:18,122 Only you and I remain, General. 298 00:41:18,514 --> 00:41:19,703 Damn, my horse! 299 00:41:19,804 --> 00:41:24,221 My horse, my fucking horse! 300 00:41:30,443 --> 00:41:33,225 -Victory! -Victory! Victory! 301 00:41:33,326 --> 00:41:38,512 Victory! Victory! Victory! 302 00:41:42,380 --> 00:41:46,313 Victory! 303 00:41:47,784 --> 00:41:51,356 Now Foch's wise observation comes true. 304 00:41:52,487 --> 00:41:55,881 "When one of the two opponents gives up the offensive, 305 00:41:56,090 --> 00:41:59,278 Dig trenches and sink into the ground." 306 00:41:59,703 --> 00:42:01,479 My President. 307 00:42:05,301 --> 00:42:08,178 I was born here, Peralta, 308 00:42:08,437 --> 00:42:13,510 and here the Marist Brothers taught me my first letters. 309 00:43:11,755 --> 00:43:13,222 Hermes, 310 00:43:13,627 --> 00:43:15,389 I had a dream. 311 00:43:17,127 --> 00:43:19,563 I dreamed that I was president. 312 00:43:55,993 --> 00:43:57,276 We capitulate sir, 313 00:43:57,377 --> 00:44:00,691 the officers and troops repudiate General Ataulfo Galván 314 00:44:00,792 --> 00:44:02,643 and we welcome your grace. 315 00:44:02,744 --> 00:44:04,313 We have been deceived, sir. 316 00:44:04,688 --> 00:44:06,286 Forgive us, sir. 317 00:44:06,403 --> 00:44:07,641 And Ataulfo? 318 00:44:07,742 --> 00:44:10,692 He fled to the castle of San Lorenzo, sir. 319 00:44:18,273 --> 00:44:21,803 Towards the sea, towards the sea! 320 00:45:21,172 --> 00:45:22,496 Not shooting! 321 00:45:25,344 --> 00:45:28,694 For the saintly Mrs. Merejilda that I loved her like a son. 322 00:45:30,323 --> 00:45:31,790 José Juaquín, 323 00:45:33,117 --> 00:45:34,993 you were to me like a father, 324 00:45:36,525 --> 00:45:38,990 more than a father, my compadre! 325 00:45:39,382 --> 00:45:41,603 -Shoot him down! -Not shooting! 326 00:45:41,717 --> 00:45:44,021 -Not shooting! -Prepare! 327 00:45:45,501 --> 00:45:47,343 Aim! 328 00:45:48,203 --> 00:45:49,721 Fire! 329 00:45:50,963 --> 00:45:52,485 Get him out of there! 330 00:45:54,044 --> 00:45:55,520 Rest! 331 00:46:10,623 --> 00:46:13,631 SO STUBBORN IS EACH ONE IN HIS OR HER OWN HIS OWN JUDGMENT, 332 00:46:13,732 --> 00:46:18,248 THAT WE COULD FIND AS MANY AS MANY REFORMERS AS THERE WERE HEADS 333 00:46:18,926 --> 00:46:22,836 "From Cordoba we are informed that between demonstrations and speeches 334 00:46:22,937 --> 00:46:27,332 an intense militant training is carried out of students and workers 335 00:46:27,470 --> 00:46:30,214 Under the command of one Captain Becerra." 336 00:46:30,726 --> 00:46:32,209 Becerra? 337 00:46:32,562 --> 00:46:34,569 Who is this? 338 00:46:34,877 --> 00:46:38,657 "Appointed by Luis Leôncio Martines, Military Chief of the square." 339 00:46:46,256 --> 00:46:50,516 "The American ambassador offers a quick and effective intervention 340 00:46:50,617 --> 00:46:54,226 to safeguard the democratic institutions." 341 00:46:55,530 --> 00:46:57,851 Democratic Institutions. 342 00:46:59,797 --> 00:47:02,558 This operation will not be difficult. 343 00:47:04,137 --> 00:47:06,326 Besides, these gringos 344 00:47:07,070 --> 00:47:09,939 come to stay three weeks 345 00:47:10,904 --> 00:47:12,746 and stay for two years. 346 00:47:52,623 --> 00:47:54,357 Peralta. 347 00:47:56,954 --> 00:47:58,391 Peralta. 348 00:48:05,419 --> 00:48:08,519 Peralta! Peralta! 349 00:48:09,203 --> 00:48:10,704 Peralta! 350 00:48:16,791 --> 00:48:17,892 What is it? 351 00:48:22,691 --> 00:48:24,231 You were there. 352 00:48:28,120 --> 00:48:29,221 Give me something. 353 00:48:29,876 --> 00:48:32,366 You know I don't like to drink alone! 354 00:48:36,219 --> 00:48:39,484 Who the hell is General Becerra, man? 355 00:48:40,074 --> 00:48:43,294 Captain, sir, captain. 356 00:48:44,286 --> 00:48:49,356 By now, you've certainly been promoted to fucking general. 357 00:49:54,249 --> 00:49:57,475 A sensible land reform, 358 00:49:57,576 --> 00:50:00,323 that reconciles justice and efficiency! 359 00:50:00,424 --> 00:50:07,560 Gentlemen, we are not interested only in a change of government 360 00:50:07,797 --> 00:50:10,847 or improvements in agriculture. 361 00:50:11,020 --> 00:50:15,081 We must end the exploitation of man by man. of man by man. 362 00:50:15,377 --> 00:50:18,685 The land belongs to those who work it. 363 00:50:19,189 --> 00:50:25,931 Here you are gathered to protect the homeland, 364 00:50:26,858 --> 00:50:30,059 the purest forces of the nation. 365 00:50:31,226 --> 00:50:35,700 Students, lawyers, 366 00:50:36,169 --> 00:50:42,436 the young officers led by General by General Becerra. 367 00:50:52,164 --> 00:50:55,485 That it constitutes, no doubt, 368 00:50:55,913 --> 00:50:58,566 in army intelligence 369 00:50:59,490 --> 00:51:02,542 and that it repudiates Walters Hoffman 370 00:51:03,028 --> 00:51:05,213 corrupt and murderers. 371 00:51:13,683 --> 00:51:15,104 Reunited 372 00:51:15,817 --> 00:51:18,100 like a holy legion, 373 00:51:19,913 --> 00:51:23,672 we elaborate a comprehensive plan of reforms 374 00:51:24,575 --> 00:51:26,081 which includes 375 00:51:26,182 --> 00:51:30,564 from the immediate opening of proceedings for embezzlement, 376 00:51:30,898 --> 00:51:36,007 to the investigation of illicit enrichment. 377 00:51:36,509 --> 00:51:43,009 Even the project of reduction of latifundia and land distribution. 378 00:52:33,221 --> 00:52:34,846 That's what I always say. 379 00:52:35,404 --> 00:52:38,314 In this country only two strategies are valid, 380 00:52:38,523 --> 00:52:41,064 that of Julio Cesar or that of Buffalo Bill. 381 00:52:54,740 --> 00:52:56,184 What is that? 382 00:52:58,330 --> 00:52:59,762 Fuck! 383 00:53:06,892 --> 00:53:09,952 I know that mountain trees are living beings, 384 00:53:10,401 --> 00:53:11,992 able to speak. 385 00:53:13,223 --> 00:53:15,090 And when we talk to them, 386 00:53:18,207 --> 00:53:21,217 respond with the movement and the creaking of the branches. 387 00:53:23,366 --> 00:53:25,837 Sir, the ambassador of the United States. 388 00:53:27,611 --> 00:53:30,831 Sir, the Yanks, sir, the Yanks. 389 00:53:43,320 --> 00:53:45,362 Peralta, my Mentis. 390 00:54:11,307 --> 00:54:12,767 Good afternoon, sir. 391 00:54:13,133 --> 00:54:15,113 If you would be so kind, Mr. Ambassador. 392 00:54:15,801 --> 00:54:20,513 I hope you will excuse us for the irregular manner in which you received it, 393 00:54:20,697 --> 00:54:22,667 But we are in the middle of the campaign. 394 00:54:22,937 --> 00:54:26,897 In any case, the unexpected unexpected visits are the most pleasant. 395 00:54:29,230 --> 00:54:30,419 Take a look. 396 00:54:30,864 --> 00:54:32,044 Take a look. 397 00:54:33,088 --> 00:54:34,375 Check this out. 398 00:54:37,699 --> 00:54:41,059 Armed groups under the orders of a man known as 399 00:54:41,376 --> 00:54:44,167 "El caudillo de Nueva Córdoba" 400 00:54:45,598 --> 00:54:49,522 have invaded the Pacific banana zone. 401 00:54:51,071 --> 00:54:54,582 Two hundred thousand dollars have already been stolen. 402 00:54:55,947 --> 00:54:59,404 Work was interrupted at Du Pont Mining Company 403 00:55:00,434 --> 00:55:03,105 due to a general strike 404 00:55:03,810 --> 00:55:08,422 which will cause delays in shipments from Puerto Negro. 405 00:55:12,297 --> 00:55:17,001 It is necessary to eliminate this mystical socialist, 406 00:55:17,541 --> 00:55:20,948 Dr. Luiz Leoncio Martinez. 407 00:55:24,091 --> 00:55:29,921 We cannot allow a second Madero in Latin America. 408 00:55:33,396 --> 00:55:34,807 I assure you, sir, 409 00:55:35,249 --> 00:55:39,771 if the country does not return to a state of peace 410 00:55:42,822 --> 00:55:46,303 and respect for foreign property, 411 00:55:48,206 --> 00:55:51,556 an intervention will be inevitable. 412 00:56:00,340 --> 00:56:03,964 I assure you, Mr. Ambassador, 413 00:56:06,087 --> 00:56:08,479 that the decisive operations 414 00:56:10,651 --> 00:56:14,182 will be performed within 48 hours. 415 00:56:22,648 --> 00:56:23,758 Gentlemen. 416 00:56:24,299 --> 00:56:25,860 War Council. 417 00:56:26,983 --> 00:56:28,099 Photo. 418 00:56:37,599 --> 00:56:39,165 But one day, 419 00:56:39,266 --> 00:56:44,233 up there on that mountain, 420 00:56:44,334 --> 00:56:47,796 I found a big stone that had like two eyes 421 00:56:47,897 --> 00:56:50,272 and with a trace of a nose and a sketch of a mouth. 422 00:56:50,373 --> 00:56:53,612 "Get me out of here," it seemed to say to me. 423 00:56:55,454 --> 00:56:59,224 "The mountain is like a great prison that imprisons the animals, 424 00:56:59,424 --> 00:57:01,487 what happens is that they can't get out of there, 425 00:57:01,687 --> 00:57:04,469 All it takes is for someone to open the door for them. 426 00:57:09,409 --> 00:57:11,997 Make a classic siege, 427 00:57:12,614 --> 00:57:18,221 cutting through all the communication routes with the small towns, 428 00:57:18,372 --> 00:57:21,273 that provide them with food and supplies. 429 00:57:22,480 --> 00:57:25,565 The drinking water must be brought from somewhere else. 430 00:57:26,347 --> 00:57:28,681 Here the weather is good for us. 431 00:57:40,272 --> 00:57:41,685 Hoffman, 432 00:57:42,914 --> 00:57:46,284 invite the young general Becerra to come to the camp 433 00:57:46,484 --> 00:57:48,431 offering it, of course, 434 00:57:48,856 --> 00:57:52,666 all desirable guarantees through the military parliament. 435 00:57:54,985 --> 00:57:56,858 -Hoffman? -Sir. 436 00:58:00,470 --> 00:58:03,966 Where there is no center, there is no left or right. 437 00:58:04,392 --> 00:58:05,570 Jomini. 438 00:58:13,345 --> 00:58:17,794 Holy, holy, holy, Lord God of hosts, 439 00:58:17,895 --> 00:58:21,203 protects us from war and peace. 440 00:58:38,670 --> 00:58:41,170 We have to fire a cannon at them. 441 00:58:41,655 --> 00:58:43,226 One hundred thousand pesos. 442 00:58:51,162 --> 00:58:53,119 Don't be afraid, Becerra. 443 00:58:53,220 --> 00:58:55,657 The guarantees offered are valid. 444 00:58:56,717 --> 00:58:58,247 Look, Becerra. 445 00:58:58,437 --> 00:59:01,277 The nation is losing time and productivity, 446 00:59:01,378 --> 00:59:05,663 with these operations that although courageous, are foolish, young man. 447 00:59:06,521 --> 00:59:08,707 So let's get it over with. 448 00:59:08,808 --> 00:59:10,926 I offer you an uncomplicated exile 449 00:59:11,027 --> 00:59:14,207 and one hundred thousand in pure gold for his transportation expenses. 450 00:59:14,407 --> 00:59:17,427 And for these kind gentlemen who accompany you, 451 00:59:17,753 --> 00:59:20,467 There will also be a treat of several zeros. 452 00:59:31,783 --> 00:59:35,653 "To the people of Nueva Córdoba proclaim, 453 00:59:36,365 --> 00:59:42,097 considering the arming of the superior government forces, 454 00:59:42,198 --> 00:59:47,426 and in order to avoid useless bloodshed, 455 00:59:47,527 --> 00:59:51,898 we opt for capitulation." 456 00:59:52,031 --> 00:59:54,911 And he was Miguel with his tasks. 457 00:59:55,072 --> 00:59:57,461 When I was talking about capitulation. 458 00:59:58,795 --> 01:00:00,653 Capitulation! 459 01:00:02,287 --> 01:00:04,580 What a capitulation! 460 01:00:12,680 --> 01:00:17,442 Suddenly, the dreamer, the reinventor of animals, 461 01:00:17,543 --> 01:00:23,155 raised his voice at the crossroads, ordered the white flags to be lowered. 462 01:00:23,256 --> 01:00:26,346 I command that these white flags be lowered! 463 01:00:27,340 --> 01:00:31,777 And Miguel Estatua saw that it was right to lower the white flags. 464 01:00:31,878 --> 01:00:35,680 And it is also right to continue the fight! 465 01:00:35,781 --> 01:00:41,451 People, compadres, and all those who know what happens here. 466 01:00:41,552 --> 01:00:44,619 It is like an installation, 467 01:00:45,341 --> 01:00:46,836 an apparition, 468 01:00:46,937 --> 01:00:50,459 a ghost that walks around and goes everywhere! 469 01:00:50,560 --> 01:00:53,474 The ghost of whoever wants today's bread 470 01:00:53,575 --> 01:00:56,091 be won today and eaten today! 471 01:00:56,192 --> 01:00:58,705 So, people of Nueva Córdoba! 472 01:00:58,863 --> 01:01:01,292 Arm yourselves to fight! 473 01:01:01,393 --> 01:01:04,057 Fight as a brother, as a companion! 474 01:01:04,158 --> 01:01:06,705 This is how the caciques and lords will end. 475 01:01:06,806 --> 01:01:10,088 Unite, damn it! Everybody get together! 476 01:01:10,189 --> 01:01:12,666 And together, we will win! 477 01:01:14,172 --> 01:01:17,917 The students support the struggle of Miguel Estátua! 478 01:01:18,018 --> 01:01:20,244 We no longer trust Leoncio Martinez, 479 01:01:20,345 --> 01:01:21,940 idiot and coward, 480 01:01:22,041 --> 01:01:24,215 who at this very moment runs away. 481 01:01:26,074 --> 01:01:28,340 Companions, companions! 482 01:01:28,441 --> 01:01:30,248 Companions, listen to me! 483 01:01:30,349 --> 01:01:33,501 It is time to understand that the emancipation of the working class 484 01:01:33,602 --> 01:01:35,864 must be the work of the working class itself! 485 01:01:35,965 --> 01:01:37,619 Long live the working class! 486 01:01:38,211 --> 01:01:41,662 We affirm our decision to fight against tyranny 487 01:01:41,763 --> 01:01:44,281 as far as our strengths will allow us. 488 01:01:44,382 --> 01:01:46,591 The Revolution Begins Now 489 01:01:46,692 --> 01:01:51,321 and we will end it only with victory or with our death! 490 01:01:52,947 --> 01:01:54,501 Listen to me! 491 01:01:54,602 --> 01:01:57,252 It is necessary to organize a battalion of dynamiters 492 01:01:57,353 --> 01:01:58,769 and another of looters. 493 01:01:58,870 --> 01:02:00,010 Let's go! 494 01:02:27,730 --> 01:02:29,450 The people rebelled, sir. 495 01:02:29,551 --> 01:02:33,014 -The people? -Yes, the ragged people in slippers. 496 01:02:36,339 --> 01:02:38,597 I await instructions, sir. 497 01:02:42,490 --> 01:02:43,840 Knock 'em dead! 498 01:03:07,515 --> 01:03:09,815 What is it? 499 01:03:09,959 --> 01:03:13,569 -What's going on? -They have mined the roads, sir. 500 01:03:14,194 --> 01:03:15,820 Hoffman! 501 01:03:16,306 --> 01:03:18,067 The cannons! 502 01:03:18,304 --> 01:03:20,441 The damn cannons! 503 01:03:37,481 --> 01:03:40,677 To the cathedral, to the tower! 504 01:03:40,995 --> 01:03:42,802 To the belfry! 505 01:04:02,726 --> 01:04:05,151 What? What happened, Peralta? 506 01:04:05,252 --> 01:04:06,832 They are resisting, sir. 507 01:04:45,931 --> 01:04:49,956 This bunch of idiots have ammunition and food for a long time. 508 01:04:56,593 --> 01:04:58,081 Attention! 509 01:04:58,182 --> 01:05:00,638 -Appoint! -A moment! 510 01:05:00,773 --> 01:05:03,203 It is not so easy to fire a cannon. 511 01:05:03,330 --> 01:05:07,117 We can reach the National Shrine of the Divine Shepherdess. 512 01:05:07,737 --> 01:05:10,225 Patroness of the country and of the army, 513 01:05:11,205 --> 01:05:13,232 object of devotion, 514 01:05:13,869 --> 01:05:16,201 pilgrimage destination, 515 01:05:16,302 --> 01:05:19,235 jewel of colonial architecture. 516 01:05:19,470 --> 01:05:20,716 What the fuck is this! 517 01:05:20,817 --> 01:05:23,189 But it is nothing more than a chapel. 518 01:05:23,290 --> 01:05:24,255 What the fuck is this! 519 01:05:24,356 --> 01:05:26,543 After all, I am a Lutheran. 520 01:05:26,669 --> 01:05:29,033 War is not made with selfies. 521 01:05:29,302 --> 01:05:32,894 After all, sir, the buildings can be restored 522 01:05:33,004 --> 01:05:36,200 and any restoration implies improvements in terms of soundness 523 01:05:36,301 --> 01:05:38,153 and permanence for the future. 524 01:05:38,254 --> 01:05:41,672 What if the divine image is damaged? 525 01:05:43,047 --> 01:05:45,707 What are you waiting for to put an end to this? 526 01:05:46,007 --> 01:05:48,940 We would have settled the matter by now. 527 01:05:50,079 --> 01:05:52,603 We are not sentimental like you. 528 01:05:57,396 --> 01:05:59,278 I guess there is no other choice. 529 01:06:00,729 --> 01:06:03,107 If Pilate washed his hands, 530 01:06:03,821 --> 01:06:05,436 I cover my ears. 531 01:06:09,415 --> 01:06:11,523 Strategic imperative. 532 01:06:11,624 --> 01:06:13,258 Attention, gunner! 533 01:06:13,519 --> 01:06:22,331 Three hands up and two and right with one and a half fingers straight. 534 01:06:23,330 --> 01:06:24,431 Fire! 535 01:06:39,482 --> 01:06:45,512 Up with them, soldiers of the fatherland! Up with them! 536 01:06:47,394 --> 01:06:49,713 And then it happened, 537 01:06:49,825 --> 01:06:53,078 the loose, dissolved towers, irrepressible, 538 01:06:53,179 --> 01:06:57,539 came hunting men and women with bayonets, axes and knives, 539 01:06:57,640 --> 01:07:02,749 removing the pierced corpses, open, headless, mutilated 540 01:07:02,894 --> 01:07:05,554 in the middle of the street to set an example. 541 01:08:49,141 --> 01:08:51,473 Someday we will come back. 542 01:09:13,381 --> 01:09:15,875 The square is full of corpses, sir. 543 01:09:28,434 --> 01:09:30,752 They have to learn. 544 01:10:03,190 --> 01:10:05,027 What an amazing thing. 545 01:10:08,467 --> 01:10:10,496 Look at all these people. 546 01:10:10,926 --> 01:10:12,908 Take a look. Look at this one. 547 01:10:13,396 --> 01:10:14,869 Anarchist. 548 01:10:14,970 --> 01:10:17,276 Irresponsible people, man. 549 01:10:44,170 --> 01:10:49,221 Miracle! Miracle! Miracle! 550 01:10:50,495 --> 01:10:52,908 The virgin was with us. 551 01:10:53,760 --> 01:10:56,046 This is the miracle of Nueva Córdoba. 552 01:10:57,357 --> 01:11:00,486 The virgin could not be with an atheist, 553 01:11:01,117 --> 01:11:05,077 worshippers of goddesses with six arms. 554 01:12:28,832 --> 01:12:31,796 What did he say before he cut his throat? 555 01:12:32,064 --> 01:12:35,059 Something like they wouldn't take long to come back. 556 01:12:51,292 --> 01:12:53,281 Let's see, my Mr. President. 557 01:12:53,382 --> 01:12:56,001 Drink this tea from and angelica leaves. 558 01:12:56,102 --> 01:12:57,368 Madam! 559 01:12:57,469 --> 01:13:00,249 What you have is arthritis. 560 01:13:00,350 --> 01:13:02,180 Let's see, Mayorala. 561 01:13:02,807 --> 01:13:05,018 Sir, it's not going to get any better. 562 01:13:05,609 --> 01:13:08,591 Have I told you to go to Boston or to Europe, 563 01:13:08,772 --> 01:13:11,698 because here there are no modern electrical appliances 564 01:13:11,799 --> 01:13:14,316 that can cure your disease. 565 01:13:24,289 --> 01:13:25,563 Mr. President. 566 01:13:25,713 --> 01:13:29,079 Every government requests you to travel to Europe 567 01:13:29,180 --> 01:13:32,169 so that you can recover his much needed health. 568 01:13:32,359 --> 01:13:34,251 Forgive us for our audacity, 569 01:13:34,412 --> 01:13:37,268 but we suggest that during your absence 570 01:13:37,369 --> 01:13:41,708 the president of the council of ministers assumes the responsibility of government 571 01:13:41,908 --> 01:13:44,864 with the immediate cooperation of General Hoffman. 572 01:13:44,965 --> 01:13:46,924 Lord, we implore you, 573 01:13:47,025 --> 01:13:48,650 is for the good of the nation. 574 01:13:48,751 --> 01:13:50,855 You have to keep yourself healthy. 575 01:13:58,872 --> 01:14:00,292 Well 576 01:14:01,221 --> 01:14:03,672 I abide by the decision, 577 01:14:03,953 --> 01:14:07,225 if the convenience of the country requires it. 578 01:14:12,801 --> 01:14:15,621 But do you think it is wise to go so far away? 579 01:14:15,791 --> 01:14:20,091 What if while you are in France they strike another blow, my president? 580 01:14:20,911 --> 01:14:24,529 Oh son, anything can happen in our lands, 581 01:14:24,630 --> 01:14:26,328 but I don't think it is likely. 582 01:14:26,429 --> 01:14:29,768 We will be gone for a few weeks and my health first. 583 01:14:29,869 --> 01:14:31,576 I was not born to have only one arm, 584 01:14:31,677 --> 01:14:36,381 and to walk with one arm without having Lepanto is the stuff of idiots. 585 01:14:36,971 --> 01:14:38,086 Also, 586 01:14:38,187 --> 01:14:42,742 without my right hand I can't count on what I cherish most. 587 01:14:43,052 --> 01:14:47,803 Because when I am in the country where so many people love me, 588 01:14:47,904 --> 01:14:50,947 I am only at ease when I know you are with me. 589 01:14:51,297 --> 01:14:54,094 And that's how the First Magistrate 590 01:14:54,347 --> 01:14:57,266 embarked one morning on board La France 591 01:14:57,367 --> 01:15:01,358 to recover after so many problems and tribulations problems and tribulations 592 01:15:01,459 --> 01:15:03,862 thanks to the Parisian summer. I EXIST, BUT FOR HOW LONG? 593 01:15:03,963 --> 01:15:06,063 Paris will always be Paris, my lord. 594 01:15:06,166 --> 01:15:08,802 "So sunny and warm that year." 595 01:15:09,091 --> 01:15:12,928 the newspapers said, that there was no other like it 596 01:15:13,029 --> 01:15:15,128 since the middle of the last century. 597 01:15:15,253 --> 01:15:19,543 His daughter Ophelia goes to Salzburg to attend a Mozart festival. 598 01:15:22,166 --> 01:15:26,656 -Sir, I would like to inform you. -No, no, later, I'm very tired. 599 01:15:28,124 --> 01:15:29,186 Say. 600 01:15:29,287 --> 01:15:32,347 What do you do to look twenty years younger? 601 01:15:33,494 --> 01:15:35,749 Some treatments in hot springs. 602 01:15:36,525 --> 01:15:38,780 That's life, huh? This is life! 603 01:15:38,904 --> 01:15:41,337 I missed you already, sir. 604 01:15:44,628 --> 01:15:48,829 I am a hunter who lives quietly. 605 01:15:48,930 --> 01:15:54,019 I'm a hunter who lives quietly. I promised you I would hunt in the forest... 606 01:15:55,593 --> 01:16:00,327 I would like to speak to Mrs. Luisa de Mornand. 607 01:16:00,461 --> 01:16:01,927 Yes. 608 01:16:04,103 --> 01:16:06,536 Thank you. 609 01:16:13,936 --> 01:16:18,769 I am a hunter who lives quietly. 610 01:16:19,269 --> 01:16:23,989 I promised you I would hunt in the forest... 611 01:16:24,090 --> 01:16:26,602 It is my destiny to be... 612 01:16:26,703 --> 01:16:29,286 Please, Professor Brichot. 613 01:16:29,963 --> 01:16:32,087 Brichot! 614 01:16:37,122 --> 01:16:39,441 Petty as always. 615 01:16:52,676 --> 01:16:56,806 I would like to speak to the Maestro D'Annunzio, please. 616 01:17:04,488 --> 01:17:06,708 Something strange is happening here. 617 01:17:07,541 --> 01:17:09,619 Damn. 618 01:17:18,401 --> 01:17:19,461 Sir. 619 01:17:19,562 --> 01:17:20,663 Take a look. 620 01:17:21,023 --> 01:17:23,053 Take a look. Check this out. 621 01:17:25,030 --> 01:17:28,027 Paris is full of young supporters of Luis Leoncio Martinez. 622 01:17:28,128 --> 01:17:30,618 Surely they distributed the pictures. 623 01:17:34,624 --> 01:17:37,076 Holy shit! 624 01:18:24,814 --> 01:18:27,047 The shot wasn't fucking me. 625 01:18:28,352 --> 01:18:30,490 It was Hoffman. 626 01:18:31,321 --> 01:18:33,211 You fucking imbecile. 627 01:18:34,853 --> 01:18:37,093 Everyone turns their back on me. 628 01:18:39,287 --> 01:18:44,215 In the one place in this wretched world where the opinion of others 629 01:18:45,553 --> 01:18:48,346 has some value for me. 630 01:18:58,607 --> 01:19:00,757 He had opened a path, man. 631 01:19:03,874 --> 01:19:08,193 Three times I was taken to Madame Verdurand's of Madame Verdurand. 632 01:19:13,204 --> 01:19:15,319 Everything falls apart, Peralta. 633 01:19:17,654 --> 01:19:19,715 I always thought, my boy, 634 01:19:20,780 --> 01:19:25,326 that when I was tired of the hustle and bustle there, 635 01:19:26,210 --> 01:19:29,508 I would retire to await death here. 636 01:19:34,010 --> 01:19:36,217 But you see, Peralta, 637 01:19:38,004 --> 01:19:39,830 How much bad faith, boy? 638 01:19:56,079 --> 01:20:00,003 No leader of peoples, no great monarch, 639 01:20:00,104 --> 01:20:02,831 no Great Captain had a soft hand. 640 01:20:04,064 --> 01:20:07,070 That is the reason for the state, the resource of the method. 641 01:20:07,370 --> 01:20:08,819 Also, 642 01:20:09,755 --> 01:20:14,385 who has never been able to contain the fury, the excesses, 643 01:20:14,797 --> 01:20:17,597 the pitiful cruelties, 644 01:20:18,046 --> 01:20:20,666 but has always repeated throughout history 645 01:20:20,955 --> 01:20:25,382 of an unleashed soldadesca, drunk with triumph? 646 01:20:25,496 --> 01:20:29,677 The artillery fire was Hoffman's doing. 647 01:20:29,778 --> 01:20:31,996 And, even worse, when it comes to repressing 648 01:20:32,097 --> 01:20:35,763 a revolt of Indians and blacks. 649 01:20:36,364 --> 01:20:40,670 Frankly speaking, they were Indians and blacks. 650 01:20:40,771 --> 01:20:45,833 Yes, Indians, blacks, cholos, baldies, 651 01:20:46,062 --> 01:20:50,239 tormented, children of misery. 652 01:20:50,340 --> 01:21:00,468 - Bums, thugs, scoundrels, mafia, shit. -Fucking rednecks! 653 01:21:00,569 --> 01:21:06,271 And, above all, socialists affiliated to the Second International, 654 01:21:07,279 --> 01:21:08,517 anarchists, 655 01:21:08,618 --> 01:21:12,594 people who preach an impossible leveling of classes, 656 01:21:12,858 --> 01:21:16,088 that foments hatred in the illiterate masses 657 01:21:16,189 --> 01:21:18,910 who refuse public education. 658 01:21:19,011 --> 01:21:21,661 This is what is not being understood here. 659 01:21:22,187 --> 01:21:25,306 More than you think. 660 01:21:25,512 --> 01:21:28,342 Africa begins in the Pyrenees. 661 01:21:28,443 --> 01:21:32,757 -Spanish blood explains everything. -What fucking Spanish blood! 662 01:21:33,773 --> 01:21:37,189 Do you remember the last days of the Commune, 663 01:21:37,290 --> 01:21:40,303 when the most most civilized men in the world 664 01:21:40,404 --> 01:21:44,342 did not hesitate to exterminate seventeen thousand men? 665 01:21:45,036 --> 01:21:48,357 You can forget the good Monsieur Thiers, 666 01:21:48,458 --> 01:21:49,493 who said: 667 01:21:49,594 --> 01:21:52,096 The streets are full of corpses, 668 01:21:52,246 --> 01:21:55,634 this horrible spectacle will serve as a lesson. 669 01:21:56,840 --> 01:22:00,150 Culture compels as much as nobility, 670 01:22:00,401 --> 01:22:02,315 Mr. Academician. 671 01:22:04,312 --> 01:22:05,415 Pardon. 672 01:22:11,837 --> 01:22:13,607 Anyway, 673 01:22:13,708 --> 01:22:16,424 you can count on my friendship. 674 01:22:21,019 --> 01:22:24,830 The French press, 675 01:22:25,271 --> 01:22:31,426 unfortunately I must confess, it is terribly venal. 676 01:22:32,150 --> 01:22:35,104 I do not mean, of course, the serious press, 677 01:22:35,205 --> 01:22:37,612 But you know that there are others. 678 01:22:38,546 --> 01:22:43,807 As long as they have resources, 679 01:22:43,926 --> 01:22:47,536 you understand me... 680 01:22:48,543 --> 01:22:50,939 You can do things with skill. 681 01:22:51,649 --> 01:22:58,480 You didn't tell me about an archeological discovery? 682 01:22:59,883 --> 01:23:04,532 Nothing like a good cultural exhibition. 683 01:23:06,160 --> 01:23:09,684 Culture always works. 684 01:23:49,646 --> 01:23:52,919 There you go getting involved with the other mummy. 685 01:24:05,295 --> 01:24:08,387 Here it is, gentlemen, photographed from all angles. 686 01:24:08,488 --> 01:24:12,568 Here is America's Grandfather. Here he is, gentlemen. 687 01:24:15,394 --> 01:24:17,794 Let me see. 688 01:24:20,056 --> 01:24:21,951 Very interesting! 689 01:24:22,557 --> 01:24:25,723 It makes a good article. 690 01:24:26,653 --> 01:24:33,624 These bastards are going to leave me in the shit, penniless! 691 01:24:33,910 --> 01:24:37,550 You can talk all you want, but I won't give you another cent! 692 01:24:42,201 --> 01:24:47,064 And in that amazement he was, when Sarajevo's pistol went off. 693 01:24:47,165 --> 01:24:51,306 Followed by the shots that killed Jaurès at the Café du Croissant. 694 01:24:51,407 --> 01:24:54,178 On August 2nd was the general mobilization 695 01:24:54,472 --> 01:24:57,058 and on the 4th, the war. 696 01:24:57,687 --> 01:25:01,433 Finally something happens on this boring continent. 697 01:25:53,803 --> 01:25:56,769 Miss, will you come with me to Berlin? 698 01:25:56,899 --> 01:26:00,941 I've had it with the Germans, go to hell with all of you! 699 01:26:15,715 --> 01:26:18,855 -What's wrong with you? -I'm furious, don't talk to me! 700 01:26:18,956 --> 01:26:21,083 -Why? -I'm pregnant! 701 01:26:21,184 --> 01:26:24,234 -What? -What? -Gravid! 702 01:26:25,357 --> 01:26:29,696 I forgot my diaphragm and caught me off guard. 703 01:26:29,797 --> 01:26:31,431 Damn it! 704 01:26:31,978 --> 01:26:34,688 Now I'm going to have to throw this somewhere else. 705 01:26:34,789 --> 01:26:38,329 The stupid doctors in this country don't want to do the abortion! 706 01:26:42,511 --> 01:26:43,826 Furthermore, 707 01:26:43,981 --> 01:26:48,093 the photos of the massacre were published in Germany. 708 01:26:48,194 --> 01:26:51,480 As usual, you peed outside the pot. 709 01:26:51,581 --> 01:26:54,394 Monkey overcoat, does not hide its ass! 710 01:26:54,495 --> 01:26:57,517 Since he killed so much, he could have disappeared with the photographer too! 711 01:26:57,618 --> 01:26:59,624 We've already taken care of it. 712 01:26:59,725 --> 01:27:02,253 When it's no longer any use! 713 01:27:02,372 --> 01:27:05,117 Thank God they shot that archduke! 714 01:27:05,218 --> 01:27:08,786 We are fucked, sunk in shit up to here, you know? 715 01:27:13,922 --> 01:27:15,829 Coitus interruptus. 716 01:27:21,107 --> 01:27:22,236 Thanks! 717 01:27:22,354 --> 01:27:24,909 Finally we can rest, my lord. 718 01:27:26,327 --> 01:27:29,471 France needed a jolt. 719 01:27:30,531 --> 01:27:33,714 She still thinks she is the ruler of the world. 720 01:27:43,910 --> 01:27:45,476 Soon you will see. 721 01:27:45,889 --> 01:27:50,673 Soon you will see those shitty Latinos, their second decadence! 722 01:27:52,065 --> 01:27:56,535 Soon you will see what is good when under the Arc de Triomphe 723 01:27:56,636 --> 01:28:00,277 German generals parade, Molche, Gluck. 724 01:28:00,622 --> 01:28:03,648 Mounted on their majestic wingmen. 725 01:28:31,773 --> 01:28:35,601 Without France, God would not be fully God 726 01:28:35,702 --> 01:28:38,002 The war will be brief. 727 01:28:38,103 --> 01:28:40,147 Soon the French army will reach Berlin. 728 01:28:40,248 --> 01:28:43,082 It will be long, painful, tremendous... 729 01:28:46,623 --> 01:28:50,406 Three months, three battles, three victories. 730 01:28:50,598 --> 01:28:57,427 France of the Rooster, France of the Lily, France of Moliere. 731 01:28:59,519 --> 01:29:02,645 France blessed by God. 732 01:29:02,923 --> 01:29:07,422 They confirmed the three apparitions of the Virgin in thirty-three years. 733 01:29:07,523 --> 01:29:09,539 France! 734 01:29:09,640 --> 01:29:11,850 Bastard! 735 01:29:11,951 --> 01:29:14,205 And as for the virgins. 736 01:29:14,306 --> 01:29:16,779 We are the ones who have Virgins. 737 01:29:17,599 --> 01:29:23,807 That of Guadalupe shines on its sacred rock of Tepeyac. 738 01:29:23,945 --> 01:29:26,283 A de la Caridad do Cobre, in Cuba, 739 01:29:26,384 --> 01:29:30,285 who miraculously appeared floating dressed in sargasso, 740 01:29:30,386 --> 01:29:35,501 next to the boat manned by Juan Odio, Juan Indio and Juan Esclavo. 741 01:29:35,780 --> 01:29:40,053 A de Regla, universal patron saint of sailors and fishermen, 742 01:29:40,220 --> 01:29:45,385 raised with its mantle constellated with stars. 743 01:29:48,324 --> 01:29:51,897 The one from Chiquinquirá, with a haughty bearing, beautiful breasts, 744 01:29:51,998 --> 01:29:56,441 very feminine, very ladylike, with her battlemented crown. 745 01:29:56,542 --> 01:30:01,739 That of the Coromotos and of the great warriors of the faith. 746 01:30:02,828 --> 01:30:07,113 The Virgin of Carmen, generaless of the Chilean army. 747 01:30:07,214 --> 01:30:09,748 The Virgen de las Mercedez patroness of Arms 748 01:30:09,849 --> 01:30:11,422 and Seafood from Peru. 749 01:30:11,561 --> 01:30:15,341 Saint Rose of Lima, dazzling queen of the continent. 750 01:30:15,442 --> 01:30:18,840 That lands on the highest jungles, on the longest mountain range, 751 01:30:18,941 --> 01:30:21,678 the Rio Mayor del Orbe. 752 01:30:22,221 --> 01:30:24,835 Those are Virgins! Shit! 753 01:34:01,206 --> 01:34:04,266 Sir! Lord! 754 01:34:04,714 --> 01:34:06,908 Read! Read! 755 01:34:07,009 --> 01:34:10,291 "I have to inform you that General Walter Hoffman 756 01:34:10,444 --> 01:34:13,443 rebelled in the city of Morena with the infantry battalions, 757 01:34:13,544 --> 01:34:16,835 three, eight, nine, eleven, plus four cavalry regiments, 758 01:34:16,936 --> 01:34:19,162 including the Hussars of the Republic 759 01:34:19,263 --> 01:34:22,834 and four more artillery units shouting: Long live the Constitution! 760 01:34:22,935 --> 01:34:24,610 Long live freedom!" 761 01:34:24,711 --> 01:34:28,052 "Long live the Constitution! Long live freedom!" 762 01:34:28,153 --> 01:34:31,293 Fucking bastard! 763 01:34:31,394 --> 01:34:32,871 Son of a bitch! 764 01:34:32,972 --> 01:34:35,005 Prussian traitor! 765 01:34:47,983 --> 01:34:50,786 I understand that in Paris there are great tragedies 766 01:34:50,887 --> 01:34:53,102 but as my president there is no other like him. 767 01:34:53,203 --> 01:34:54,839 -Peralta! -Sir. 768 01:34:54,980 --> 01:34:58,220 Enough! How many times do I have to say things? 769 01:34:59,490 --> 01:35:01,465 Will I have to repeat one by one? 770 01:35:07,310 --> 01:35:09,063 Let go, let go of me! 771 01:35:10,952 --> 01:35:13,757 Fucking bastard! 772 01:35:17,911 --> 01:35:20,613 Son of a bitch! 773 01:35:23,654 --> 01:35:27,616 With God I lie down, with God I rise. 774 01:35:27,717 --> 01:35:31,397 Blessed Virgin cover me with your mantle! 775 01:35:34,115 --> 01:35:35,684 Are you ill, sir? 776 01:35:36,404 --> 01:35:38,134 Do you want me to call a doctor? 777 01:35:40,983 --> 01:35:43,120 It's nothing, Syvestre. 778 01:35:43,221 --> 01:35:46,948 I am a little irritated. 779 01:35:47,049 --> 01:35:48,743 I come to say goodbye. 780 01:35:48,943 --> 01:35:50,679 As you can see, I was summoned. 781 01:35:50,780 --> 01:35:51,965 I'm going to the front. 782 01:35:53,713 --> 01:35:54,863 That's fine. 783 01:35:54,964 --> 01:35:58,082 All right, my son. Good luck. 784 01:35:58,590 --> 01:36:02,005 Homeland is first and foremost Man. 785 01:36:07,055 --> 01:36:08,554 Peralta! 786 01:36:08,697 --> 01:36:10,070 Mestizo! 787 01:36:11,404 --> 01:36:15,214 Go to a travel agency. We have to be there as soon as possible. 788 01:36:15,315 --> 01:36:18,318 Ask Roque Garcia for an opinion, president of the Senate, 789 01:36:18,419 --> 01:36:21,779 on the firmness of the garrisons loyal to the government. 790 01:36:21,880 --> 01:36:26,585 Wired message to Ariel and to our newspapers. 791 01:36:26,966 --> 01:36:28,792 One more time, 792 01:36:28,944 --> 01:36:31,453 the blind ambition of a man, 793 01:36:31,554 --> 01:36:37,380 unworthy of the rank he holds etc etc etc. 794 01:36:37,481 --> 01:36:39,608 Well, you already know how it is. 795 01:36:43,008 --> 01:36:45,141 And you, what do you do! 796 01:36:49,673 --> 01:36:50,763 And at that point 797 01:36:50,864 --> 01:36:54,649 the newspaper vendors announced the noon edition 798 01:36:54,758 --> 01:36:57,081 with the latest news from the war. 799 01:36:57,182 --> 01:37:00,770 As if I didn't give a shit! don't give a shit! 800 01:37:05,364 --> 01:37:09,654 You fucking bastard! You son of a bitch! 801 01:37:38,197 --> 01:37:41,143 I'm getting old, boy. 802 01:37:44,972 --> 01:37:47,622 Why don't you send all this to hell? 803 01:37:47,723 --> 01:37:51,433 And stay here and enjoy everything that my president has. 804 01:37:54,577 --> 01:37:56,989 If you take that away from me, 805 01:37:58,717 --> 01:38:00,201 who would I be? 806 01:38:03,177 --> 01:38:05,167 What would I have left? 807 01:38:23,953 --> 01:38:26,198 The leader of the peoples, 808 01:38:26,693 --> 01:38:32,103 the guide of men must be ductile, never stubborn, 809 01:38:33,383 --> 01:38:39,497 even if you have to give up your deepest convictions 810 01:38:40,778 --> 01:38:43,434 to retain power. 811 01:38:56,817 --> 01:38:59,980 Kneeling at the altar, I come to proclaim 812 01:39:01,017 --> 01:39:04,218 who is the intercessor of my prayers 813 01:39:04,798 --> 01:39:07,293 could give me the victory, 814 01:39:07,620 --> 01:39:11,210 I promise, before the altar of the homeland, 815 01:39:11,386 --> 01:39:13,701 inclined to its service, 816 01:39:13,802 --> 01:39:16,765 pilgrimage to the divine Sanctuary. 817 01:41:15,059 --> 01:41:18,353 Soldiers of the Fatherland! 818 01:41:19,034 --> 01:41:22,266 From the top of these pyramids, 819 01:41:23,150 --> 01:41:26,971 forty centuries is looking at you. 820 01:41:27,297 --> 01:41:30,041 Sixty-five is fine by me. 821 01:41:30,142 --> 01:41:32,902 To me, these stones are only good as a breeding ground for snakes, 822 01:41:33,003 --> 01:41:37,356 centipedes, tarantulas And big ones, that big. 823 01:41:37,457 --> 01:41:39,815 It is thinking the way to aim. 824 01:41:54,882 --> 01:41:58,459 My officers, where are my officers? 825 01:41:58,581 --> 01:42:01,191 My general, have fled to the southern border. 826 01:42:07,921 --> 01:42:10,493 They fooled us, sir! 827 01:42:12,607 --> 01:42:14,477 We were made to believe, sir. 828 01:42:14,677 --> 01:42:18,827 -We took orders, sir. -We take refuge in your protection, sir. 829 01:42:22,943 --> 01:42:26,852 It was not necessary to destroy Walter Hoffman. 830 01:42:27,463 --> 01:42:33,523 As every conflict finds its outcome in events other than those foreseen, 831 01:42:33,624 --> 01:42:35,950 General Felón had an end, 832 01:42:36,051 --> 01:42:41,344 that if you look closely does not lack a certain Wagnerian strength. 833 01:43:06,302 --> 01:43:09,297 A rope! A rope! 834 01:43:21,178 --> 01:43:23,060 Die, you bastard! 835 01:43:23,342 --> 01:43:24,957 A rope! 836 01:43:25,058 --> 01:43:26,775 Help me! 837 01:43:26,876 --> 01:43:29,607 Damn it! Help me! 838 01:43:29,736 --> 01:43:31,966 Don't let me die here! 839 01:43:32,067 --> 01:43:33,759 Die, you bastard! 840 01:43:33,893 --> 01:43:35,311 Die, you bastard! 841 01:43:35,412 --> 01:43:40,190 Die, you bastard! 842 01:43:43,360 --> 01:43:46,583 You idiots! Don't let me die here! 843 01:43:46,684 --> 01:43:50,301 -A rope! -Die, you bastard! 844 01:44:13,435 --> 01:44:16,799 How they love me, my son. How they love me. 845 01:44:16,900 --> 01:44:20,946 Yes, my lord, yes. But don't peek so hard! 846 01:44:24,075 --> 01:44:29,401 I accept with emotion the titles of peacemaker 847 01:44:29,620 --> 01:44:32,181 and benefactor of the homeland. 848 01:44:35,750 --> 01:44:37,991 I am a modest man, 849 01:44:38,651 --> 01:44:41,286 who does not deserve the praise 850 01:44:41,387 --> 01:44:44,181 that is so generously dispensed to me, 851 01:44:44,282 --> 01:44:48,672 For God himself, great mercy, 852 01:44:48,931 --> 01:44:51,297 but terrible in anger, 853 01:44:51,398 --> 01:44:55,691 took it upon himself to punish the infidels. 854 01:44:55,815 --> 01:45:00,482 But the important thing is not that the Enemy of the Order 855 01:45:00,682 --> 01:45:04,582 be engulfed in the sands of the Tembladeras. 856 01:45:04,853 --> 01:45:07,895 But the important thing is that with that, 857 01:45:07,996 --> 01:45:12,331 the conflict that overshadows the world grows stronger. 858 01:45:12,432 --> 01:45:16,010 Our consciousness of Latinity, 859 01:45:16,111 --> 01:45:21,892 because we are latin, deeply Latino, 860 01:45:22,162 --> 01:45:26,240 custodians of the great tradition 861 01:45:26,341 --> 01:45:31,015 on which we base our law. 862 01:45:31,456 --> 01:45:33,985 Heirs of Virgil, 863 01:45:34,086 --> 01:45:40,665 Dante, Michelangelo, Don Quixote, Copernicus. 864 01:45:46,298 --> 01:45:49,716 With this European war, 865 01:45:49,817 --> 01:45:53,800 sugar, banana and coffee 866 01:45:53,901 --> 01:45:58,364 will reach prices never seen before, 867 01:45:58,465 --> 01:46:02,319 raising fortunes and prosperity, 868 01:46:02,420 --> 01:46:06,297 bringing culture and refinement 869 01:46:06,398 --> 01:46:10,751 that until yesterday seemed like the stuff of dreams. 870 01:46:34,757 --> 01:46:37,132 And after much thought, 871 01:46:37,233 --> 01:46:40,040 the First Magistrate gave himself to what would become 872 01:46:40,141 --> 01:46:42,149 his great work of government. 873 01:46:42,687 --> 01:46:46,021 Endow the country with a national Capitol. 874 01:46:47,636 --> 01:46:49,902 A Greek temple? 875 01:46:51,627 --> 01:46:53,149 It can't be. 876 01:46:55,599 --> 01:46:58,314 A Roman-style hemicycle? 877 01:46:58,904 --> 01:47:00,770 With tall speakers? 878 01:47:03,499 --> 01:47:04,841 No. 879 01:47:08,177 --> 01:47:12,253 This is an indecent copy of the Paris Opera, young man. 880 01:47:13,902 --> 01:47:15,877 A congress is not a theater. 881 01:47:15,978 --> 01:47:17,624 Although sometimes it is. 882 01:47:18,981 --> 01:47:21,689 This is the simplest formula. 883 01:47:23,155 --> 01:47:26,185 And under the dome it will rise majestically, 884 01:47:26,679 --> 01:47:28,692 the statue of the Republic. 885 01:47:43,105 --> 01:47:44,595 Bravo! 886 01:47:46,366 --> 01:47:48,959 Fits a diamond 887 01:47:49,130 --> 01:47:53,282 in the heart of a marble star red and green 888 01:47:53,658 --> 01:47:56,055 which marks the zero point, 889 01:47:56,267 --> 01:48:01,029 convergence and exit of all the roads of the homeland. 890 01:48:56,394 --> 01:48:57,677 A success! 891 01:48:59,735 --> 01:49:01,601 A success! 892 01:49:01,766 --> 01:49:05,357 Whatever you want to know, whatever you want. 893 01:49:05,458 --> 01:49:10,054 I'll tell you, my child, I'll tell you. 894 01:49:31,839 --> 01:49:35,463 Peralta! 895 01:49:35,564 --> 01:49:36,829 What happened? 896 01:49:36,930 --> 01:49:38,968 Peralta, what happened? 897 01:49:47,374 --> 01:49:51,185 And at half past six, time for my bath. 898 01:49:51,740 --> 01:49:55,725 I congratulate you, gentlemen, but not this time. 899 01:49:56,050 --> 01:50:00,328 This happens to me because my hand is too light! 900 01:50:05,262 --> 01:50:09,757 Hurry up! You too! Quickly, everyone, everyone! 901 01:50:09,982 --> 01:50:13,282 Quickly... 902 01:50:22,594 --> 01:50:25,033 My God! The carpets are burning. 903 01:50:25,134 --> 01:50:28,239 Throw water! More water! 904 01:50:28,340 --> 01:50:31,240 How barbaric! 905 01:50:33,682 --> 01:50:37,462 - Terrible! - And to think it was close... 906 01:50:37,563 --> 01:50:41,481 I didn't want to go in there because I'm afraid of my anger! 907 01:50:47,278 --> 01:50:49,058 Let's get to work, gentlemen! 908 01:50:56,343 --> 01:50:59,570 Some of you will betray me. 909 01:51:01,573 --> 01:51:03,315 Is it me, sir? 910 01:51:04,079 --> 01:51:05,914 Do I, my lord? 911 01:51:07,560 --> 01:51:09,512 Leave them to me, 912 01:51:09,613 --> 01:51:10,875 I know where to start. 913 01:51:10,976 --> 01:51:13,928 I have a few names on my list, 914 01:51:14,261 --> 01:51:16,528 If you want, I will read them. 915 01:51:16,629 --> 01:51:17,721 No! 916 01:51:17,822 --> 01:51:21,540 No, Captain, I would soften before some of them. 917 01:51:23,095 --> 01:51:25,472 I put my trust in you. 918 01:51:28,684 --> 01:51:31,707 Act soon and be tough. 919 01:51:31,808 --> 01:51:34,177 -Let's understand each other? -Agreed, sir. 920 01:51:34,278 --> 01:51:38,366 A mistake, however, would be regrettable, my lord. 921 01:51:38,467 --> 01:51:41,393 Errare Humanum Est! 922 01:51:57,615 --> 01:52:01,648 - For the first time! - Not for nothing. 923 01:53:02,871 --> 01:53:04,548 Going up. 924 01:53:06,209 --> 01:53:07,784 Everybody up. 925 01:53:07,897 --> 01:53:11,770 Over there! Let no one stay! Out with everyone! 926 01:53:16,166 --> 01:53:21,120 Out with the dictator, you son of a bitch! 927 01:54:10,450 --> 01:54:13,972 I am a hunter... 928 01:54:54,582 --> 01:54:56,625 Look, look, look. 929 01:54:58,781 --> 01:54:59,882 Let's go. 930 01:55:06,013 --> 01:55:11,474 Never has the nation lived through a time such a prosperous and happy time, Holofermes. 931 01:55:27,027 --> 01:55:28,916 To your health, old man! 932 01:55:51,910 --> 01:55:53,165 My Lord, 933 01:55:53,266 --> 01:55:58,124 my lord, the wonder! my lord, the wonder! 934 01:55:59,084 --> 01:56:02,826 German submarines have just sunk an American ship, 935 01:56:02,927 --> 01:56:05,916 all the gringos in the crew went to hell! 936 01:56:06,073 --> 01:56:08,583 Not one left, my lord, not one left! 937 01:56:08,684 --> 01:56:10,901 The United States has entered the war! 938 01:56:11,101 --> 01:56:14,248 Yes, my president, you have entered the war! 939 01:56:15,890 --> 01:56:19,076 Give me something Peralta, give me something, boy. 940 01:56:19,304 --> 01:56:20,410 Yes! 941 01:56:20,511 --> 01:56:22,918 -Well, am I a bitch by any chance? -No. 942 01:56:23,019 --> 01:56:24,581 How can you think that! 943 01:56:24,682 --> 01:56:28,979 Come on, let's toast to our prosperity! 944 01:56:29,080 --> 01:56:30,446 -Health! -Health! 945 01:56:32,756 --> 01:56:36,881 To the extent that the war promoted by bellicose appetites 946 01:56:36,982 --> 01:56:39,866 of Kaiser Guillermo II of Germany 947 01:56:40,071 --> 01:56:43,726 and Emperor Franz Joseph, of Austria-Hungary, 948 01:56:43,827 --> 01:56:48,391 constitutes a threat to the peaceful nations of the globe. 949 01:56:48,618 --> 01:56:50,321 Considering the fact 950 01:56:50,422 --> 01:56:56,620 that the United States of America declared on the 6th of this month 951 01:56:56,721 --> 01:56:59,310 that there is a state of war between them 952 01:56:59,411 --> 01:57:01,629 and the German imperial government 953 01:57:01,730 --> 01:57:05,398 and that the historical ties and the gratitude that unite us 954 01:57:05,499 --> 01:57:07,966 to the great American Republic, 955 01:57:08,067 --> 01:57:12,539 advise us to place ourselves in the field where she will fight 956 01:57:12,640 --> 01:57:14,311 for the right to the seas, 957 01:57:14,412 --> 01:57:16,013 for freedom of trade, 958 01:57:16,114 --> 01:57:20,793 for respect for neutrals and for international justice. 959 01:57:20,894 --> 01:57:24,538 We declare war on the German Empire, 960 01:57:24,639 --> 01:57:26,786 to the Austro-Hungarian Empire, 961 01:57:26,887 --> 01:57:31,298 the Kingdom of Bulgaria and the Sultanate of Turkey. 962 01:57:36,148 --> 01:57:38,766 And on this solemn day, 963 01:57:38,867 --> 01:57:41,545 with the approval of both chambers, 964 01:57:41,646 --> 01:57:45,911 the supreme representation of the will of our people. 965 01:58:16,416 --> 01:58:19,092 In five more years of war, 966 01:58:19,193 --> 01:58:22,176 we will become a great nation. 967 01:59:09,687 --> 01:59:12,104 Come in, gentlemen, come in! 968 01:59:12,205 --> 01:59:15,747 Historical images were recorded for the children. 969 01:59:15,848 --> 01:59:17,733 Come in, come in! 970 01:59:19,376 --> 01:59:22,834 Despite the great benefits that the war brought, 971 01:59:22,935 --> 01:59:26,195 the First Magistrate noticed that the atmosphere was kind of changed 972 01:59:26,296 --> 01:59:28,275 by an impalpable pollen. 973 01:59:28,376 --> 01:59:32,749 A shifting, slippery, hidden force. 974 01:59:33,150 --> 01:59:35,577 And yet, it manifests itself. 975 01:59:35,678 --> 01:59:37,177 Check it out. 976 01:59:39,831 --> 01:59:43,452 Who publishes these vile slanders? 977 01:59:47,268 --> 01:59:51,881 But not the supporters of Luiz Leoncio Martinez. 978 01:59:51,982 --> 01:59:54,025 Because they are all in jail, 979 01:59:54,126 --> 01:59:58,377 all opposition is branded and annihilated. 980 01:59:58,478 --> 02:00:00,832 Who? Who? 981 02:00:01,104 --> 02:00:03,426 Who? 982 02:00:04,750 --> 02:00:09,857 In all of this, sir, a young man with the surname Alvarez appears, 983 02:00:10,518 --> 02:00:13,700 Alvaro or Alvarado, I can't quite remember. 984 02:00:15,056 --> 02:00:17,395 Better known as The Student. 985 02:00:18,212 --> 02:00:20,365 Because in a speech he said: 986 02:00:20,814 --> 02:00:23,723 "I don't see in myself nothing but a student. 987 02:00:24,143 --> 02:00:25,919 Any student. 988 02:00:30,282 --> 02:00:32,610 What a big son of a bitch. 989 02:00:34,495 --> 02:00:36,115 We have to get him. 990 02:01:00,504 --> 02:01:02,970 What is this interruption?! 991 02:01:05,220 --> 02:01:06,949 Excuse me. 992 02:01:07,630 --> 02:01:09,600 Everybody down! 993 02:01:12,663 --> 02:01:14,496 Everybody out! 994 02:01:23,296 --> 02:01:28,753 Just a moment! What is this? They are violating autonomy! 995 02:01:28,854 --> 02:01:32,908 Don't give me that shit! They're all in jail! 996 02:01:52,919 --> 02:01:54,487 Red literature? 997 02:01:54,588 --> 02:01:55,689 That's it, that's it. 998 02:01:56,143 --> 02:02:00,254 Bring me all the literature of this type you find. 999 02:02:08,690 --> 02:02:11,580 The Red Tavern, The Red and the Black. 1000 02:02:11,780 --> 02:02:13,166 What are these titles about? 1001 02:02:13,267 --> 02:02:16,290 Why don't they take Little Red Riding Hood? 1002 02:02:16,391 --> 02:02:18,705 You're under arrest for being cute! Let's go! 1003 02:02:21,567 --> 02:02:25,546 The 18th Brumaire, A Critique of Gotha's Program. 1004 02:02:25,647 --> 02:02:29,747 The Class Struggle in France, 1848. 1005 02:02:30,141 --> 02:02:32,375 Prehistory! Pure prehistory! 1006 02:02:33,192 --> 02:02:35,944 Introduction to the Critique of political economy. 1007 02:02:37,474 --> 02:02:41,610 English verses... Latin verses. 1008 02:02:43,421 --> 02:02:44,990 Verses in Greek. 1009 02:02:45,375 --> 02:02:48,453 Let's see if with this they indoctrinate Mayorala Elmira. 1010 02:02:49,511 --> 02:02:52,221 They consider me rougher than I am. 1011 02:02:52,866 --> 02:02:54,655 I don't know why you get angry. 1012 02:02:56,716 --> 02:02:58,615 Here the famous The Capital. 1013 02:02:58,817 --> 02:03:01,393 Let's go. Let's see. 1014 02:03:02,235 --> 02:03:07,839 "The first metamorphosis of a commodity is its transformation 1015 02:03:08,066 --> 02:03:10,326 are the process of measuring 1016 02:03:10,427 --> 02:03:12,478 handkerchief, money, Bible. 1017 02:03:13,430 --> 02:03:16,101 Bible, money, liquor... 1018 02:03:16,595 --> 02:03:18,915 Spirits are the only thing clear here! 1019 02:03:19,560 --> 02:03:23,180 -How much does this German monstrosity cost? -22 pesos, sir. 1020 02:03:23,628 --> 02:03:25,070 May it continue to sell! 1021 02:03:25,171 --> 02:03:30,001 There are not 22 people in this country who spend 22 pesos in this volume! 1022 02:03:30,102 --> 02:03:33,193 This weighs more than the leg of a dead man. 1023 02:03:34,233 --> 02:03:36,631 "M, V, M, 1024 02:03:37,008 --> 02:03:38,983 D, M, D" 1025 02:03:39,826 --> 02:03:42,513 I don't get discouraged with equations, man! 1026 02:03:43,141 --> 02:03:46,415 But look at this. However, look at this. 1027 02:03:48,344 --> 02:03:50,344 What does this have to do with the other? 1028 02:03:50,445 --> 02:03:53,132 Open the booklet, President, and take a good look. 1029 02:03:53,332 --> 02:03:56,503 Marx and Engels, The Communist Manifesto. 1030 02:03:56,652 --> 02:03:58,432 Damn, that's more serious! 1031 02:04:00,701 --> 02:04:05,217 "A ghost haunts Europe, the ghost of communism, 1032 02:04:05,318 --> 02:04:07,021 all forces 1033 02:04:08,089 --> 02:04:11,694 of the Pope and Tsar Metternich and Guizot 1034 02:04:12,190 --> 02:04:14,145 It's prehistoric too, boy! 1035 02:04:14,397 --> 02:04:17,547 Pay attention, my president, pay close attention. 1036 02:04:19,827 --> 02:04:24,912 "In short, communists support any revolutionary movement, 1037 02:04:25,013 --> 02:04:29,378 against the existing social and political situation. 1038 02:04:29,479 --> 02:04:31,389 So those. 1039 02:04:35,815 --> 02:04:37,994 "Rhode Island Red." 1040 02:04:38,162 --> 02:04:40,106 "Red" is red, right? 1041 02:04:41,165 --> 02:04:42,629 Ingenious. 1042 02:04:43,173 --> 02:04:44,506 Ingenious. 1043 02:04:46,389 --> 02:04:47,774 Have it collected 1044 02:04:47,875 --> 02:04:53,115 and put in jail everyone who is busy with this ridiculous literature. 1045 02:04:55,252 --> 02:04:56,424 What is it? 1046 02:04:59,778 --> 02:05:01,294 What is going on? 1047 02:05:06,572 --> 02:05:09,533 The war is over, the war is over! 1048 02:05:09,634 --> 02:05:14,447 - Civilization has triumphed over barbarism! - Now I've really fucked myself. 1049 02:05:14,548 --> 02:05:15,977 Calm down, my lord. 1050 02:06:47,142 --> 02:06:48,731 I fucked myself. 1051 02:06:50,258 --> 02:06:51,691 Look, Peralta, 1052 02:06:52,044 --> 02:06:56,010 with this the prices of sugar will fall, coffee, bananas, and gum. 1053 02:06:56,952 --> 02:06:59,049 The fat cows are over. 1054 02:07:00,070 --> 02:07:01,826 Descartes won the war, 1055 02:07:02,651 --> 02:07:04,836 but we got fucked. 1056 02:07:12,400 --> 02:07:14,071 However, 1057 02:07:14,511 --> 02:07:18,341 there is still a way to get one last advantage from this war. 1058 02:07:18,892 --> 02:07:20,035 Peralta, 1059 02:07:20,136 --> 02:07:23,358 that a collection be made to reconstruct 1060 02:07:23,459 --> 02:07:25,342 the devastated regions. 1061 02:07:27,432 --> 02:07:29,792 You have to distract people. 1062 02:07:31,230 --> 02:07:32,655 Search for something. 1063 02:07:34,185 --> 02:07:38,034 I don't know, maybe some sporting event. 1064 02:07:38,692 --> 02:07:40,912 A season of operas, perhaps? 1065 02:07:41,846 --> 02:07:44,376 Yes, yes! Opera! 1066 02:07:44,678 --> 02:07:47,088 Caruso I think he's around here. 1067 02:07:47,852 --> 02:07:51,628 In addition, opera is at a low ebb. 1068 02:07:51,729 --> 02:07:53,321 Oh, my president. 1069 02:08:17,988 --> 02:08:21,924 Sugar fell to 23 pesos a pound. 1070 02:08:22,025 --> 02:08:26,071 Sugar fell to 17, 20. 1071 02:08:26,181 --> 02:08:30,463 Gentlemen, sugar fell to 12.15. 1072 02:08:30,564 --> 02:08:34,382 Sugar fell to 11.35. 1073 02:08:34,522 --> 02:08:38,520 Sugar fell to 9.09. 1074 02:08:38,621 --> 02:08:44,384 Gentlemen, sugar fell to 8.40. 1075 02:12:35,035 --> 02:12:37,233 You have to find it! 1076 02:12:37,334 --> 02:12:39,053 I don't want a myth! 1077 02:12:39,154 --> 02:12:43,641 Nothing loathes this continent more than a myth! 1078 02:14:04,793 --> 02:14:07,496 We are becoming people, Peralta. 1079 02:14:07,597 --> 02:14:09,807 We are becoming people. 1080 02:15:56,997 --> 02:15:58,897 How beautiful! 1081 02:15:59,420 --> 02:16:01,004 That's beautiful! Cone! 1082 02:16:01,167 --> 02:16:03,300 How beautiful! Fuck me! 1083 02:16:10,467 --> 02:16:11,850 Yes, go ahead. 1084 02:16:11,983 --> 02:16:13,466 Yes, sir. 1085 02:16:20,312 --> 02:16:23,553 Sir, this is His Excellency the Ambassador of Italy. 1086 02:16:24,092 --> 02:16:28,801 Be aware that Caruso was caught on the street wearing a costume outside the carnivals. 1087 02:16:29,573 --> 02:16:33,429 This, according to the policemen, is a sure sign of fagging. 1088 02:16:37,474 --> 02:16:41,370 This is a civilized nation. 1089 02:16:48,682 --> 02:16:50,727 Fuck! 1090 02:17:11,956 --> 02:17:14,130 By God, don't let them hurt him. 1091 02:17:14,800 --> 02:17:16,610 Good breakfast 1092 02:17:17,201 --> 02:17:21,043 with arepas, coffee, fried eggs 1093 02:17:21,158 --> 02:17:22,933 and a drink, if he wants one. 1094 02:17:23,133 --> 02:17:24,175 After. 1095 02:17:24,276 --> 02:17:26,076 Bring him to my office. 1096 02:18:00,678 --> 02:18:05,610 In the budget for viaducts, there was an error of 300 pesos, 1097 02:18:05,863 --> 02:18:07,268 is inadmissible. 1098 02:18:11,755 --> 02:18:13,113 These people. 1099 02:18:14,580 --> 02:18:16,827 It is impossible to deal with them. 1100 02:18:43,015 --> 02:18:45,498 Why do you hate me so much, boy? 1101 02:18:45,897 --> 02:18:47,927 I don't hate you, sir. 1102 02:18:50,215 --> 02:18:54,391 Bombs are not thrown at the Palace waiters. 1103 02:18:55,044 --> 02:18:58,760 So there is hatred in you, anger. 1104 02:18:59,033 --> 02:19:00,776 Nothing against you, sir. 1105 02:19:01,429 --> 02:19:03,040 But what about those bombs? 1106 02:19:03,180 --> 02:19:06,877 I didn't put them in, I don't understand anything about explosives. 1107 02:19:06,978 --> 02:19:08,785 Well, not you, not you, 1108 02:19:08,898 --> 02:19:11,279 his coreligionists. 1109 02:19:11,741 --> 02:19:14,047 We don't place bombs, sir. 1110 02:19:14,148 --> 02:19:17,083 Who placed them then? Who did? 1111 02:19:17,444 --> 02:19:19,541 Others who are not us. 1112 02:19:20,757 --> 02:19:23,247 Even supposing you didn't do it, 1113 02:19:23,348 --> 02:19:25,400 When one explodes, you applaud. 1114 02:19:25,539 --> 02:19:27,248 On the contrary, sir, 1115 02:19:27,421 --> 02:19:30,471 the worst that can happen to us now is that they kill him. 1116 02:19:32,881 --> 02:19:34,528 You are brave. 1117 02:19:34,629 --> 02:19:36,608 We need you. 1118 02:19:38,493 --> 02:19:40,252 That is curious, 1119 02:19:40,353 --> 02:19:44,178 I have now discovered that I am a Marxist, communist, Menshevik, 1120 02:19:44,279 --> 02:19:47,045 revolutionary and the mother who gave birth to you! 1121 02:19:47,175 --> 02:19:49,649 That it all adds up to the same thing and everyone is looking for the same thing! 1122 02:19:49,750 --> 02:19:53,347 Settle in the Kremlin, settle in the Elysée, 1123 02:19:53,479 --> 02:19:56,537 to sit in this chair to fuck the others, 1124 02:19:56,638 --> 02:19:59,648 enjoy life and fill your pockets with money! 1125 02:20:05,783 --> 02:20:08,861 The Ambassador of Zar, 1126 02:20:09,322 --> 02:20:12,933 who was here, waiting for it to fall apart, 1127 02:20:13,748 --> 02:20:16,337 told me that Lenin's wife 1128 02:20:16,937 --> 02:20:21,571 wore the jewels, the necklaces, the crowns of the Empress Alexandra, man! 1129 02:20:21,876 --> 02:20:24,057 It is magnificent that you think this way, 1130 02:20:24,158 --> 02:20:27,748 it is better that we are not understood to be understood by half. 1131 02:20:30,631 --> 02:20:32,386 What do you want then? 1132 02:20:32,487 --> 02:20:35,547 May you be overthrown by a popular uprising. 1133 02:20:38,899 --> 02:20:41,880 And then you would come to take my place? Isn't that right? 1134 02:20:41,981 --> 02:20:43,681 I never wanted that, sir. 1135 02:20:43,877 --> 02:20:45,501 Then you have a candidate. 1136 02:20:45,602 --> 02:20:49,526 The word candidate is not part of our vocabulary. 1137 02:20:49,627 --> 02:20:54,991 But how? Someone must lead, no? 1138 02:20:56,513 --> 02:21:00,429 There is always one man in charge of the government. 1139 02:21:01,433 --> 02:21:06,850 I got it. Luis Leoncio Martinez, your professor at the university. 1140 02:21:06,951 --> 02:21:10,345 He's an idiot, he can fuck himself, sir. 1141 02:21:11,578 --> 02:21:14,270 You intend to implant socialism here! 1142 02:21:14,371 --> 02:21:15,702 We are looking for a way. 1143 02:21:15,803 --> 02:21:16,989 Russian way? 1144 02:21:17,090 --> 02:21:18,306 It is not the same, 1145 02:21:18,407 --> 02:21:22,539 here we are in another latitude, it is easier and more difficult. 1146 02:21:25,218 --> 02:21:26,621 Children. 1147 02:21:27,210 --> 02:21:29,933 Children, children, children. 1148 02:21:33,249 --> 02:21:35,839 If socialism is implemented, 1149 02:21:36,534 --> 02:21:40,304 in 48 hours you will have the Marines marines in Puerto Araguato. 1150 02:21:40,430 --> 02:21:42,208 Probably, sir. 1151 02:21:46,842 --> 02:21:48,762 So the war goes on, right? 1152 02:21:49,352 --> 02:21:52,173 It will continue, with or without me. 1153 02:21:52,276 --> 02:21:54,366 You persist in your socialism 1154 02:21:54,467 --> 02:21:58,861 -that failed everywhere! -That's my problem and others' problem! 1155 02:22:02,661 --> 02:22:04,280 Kill me at once. 1156 02:22:08,519 --> 02:22:09,798 No. 1157 02:22:11,130 --> 02:22:12,875 Not here in the palace. 1158 02:22:12,993 --> 02:22:14,685 The carpet would get dirty. 1159 02:22:18,630 --> 02:22:20,768 Very good 1160 02:22:21,864 --> 02:22:25,212 since he doesn't want to get along with me, 1161 02:22:26,327 --> 02:22:28,517 I give you three days to leave the country. 1162 02:22:29,444 --> 02:22:33,630 You can go wherever you want, tell Peralta what you need. 1163 02:22:35,007 --> 02:22:37,948 You can go to Paris, for example. 1164 02:22:39,375 --> 02:22:41,863 I could give instructions, 1165 02:22:42,025 --> 02:22:46,579 so that you can spend a more than decent than decent allowance with every description. 1166 02:22:46,708 --> 02:22:49,838 You would not have to report to our embassy. 1167 02:22:50,462 --> 02:22:54,376 No, no, don't come with melodramatic gestures. 1168 02:22:54,966 --> 02:22:57,916 I am not offering you the Paris of women 1169 02:22:58,017 --> 02:22:59,219 and the Maxim Restaurant 1170 02:22:59,320 --> 02:23:02,870 as I could do with any of our ragged ones. 1171 02:23:03,642 --> 02:23:06,281 I am proposing it to you, 1172 02:23:06,382 --> 02:23:08,371 the Paris of the Sorbonne, 1173 02:23:09,168 --> 02:23:12,239 by Bergson, Paul Rivet. 1174 02:23:13,992 --> 02:23:17,494 Anyway, think about it, you choose. 1175 02:23:17,595 --> 02:23:19,154 You, you choose. 1176 02:23:19,521 --> 02:23:22,181 I have nothing to do in Paris, sir. 1177 02:23:23,225 --> 02:23:24,844 I leave it to your taste. 1178 02:23:26,487 --> 02:23:27,587 Stay. 1179 02:23:31,623 --> 02:23:34,681 But starting on Tuesday, the day after tomorrow, 1180 02:23:35,755 --> 02:23:39,046 there will be an order to kill you without ceremony, 1181 02:23:39,147 --> 02:23:40,617 wherever you are. 1182 02:23:40,718 --> 02:23:43,978 My death would be terrible publicity for you. 1183 02:23:46,795 --> 02:23:47,895 Son, 1184 02:23:49,471 --> 02:23:53,072 the law of escape is a lie universally accepted lie. 1185 02:23:54,594 --> 02:23:57,294 Like the suicide of the fugitive, 1186 02:23:57,494 --> 02:23:59,290 or the one where he hanged himself in his cell 1187 02:23:59,391 --> 02:24:02,701 because they forgot to take the laces from their shoes. 1188 02:24:03,730 --> 02:24:06,460 And this happens in the most civilized countries. 1189 02:24:08,410 --> 02:24:10,048 And I'll let you know. 1190 02:24:10,149 --> 02:24:14,238 You will fall with you whoever is giving shelter, with family and everything. 1191 02:24:14,339 --> 02:24:15,790 Agreed? 1192 02:24:18,773 --> 02:24:20,216 Can I go, sir? 1193 02:24:21,410 --> 02:24:23,390 Go to hell! 1194 02:24:23,630 --> 02:24:25,415 And prepare your epitaph: 1195 02:24:25,516 --> 02:24:28,274 "Here lies one who died for being an idiot!" 1196 02:24:46,629 --> 02:24:48,899 You don't know how sorry I am. 1197 02:24:50,277 --> 02:24:52,307 A young man as valuable as you are. 1198 02:24:53,289 --> 02:24:54,853 The worst part is that I envy you. 1199 02:24:55,727 --> 02:24:58,881 If I were your age, I would be with your family. 1200 02:24:59,621 --> 02:25:02,561 But you don't know what it is to govern these countries, 1201 02:25:03,132 --> 02:25:06,979 you don't know what it is to plow with a human material that, 1202 02:25:07,080 --> 02:25:08,525 every day. 1203 02:25:21,028 --> 02:25:22,247 Nothing? 1204 02:25:26,144 --> 02:25:29,039 Today we are born again. 1205 02:25:29,739 --> 02:25:32,430 You still think I'm stupid enough 1206 02:25:32,741 --> 02:25:34,878 to bombard me? 1207 02:25:36,317 --> 02:25:38,044 Now I believe you. 1208 02:25:38,145 --> 02:25:41,855 But that doesn't change anything. What I said to you counts and nothing else. 1209 02:26:01,671 --> 02:26:03,023 Follow me. 1210 02:26:07,752 --> 02:26:09,067 Get out this way. 1211 02:26:13,146 --> 02:26:15,166 This is where the girls come in! 1212 02:26:15,267 --> 02:26:17,206 At my age I still have them very well hanging on, 1213 02:26:17,307 --> 02:26:19,132 you just realized. 1214 02:26:19,737 --> 02:26:22,857 To you I must be some kind of Caligula, right? 1215 02:26:23,528 --> 02:26:25,685 More like Caligula's horse! 1216 02:26:25,786 --> 02:26:27,439 Son of a bitch! 1217 02:26:27,639 --> 02:26:30,211 The first aid kit is arriving, sir. 1218 02:26:30,411 --> 02:26:33,214 No, I don't, 1219 02:26:34,540 --> 02:26:36,450 I have nothing. 1220 02:26:36,568 --> 02:26:37,958 Let him go free. 1221 02:26:38,325 --> 02:26:39,577 Who, sir? 1222 02:26:45,413 --> 02:26:46,708 Elmira! 1223 02:26:47,567 --> 02:26:52,095 Elmirita! Have all the windows closed. 1224 02:26:54,632 --> 02:26:58,701 Peralta, son, give me something. 1225 02:27:22,617 --> 02:27:23,718 What is it? 1226 02:27:24,873 --> 02:27:26,278 What is it? 1227 02:27:27,593 --> 02:27:28,662 What is it? 1228 02:27:28,763 --> 02:27:30,399 General strike, president. 1229 02:27:35,193 --> 02:27:37,185 General strike? 1230 02:27:39,700 --> 02:27:41,996 -General strike? -Everything is closed. 1231 02:27:42,153 --> 02:27:43,799 Nobody went to work. 1232 02:27:44,015 --> 02:27:47,956 There are no cars, no streetcars, no trains, nothing. 1233 02:27:49,084 --> 02:27:51,015 There is not a soul in the streets. 1234 02:27:59,717 --> 02:28:01,677 And you didn't know anything, did you? 1235 02:28:01,778 --> 02:28:07,539 -Remember I told you that. -I was in the capital. 1236 02:28:07,755 --> 02:28:12,377 -But my daughter said. -It doesn't matter what your daughter says! 1237 02:28:13,005 --> 02:28:16,991 Let's have a conversation! Elmira brings the coffee. 1238 02:28:54,974 --> 02:28:56,574 Praise God! 1239 02:30:37,985 --> 02:30:39,837 Your fly, pardon me. 1240 02:30:39,938 --> 02:30:41,492 Madam. 1241 02:30:57,000 --> 02:31:00,623 Gentlemen, let's get to work. 1242 02:31:02,768 --> 02:31:04,934 The board is open. 1243 02:31:35,715 --> 02:31:39,410 Gentlemen, the president is dead. 1244 02:34:34,971 --> 02:34:36,724 Ladies and gentlemen. 1245 02:34:37,593 --> 02:34:42,546 You will see how tomorrow all the stores will be open. 1246 02:34:44,412 --> 02:34:46,767 Let's drink a toast, gentlemen. 1247 02:34:52,362 --> 02:34:55,388 Once again the country has triumphed. 1248 02:34:55,489 --> 02:34:57,704 Long live Mr. President! 1249 02:34:58,181 --> 02:34:59,425 When. 1250 02:34:59,584 --> 02:35:01,906 I remember that day, 1251 02:35:02,782 --> 02:35:08,059 It seems to me that I have lived endless hours, 1252 02:35:08,748 --> 02:35:12,792 more populated than long years, 1253 02:35:13,777 --> 02:35:16,542 confusion of images, 1254 02:35:17,896 --> 02:35:20,106 descent into hell. 1255 02:35:22,901 --> 02:35:25,487 Shouting aimlessly, 1256 02:35:25,895 --> 02:35:30,435 changing forms, metamorphosis, 1257 02:35:30,922 --> 02:35:35,191 noises, substitution of appearances, 1258 02:35:35,292 --> 02:35:37,620 from top to bottom. 1259 02:35:38,911 --> 02:35:41,323 The owl at noon, 1260 02:35:41,424 --> 02:35:43,393 darkness of the sun, 1261 02:35:43,494 --> 02:35:48,270 Noises so meek, fury so faint. 1262 02:36:07,545 --> 02:36:09,695 This way, Mr. Ambassador, this way. 1263 02:36:18,648 --> 02:36:20,107 You fucked up, 1264 02:36:20,307 --> 02:36:24,136 what banks and commerce want is for you to go to hell. 1265 02:36:24,237 --> 02:36:27,727 That is more than twenty years of patience! Nobody loves you anymore! 1266 02:36:27,828 --> 02:36:30,970 And if you are still alive it is because they don't know that you are here alone, 1267 02:36:31,071 --> 02:36:33,335 without escort or guard. Let's get out of here! Let's go! 1268 02:36:33,527 --> 02:36:38,774 Fuck, I still have schnapps up here. 1269 02:36:38,875 --> 02:36:41,085 The Minnesote is in Puerto Araguato. 1270 02:36:44,031 --> 02:36:46,274 Who ordered the Minnesote? 1271 02:36:46,375 --> 02:36:49,485 Banks, Industry, Commerce Come on, get dressed now! 1272 02:36:49,672 --> 02:36:54,893 Our army will not allow such an affront to national honor. 1273 02:36:54,994 --> 02:36:57,475 The army changed sides, the soldiers have abandoned us. 1274 02:36:57,576 --> 02:36:58,910 Come on! 1275 02:37:01,391 --> 02:37:02,983 A fucking coffee! 1276 02:37:03,370 --> 02:37:04,922 -Coffee -There is no more coffee. 1277 02:37:05,023 --> 02:37:07,403 Take a sip of cognac. Come on, come on! 1278 02:37:09,103 --> 02:37:10,572 What the hell, me. 1279 02:37:10,673 --> 02:37:14,257 I did not resign! I am the president! 1280 02:37:14,457 --> 02:37:16,726 That's what you think, Luis Leôncio is in Nueva Cordoba. 1281 02:37:16,827 --> 02:37:19,375 For now, they have our support. 1282 02:37:24,084 --> 02:37:25,774 So you let me down? 1283 02:37:25,875 --> 02:37:28,605 Our state department knows what it does. 1284 02:37:32,038 --> 02:37:35,008 But how can they believe that teacher. 1285 02:37:35,109 --> 02:37:38,509 I didn't come to argue, I came to face reality. 1286 02:37:38,610 --> 02:37:40,089 Dr. Luis Leoncio Martinez 1287 02:37:40,190 --> 02:37:42,946 counts on the support of the country's living forces. 1288 02:37:43,112 --> 02:37:46,324 I know that there are many young people with generous and democratic ideas. 1289 02:37:46,425 --> 02:37:48,439 Don't waste any more time, damn it, get dressed now! 1290 02:37:48,540 --> 02:37:51,108 Doctor Luís Leôncio has an idea, a plan. 1291 02:37:51,209 --> 02:37:53,499 Students have it too. 1292 02:37:53,600 --> 02:37:54,930 They are different things. 1293 02:37:55,031 --> 02:37:57,124 Know that it was the Student who brought you down. 1294 02:37:57,225 --> 02:38:00,665 The bombs, the false rumors, were the work of Luís Leôncio and his group. 1295 02:38:00,836 --> 02:38:02,636 But the general strike was the work of the Student. 1296 02:38:02,737 --> 02:38:03,770 Yes. 1297 02:38:03,871 --> 02:38:07,284 And you're going to tell me that the merchants who did not open their stores 1298 02:38:07,385 --> 02:38:08,876 they were all Bolsheviks! 1299 02:38:08,977 --> 02:38:11,925 They didn't open their stores exactly because they were afraid of the Bolsheviks. 1300 02:38:12,026 --> 02:38:14,083 Joining the strike, they defended their property. 1301 02:38:14,237 --> 02:38:16,413 And now they will support the caudillo of Nueva Córdoba, 1302 02:38:16,514 --> 02:38:18,216 defender of order and prosperity. 1303 02:38:18,317 --> 02:38:22,333 Who will try to tame the Student, giving some legality to his party, 1304 02:38:22,434 --> 02:38:25,246 because now there will be political parties in the country. 1305 02:38:25,347 --> 02:38:27,951 The traders were very smart. 1306 02:38:28,052 --> 02:38:29,562 -Look -Smart men. 1307 02:38:29,663 --> 02:38:32,822 There is still time to do something, 1308 02:38:33,191 --> 02:38:36,594 -make peace with Hungary. -Don't talk nonsense anymore! 1309 02:38:36,695 --> 02:38:40,212 Enough talk. If we don't go, they will come after us. 1310 02:38:40,412 --> 02:38:42,961 And you can imagine how much they want you. 1311 02:38:43,062 --> 02:38:44,682 Get your fucking foot up! 1312 02:38:57,239 --> 02:38:59,099 I have always been in love with him! 1313 02:38:59,200 --> 02:39:00,917 I have always been passionate. 1314 02:39:09,369 --> 02:39:13,891 I will apply for asylum at the United States Embassy. 1315 02:39:14,008 --> 02:39:15,113 No way! 1316 02:39:15,214 --> 02:39:18,863 What we can do is give asylum in our consulate in Puerto Araguato. 1317 02:39:18,964 --> 02:39:21,514 There you will be under the protection of our Marines. 1318 02:39:21,615 --> 02:39:23,416 Will you take me in your car? 1319 02:39:23,551 --> 02:39:26,627 I'm sorry. But I can't be exposed to lead on the way. 1320 02:39:26,728 --> 02:39:30,518 -There's an ambulance downstairs. -Good luck, Mr. President! 1321 02:39:30,910 --> 02:39:32,624 Son of a bitch! 1322 02:39:34,330 --> 02:39:36,030 Son of a bitch! 1323 02:39:38,602 --> 02:39:42,358 Son of a bitch! 1324 02:39:48,760 --> 02:39:50,371 She goes with us. 1325 02:39:51,187 --> 02:39:53,807 Everyone knows that when I was. 1326 02:39:53,908 --> 02:39:54,960 You me. 1327 02:39:55,061 --> 02:39:57,195 And although I am no longer. 1328 02:39:57,424 --> 02:39:58,844 You and I Look. 1329 02:39:58,945 --> 02:40:00,547 And with the anger that those here have towards me. 1330 02:40:00,648 --> 02:40:02,174 If you catch me. 1331 02:40:02,295 --> 02:40:03,396 Then I. 1332 02:40:05,091 --> 02:40:08,214 -The money, damn it! -The money is here! 1333 02:40:08,561 --> 02:40:10,934 -Let me see -Let's see. 1334 02:40:11,035 --> 02:40:13,440 -Leave it there. -Come on, quick! Come on, hurry! 1335 02:40:14,626 --> 02:40:19,046 Here the Constitution and these international diplomas. 1336 02:40:20,938 --> 02:40:23,889 -Fuck! Let's go! -Two shirts and a pair of pants are enough! 1337 02:40:23,990 --> 02:40:27,290 -And two espadrilles and three flannels! -Ophelia. 1338 02:40:31,644 --> 02:40:35,823 And this toy that my mother gave me, look. 1339 02:40:39,473 --> 02:40:42,758 Goddammit! Don't put any more shit in the trunk! 1340 02:40:48,501 --> 02:40:50,101 Come on, hurry! 1341 02:40:50,460 --> 02:40:52,190 -Hold on and get down! -Yes, yes. 1342 02:41:07,640 --> 02:41:08,780 Halt! 1343 02:41:11,201 --> 02:41:13,088 Permission, it is a serious case. 1344 02:41:13,872 --> 02:41:17,507 Permission, boss, for your mommy, don't delay us. 1345 02:41:17,608 --> 02:41:20,856 My brother, shot in front of the Palace. 1346 02:41:21,279 --> 02:41:23,988 -How? -Have they already slaughtered the son of a bitch? 1347 02:41:24,089 --> 02:41:26,389 He was thrown off the balcony. 1348 02:41:27,633 --> 02:41:28,734 And now, 1349 02:41:29,849 --> 02:41:31,576 they are dragging you 1350 02:41:31,677 --> 02:41:34,129 and he leaves bits of brain in every corner. 1351 02:41:34,230 --> 02:41:35,917 Thank God, damn it! 1352 02:41:36,433 --> 02:41:39,140 -Do we have permission, boss? -Yes, yes, yes! 1353 02:41:45,409 --> 02:41:48,985 The son of a bitch there is gone! 1354 02:42:47,915 --> 02:42:50,122 -Mayrala, my child. -Say it. 1355 02:42:50,541 --> 02:42:52,962 Settle down, girl. 1356 02:42:53,287 --> 02:42:55,571 "Settle down that way, girl." 1357 02:42:56,317 --> 02:42:58,730 As if I were a dog! 1358 02:43:16,432 --> 02:43:19,484 How could I forget the suitcase, boy? 1359 02:43:19,973 --> 02:43:22,906 Patience, sir, patience. 1360 02:43:42,233 --> 02:43:44,118 What the hell is that, man? 1361 02:43:45,733 --> 02:43:48,568 I think this is modern art, sir. 1362 02:44:36,540 --> 02:44:39,490 I'm going to order all this shit be thrown away! 1363 02:44:39,591 --> 02:44:41,786 That's what you think! 1364 02:44:45,366 --> 02:44:46,467 Daughter! 1365 02:44:54,643 --> 02:44:57,306 Flesh of my flesh. 1366 02:44:57,662 --> 02:45:00,131 Beautiful Daddy. 1367 02:45:04,889 --> 02:45:07,721 So beautiful and attractive! 1368 02:45:09,198 --> 02:45:12,249 And you so strong and whole. 1369 02:45:15,100 --> 02:45:17,506 Come sit down. 1370 02:45:18,077 --> 02:45:20,377 I have so much to tell you. 1371 02:45:20,711 --> 02:45:22,790 So much to talk to you about. 1372 02:45:25,447 --> 02:45:27,297 But who are these people? 1373 02:45:27,398 --> 02:45:28,690 They are my friends. 1374 02:45:28,791 --> 02:45:31,422 The Cabaret closed and we came to party here. 1375 02:45:31,523 --> 02:45:32,779 I'm coming, Dad. 1376 02:45:46,139 --> 02:45:47,240 Come. 1377 02:46:10,154 --> 02:46:12,177 Now we will be happy. 1378 02:46:15,857 --> 02:46:16,958 Listen. 1379 02:46:17,973 --> 02:46:20,778 -I brought the Mayorala. -And where is she? 1380 02:46:21,095 --> 02:46:22,697 Sleeping around. 1381 02:46:22,820 --> 02:46:25,323 Frankly, I wouldn't have brought it. 1382 02:46:26,474 --> 02:46:29,890 She is the only person who has not betrayed me. 1383 02:46:30,529 --> 02:46:32,329 Because even Peralta... 1384 02:46:32,769 --> 02:46:36,491 __ 1385 02:46:37,349 --> 02:46:40,649 My heart was already warning that he was a son of a bitch! 1386 02:46:43,778 --> 02:46:46,833 Did you cry a lot when you heard the news? 1387 02:46:47,081 --> 02:46:48,998 Very, very much. 1388 02:46:50,120 --> 02:46:51,120 You know that. 1389 02:46:51,221 --> 02:46:53,601 I'm coming, I'll wind the gramophone. 1390 02:47:29,077 --> 02:47:32,105 Get that weirdo out of here! 1391 02:47:32,206 --> 02:47:34,187 If you don't like my friends, 1392 02:47:34,288 --> 02:47:36,600 take your suitcase and go to a hotel! 1393 02:47:36,701 --> 02:47:38,601 Sodom and Gomorrah! 1394 02:47:38,702 --> 02:47:41,652 That's why they brought you down, for talking nonsense! 1395 02:47:41,952 --> 02:47:43,380 Who is this old man? 1396 02:47:43,481 --> 02:47:45,883 My father, the president. 1397 02:47:47,029 --> 02:47:49,858 Long live the president! 1398 02:47:51,271 --> 02:47:53,846 Hooray! 1399 02:50:30,794 --> 02:50:32,715 Outside, at the Arc de Triomphe 1400 02:50:32,816 --> 02:50:36,072 sang as yesterday like today, like always 1401 02:50:36,610 --> 02:50:39,088 la Marsellesa de Rude. 1402 02:50:48,728 --> 02:50:56,578 IVY DOES NOT RISE HIGHER THAN THE TREES THAT SUPPORT IT 1403 02:50:57,832 --> 02:51:02,053 Excuse me, madam. The cook has urgency to see you. 1404 02:51:02,163 --> 02:51:04,694 Hand me the robe, please. 1405 02:51:11,968 --> 02:51:15,467 Impossible, it is intolerable! 1406 02:51:15,568 --> 02:51:20,314 Take it, ma'am. I give back my apron. 1407 02:51:41,068 --> 02:51:44,464 Miss, would you like to sit with us? 1408 02:51:44,565 --> 02:51:46,390 Who set all this up? 1409 02:51:46,785 --> 02:51:48,047 Elmyrita. 1410 02:51:48,160 --> 02:51:52,019 -To serve God and you. -Look, daughter, try it. 1411 02:51:52,606 --> 02:51:56,274 The virgin with her machete to kill him. 1412 02:51:56,375 --> 02:52:00,123 And the four-legged demon Entered a thicket. 1413 02:52:17,871 --> 02:52:21,314 The virgin with her machete to kill him. 1414 02:52:21,524 --> 02:52:25,224 And the four-legged demon Entered a thicket. 1415 02:53:38,851 --> 02:53:41,231 So, where are you going to live, man? 1416 02:53:41,769 --> 02:53:43,698 You are no longer an ambassador. 1417 02:53:45,081 --> 02:53:46,505 Thanks to me, 1418 02:53:46,606 --> 02:53:51,312 the population of our country has more than thirty thousand citizens. 1419 02:53:51,818 --> 02:53:56,049 They don't appear in the censuses, nor do they appear on our maps. 1420 02:53:57,302 --> 02:54:01,396 I made citizenship letters and passports for them. 1421 02:54:02,767 --> 02:54:05,147 Poor people who were left without a homeland. 1422 02:54:07,054 --> 02:54:08,928 Good job being done. 1423 02:54:12,509 --> 02:54:16,459 I have a copy of the stamps and Embassy stamps. 1424 02:54:17,119 --> 02:54:19,258 The store is still open. 1425 02:54:19,359 --> 02:54:22,459 Very good, very good guy. 1426 02:54:22,848 --> 02:54:23,949 Very good. 1427 02:54:27,659 --> 02:54:29,220 Oh, brother. 1428 02:54:30,558 --> 02:54:34,135 How fucking hard it is to serve the motherland. 1429 02:54:34,528 --> 02:54:37,285 Ah my president. 1430 02:54:38,142 --> 02:54:39,362 "Ex, son. 1431 02:54:40,465 --> 02:54:41,566 "Ex." 1432 02:54:48,235 --> 02:54:50,255 Your blessing. 1433 02:55:13,804 --> 02:55:18,585 I think it's good for a wake, no? 1434 02:56:24,752 --> 02:56:26,367 He sent me here, 1435 02:56:26,768 --> 02:56:30,256 I put my godmother, Juliana to entertain the watchman. 1436 02:56:30,451 --> 02:56:33,225 And with a chisel and hammer I hid between my breasts, 1437 02:56:33,326 --> 02:56:34,912 I pulled out the diamond. 1438 02:56:35,182 --> 02:56:37,362 And in my mouth I took him to the palace. 1439 02:56:37,546 --> 02:56:38,773 I swear! 1440 02:56:38,874 --> 02:56:40,680 I couldn't even breathe! 1441 02:56:40,864 --> 02:56:42,678 And then it was a mess! 1442 02:56:43,998 --> 02:56:45,528 How we laugh, no? 1443 02:56:48,058 --> 02:56:50,525 It brings me good luck! 1444 02:57:17,512 --> 02:57:20,905 Lift your skirt a little, Elmyrita. 1445 02:57:54,639 --> 02:57:56,521 It can't be. 1446 02:57:58,419 --> 02:58:00,243 Six fifteen. 1447 02:58:02,466 --> 02:58:04,272 Seven fifteen. 1448 02:58:06,775 --> 02:58:09,048 I just went to bed. 1449 02:58:16,483 --> 02:58:19,123 Acta est fabula. 1450 02:58:22,990 --> 02:58:24,316 What did he say? 1451 02:58:24,885 --> 02:58:26,076 You spoke of "minutes". 1452 02:58:26,999 --> 02:58:28,797 He also talked about a fable. 1453 02:58:29,675 --> 02:58:33,545 So as not to bury him without a death certificate, she said. death certificate, that's what she said. 1454 02:58:34,402 --> 02:58:37,642 In my hometown there was one who was buried for dead. 1455 02:58:37,842 --> 02:58:38,944 And since he wasn't dead, 1456 02:58:39,045 --> 02:58:42,745 woke up in the coffin and could only to lift one hand from the earth. 1457 02:59:14,908 --> 02:59:17,914 I will put it away for safekeeping. 1458 02:59:18,692 --> 02:59:21,487 When order is restored in our country, 1459 02:59:21,588 --> 02:59:25,741 I will put it myself in its proper place. 1460 02:59:55,410 --> 02:59:59,940 Whoever contemplates the interior of the small two-columned two-columned Doric pantheon, 1461 03:00:00,041 --> 03:00:02,651 that rises in the Montparnasse cemetery, 1462 03:00:03,360 --> 03:00:05,543 you can see a simple altar, 1463 03:00:05,644 --> 03:00:09,279 on which sits the image of the Divine Shepherdess. 1464 03:00:10,217 --> 03:00:11,603 At your feet, 1465 03:00:11,704 --> 03:00:15,910 under a mystical garland of roses and cherubs, 1466 03:00:16,354 --> 03:00:20,351 is a marble chest supported by four jaguars, 1467 03:00:20,472 --> 03:00:24,490 where a little of the land is kept of the sacred homeland soil. 1468 03:00:25,997 --> 03:00:28,715 What some may be unaware of 1469 03:00:28,969 --> 03:00:32,703 is that Ophelia, thinks that the land is unique, 1470 03:00:32,856 --> 03:00:37,799 and that the earth's land is the earth's land everywhere, 1471 03:00:38,247 --> 03:00:40,853 had collected the sacred land 1472 03:00:40,954 --> 03:00:45,156 perennially guarded by the four emblematic jaguars, 1473 03:00:45,527 --> 03:00:49,120 in a vase in the Luxembourg Garden. 102956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.