All language subtitles for Sky.Force.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,099 --> 00:03:00,212 In 1947, with the end of British rule, India was partitioned. 4 00:03:00,970 --> 00:03:05,799 After the partition, Pakistan made continuous attempts to infiltrate Kashmir, 5 00:03:06,557 --> 00:03:09,275 to which Indian forces responded with a fierce counterattack. 6 00:03:10,417 --> 00:03:15,063 In 1965, a war erupted between the two countries over this issue. 7 00:03:15,882 --> 00:03:18,280 Pakistan's President, Ayub Khan believed that 8 00:03:18,360 --> 00:03:20,564 with advanced weapons provided by the United States, 9 00:03:21,144 --> 00:03:23,138 Pakistan could defeat India in this war. 10 00:03:23,218 --> 00:03:28,242 To send a strong message, India deployed the Indian Air Force. 11 00:03:28,322 --> 00:03:32,159 The Air Force disrupted all of Pakistan's strategies. 12 00:03:33,142 --> 00:03:35,273 Having already lost many sectors to India, 13 00:03:35,353 --> 00:03:37,923 Ayub Khan agreed to a ceasefire. 14 00:03:39,987 --> 00:03:41,586 However, despite the ceasefire, 15 00:03:41,711 --> 00:03:45,344 tensions flared up again in 1971 over the issue of Bangladesh, 16 00:03:46,686 --> 00:03:50,678 and Pakistan began attacking Indian airbases. 17 00:05:10,456 --> 00:05:11,649 Go get him. 18 00:05:11,866 --> 00:05:13,232 Hurry up! 19 00:05:19,144 --> 00:05:21,857 Sir, we have downed a Pakistani aircraft 20 00:05:21,941 --> 00:05:23,316 and have the pilot in custody. 21 00:05:23,632 --> 00:05:25,274 We have held him in the East Wing bunker, Sir. 22 00:05:25,649 --> 00:05:27,024 We have also informed the Indian army. 23 00:05:27,174 --> 00:05:28,274 They are on their way, Sir. 24 00:05:28,588 --> 00:05:29,524 I'll be there. 25 00:05:53,129 --> 00:05:54,399 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 26 00:05:54,649 --> 00:05:55,524 File. 27 00:06:04,719 --> 00:06:07,019 He's a soldier before being a prisoner of war. 28 00:06:07,099 --> 00:06:08,066 Untie him. 29 00:06:14,980 --> 00:06:16,524 Group Captain K. O. Ahuja. 30 00:06:18,368 --> 00:06:20,441 Wing Commander Ahmed Hussain. 31 00:06:22,482 --> 00:06:24,691 Should you have any complaints regarding your treatment here, 32 00:06:24,771 --> 00:06:28,274 you may submit them using this form from the Geneva Convention. 33 00:06:28,357 --> 00:06:29,399 No need. Thank you. 34 00:06:30,857 --> 00:06:32,857 Can I borrow a cigarette, please? 35 00:06:33,801 --> 00:06:34,899 Sure. 36 00:06:38,956 --> 00:06:40,066 Thank you. 37 00:06:42,941 --> 00:06:44,316 Would you like some whiskey as well? 38 00:06:47,927 --> 00:06:49,316 No, thank you. 39 00:06:50,136 --> 00:06:51,524 I'll have tea, please. 40 00:06:52,357 --> 00:06:54,316 Eagle, Peshawar, Squadron No. 9! 41 00:06:55,576 --> 00:06:57,274 You were piloting a Starstriker, weren't you? 42 00:06:57,601 --> 00:06:58,691 Yes. 43 00:06:59,228 --> 00:07:01,163 Are there any other attacks planned, apart from this one? 44 00:07:01,633 --> 00:07:03,316 Perhaps you've forgotten the rules of warfare. 45 00:07:04,812 --> 00:07:06,232 I can't tell you that. 46 00:07:10,225 --> 00:07:11,899 This isn't good for your health. 47 00:07:17,920 --> 00:07:19,607 So, you received a Gallantry Award? 48 00:07:19,979 --> 00:07:21,524 Yes, the Pakistani Gallantry Award. 49 00:07:22,357 --> 00:07:25,107 Sitara-e-Jurrat in 1965! 50 00:07:25,187 --> 00:07:27,191 But you lost the war in '65. 51 00:07:27,468 --> 00:07:29,857 Does your country give medals for losing? 52 00:07:32,038 --> 00:07:35,066 Do you remember the Sargodha attack on September 7th? 53 00:07:35,287 --> 00:07:36,399 How can I forget? 54 00:07:37,664 --> 00:07:39,107 I was posted there. 55 00:07:39,829 --> 00:07:43,107 But it seems you've forgotten the night of September 6th. 56 00:07:44,857 --> 00:07:46,107 Where were you posted? 57 00:07:48,113 --> 00:07:50,316 Adampur, Jalandhar. 58 00:07:50,499 --> 00:07:51,524 Oh, 59 00:07:52,808 --> 00:07:55,066 so you were "The Tigers" from Adampur. 60 00:07:56,821 --> 00:07:59,232 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 61 00:08:00,857 --> 00:08:02,482 You flew all the way to Sargodha! 62 00:08:03,498 --> 00:08:05,663 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 63 00:08:09,107 --> 00:08:11,967 I had got this to eliminate one of your Indian Mystere. 64 00:08:52,889 --> 00:08:53,929 Adampur, 65 00:08:54,009 --> 00:08:58,316 It was here that I first met Squadron Leader T. K. Vijaya. 66 00:08:58,473 --> 00:09:00,144 Filled with patriotism in his heart 67 00:09:00,224 --> 00:09:02,433 and the spirit of the Indian Air Force in his veins, 68 00:09:02,513 --> 00:09:03,759 he was the soldier who, 69 00:09:03,839 --> 00:09:05,615 with his bravery and exceptional flying skills, 70 00:09:05,695 --> 00:09:09,720 transformed both the 1965 war and the world of aviation. 71 00:09:16,149 --> 00:09:17,649 - Tigers. - Yes, Sir. 72 00:09:18,066 --> 00:09:19,191 At ease. 73 00:09:22,607 --> 00:09:25,274 Reaching the skies with pride is our goal, 74 00:09:25,357 --> 00:09:28,024 and defending the nation is our duty. 75 00:09:29,107 --> 00:09:30,691 In this training, you will showcase your flying skills, 76 00:09:30,774 --> 00:09:32,191 along with your core values: - 77 00:09:32,274 --> 00:09:33,107 Courage, 78 00:09:33,482 --> 00:09:34,316 Respect, 79 00:09:34,396 --> 00:09:35,524 Loyalty, 80 00:09:35,607 --> 00:09:37,441 and Valor. 81 00:09:38,025 --> 00:09:40,024 This is the standard expected from each of you. 82 00:09:40,107 --> 00:09:42,024 Will you rise to meet this challenge? 83 00:09:42,107 --> 00:09:43,107 Yes, Sir. 84 00:09:43,187 --> 00:09:44,397 Good. 85 00:09:44,649 --> 00:09:47,524 Today, let's check your skills against one another. 86 00:09:47,982 --> 00:09:50,691 I will personally oversee this training. 87 00:09:51,441 --> 00:09:54,274 All pilots in air at 0900 hours. 88 00:09:54,482 --> 00:09:55,607 And remember, 89 00:09:55,687 --> 00:09:57,857 your aircraft is an extension of you. 90 00:09:58,357 --> 00:09:59,649 Keep a sharp look out. 91 00:09:59,982 --> 00:10:01,399 Expect the unexpected. 92 00:10:01,566 --> 00:10:03,482 Good hunting and safe flying. 93 00:10:03,857 --> 00:10:05,482 Let's begin the dogfight. 94 00:10:17,441 --> 00:10:19,611 Bull, Duck, high speed chase, 95 00:10:19,691 --> 00:10:21,316 lock your target in 60 seconds. 96 00:10:28,107 --> 00:10:30,611 Tigers, tonight's special... 97 00:10:30,691 --> 00:10:31,816 TANDOORI DUCK! 98 00:10:32,023 --> 00:10:33,857 Sir, you're a bull. You're a vegetarian. 99 00:10:34,319 --> 00:10:36,982 In the heat of battle, this Bull becomes a Tiger! 100 00:10:42,232 --> 00:10:44,232 Get off my tail, Sir and the beer's on me. 101 00:10:44,482 --> 00:10:46,107 Bribing a soldier, huh? 102 00:10:46,399 --> 00:10:47,482 Got you, Duck. 103 00:10:47,629 --> 00:10:49,691 Damn it! I'm locked. Returning to the base. 104 00:10:51,857 --> 00:10:53,107 Panther, you're next. 105 00:10:55,024 --> 00:10:56,649 Your time starts now, Panther. 106 00:10:56,899 --> 00:10:59,232 Bull Sir, today you'll get to witness the Panther's speed. 107 00:10:59,316 --> 00:11:00,482 Give it a shot, kiddo. 108 00:11:00,566 --> 00:11:02,691 And see the Bull's power. 109 00:11:02,982 --> 00:11:04,316 You're on! 110 00:11:06,820 --> 00:11:09,232 The Panther is closing in on Bull at high speed. 111 00:11:10,107 --> 00:11:11,482 Wrong move, he'll lose. 112 00:11:11,997 --> 00:11:13,250 Trying to be the Flying Sikh, huh? 113 00:11:13,330 --> 00:11:14,666 You're on! 114 00:11:19,357 --> 00:11:20,482 Whoa! 115 00:11:20,566 --> 00:11:21,649 No way! No, no! 116 00:11:21,732 --> 00:11:22,649 What was that, sir? 117 00:11:22,729 --> 00:11:23,482 What the hell? 118 00:11:26,330 --> 00:11:27,074 What happened? 119 00:11:27,154 --> 00:11:28,274 Got scared? 120 00:11:28,357 --> 00:11:30,232 I was just joking! Who does that! 121 00:11:31,232 --> 00:11:32,607 Now save your tail if you can. 122 00:11:41,024 --> 00:11:42,482 Bull won't let Panther go now. 123 00:11:43,232 --> 00:11:44,316 Tabby cover Panther, 124 00:11:44,441 --> 00:11:45,545 Cockroach cover Bull. 125 00:11:45,625 --> 00:11:46,691 Two versus two. 126 00:11:51,649 --> 00:11:52,399 Come on, you... 127 00:11:52,482 --> 00:11:53,482 What the hell! 128 00:11:53,566 --> 00:11:54,649 On your left, Bull. 129 00:12:02,441 --> 00:12:04,274 In the heat of the battle, when the enemy is right in front of you, 130 00:12:04,658 --> 00:12:06,323 don't waste time talking. 131 00:12:07,187 --> 00:12:08,524 Where's Roach? 132 00:12:08,607 --> 00:12:10,607 Disaster strikes, when your caution shakes. 133 00:12:10,687 --> 00:12:11,899 Look behind you! 134 00:12:12,191 --> 00:12:13,649 Tabby Sir! 135 00:12:15,066 --> 00:12:16,691 Tabby Sir, he's here! Tabby Sir, he's here! 136 00:12:16,771 --> 00:12:18,441 Cockroach on my tail, need cover! 137 00:12:21,399 --> 00:12:22,441 Contact with both. 138 00:12:22,524 --> 00:12:23,777 On my call, turn hard left. 139 00:12:23,857 --> 00:12:24,982 Roger. 140 00:12:28,958 --> 00:12:30,399 You saved him from the Bull, 141 00:12:30,482 --> 00:12:32,236 but lost him to the Cockroach. 142 00:12:32,316 --> 00:12:33,899 No, no, no, not again. 143 00:12:36,046 --> 00:12:36,816 And lock. 144 00:12:36,899 --> 00:12:38,427 Hard left, hard left now! 145 00:12:38,507 --> 00:12:39,899 But sir, I'm already locked in! 146 00:12:39,979 --> 00:12:40,982 What are you doing? 147 00:12:41,066 --> 00:12:42,326 What are you doing, Sir? 148 00:12:43,581 --> 00:12:44,694 Try. 149 00:12:54,149 --> 00:12:57,107 Cockroach, Tabby, you have 60 seconds to lock each other. 150 00:13:04,149 --> 00:13:05,524 45 seconds to go. 151 00:13:20,849 --> 00:13:22,649 This is too risky. 152 00:13:23,135 --> 00:13:24,177 Chickening out, Cockroach? 153 00:13:24,257 --> 00:13:25,288 The game isn't over yet. 154 00:13:26,073 --> 00:13:28,857 I'm... I'm not risking my aircraft, buddy. 155 00:13:33,191 --> 00:13:34,691 Shit! Shit! Shit! 156 00:13:42,922 --> 00:13:44,191 Come on, come on, come on! 157 00:13:44,274 --> 00:13:45,899 Come on, come on, stay with me. 158 00:13:48,857 --> 00:13:50,857 Get working. No, no, no. 159 00:13:54,774 --> 00:13:56,107 This is not the time to throw tantrums. 160 00:13:56,482 --> 00:13:57,482 Get to work. 161 00:13:57,566 --> 00:13:59,691 Come on, come on, come on. 162 00:14:00,732 --> 00:14:02,316 Come on! 163 00:14:17,927 --> 00:14:19,524 Sir, Tabby locked him in. 164 00:14:35,811 --> 00:14:36,836 Run, run, run! 165 00:14:36,916 --> 00:14:38,603 Don't laugh, please. 166 00:14:38,722 --> 00:14:39,945 - Hey, Cockroach? - What? 167 00:14:40,456 --> 00:14:41,816 Chickened out again, huh? 168 00:14:42,191 --> 00:14:44,715 Hey, cheater! Anyone can win by cheating. 169 00:14:44,795 --> 00:14:46,899 Meet me in the cafeteria in five minutes, and we'll see who's better. 170 00:14:46,979 --> 00:14:48,316 Yeah, yeah, we'll see, we'll see. 171 00:14:50,402 --> 00:14:52,441 Sir, why is Cockroach Sir running like this? 172 00:14:52,524 --> 00:14:54,816 Because when he goes up, the pressure down here becomes too much to handle. 173 00:14:54,899 --> 00:14:56,316 And then, it starts raining down. 174 00:14:56,940 --> 00:14:59,816 You won't stop taking risks, Tabby, will you? 175 00:15:00,524 --> 00:15:02,649 In battle, there are no boundaries, 176 00:15:02,732 --> 00:15:04,441 so why should we set any in training? 177 00:15:04,649 --> 00:15:05,611 Tabby Sir, 178 00:15:05,691 --> 00:15:08,316 everything I'd heard about you makes sense now. 179 00:15:08,482 --> 00:15:11,607 He saved you today, kid. 180 00:15:11,691 --> 00:15:12,816 Let's see what happens next time. 181 00:15:12,899 --> 00:15:15,191 Come on, Sir, if it weren't for Tabby Sir, 182 00:15:15,274 --> 00:15:16,611 I would've had you locked in. 183 00:15:16,691 --> 00:15:17,899 Is that a challenge? 184 00:15:19,055 --> 00:15:20,649 The point will be mine next time, Sir. 185 00:15:21,107 --> 00:15:22,556 It's not a piece of cake, darling. 186 00:15:22,636 --> 00:15:24,139 Come on, let's arm wrestle. 187 00:15:27,827 --> 00:15:32,274 - Come on, come on, come on! - Go, go, go! 188 00:15:32,357 --> 00:15:34,982 Come on, come on, come on! 189 00:15:35,062 --> 00:15:36,316 Bull Sir, 190 00:15:36,559 --> 00:15:38,691 why do they keep going against each other? 191 00:15:39,441 --> 00:15:41,691 These two are like Arjuna and Karana from the Mahabharata. 192 00:15:42,232 --> 00:15:44,024 Karana was a skilled archer, 193 00:15:44,337 --> 00:15:46,691 but it was Arjun who remained Lord Krishna's favorite. 194 00:15:46,875 --> 00:15:48,361 Ah! 195 00:15:48,441 --> 00:15:52,066 Come on, come on, come on! 196 00:15:52,149 --> 00:15:54,607 Go, go, go! 197 00:15:54,846 --> 00:15:55,857 Boys. 198 00:15:55,941 --> 00:15:58,816 Will you two ever play together as one team? 199 00:15:59,191 --> 00:16:02,316 30 minutes, all pilots report to the Squadron Briefing Room. 200 00:16:02,396 --> 00:16:04,191 - 30 minutes, move it. - Hurry up, hurry up. 201 00:16:17,217 --> 00:16:18,524 Jai Hind, Sir. 202 00:16:19,516 --> 00:16:20,649 Come. 203 00:16:21,982 --> 00:16:23,441 How's the training going? 204 00:16:24,649 --> 00:16:25,691 It's going good, Sir. 205 00:16:25,857 --> 00:16:27,482 Our boys are getting better with time. 206 00:16:28,345 --> 00:16:29,524 Thank you. 207 00:16:30,649 --> 00:16:32,316 Time is something we don't have. 208 00:16:35,066 --> 00:16:36,524 Intelligence report: 209 00:16:36,857 --> 00:16:38,607 Pakistan is getting aggressive. 210 00:16:39,566 --> 00:16:42,691 They've acquired the latest Starstriker aircraft 211 00:16:43,042 --> 00:16:44,691 and they are training day and night. 212 00:16:45,763 --> 00:16:48,857 Sir, like them, we should also invest in better aircraft. 213 00:16:49,858 --> 00:16:52,441 Those aircraft were a gift from America. 214 00:16:52,941 --> 00:16:54,607 We don't have the budget 215 00:16:54,926 --> 00:16:56,524 to invest in new machines right now. 216 00:16:57,038 --> 00:16:58,274 Don't worry, Sir. 217 00:16:58,982 --> 00:17:01,857 When the time comes, squadron pilots and I will be ready. 218 00:17:06,732 --> 00:17:07,984 Jai Hind, Sir! 219 00:17:11,732 --> 00:17:12,899 Pilots, 220 00:17:13,732 --> 00:17:17,649 tell me, if your fuel is running low during a dogfight 221 00:17:17,729 --> 00:17:19,691 and the enemy is on your target - 222 00:17:19,930 --> 00:17:21,649 what will you do? 223 00:17:22,719 --> 00:17:23,649 Go ahead. 224 00:17:23,732 --> 00:17:25,524 Sir, we will chase him and eliminate him. 225 00:17:27,191 --> 00:17:28,649 Absolutely NOT! 226 00:17:29,496 --> 00:17:31,569 You could chase the enemy and shoot him down, 227 00:17:31,649 --> 00:17:33,569 but if you run out of fuel, 228 00:17:33,649 --> 00:17:36,274 you risk losing both your aircraft and your life. 229 00:17:36,357 --> 00:17:37,524 BUT, 230 00:17:37,607 --> 00:17:38,899 if you disengage, 231 00:17:39,399 --> 00:17:40,899 you live to fight another day. 232 00:17:42,446 --> 00:17:45,982 We must protect each of our planes and pilots, 233 00:17:46,455 --> 00:17:50,316 because they are our country's most valuable assets. 234 00:17:50,732 --> 00:17:52,274 And also one more thing, 235 00:17:53,044 --> 00:17:56,899 this time we'll be facing the American Starstriker. 236 00:17:58,649 --> 00:17:59,899 The Starstriker 237 00:18:00,195 --> 00:18:03,649 is the fastest and most dangerous fighter plane in existence today. 238 00:18:04,149 --> 00:18:06,649 It has twice the speed of our Mystere aircraft 239 00:18:07,294 --> 00:18:09,316 and four times the climb rate. 240 00:18:09,631 --> 00:18:12,024 Instead of our single-barrel cannon, 241 00:18:12,049 --> 00:18:14,008 it's equipped with a multi-barrel cannon 242 00:18:14,063 --> 00:18:16,230 and air-to-air missiles, 243 00:18:17,522 --> 00:18:19,649 which our Mystere plane lacks. 244 00:18:20,107 --> 00:18:23,066 In short, it's a missile with a man in it. 245 00:18:24,649 --> 00:18:25,899 Any questions? 246 00:18:26,643 --> 00:18:27,521 Sir. 247 00:18:27,649 --> 00:18:28,607 Yeah, go ahead. 248 00:18:29,149 --> 00:18:33,107 Do we even stand a chance against them with our old aircraft? 249 00:18:34,107 --> 00:18:36,982 The pilot, not the plane, wins the battle, Bull. 250 00:18:37,566 --> 00:18:40,399 It's not the machine, it's about the man inside the machine. 251 00:18:40,482 --> 00:18:42,649 Sir, their plane is twice as fast and powerful as ours. 252 00:18:43,107 --> 00:18:44,691 What should our strategy be? 253 00:18:45,232 --> 00:18:46,316 Come up. 254 00:18:50,982 --> 00:18:52,232 I want you to attack me. 255 00:18:52,316 --> 00:18:54,232 Hit me with lot of power and strength. 256 00:18:54,316 --> 00:18:55,274 Punch me. 257 00:18:55,428 --> 00:18:56,232 Sorry, Sir? 258 00:18:56,316 --> 00:18:59,066 Hit me with full speed and power, Tiger. 259 00:18:59,399 --> 00:19:00,232 Sir, I can't do that. 260 00:19:00,316 --> 00:19:01,399 PUNCH ME!! 261 00:19:05,399 --> 00:19:06,524 What did you learn? 262 00:19:07,888 --> 00:19:10,316 Sir, you used my strength and speed against me, 263 00:19:10,691 --> 00:19:11,857 turning it into my weakness. 264 00:19:11,941 --> 00:19:15,649 Yes, and that will be our strategy to defeat the Starstrikers. 265 00:19:16,208 --> 00:19:17,232 Any questions? 266 00:19:17,316 --> 00:19:18,482 No, Sir. 267 00:19:18,566 --> 00:19:19,524 Dismissed. 268 00:19:28,232 --> 00:19:30,274 Sir, I apologize for what happened during the training. 269 00:19:31,498 --> 00:19:33,107 You pushed your limits too far. 270 00:19:33,524 --> 00:19:34,316 Sorry, Sir. 271 00:19:34,441 --> 00:19:36,066 You should be responsible now. 272 00:19:37,691 --> 00:19:39,316 You're about to become a father. 273 00:19:40,816 --> 00:19:42,274 I think you'll have a daughter, 274 00:19:42,524 --> 00:19:43,857 because you are a good pilot. 275 00:19:44,982 --> 00:19:46,316 Sir, I also want a daughter - 276 00:19:46,715 --> 00:19:48,649 India's first female fighter pilot. 277 00:19:49,941 --> 00:19:51,107 How's Geeta? 278 00:19:51,522 --> 00:19:54,649 She's fine, Sir, but she takes on unnecessary stress. 279 00:19:55,982 --> 00:19:57,524 You know her nature well. 280 00:19:59,941 --> 00:20:00,982 Let's do this: 281 00:20:01,149 --> 00:20:03,649 before the party, come to my house. 282 00:20:03,857 --> 00:20:05,066 - Sir. - I'll talk to Preeti, 283 00:20:05,149 --> 00:20:06,736 and she'll have a word with her. Okay? 284 00:20:06,816 --> 00:20:07,857 Very well, Sir. 285 00:20:10,524 --> 00:20:11,691 Preeti... ? 286 00:20:12,482 --> 00:20:13,691 - Are you ready? - Yeah. 287 00:20:14,092 --> 00:20:15,899 Be quick, Monu is on his way. 288 00:20:16,691 --> 00:20:17,691 Monu? 289 00:20:19,649 --> 00:20:20,982 Um, Tabby. 290 00:20:23,649 --> 00:20:25,649 You see Monu in Tabby, don't you? 291 00:20:28,482 --> 00:20:30,024 Same attitude, same energy... 292 00:20:30,104 --> 00:20:31,524 Always pushing the limits. 293 00:20:32,441 --> 00:20:33,899 He is a madman like him. 294 00:20:34,982 --> 00:20:36,524 If Monu were alive today, 295 00:20:37,357 --> 00:20:38,899 he would've been a better pilot than me. 296 00:20:42,941 --> 00:20:44,024 Would've been? 297 00:20:44,270 --> 00:20:46,482 Your brother WAS a better pilot than you. 298 00:20:46,566 --> 00:20:47,482 Yes, ma'am. 299 00:20:47,562 --> 00:20:48,857 Indeed he was. 300 00:20:51,612 --> 00:20:53,399 Listen, Geeta is coming with him as well. 301 00:20:53,482 --> 00:20:54,441 Please have a word with her. 302 00:20:54,524 --> 00:20:55,316 - Yeah. - Okay? 303 00:20:55,399 --> 00:20:56,107 Come. Let's go. 304 00:20:56,187 --> 00:20:57,482 I'll be there, just a final touch up. 305 00:20:57,914 --> 00:21:00,066 - Please. - Oh yes, that's important. 306 00:21:03,441 --> 00:21:05,316 - Hi! - Welcome, welcome, welcome. 307 00:21:05,399 --> 00:21:06,482 - Hello, Sir. - How are you? 308 00:21:07,107 --> 00:21:08,068 - Hello, Sir. - I'm good. 309 00:21:08,191 --> 00:21:09,024 - How about you? - Very well. 310 00:21:09,107 --> 00:21:10,107 - All good? - All good, Sir. 311 00:21:10,187 --> 00:21:11,066 - Good evening. How are you, Tabby? - Come. 312 00:21:11,149 --> 00:21:12,146 Hello. Very well. How are you? 313 00:21:12,226 --> 00:21:14,107 Guys, you all sit, we'll get you all a drink. 314 00:21:14,899 --> 00:21:15,857 Come. Come on. 315 00:21:18,607 --> 00:21:19,441 What will you have? 316 00:21:19,649 --> 00:21:20,316 Sir, 317 00:21:21,232 --> 00:21:22,232 this is for you. 318 00:21:22,899 --> 00:21:24,441 It's a very rare single malt. 319 00:21:24,816 --> 00:21:26,649 One of the smoothest and finest. 320 00:21:26,982 --> 00:21:28,691 Why, what's the occasion? 321 00:21:29,066 --> 00:21:31,066 Sir, I always wanted to give this one to my father. 322 00:21:31,941 --> 00:21:35,524 After my father, you have been my greatest mentor. 323 00:21:38,107 --> 00:21:39,649 I've always looked up to you. 324 00:21:40,524 --> 00:21:41,649 You are the best! 325 00:21:42,357 --> 00:21:43,649 Sir, please do us the honor. 326 00:21:46,482 --> 00:21:47,482 No. 327 00:21:48,649 --> 00:21:50,691 I'll open this bottle the day 328 00:21:51,399 --> 00:21:53,899 you prove you're better than the best. 329 00:21:55,522 --> 00:21:56,816 I will not let you down, Sir. 330 00:21:57,441 --> 00:21:58,316 I'm sure. 331 00:21:59,149 --> 00:22:00,441 But thank you for this. 332 00:22:01,649 --> 00:22:04,691 I'm constantly worried. 333 00:22:04,816 --> 00:22:05,899 About what? 334 00:22:08,107 --> 00:22:09,024 About Tabby. 335 00:22:12,982 --> 00:22:14,899 He could be sent to the front at any time. 336 00:22:16,732 --> 00:22:18,816 Geeta, a soldier's wife 337 00:22:18,941 --> 00:22:20,899 must be stronger than he is. 338 00:22:21,399 --> 00:22:25,066 Only then can he go to the front and serve the country fearlessly. 339 00:22:25,149 --> 00:22:26,611 And what if something happens to him... ? 340 00:22:26,691 --> 00:22:28,482 Nothing will happen to him as long as I'm there. 341 00:22:30,649 --> 00:22:31,691 I promise. 342 00:22:33,024 --> 00:22:33,982 Geeta. 343 00:22:35,274 --> 00:22:36,482 Let's raise a toast 344 00:22:36,649 --> 00:22:39,191 to India's first female fighter pilot. 345 00:22:40,287 --> 00:22:41,232 Come on. 346 00:22:41,316 --> 00:22:42,649 You told him that as well? 347 00:22:43,607 --> 00:22:45,247 Cheers! Cheers! Cheers! 348 00:22:45,516 --> 00:22:47,274 I want you 349 00:22:48,996 --> 00:22:50,524 I'm scared to loose 350 00:22:52,941 --> 00:22:54,316 I want you 351 00:22:56,359 --> 00:22:57,024 I'm scared to loose 352 00:22:57,107 --> 00:23:01,816 I hold your hand and it's all I desire, I confide. 353 00:23:03,982 --> 00:23:07,191 I long to see the dawn with you by my side, 354 00:23:07,274 --> 00:23:09,524 For that I'll wait through the night. 355 00:23:11,482 --> 00:23:15,107 You are my ground and my sky, 356 00:23:15,274 --> 00:23:18,857 In your eyes, I see the reason why. 357 00:23:18,941 --> 00:23:25,607 Apart from you, no one else is mine, 358 00:23:26,191 --> 00:23:29,899 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 359 00:23:29,982 --> 00:23:33,524 I'm ready to give all that I have too, 360 00:23:33,607 --> 00:23:37,316 I dance and sing just for you. 361 00:23:37,396 --> 00:23:41,524 I dance and sing just for you. 362 00:23:44,646 --> 00:23:46,274 I want you 363 00:23:47,828 --> 00:23:48,722 I'm scared to loose 364 00:23:48,802 --> 00:23:52,107 I've forgotten the world to belong to you, 365 00:23:52,187 --> 00:23:55,857 I'd give up everything to make your love true. 366 00:23:55,941 --> 00:23:58,524 My beloved, in joy, she shines so bright, 367 00:23:58,607 --> 00:24:00,399 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 368 00:24:00,482 --> 00:24:03,316 I keep warding off the evil all the time. 369 00:24:03,399 --> 00:24:06,899 I've forgotten the world to belong to you, 370 00:24:07,024 --> 00:24:10,524 I'd give up everything to make your love true. 371 00:24:10,649 --> 00:24:13,232 My beloved, in joy, she shines so bright, 372 00:24:13,316 --> 00:24:15,066 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 373 00:24:15,149 --> 00:24:18,107 I keep warding off the evil all the time. 374 00:24:18,232 --> 00:24:21,657 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 375 00:24:21,737 --> 00:24:25,274 I'm ready to give all that I have too, 376 00:24:25,357 --> 00:24:27,316 I dance and sing just for you. 377 00:24:27,396 --> 00:24:28,441 Boys... 378 00:24:34,978 --> 00:24:35,816 I'll be back soon. 379 00:24:35,899 --> 00:24:36,857 Take care. 380 00:24:37,607 --> 00:24:40,857 'Pakistan conducted an airstrike over the Akhnoor sector today, ' 381 00:24:40,941 --> 00:24:43,721 'shooting down four Indian Air Force aircraft. ' 382 00:24:43,801 --> 00:24:47,743 'Prime Minister Lal Bahadur Shastri condemned the attack' 383 00:24:47,823 --> 00:24:50,936 'and promised swift action from India. ' 384 00:24:58,524 --> 00:25:00,524 - Jai Hind, Sir. - As you all know what the situation is - 385 00:25:00,604 --> 00:25:01,899 - Are you ready? - Yes, Sir! 386 00:25:02,024 --> 00:25:02,982 Okay. Good. 387 00:25:06,732 --> 00:25:09,191 Sir. We are ready to strike back, Sir. 388 00:25:09,524 --> 00:25:10,482 Not yet. 389 00:25:10,649 --> 00:25:12,899 If the enemy strikes again, we will retaliate. 390 00:25:13,482 --> 00:25:14,607 Right, Sir, 391 00:25:14,774 --> 00:25:16,607 we always wait until we've lost more men. 392 00:25:17,524 --> 00:25:21,024 Ahuja, you know our government advocates for peace. 393 00:25:21,455 --> 00:25:23,691 Sir, even after losing three of our pilots, 394 00:25:23,771 --> 00:25:25,482 our government is advocating peace? 395 00:25:25,566 --> 00:25:26,607 Behave. 396 00:25:27,441 --> 00:25:28,524 Sorry. 397 00:25:30,607 --> 00:25:33,816 Tomorrow, you and one of your squadron pilots will go to monitor the border. 398 00:25:35,025 --> 00:25:37,441 Observe their activities and report back. 399 00:25:38,066 --> 00:25:39,857 Are we allowed to cross the border? 400 00:25:41,524 --> 00:25:42,899 You know what you have to do, 401 00:25:44,533 --> 00:25:45,691 don't engage. 402 00:25:47,566 --> 00:25:48,607 Got it. 403 00:25:48,899 --> 00:25:50,066 Jai Hind, Sir. 404 00:25:52,857 --> 00:25:53,482 - Sir. - Tomorrow morning, 405 00:25:53,566 --> 00:25:54,816 we'll go to the border for a recce. 406 00:25:55,024 --> 00:25:56,857 Sandhu, Chatterjee, you'll be on standby. 407 00:25:56,941 --> 00:25:58,107 - Sure, Sir! - You will be my No.2. 408 00:25:58,357 --> 00:25:59,107 Yes, Sir! 409 00:25:59,607 --> 00:26:00,899 0800, briefing. 410 00:26:00,982 --> 00:26:02,232 0900, take-off. 411 00:26:02,399 --> 00:26:02,982 Any questions? 412 00:26:03,066 --> 00:26:04,024 - No, Sir! - Perfect. 413 00:26:04,524 --> 00:26:05,857 Same favoritism, as always! 414 00:26:06,816 --> 00:26:07,899 Did you say something? 415 00:26:08,399 --> 00:26:09,649 Sir, may I go to the toilet? 416 00:26:37,191 --> 00:26:38,774 Sir, as discussed, I've attached two extra fuel tanks 417 00:26:38,857 --> 00:26:40,691 along with the two rocket pods. 418 00:26:41,066 --> 00:26:42,569 We can now easily recce beyond the Sutlej River, 419 00:26:42,649 --> 00:26:44,774 all the way to the Darbar Sahib railway station. 420 00:26:47,222 --> 00:26:48,649 By the way, good suggestion. 421 00:26:49,732 --> 00:26:50,649 Thank you, Sir. 422 00:26:57,024 --> 00:26:58,024 Tiger check. 423 00:26:58,274 --> 00:26:59,191 Tiger two. 424 00:27:04,482 --> 00:27:06,482 Tiger to ATC, requesting start. 425 00:27:08,274 --> 00:27:10,441 Runway 3-1, QNH 1013. 426 00:27:28,982 --> 00:27:30,899 Tiger to ATC, requesting take-off. 427 00:27:31,232 --> 00:27:32,857 Tiger, Tower, clear take off. 428 00:27:47,149 --> 00:27:49,316 Tiger airborne as planned, 2000ft. 429 00:27:50,399 --> 00:27:53,524 Tiger on RT channel 4, 4 go. 430 00:28:03,630 --> 00:28:06,316 Approaching border, stay alert and keep looking out. 431 00:28:11,774 --> 00:28:13,399 Visual contact 11 o' clock. 432 00:28:13,941 --> 00:28:15,691 Climbing up for better visuals. 433 00:28:20,149 --> 00:28:21,524 This is strange, Sir. 434 00:28:22,316 --> 00:28:24,691 The trains are all stationed on the border, with no movement. 435 00:28:25,056 --> 00:28:26,316 It is indeed strange. 436 00:28:26,544 --> 00:28:27,816 We need a closer look. 437 00:28:28,024 --> 00:28:29,982 We'll need to cross the border to do so, 438 00:28:30,066 --> 00:28:31,649 and we don't have permission for that. 439 00:28:32,036 --> 00:28:34,482 We have permission, but at our own risk! 440 00:28:37,691 --> 00:28:38,524 Tiger. 441 00:28:38,607 --> 00:28:42,232 Let's maintain altitude at 1000ft AGL and record the activity. 442 00:28:42,316 --> 00:28:43,399 Roger that. 443 00:28:44,549 --> 00:28:47,524 Sir, these trains are loaded with weapons. Should we... ? 444 00:28:47,649 --> 00:28:50,316 Negative! We don't engage until they do. 445 00:28:50,691 --> 00:28:51,899 Here comes another train. 446 00:28:52,261 --> 00:28:54,066 Looks like they are stockpiling. 447 00:28:54,399 --> 00:28:55,441 We need to check further, 448 00:28:55,524 --> 00:28:57,524 there might be an arms and ammunition depot there. 449 00:28:59,191 --> 00:29:00,191 Sparrow flies. 450 00:29:00,607 --> 00:29:01,774 Mynah flies. 451 00:29:02,357 --> 00:29:03,524 Owl flies. 452 00:29:04,191 --> 00:29:05,524 Tiger flies. 453 00:29:05,733 --> 00:29:08,482 Where have you seen a Tiger fly, you idiot? 454 00:29:08,705 --> 00:29:09,715 Sir, 455 00:29:10,274 --> 00:29:11,691 Indian fighter jets! 456 00:29:19,357 --> 00:29:22,441 Sir, two Indian planes have been spotted intruding. 457 00:29:26,564 --> 00:29:28,316 This train is also heading towards the border. 458 00:29:38,306 --> 00:29:40,399 SHIT! TABBY, GAIN ALTITUDE! 459 00:29:47,566 --> 00:29:50,611 Unbelievable! Bloody hell! Guns, tanks! 460 00:29:50,691 --> 00:29:52,024 They are planning something big. 461 00:29:52,104 --> 00:29:53,924 Get out of there! That's an order! 462 00:30:00,621 --> 00:30:01,579 DAMN IT! 463 00:30:28,633 --> 00:30:30,774 Taking heavy fire! Need to abort! 464 00:30:35,816 --> 00:30:37,274 Sir, I'M HIT! I'M HIT! 465 00:30:37,649 --> 00:30:38,982 CHECK OPERATIONS NORMAL! 466 00:30:39,648 --> 00:30:41,024 All operations normal, Sir. 467 00:30:41,638 --> 00:30:44,691 Stay out of firing range and wait for my order to engage. 468 00:31:15,062 --> 00:31:16,899 Tabby, engage 90 degrees west. 469 00:31:49,149 --> 00:31:50,206 That was close. 470 00:31:50,399 --> 00:31:51,607 That was fun! 471 00:31:51,911 --> 00:31:53,066 Let's head back. 472 00:32:12,524 --> 00:32:14,691 Shit, missiles! We are locked. 473 00:32:15,080 --> 00:32:17,816 Split, Tabby, hard right, hard right go! 474 00:32:47,857 --> 00:32:50,607 Sir, missile is closing in. I need cover. 475 00:32:51,588 --> 00:32:53,899 You need to reduce the weight of your aircraft. 476 00:32:56,982 --> 00:32:58,330 Losing control of my aircraft. 477 00:32:58,410 --> 00:33:00,107 Release your fuel tanks on my call. 478 00:33:00,982 --> 00:33:01,982 OKAY, PULL UP!!! 479 00:33:07,732 --> 00:33:09,482 Jettison tanks, now! 480 00:33:49,816 --> 00:33:50,774 Welcome back, Tigers. 481 00:33:50,857 --> 00:33:52,066 Runaway is clear to land. 482 00:33:56,129 --> 00:33:57,024 Tigers are back. 483 00:34:02,729 --> 00:34:03,438 Thank you. 484 00:34:03,988 --> 00:34:04,816 Mr. Mehta, 485 00:34:04,899 --> 00:34:07,691 have the camera footage from both aircraft processed. 486 00:34:07,857 --> 00:34:09,024 - On Priority, okay? - Yes, Sir. 487 00:34:10,607 --> 00:34:13,649 And also get damage report on Tabby's aircraft. 488 00:34:14,066 --> 00:34:15,024 Right away, Sir. 489 00:34:15,107 --> 00:34:16,066 Thank you. 490 00:34:16,357 --> 00:34:17,107 Sir. 491 00:34:17,899 --> 00:34:20,107 I thought I was gone today, Sir. 492 00:34:20,357 --> 00:34:21,737 Thank you for saving my life. 493 00:34:21,817 --> 00:34:24,024 Damn that promise I made to your wife Geeta! 494 00:34:25,149 --> 00:34:28,107 But Sir, how did you divert that missile? 495 00:34:29,311 --> 00:34:32,691 The sensor in the missile follows the heat of the plane. 496 00:34:32,816 --> 00:34:34,107 Correct, Sir! Heat-seeking. 497 00:34:34,649 --> 00:34:36,816 I thought if I created a strong enough heat source, 498 00:34:37,524 --> 00:34:38,899 the missile's sensor would get confused 499 00:34:38,982 --> 00:34:41,649 between the explosion's heat and the plane's heat. 500 00:34:41,899 --> 00:34:42,816 Sir, that's what happened. 501 00:34:42,899 --> 00:34:44,316 Yes, that is what happened. 502 00:34:44,899 --> 00:34:45,649 But Sir, 503 00:34:46,441 --> 00:34:47,899 if the missile hadn't gotten confused... ? 504 00:34:48,637 --> 00:34:49,569 Then you'd have lost your life, 505 00:34:49,649 --> 00:34:51,191 and we'd have sent the medal to your family. 506 00:34:51,274 --> 00:34:52,191 Simple. 507 00:34:54,316 --> 00:34:55,524 You're a genius, Sir. 508 00:34:55,607 --> 00:34:56,524 I know! 509 00:34:56,857 --> 00:34:58,524 I hope my boss thinks that way. 510 00:34:59,732 --> 00:35:00,944 I will see you later, okay? 511 00:35:01,024 --> 00:35:01,899 Sir. 512 00:35:02,912 --> 00:35:06,691 The missile's heat sensor was tracking the heat from the aircraft. 513 00:35:07,589 --> 00:35:09,607 I managed to dodge the missile easily. 514 00:35:11,191 --> 00:35:12,441 Then suddenly I saw... 515 00:35:12,792 --> 00:35:13,691 What did you see? 516 00:35:16,649 --> 00:35:18,441 A missile was following Ahuja Sir, 517 00:35:18,774 --> 00:35:20,691 and I was following the missile. 518 00:35:21,649 --> 00:35:22,774 And guess what? 519 00:35:23,048 --> 00:35:25,274 I dove between his plane and the missile to save him. 520 00:35:26,982 --> 00:35:28,274 What did he say then? 521 00:35:29,191 --> 00:35:30,482 He said, "Tabby, " 522 00:35:31,366 --> 00:35:32,441 "you're a genius. " 523 00:35:34,213 --> 00:35:35,316 I said, "I know. " 524 00:35:37,577 --> 00:35:38,691 Is that what he said? 525 00:35:39,274 --> 00:35:40,736 Yes, why? You don't think I am genius? 526 00:35:40,857 --> 00:35:42,191 I didn't say that. 527 00:35:44,016 --> 00:35:45,399 You doubt me? 528 00:35:46,607 --> 00:35:47,691 - A little bit. - A little? 529 00:35:47,936 --> 00:35:49,107 - Just a little. - Just a little? 530 00:35:49,649 --> 00:35:50,691 Just a little! 531 00:35:52,691 --> 00:35:53,982 Ahuja, what the hell! 532 00:35:54,232 --> 00:35:55,857 Tabby's aircraft has taken a hit. 533 00:35:56,107 --> 00:35:57,524 It was just a recce mission. 534 00:35:57,649 --> 00:35:59,524 And I said clearly, "do not engage. " 535 00:35:59,604 --> 00:36:01,691 Sir, we did not engage until they did. 536 00:36:02,102 --> 00:36:04,857 We cannot afford to damage an aircraft like this! 537 00:36:05,939 --> 00:36:07,774 And why did Tabby have to fly at such a low altitude? 538 00:36:07,857 --> 00:36:09,611 I am sorry about the damage, Sir. 539 00:36:09,691 --> 00:36:11,107 I was the one who ordered him to do so. 540 00:36:11,482 --> 00:36:12,399 But why? 541 00:36:12,691 --> 00:36:14,191 Sir, look at these photographs. 542 00:36:15,580 --> 00:36:17,066 Tabby took these from his aircraft. 543 00:36:17,149 --> 00:36:18,107 Have a look, Sir. 544 00:36:18,274 --> 00:36:20,024 They clearly show that Pakistan 545 00:36:20,107 --> 00:36:23,107 has already moved all its weapons close to the border. 546 00:36:23,399 --> 00:36:24,774 They are all ready for attack, Sir. 547 00:36:25,066 --> 00:36:26,316 Sir, we should strike first. 548 00:36:27,580 --> 00:36:28,524 We can't. 549 00:36:29,316 --> 00:36:31,816 You know it's not that simple. 550 00:36:32,799 --> 00:36:34,274 We are a peace loving country. 551 00:36:34,482 --> 00:36:35,524 We believe in non-violence. 552 00:36:35,604 --> 00:36:38,024 Sir, diplomacy is for diplomats, not for us in the Force. 553 00:36:38,441 --> 00:36:39,691 Sir, we don't have time. 554 00:36:39,774 --> 00:36:40,982 We don't have a choice. 555 00:36:43,482 --> 00:36:45,899 We need to send these photographs and footage to Delhi first. 556 00:36:47,875 --> 00:36:48,857 Obviously. 557 00:36:49,149 --> 00:36:50,399 Let's wait for their orders. 558 00:36:51,066 --> 00:36:51,899 Yes, Sir. 559 00:36:55,149 --> 00:36:56,024 What happened? 560 00:36:56,280 --> 00:36:58,066 Looks like they are planning something big. 561 00:36:58,441 --> 00:36:59,316 Really? 562 00:37:01,274 --> 00:37:02,691 So, why don't we take action? 563 00:37:03,833 --> 00:37:05,899 Because we want peace, and they want Kashmir. 564 00:37:12,516 --> 00:37:13,441 Sorry. 565 00:37:14,076 --> 00:37:17,107 But what can we do if this is how the government thinks? 566 00:37:19,482 --> 00:37:21,024 We'll to have to change their mind-set. 567 00:37:22,574 --> 00:37:25,316 We'll have to show our neighbors that we can infiltrate and strike back too. 568 00:37:26,482 --> 00:37:27,691 So, what's your plan? 569 00:37:29,962 --> 00:37:31,191 Sir, I have made the plan. 570 00:37:31,441 --> 00:37:32,524 Can I brief you? 571 00:37:32,816 --> 00:37:34,482 Ahuja, I am still waiting for orders. 572 00:37:34,607 --> 00:37:35,982 Sir, their cover has been blown. 573 00:37:36,062 --> 00:37:37,982 They can attack us anytime. 574 00:37:38,066 --> 00:37:41,316 We'll have to wait until the Command makes a decision. 575 00:37:41,982 --> 00:37:43,107 Is that clear? 576 00:37:43,936 --> 00:37:46,774 Sir, we'll need to make a decision before 1600 hours. 577 00:37:47,341 --> 00:37:49,649 Our aircraft aren't equipped for night attacks. 578 00:37:50,024 --> 00:37:52,232 Yes, I know that. 579 00:37:55,149 --> 00:37:56,316 Be prepared. 580 00:37:56,560 --> 00:37:57,899 Let me see what can I do. 581 00:37:59,357 --> 00:38:00,607 Noted, Sir. 582 00:38:07,107 --> 00:38:08,899 Connect me to Western Air Command! 583 00:38:39,524 --> 00:38:40,399 Yeah. 584 00:38:41,706 --> 00:38:42,691 Jai Hind, Sir. 585 00:38:42,988 --> 00:38:44,232 Sir, have you reviewed the footage? 586 00:38:44,399 --> 00:38:45,816 Any mission execution orders? 587 00:38:46,352 --> 00:38:49,066 I have told you we need to wait for air headquarters' orders. 588 00:38:49,316 --> 00:38:51,399 When will you stop bloody harassing me with your calls? 589 00:38:52,557 --> 00:38:53,441 Noted, Sir. 590 00:39:07,191 --> 00:39:08,122 Any calls? 591 00:39:08,202 --> 00:39:09,409 No sir. 592 00:39:22,538 --> 00:39:23,482 Jai Hind, Sir. 593 00:39:24,524 --> 00:39:25,774 Sir, shall we... ? 594 00:39:30,471 --> 00:39:31,649 - Mr. Mehta. - Sir? 595 00:39:31,865 --> 00:39:33,889 Inform all pilots to disperse and take rest. 596 00:39:33,969 --> 00:39:35,982 - Okay. - And tell them to be on standby 10. 597 00:39:36,066 --> 00:39:36,774 Copy, Sir. 598 00:40:01,024 --> 00:40:02,399 Let's brief them. 599 00:40:04,029 --> 00:40:04,774 GUYS! 600 00:40:04,857 --> 00:40:06,691 - GUYS, WE'RE UNDER ATTACK! - TAKE COVER!! 601 00:40:06,771 --> 00:40:08,216 - LET'S GO! LET'S GO!. - COME ON!! 602 00:40:08,296 --> 00:40:09,982 - LET'S GO! LET'S GO! - COME ON!! 603 00:40:10,066 --> 00:40:11,852 RUN! RUN! 604 00:40:31,524 --> 00:40:32,607 Mehta! 605 00:40:33,508 --> 00:40:34,525 Mehta! 606 00:40:34,605 --> 00:40:35,570 Mehta! 607 00:40:35,650 --> 00:40:36,547 Mehta! 608 00:40:36,627 --> 00:40:37,379 Mehta! 609 00:40:37,459 --> 00:40:38,334 Mehta! 610 00:40:38,715 --> 00:40:39,361 Sir. 611 00:40:39,441 --> 00:40:41,107 Go, take cover! Take cover! 612 00:40:56,904 --> 00:40:59,180 Ankit... Ankit! 613 00:40:59,857 --> 00:41:02,316 Ankit... Ankit! 614 00:41:02,885 --> 00:41:04,175 Come on. Boys, up! 615 00:41:04,255 --> 00:41:05,232 We have to attack! 616 00:41:05,316 --> 00:41:07,899 - It's time, get in the air! Let's go! - Mehta... 617 00:41:08,574 --> 00:41:10,691 Mehta, don't give up. 618 00:41:19,843 --> 00:41:21,194 - Mehta! - Sir. 619 00:41:21,477 --> 00:41:22,691 You go switch off the main switch. 620 00:41:22,816 --> 00:41:23,899 Go! 621 00:41:34,193 --> 00:41:35,175 Light. 622 00:41:35,329 --> 00:41:36,370 Mehta... ? 623 00:41:36,849 --> 00:41:37,899 Take care. 624 00:41:38,190 --> 00:41:39,530 Light. 625 00:42:34,573 --> 00:42:35,461 No. 626 00:42:47,522 --> 00:42:51,107 Oh no, oh no... Panther! 627 00:42:52,062 --> 00:42:53,107 Help me, guys! 628 00:42:53,357 --> 00:42:54,441 HELP ME! 629 00:42:54,816 --> 00:42:56,857 Panther! Panther! 630 00:42:56,941 --> 00:42:59,316 What have you done?! Panther! 631 00:43:01,147 --> 00:43:02,441 Panther! 632 00:43:05,078 --> 00:43:06,066 Bull Sir, 633 00:43:06,649 --> 00:43:07,982 I told you 634 00:43:09,107 --> 00:43:11,482 the next point's mine. 635 00:43:12,524 --> 00:43:13,816 NO! NO! NOO!! 636 00:43:14,107 --> 00:43:15,316 PANTHER!!! 637 00:43:18,302 --> 00:43:19,232 Sir. 638 00:43:19,678 --> 00:43:21,042 Let's try to get airborne fast. 639 00:43:21,122 --> 00:43:21,982 I'll cover you. 640 00:43:22,066 --> 00:43:23,107 Move! Move! 641 00:43:45,663 --> 00:43:46,537 Tabby, run. 642 00:43:46,617 --> 00:43:47,505 Run. 643 00:43:54,691 --> 00:43:56,274 Move, move, move! 644 00:44:06,899 --> 00:44:08,232 Watch out! 645 00:44:26,157 --> 00:44:28,024 Sir, watch out! 646 00:45:01,649 --> 00:45:06,441 From your land, 647 00:45:08,356 --> 00:45:13,316 We leave with pride, 648 00:45:15,334 --> 00:45:21,166 Mother, smile as you bid goodbye, 649 00:45:22,156 --> 00:45:25,316 We are your sons, 650 00:45:25,507 --> 00:45:28,482 Sir, my youngest daughter landed a job with the railway. 651 00:45:28,697 --> 00:45:30,899 So now you can retire without worry, right? 652 00:45:30,979 --> 00:45:32,316 - Yes. - What are your plans for the future? 653 00:45:32,399 --> 00:45:35,066 Sir, I've spent 38 years serving my country, 654 00:45:35,593 --> 00:45:38,399 now I'll spend the rest of my life serving my children. 655 00:45:40,691 --> 00:45:42,816 PARADE, 656 00:45:43,801 --> 00:45:45,691 ATTENTION! 657 00:45:48,785 --> 00:45:52,024 Mother, if your soil calls out in need, 658 00:45:52,232 --> 00:45:55,611 We'll leave this world and to you we'll speed. 659 00:45:55,691 --> 00:45:59,024 One shout out from you, 660 00:45:59,107 --> 00:46:02,316 Dressed in tri-color, we'll come through. 661 00:46:02,482 --> 00:46:05,899 Mother, if we're of no use to you, 662 00:46:05,982 --> 00:46:09,274 Then our youth is of no worth too. 663 00:46:09,357 --> 00:46:12,524 Ready to shed our blood, we stand, 664 00:46:12,607 --> 00:46:15,524 Like the Ganges water, across the land. 665 00:46:15,644 --> 00:46:20,236 - PARADE, SALUTE! - Mother, if we lose our lives, 666 00:46:20,316 --> 00:46:23,312 Then it's our destiny, 667 00:46:23,392 --> 00:46:30,524 Mother, we want your dignity to remain forever free. 668 00:46:31,331 --> 00:46:37,799 Mother, for you, our lives we will lay, 669 00:46:38,291 --> 00:46:43,482 May no harm ever come your way. 670 00:46:43,649 --> 00:46:46,899 You are mine, and I am yours, 671 00:46:47,149 --> 00:46:50,441 Dead or alive, to you I belong. 672 00:46:50,521 --> 00:46:53,232 We sing your praise, 673 00:46:53,316 --> 00:46:57,316 Mother, even when we part ways. 674 00:46:57,396 --> 00:47:00,691 Mother, if your soil calls out in need, 675 00:47:00,816 --> 00:47:04,107 We'll leave this world and to you we'll speed. 676 00:47:04,232 --> 00:47:07,467 - One shout out from you, - They made a mistake. 677 00:47:07,621 --> 00:47:11,759 They shouldn't have left the Tigers wounded. 678 00:47:12,521 --> 00:47:16,691 'Our brave soldiers' offensive to eliminate the enemy is underway. ' 679 00:47:17,070 --> 00:47:18,816 'The Indian Government is yet 680 00:47:18,899 --> 00:47:22,107 to fully comprehend the magnitude of the challenge they have taken on. ' 681 00:47:22,542 --> 00:47:26,482 'A state of emergency has been declared nationwide today. ' 682 00:47:26,774 --> 00:47:28,441 'The war has begun. ' 683 00:47:32,357 --> 00:47:34,482 We attempted a peaceful, diplomatic solution, 684 00:47:35,691 --> 00:47:38,316 but their actions show that they want war. 685 00:47:39,941 --> 00:47:41,441 They want Kashmir, right? 686 00:47:42,172 --> 00:47:43,899 Let's give them a chance to fight for it! 687 00:47:45,274 --> 00:47:47,316 Air Chief Marshal Arjun Sinha! 688 00:47:47,742 --> 00:47:48,691 Sir! 689 00:47:48,816 --> 00:47:53,024 Let's take out most of their airbases by first light. 690 00:47:56,691 --> 00:47:57,691 Sir. 691 00:48:01,566 --> 00:48:02,691 Then it's decided. 692 00:48:03,524 --> 00:48:06,232 India will make history tomorrow morning! 693 00:48:07,149 --> 00:48:08,399 Vande Mataram! (I praise to the, Mother) 694 00:48:08,482 --> 00:48:09,816 Vande Mataram! 695 00:48:10,191 --> 00:48:11,107 Tigers... 696 00:48:11,800 --> 00:48:13,607 It's time to teach them a lesson. 697 00:48:14,567 --> 00:48:16,107 Let's slap them right back, Ahuja. 698 00:48:17,566 --> 00:48:19,107 Today with the first light, 699 00:48:19,483 --> 00:48:21,907 the Indian Air Force will 700 00:48:23,316 --> 00:48:31,024 strike five Pakistani airbases - Islamabad, Noor Khan, Sialkot, Faisalabad and Rafiqui. 701 00:48:31,482 --> 00:48:33,066 Tigers have been assigned - 702 00:48:34,246 --> 00:48:35,274 Faisalabad. 703 00:48:35,609 --> 00:48:37,441 Let's destroy their airbases 704 00:48:37,899 --> 00:48:38,899 and especially... 705 00:48:39,357 --> 00:48:40,691 their Starstrikers. 706 00:48:41,107 --> 00:48:43,982 Sir, these are all small satellite bases near the border. 707 00:48:44,066 --> 00:48:45,774 Attacking them won't cause much damage. 708 00:48:46,764 --> 00:48:47,482 What do you mean? 709 00:48:47,562 --> 00:48:51,232 Sir, I strongly feeling their Starstrikers aren't stationed at the border bases. 710 00:48:51,941 --> 00:48:52,899 What makes you say that? 711 00:48:53,024 --> 00:48:55,191 Sir, the President of Pakistan himself gave it away. 712 00:48:55,691 --> 00:48:56,441 What? 713 00:48:57,991 --> 00:48:59,066 Listen to this, Sir. 714 00:48:59,593 --> 00:49:01,691 'It took just 30 minutes' 715 00:49:01,839 --> 00:49:06,316 'for our brave air force officers to strike the enemy and return safely. ' 716 00:49:06,524 --> 00:49:07,857 It's a complete giveaway. 717 00:49:08,037 --> 00:49:10,066 The President himself said 718 00:49:10,191 --> 00:49:12,899 it took them only 30 minutes to attack and come back. 719 00:49:13,941 --> 00:49:16,441 Sir, only two of our airbases, 720 00:49:16,524 --> 00:49:20,524 Amritsar and Adampur, were attacked by 11 Starstrikers. 721 00:49:21,816 --> 00:49:25,066 Sir, if the Starstrikers had taken off from the Pakistani border, 722 00:49:25,149 --> 00:49:28,277 they could have easily reached Delhi in 10 minutes. 723 00:49:28,357 --> 00:49:31,152 But they only targeted bases closer to the border and returned. 724 00:49:31,232 --> 00:49:32,482 That means 725 00:49:32,562 --> 00:49:35,607 they must have come from somewhere deeper inside Central Pakistan. 726 00:49:35,942 --> 00:49:37,232 But where in Central Pakistan? 727 00:49:41,107 --> 00:49:42,232 Sargodha, Sir. 728 00:49:43,316 --> 00:49:45,857 Their most secure airbase. 729 00:49:47,524 --> 00:49:49,191 The heart of Pakistan Air Force. 730 00:49:51,399 --> 00:49:52,652 Sir, we should attack here. 731 00:49:52,732 --> 00:49:54,607 It is impossible to attack Sargodha. 732 00:49:54,774 --> 00:49:55,691 Exactly, Sir. 733 00:49:55,771 --> 00:49:56,982 That's probably what they thought too, 734 00:49:57,066 --> 00:50:01,607 which is why they parked all their American Starstrikers at Sargodha. 735 00:50:07,051 --> 00:50:09,316 Even if I accept this theory, 736 00:50:09,774 --> 00:50:12,107 our planes don't have the fuel capacity 737 00:50:12,732 --> 00:50:14,691 to attack Sargodha and make it back. 738 00:50:15,024 --> 00:50:16,607 Sir, I have a plan to show you. 739 00:50:19,106 --> 00:50:23,524 If we attach two external fuel tanks of 100 gallons each to our aircraft, 740 00:50:23,816 --> 00:50:25,316 we can make it happen, Sir. 741 00:50:25,957 --> 00:50:27,524 Yes Sir, we can make it happen! 742 00:50:28,139 --> 00:50:30,024 Sargodha is the best option 743 00:50:30,490 --> 00:50:32,857 if we want to cripple their Air Force's strength. 744 00:50:33,357 --> 00:50:34,691 It's still too risky, Ahuja. 745 00:50:34,982 --> 00:50:38,316 It would be a bigger risk not to take this risk, Sir. 746 00:50:39,816 --> 00:50:42,649 You will be consuming every last drop of fuel. 747 00:50:44,982 --> 00:50:48,066 Sargodha has natural mountain defense cover, 748 00:50:48,399 --> 00:50:50,857 their radar coverage is 200 km, 749 00:50:51,816 --> 00:50:56,066 and it's equipped with the most anti-artillery aircraft guns. 750 00:50:57,316 --> 00:51:00,066 Ahuja, this is a Suicide Mission. 751 00:51:00,607 --> 00:51:04,232 Sir, dying for the country is an honorable sacrifice, 752 00:51:05,035 --> 00:51:06,399 not suicide. 753 00:51:06,649 --> 00:51:07,982 Be quiet, Tabby. 754 00:51:10,732 --> 00:51:13,066 Sir, we can make this happen. 755 00:51:13,399 --> 00:51:14,899 Trust me, Sir. Believe me. 756 00:51:15,232 --> 00:51:16,316 We can do it, Sir. 757 00:51:16,594 --> 00:51:18,857 Okay, let me try and get the clearance. 758 00:51:18,941 --> 00:51:20,691 - Alright, Sir. - Get your formation ready. 759 00:51:20,774 --> 00:51:21,816 Sir, it's already ready. 760 00:51:21,899 --> 00:51:24,274 Sir, we have 12 aircraft in flying condition, 761 00:51:24,357 --> 00:51:25,691 and this is the formation. 762 00:51:28,066 --> 00:51:29,066 Boys... 763 00:51:29,357 --> 00:51:30,607 excuse us. 764 00:51:30,732 --> 00:51:31,774 - Sir! - Sir! 765 00:52:14,232 --> 00:52:16,774 Tabby, they've put you on standby. 766 00:52:30,357 --> 00:52:31,607 May I come in, Sir? 767 00:52:31,899 --> 00:52:32,899 Yeah. 768 00:52:35,826 --> 00:52:38,024 Sir, it seems there's been a mistake while making the formation. 769 00:52:38,860 --> 00:52:41,524 My name is listed in the 13th position- I've been kept as a reserve pilot. 770 00:52:42,066 --> 00:52:43,691 I have only made the formation. 771 00:52:43,987 --> 00:52:45,613 They crossed into our territory, took our people's lives, 772 00:52:45,693 --> 00:52:47,107 and then left, untouched. 773 00:52:47,668 --> 00:52:49,691 And now, when we finally have a chance to strike back, 774 00:52:50,616 --> 00:52:51,982 you're keeping me on standby? 775 00:52:52,546 --> 00:52:54,232 Please don't take away my chance to serve the nation. 776 00:52:54,316 --> 00:52:55,316 I will deliver. 777 00:52:55,592 --> 00:52:56,611 I promise, Sir. 778 00:52:56,691 --> 00:52:57,691 You may leave. 779 00:52:58,441 --> 00:53:00,191 Did I do something wrong? 780 00:53:00,569 --> 00:53:02,191 It's my final decision. 781 00:53:11,357 --> 00:53:12,982 I have always looked up to you as my mentor. 782 00:53:16,198 --> 00:53:17,607 Just tell me one thing 783 00:53:18,616 --> 00:53:19,899 was this your decision, 784 00:53:20,857 --> 00:53:22,197 or someone else's? 785 00:53:25,116 --> 00:53:28,316 I don't need to give you any kind of explanation, Soldier. 786 00:53:29,176 --> 00:53:30,107 Dismiss! 787 00:53:36,024 --> 00:53:38,607 All my life, I've prepared for this day, 788 00:53:40,816 --> 00:53:42,857 trained hard day and night, 789 00:53:44,085 --> 00:53:46,316 so that one day I could serve my country. 790 00:53:47,566 --> 00:53:49,691 And he just snatched that chance away from me. 791 00:53:49,899 --> 00:53:51,441 He didn't do that, Tabby. 792 00:53:52,126 --> 00:53:53,691 I am sure Sir must have made this decision 793 00:53:54,890 --> 00:53:56,316 after due consideration. 794 00:53:58,011 --> 00:53:59,107 Don't overthink it. 795 00:53:59,941 --> 00:54:01,191 Boys, let's go. 796 00:54:01,482 --> 00:54:02,399 I love you. 797 00:54:06,601 --> 00:54:07,441 Tabby? 798 00:54:10,232 --> 00:54:11,107 Tabby? 799 00:54:17,482 --> 00:54:18,441 Officers, 800 00:54:19,941 --> 00:54:22,774 last night, Pakistan destroyed 28 of our aircraft, 801 00:54:23,274 --> 00:54:24,274 seven runways, 802 00:54:24,357 --> 00:54:27,649 and killed many soldiers and civilians in just 30 minutes. 803 00:54:29,899 --> 00:54:32,152 But you're not here to mourn. 804 00:54:32,232 --> 00:54:35,691 You're here to show Pakistan, and the world - India's strength. 805 00:54:38,357 --> 00:54:39,524 The Indian Air Force 806 00:54:39,607 --> 00:54:42,191 will conduct its first airstrike on Pakistan today, 807 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 and I'm proud to tell you 808 00:54:45,357 --> 00:54:48,441 that One Squadron has been chosen for this mission, 809 00:54:49,066 --> 00:54:50,232 and that's us. 810 00:54:50,691 --> 00:54:52,066 And our target is... 811 00:54:53,774 --> 00:54:54,857 Sargodha. 812 00:54:56,232 --> 00:54:58,982 Boys, we know our planes are no match for theirs, 813 00:54:59,066 --> 00:55:01,482 and Sargodha is deep in the heart of Pakistan. 814 00:55:02,482 --> 00:55:05,191 Getting there and coming back is a monumental challenge. 815 00:55:06,357 --> 00:55:09,857 But we have one shot at making it possible. 816 00:55:10,774 --> 00:55:13,774 This is our chance to show the enemy who we are! 817 00:55:13,982 --> 00:55:15,274 - WHO ARE WE? - THE TIGERS! 818 00:55:15,357 --> 00:55:16,982 - Who are we? - The Tigers!!! 819 00:55:17,066 --> 00:55:18,191 When a tiger attacks, 820 00:55:18,274 --> 00:55:21,816 it breaks the neck of its prey and tears it apart. 821 00:55:22,149 --> 00:55:23,399 We will do the same. 822 00:55:23,482 --> 00:55:25,899 We will go in there and rip them apart! 823 00:55:26,524 --> 00:55:28,982 Boys, the fire that burns inside us all - 824 00:55:29,066 --> 00:55:31,191 today, we'll unleash it on Sargodha, 825 00:55:32,357 --> 00:55:34,857 and destroy those Pakistanis! 826 00:55:35,556 --> 00:55:36,482 Remember, 827 00:55:36,691 --> 00:55:39,399 the objective of Tigers is not to die for your country, 828 00:55:39,482 --> 00:55:40,691 but to KILL. 829 00:55:41,691 --> 00:55:44,024 Today, we all are going to create history. 830 00:55:44,609 --> 00:55:46,066 - Are you ready? - YES, SIR! 831 00:55:46,149 --> 00:55:47,691 - Are you ready? - YES, SIR! 832 00:55:47,771 --> 00:55:49,441 - Are you ready? - YES, SIR! 833 00:55:49,524 --> 00:55:50,899 And, the MISSION is called, 834 00:55:51,966 --> 00:55:53,024 SKYFORCE. 835 00:55:53,732 --> 00:55:54,524 Any questions? 836 00:55:54,649 --> 00:55:55,607 No, Sir! 837 00:55:55,691 --> 00:55:57,899 So you were "The Tigers" from Adampur. 838 00:56:00,316 --> 00:56:02,816 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 839 00:56:03,691 --> 00:56:05,191 You flew all the way to Sargodha, 840 00:56:05,357 --> 00:56:08,316 and that too in an ordinary Mystere aircraft. 841 00:56:09,066 --> 00:56:11,364 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 842 00:56:13,857 --> 00:56:16,982 For shooting down one of your Indian Mysteres. 843 00:56:49,309 --> 00:56:53,929 We will complete this mission in one hour and three minutes with 12 aircraft. 844 00:56:55,559 --> 00:56:58,679 We will take off at sharp 0528 hours. 845 00:57:01,639 --> 00:57:05,139 First 4 aircrafts of Red formation will go in pairs of two. 846 00:57:05,469 --> 00:57:08,769 The Green and Blue waves will follow. 847 00:57:21,549 --> 00:57:23,469 Let's just hope our pilots don't overshoot. 848 00:57:44,669 --> 00:57:46,769 To avoid detection by Pakistani radar, 849 00:57:46,849 --> 00:57:49,179 we will fly below 300 feet 850 00:57:49,269 --> 00:57:53,389 at 120 knots slower than tactical speed. 851 00:57:58,549 --> 00:58:00,729 This mission will be radio silent, 852 00:58:00,809 --> 00:58:02,099 Zero Communication. 853 00:58:13,769 --> 00:58:14,719 As soon as I reach the target, 854 00:58:14,799 --> 00:58:16,849 I will signal with the navigation light 855 00:58:16,929 --> 00:58:19,519 to start the radio and go for the attack. 856 00:58:23,829 --> 00:58:25,139 Green check. 857 00:58:25,389 --> 00:58:26,519 Green formation confirm. 858 00:58:26,599 --> 00:58:27,769 Blue formation check. 859 00:58:29,599 --> 00:58:30,769 Blue check? 860 00:58:32,599 --> 00:58:35,379 Sir, no visual on the Blue formation behind us. 861 00:58:35,459 --> 00:58:36,519 DAMN IT! 862 00:58:39,219 --> 00:58:40,889 Initiate attack formation. 863 00:58:47,599 --> 00:58:48,719 Sir! 864 00:58:50,419 --> 00:58:53,729 We now have to complete this mission with 8 aircrafts instead of 12. 865 00:58:53,809 --> 00:58:55,469 Let's cover up for blue formation. 866 00:58:55,559 --> 00:58:56,719 Copy that. 867 00:59:01,879 --> 00:59:02,929 Who is this? 868 00:59:03,319 --> 00:59:04,399 Who is this? 869 00:59:05,219 --> 00:59:06,389 Who is this? 870 00:59:06,559 --> 00:59:07,599 Your big daddy - 871 00:59:07,999 --> 00:59:09,059 HINDUSTAN!!! 872 00:59:17,629 --> 00:59:19,099 Go, go, go! 873 00:59:33,429 --> 00:59:35,719 Rhino, get their Radar and their missile launchers. 874 00:59:35,799 --> 00:59:36,969 Going for it. 875 01:00:26,769 --> 01:00:28,059 Team Green, let's go around south and attack. 876 01:00:28,139 --> 01:00:29,309 Roget that. 877 01:00:31,089 --> 01:00:32,849 Formation moving forward. 878 01:00:35,319 --> 01:00:36,269 FIRE! 879 01:00:38,879 --> 01:00:40,799 I have taken a hit! I have taken a hit! 880 01:00:40,879 --> 01:00:41,769 Cover me! 881 01:00:42,719 --> 01:00:44,049 About. I will cover you. 882 01:01:10,469 --> 01:01:12,389 One Starstriker rolling on the runway. 883 01:01:13,309 --> 01:01:14,559 Going for it. 884 01:01:18,719 --> 01:01:20,389 You get the runway intersection. 885 01:01:21,389 --> 01:01:23,099 Cockroach, bomb the runway. 886 01:01:46,019 --> 01:01:47,719 Approaching pilot complex. 887 01:01:56,599 --> 01:01:58,769 Fox, in the hanger near the ATC - 888 01:01:58,969 --> 01:02:00,689 Last two Starstrikers spotted. 889 01:02:00,769 --> 01:02:02,099 Approaching target. 890 01:02:04,389 --> 01:02:06,179 Shit! Negative impact! 891 01:02:07,889 --> 01:02:09,389 It's a bomb proof shelter. 892 01:02:09,559 --> 01:02:11,349 Going for it, cover me. 893 01:02:20,469 --> 01:02:22,849 I have taken a hit, neutralize the guns! 894 01:02:23,769 --> 01:02:26,059 Roger, drawing fires. Stay on the run. 895 01:02:58,639 --> 01:02:59,599 Tigers... 896 01:03:00,219 --> 01:03:01,469 Mission Accomplished! 897 01:03:01,559 --> 01:03:04,179 We have destroyed all 11 of their Starstrikers. 898 01:03:04,309 --> 01:03:05,389 Lose all your weight on the aircraft. 899 01:03:05,469 --> 01:03:06,599 - Yes! - Head back to India. 900 01:03:06,679 --> 01:03:07,769 Well done, boys. 901 01:03:11,209 --> 01:03:13,349 Ankit, this one's for you. 902 01:03:27,309 --> 01:03:28,389 Sir. 903 01:03:30,889 --> 01:03:32,389 Welcome back, Tigers! 904 01:03:58,049 --> 01:03:59,629 Yes. We won, sir. 905 01:03:59,709 --> 01:04:00,859 Yes. 906 01:04:06,719 --> 01:04:09,769 Why join the Air Force if you fear for your life? 907 01:04:10,679 --> 01:04:13,679 I need a damn explanation - WHAT HAPPENED! 908 01:04:13,759 --> 01:04:16,139 Sir, as soon as the first and second waves took off, 909 01:04:16,219 --> 01:04:18,059 a dust cloud formed on the runway. 910 01:04:18,629 --> 01:04:21,179 Sir, a dust cloud is forming on the runway. 911 01:04:26,979 --> 01:04:29,099 Let's just hope our pilots don't overshoot. 912 01:04:34,389 --> 01:04:36,179 Who is this idiot on the runway? 913 01:04:36,469 --> 01:04:37,849 Sir, I'll just check! 914 01:04:41,719 --> 01:04:44,139 Sir, it's Tabby. 915 01:05:02,809 --> 01:05:04,469 Once the second wave left, 916 01:05:04,609 --> 01:05:06,099 the dust cloud grew so large 917 01:05:06,459 --> 01:05:09,179 that we couldn't see the damaged section of the runway. 918 01:05:09,749 --> 01:05:11,769 There were chances that we could have overshot. 919 01:05:14,179 --> 01:05:17,179 We managed to take-off safely, with Tabby's help. 920 01:05:17,639 --> 01:05:18,969 Sir. 921 01:05:19,099 --> 01:05:21,099 We had no visual on the aircraft formation ahead. 922 01:05:21,179 --> 01:05:24,179 The navigation lights were off, and the radio was silent. 923 01:05:24,639 --> 01:05:25,769 We did try to catch up, Sir, 924 01:05:25,849 --> 01:05:27,849 but by then we had already lost a lot of fuel and time. 925 01:05:28,859 --> 01:05:31,719 Sir, Spider could not fly due to technical errors. 926 01:05:32,679 --> 01:05:35,099 Sir, there's a technical failure; 927 01:05:35,309 --> 01:05:37,059 the 12th aircraft won't be able to fly. 928 01:05:39,099 --> 01:05:40,519 Status, Manjot? 929 01:05:40,859 --> 01:05:42,969 Sir, it'll take at least 20-25 minutes. 930 01:05:43,139 --> 01:05:44,769 I'll have to repeat the final tech check. 931 01:05:45,599 --> 01:05:47,469 Who will do the battle damage assessment? 932 01:05:48,639 --> 01:05:49,769 Shit. 933 01:05:50,309 --> 01:05:51,719 How will they know 934 01:05:52,519 --> 01:05:54,469 if there's any danger approaching from behind? 935 01:05:55,879 --> 01:05:57,389 There's no way to warn them! 936 01:06:05,849 --> 01:06:08,519 Sir, there is an aircraft lining on the runway. 937 01:06:14,909 --> 01:06:17,389 Sir, that's IA 1307 aircraft. 938 01:06:18,589 --> 01:06:19,769 Tabby's aircraft. 939 01:06:19,849 --> 01:06:21,889 Sir, this aircraft was damaged during the recce. 940 01:06:22,609 --> 01:06:24,849 Stop him. Ask him to abort immediately. 941 01:06:24,929 --> 01:06:25,969 Yes, Sir. 942 01:06:26,099 --> 01:06:27,719 Tabby, abort take off! 943 01:06:28,429 --> 01:06:30,599 Tabby, abort take off! Acknowledge! 944 01:06:31,639 --> 01:06:34,059 Sir, looks like his radio is on silent. 945 01:06:34,599 --> 01:06:35,879 Damn it! 946 01:06:42,329 --> 01:06:47,679 His orders were to replace the pilot, not the aircraft. 947 01:06:47,929 --> 01:06:49,599 Damn it, he was a reserve pilot. 948 01:06:49,679 --> 01:06:51,519 - Where is Lawrence Sir? - Sir, he's in the cabin. 949 01:06:51,719 --> 01:06:53,849 Ahuja, why even keep him as a standby? 950 01:06:53,969 --> 01:06:55,719 He has always broken protocols, 951 01:06:55,809 --> 01:06:57,719 whether it was during the recce mission or training. 952 01:06:58,719 --> 01:07:01,599 And today, once again, he did the same thing. 953 01:07:02,479 --> 01:07:05,179 Why did you keep him as a standby, I just don't understand that! 954 01:07:11,389 --> 01:07:12,969 Omi, are you guys alright? 955 01:07:13,149 --> 01:07:14,389 I'm alright. What happened? 956 01:07:14,469 --> 01:07:15,469 Where's Tabby? 957 01:07:15,559 --> 01:07:16,469 Why? What's wrong? 958 01:07:16,559 --> 01:07:18,099 Send him quickly, Geeta is in labor. 959 01:07:18,179 --> 01:07:19,559 We need to get her to the hospital. 960 01:07:20,369 --> 01:07:21,389 Here. 961 01:07:21,769 --> 01:07:22,719 Hello, Sir. 962 01:07:22,809 --> 01:07:24,099 Geeta. 963 01:07:24,479 --> 01:07:26,269 Sir, can I please talk to Tabby? 964 01:07:27,639 --> 01:07:29,269 You go to the hospital with Preeti. 965 01:07:29,349 --> 01:07:31,179 I'll send him there, okay? 966 01:07:32,559 --> 01:07:33,599 Amol! 967 01:07:35,099 --> 01:07:35,929 Yes, Sir. 968 01:07:36,019 --> 01:07:38,349 Call all the surrounding air bases and check 969 01:07:38,429 --> 01:07:40,689 if any of our planes have landed there. Go find out. 970 01:07:40,769 --> 01:07:41,599 Okay, Sir. 971 01:07:46,099 --> 01:07:49,599 Sir, I need to know if any aircraft from Squadron One has landed at your base. 972 01:07:54,139 --> 01:07:56,859 Sir, in case if you have any information, please let us know immediately. 973 01:07:57,739 --> 01:07:59,099 Any news on Tabby? 974 01:07:59,719 --> 01:08:00,769 No, Sir. 975 01:08:04,809 --> 01:08:06,969 One Mystere aircraft has crashed over Sargodha. 976 01:08:07,099 --> 01:08:08,889 Sir, pilot is missing in action. 977 01:08:17,719 --> 01:08:19,059 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 978 01:08:19,309 --> 01:08:20,179 Sir. 979 01:08:26,059 --> 01:08:27,349 - Hello? - Omi, 980 01:08:27,559 --> 01:08:29,179 where is the lucky father? 981 01:08:29,309 --> 01:08:31,769 Let Tabby know that his much awaited first female fighter pilot is here. 982 01:08:32,099 --> 01:08:33,769 Send him quickly. 983 01:08:34,699 --> 01:08:36,319 What response could I offer her, after all? 984 01:08:36,719 --> 01:08:40,679 I had promised Geeta that I wouldn't let any harm come to Tabby. 985 01:08:42,639 --> 01:08:46,099 My fellow citizens, today at 03:30 am, 986 01:08:46,179 --> 01:08:49,389 a ceasefire has been declared between India and Pakistan. 987 01:08:49,539 --> 01:08:56,559 Our army and air force heroes worked together in unison. 988 01:08:56,769 --> 01:09:00,139 Our officers led our soldiers both on the battlefield 989 01:09:00,219 --> 01:09:01,689 and in aerial combat, 990 01:09:01,889 --> 01:09:05,099 I had already lost my younger brother Monu in the war. 991 01:09:05,469 --> 01:09:07,349 I couldn't afford to lose Tabby now. 992 01:09:07,739 --> 01:09:11,599 For me, when one mission ended, another began. 993 01:09:14,929 --> 01:09:17,179 On 7th September 1965, 994 01:09:17,379 --> 01:09:19,719 the Indian Air Force's Squadron One 995 01:09:19,809 --> 01:09:23,979 conducted an aerial counterstrike over Pakistan's Sargodha Airbase. 996 01:09:24,139 --> 01:09:28,099 For devising a war strategy with his comrades 997 01:09:28,179 --> 01:09:30,559 and securing India's victory, 998 01:09:30,639 --> 01:09:34,309 the government awards Wing Commander Kumar Om Ahuja 999 01:09:34,429 --> 01:09:36,599 with the Vir Chakra. 1000 01:09:40,219 --> 01:09:41,469 Congratulations, 1001 01:09:41,929 --> 01:09:44,849 all the pilots from your Tiger Squadron have been awarded medals. 1002 01:09:45,929 --> 01:09:46,969 All except one - 1003 01:09:47,219 --> 01:09:48,269 T. K. Vijaya. 1004 01:09:49,369 --> 01:09:50,769 Sir, he's still missing in action. 1005 01:09:51,059 --> 01:09:51,929 In Air Force, 1006 01:09:52,019 --> 01:09:54,099 we pledge to never leave one of us behind. 1007 01:09:54,929 --> 01:09:58,849 Sir, I request that we put pressure on the Pakistani government to locate him. 1008 01:09:58,929 --> 01:10:01,309 I do understand your sentiments, Ahuja. 1009 01:10:01,569 --> 01:10:04,099 But as per Station Commander Lawrence's report, 1010 01:10:04,269 --> 01:10:06,769 Vijaya was extremely rebellious. 1011 01:10:07,019 --> 01:10:08,849 He took irrational decisions, 1012 01:10:08,929 --> 01:10:10,139 he broke rules. 1013 01:10:10,219 --> 01:10:12,519 Yes, he did take some certain calls on his own, but... 1014 01:10:12,599 --> 01:10:13,769 I know he was close to you, 1015 01:10:14,769 --> 01:10:17,559 but friendship and duty must be kept separate. 1016 01:10:19,139 --> 01:10:21,139 If you need help with anything else, 1017 01:10:21,269 --> 01:10:22,769 just give me a call. 1018 01:10:52,459 --> 01:10:53,769 Congratulations, Sir. 1019 01:10:56,179 --> 01:10:58,059 You have all been awarded honors. 1020 01:11:00,049 --> 01:11:00,969 Thank you. 1021 01:11:01,099 --> 01:11:02,389 And... Tabby? 1022 01:11:05,769 --> 01:11:09,099 He went to fight for his country too. 1023 01:11:11,679 --> 01:11:13,389 It feels like you've forgotten about him. 1024 01:11:13,559 --> 01:11:15,599 - No, Geeta, that's not it. - Then what is it, Sir? 1025 01:11:18,219 --> 01:11:20,179 Why isn't anyone doing anything to find him? 1026 01:11:20,269 --> 01:11:23,349 - I will soon-- - Sir, it's been months. 1027 01:11:24,139 --> 01:11:26,929 There have been no search operations. We haven't heard anything about him. 1028 01:11:28,389 --> 01:11:29,849 You once said 1029 01:11:31,769 --> 01:11:32,769 he was like a brother to you. 1030 01:11:32,849 --> 01:11:34,519 You'd never let anything happen to him. 1031 01:11:37,179 --> 01:11:38,469 You promised me, didn't you, sir? 1032 01:11:39,929 --> 01:11:41,469 I trusted you. 1033 01:11:45,809 --> 01:11:46,689 I... I'm... 1034 01:11:46,769 --> 01:11:48,969 Please, don't tell me "I'm trying my best. " 1035 01:11:52,929 --> 01:11:54,599 I just don't trust... 1036 01:12:04,099 --> 01:12:05,519 Sir, please leave. 1037 01:12:06,599 --> 01:12:11,519 You both show up here, call me daily, and offer empty promises. 1038 01:12:12,879 --> 01:12:15,769 I can't keep living with false hope anymore. 1039 01:12:17,219 --> 01:12:18,769 From now on, come to me only 1040 01:12:18,889 --> 01:12:21,309 when you have an update on Tabby. 1041 01:12:24,639 --> 01:12:25,929 Sorry, Sir, please leave. 1042 01:12:32,449 --> 01:12:41,139 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1043 01:12:41,849 --> 01:12:50,719 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1044 01:12:51,039 --> 01:12:54,499 If I get the chance, 1045 01:12:54,579 --> 01:12:58,219 If this distance ends, 1046 01:12:58,299 --> 01:13:04,769 I'll bring it up when we talk again. 1047 01:13:04,849 --> 01:13:08,599 Do you think of me? 1048 01:13:08,719 --> 01:13:12,519 Do my thoughts keep you from sleep? 1049 01:13:12,599 --> 01:13:16,139 I want to ask you, 1050 01:13:16,193 --> 01:13:20,469 Do you think about me too? 1051 01:13:31,469 --> 01:13:32,769 Tell me about your family. 1052 01:13:39,309 --> 01:13:42,269 I have a mother, a father, a wife, 1053 01:13:43,099 --> 01:13:44,179 and two children. 1054 01:13:46,599 --> 01:13:48,179 They must be worried about you. 1055 01:13:49,889 --> 01:13:53,269 You mentioned you shot down an Indian Mystere. 1056 01:13:54,719 --> 01:13:56,389 Do you remember the date and time it happened? 1057 01:13:59,179 --> 01:14:02,179 If you don't want to answer, that's fine, no pressure. 1058 01:14:07,179 --> 01:14:08,929 It was 7th September 1965, 1059 01:14:09,809 --> 01:14:11,769 twelve minutes past six, in the morning. 1060 01:14:12,559 --> 01:14:14,679 How could I ever forget that moment! 1061 01:14:17,269 --> 01:14:18,309 What went down? 1062 01:14:18,519 --> 01:14:21,099 Eight Indian planes infiltrated, 1063 01:14:21,269 --> 01:14:23,889 attacked, and were headed towards the border. 1064 01:14:24,809 --> 01:14:26,769 I had orders from the General 1065 01:14:26,849 --> 01:14:30,099 to pursue and destroy them! 1066 01:14:30,319 --> 01:14:32,059 Which aircraft were you flying? 1067 01:14:32,269 --> 01:14:34,969 F-104, Starstriker. 1068 01:14:35,969 --> 01:14:39,099 But we destroyed all 11 of your Starstrikers! 1069 01:14:40,289 --> 01:14:41,969 So you were unaware of the 12th aircraft we had. 1070 01:14:50,809 --> 01:14:51,769 Carry on. 1071 01:14:52,059 --> 01:14:53,179 While I was in pursuit, 1072 01:14:53,269 --> 01:14:57,309 I saw an Indian aircraft heading my way. 1073 01:15:00,289 --> 01:15:04,309 Our American Starstriker could detect the signal on radar from 15 km, 1074 01:15:04,459 --> 01:15:07,719 while your aircraft had barely a radar detection range of about 2 km. 1075 01:15:08,759 --> 01:15:11,769 That stupid pilot didn't even sense my presence 1076 01:15:17,449 --> 01:15:19,769 and ended up in my target range all on his own. 1077 01:15:21,279 --> 01:15:22,039 Sir. 1078 01:15:22,179 --> 01:15:23,179 Five seconds. 1079 01:15:26,219 --> 01:15:30,139 That's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. 1080 01:15:36,889 --> 01:15:39,929 The aircraft went down like untethered kite. 1081 01:15:41,769 --> 01:15:42,889 And the pilot? 1082 01:15:42,969 --> 01:15:44,889 Surprisingly, 1083 01:15:45,609 --> 01:15:46,929 we never found him. 1084 01:15:48,349 --> 01:15:50,389 He somehow managed slip away. 1085 01:15:54,159 --> 01:15:56,599 If that was the case, why didn't you follow the other eight aircraft? 1086 01:16:01,469 --> 01:16:06,099 If the other pilot hadn't deceitful fired from behind... 1087 01:16:06,179 --> 01:16:08,889 Hang on a second, what other pilot? 1088 01:16:10,519 --> 01:16:11,719 Look, 1089 01:16:14,599 --> 01:16:16,769 I've already shared enough. 1090 01:16:18,349 --> 01:16:20,389 I don't think I need to share anything else with you. 1091 01:16:30,969 --> 01:16:36,559 Do you know what happens if we declare you missing in action? 1092 01:16:36,799 --> 01:16:40,139 Your family will spend the rest of their lives searching for you. 1093 01:16:45,349 --> 01:16:46,889 But we won't do that, 1094 01:16:49,179 --> 01:16:52,769 because we believe there is honor amongst enemies. 1095 01:16:53,849 --> 01:16:57,269 The uniforms we wear may fly different flags, 1096 01:16:58,349 --> 01:17:00,099 but the values remain the same. 1097 01:17:01,929 --> 01:17:03,269 I hope 1098 01:17:04,809 --> 01:17:06,719 someday you'll understand that. 1099 01:17:11,019 --> 01:17:12,179 Goodbye. 1100 01:17:22,419 --> 01:17:23,519 Congratulations. 1101 01:17:23,599 --> 01:17:25,849 It's such a proud movement for all of us. 1102 01:17:25,929 --> 01:17:28,849 We defeated the Pakistanis again and showed them their place. 1103 01:17:30,889 --> 01:17:32,469 So tell me, 1104 01:17:33,349 --> 01:17:34,519 Group Captain, 1105 01:17:34,689 --> 01:17:35,929 how is Amritsar treating you? 1106 01:17:36,019 --> 01:17:36,969 Fine, Sir. 1107 01:17:37,059 --> 01:17:38,179 What brings you here? 1108 01:17:38,969 --> 01:17:39,889 Tabby. 1109 01:17:44,879 --> 01:17:45,889 What about him? 1110 01:17:45,969 --> 01:17:47,929 Sir, Ahmed said he had a face-off 1111 01:17:48,019 --> 01:17:50,269 with an Indian Mystere on September 7th. 1112 01:17:50,849 --> 01:17:51,559 So? 1113 01:17:51,639 --> 01:17:53,599 Sir, I'm pretty sure he's talking about Vijaya. 1114 01:17:53,809 --> 01:17:56,729 With Ahmed's statement, we can reopen Tabby's case, 1115 01:17:56,809 --> 01:17:58,689 but only if you change your report, Sir. 1116 01:17:58,769 --> 01:17:59,929 You are doubting my report? 1117 01:18:00,019 --> 01:18:00,769 No, Sir. 1118 01:18:00,849 --> 01:18:02,349 - But according to Ahmed-- - Ahuja, 1119 01:18:03,599 --> 01:18:04,599 Ahmed... 1120 01:18:05,769 --> 01:18:07,469 is just making up stories. 1121 01:18:08,639 --> 01:18:09,889 Do you really believe him? 1122 01:18:11,179 --> 01:18:13,599 If there's even a 1% chance of Vijaya coming back, 1123 01:18:13,679 --> 01:18:15,269 I'd like to believe him, Sir. 1124 01:18:16,429 --> 01:18:17,769 This is exactly what he wants. 1125 01:18:18,349 --> 01:18:20,679 He wants us to believe Vijaya is with them, 1126 01:18:21,059 --> 01:18:23,469 to force our government to beg 1127 01:18:24,059 --> 01:18:25,599 for his return. 1128 01:18:27,219 --> 01:18:29,929 Ahmed is just saying what you want to hear. 1129 01:18:30,929 --> 01:18:32,969 Sir, it's also possible he's telling the truth. 1130 01:18:36,769 --> 01:18:38,679 Until I don't get some concrete proof, 1131 01:18:39,389 --> 01:18:41,769 I cannot change a single word in my report. 1132 01:18:41,889 --> 01:18:43,849 You know how the diplomatic channels work. 1133 01:18:57,559 --> 01:19:00,599 'Sitara-e-Jurrat in 1965!' 1134 01:19:01,059 --> 01:19:04,099 'I got it for shooting down one of your Indian Mysteres. ' 1135 01:19:10,599 --> 01:19:14,769 'Five seconds, that's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. ' 1136 01:19:15,889 --> 01:19:18,969 'The aircraft went down like an untethered kite. ' 1137 01:19:25,219 --> 01:19:27,769 'We couldn't see the damaged section of the runway. ' 1138 01:19:28,349 --> 01:19:30,469 'Still, we managed to take-off with Tabby's help. ' 1139 01:19:32,139 --> 01:19:33,969 'Spider could not fly due to technical errors. ' 1140 01:19:34,099 --> 01:19:35,729 'Who will do the battle damage assessment?' 1141 01:19:35,809 --> 01:19:38,139 'That's IA 1307 aircraft. ' 1142 01:19:38,719 --> 01:19:39,599 'Tabby's aircraft. ' 1143 01:19:39,879 --> 01:19:43,099 'Surprisingly, we never found him. ' 1144 01:19:43,219 --> 01:19:45,179 'He somehow managed to slip away. ' 1145 01:19:47,929 --> 01:19:49,929 Sir, the way Ahmed is putting it - 1146 01:19:50,219 --> 01:19:53,519 It's not that easy to take down Tabby. 1147 01:19:53,939 --> 01:19:54,889 Spider. 1148 01:19:54,969 --> 01:19:55,969 Sir. 1149 01:19:56,099 --> 01:20:00,229 You mentioned in your debrief that Tabby took off at 0540 hours. 1150 01:20:00,309 --> 01:20:00,849 Yes, Sir. 1151 01:20:00,929 --> 01:20:02,969 So, about 30 minutes later, at around 0610 hours, 1152 01:20:03,059 --> 01:20:04,679 he would have reached Sargodha. 1153 01:20:06,409 --> 01:20:08,599 And that Pakistani pilot said that... 1154 01:20:08,679 --> 01:20:12,179 At 0612 hours, he shot down a Mystere over Sargodha. 1155 01:20:12,769 --> 01:20:13,849 That's right. 1156 01:20:14,299 --> 01:20:17,719 Sir, we were heading back after the attack, at 0603 hours, 1157 01:20:18,179 --> 01:20:21,769 and by 0612 hours, we were already about 100 km away from Sargodha. 1158 01:20:21,929 --> 01:20:24,519 It can't be done by any other pilot, Sir. 1159 01:20:24,599 --> 01:20:26,059 It has to be him. 1160 01:20:29,229 --> 01:20:30,559 We finally have a lead. 1161 01:20:31,309 --> 01:20:32,179 Let's keep at it. 1162 01:20:32,429 --> 01:20:33,099 - Sir. - Yes, Sir. 1163 01:20:33,179 --> 01:20:34,559 - Thank you for coming. - Sir. 1164 01:21:13,389 --> 01:21:14,679 Hello, Geeta. 1165 01:21:19,889 --> 01:21:20,889 How are you? 1166 01:21:23,929 --> 01:21:25,179 Fine. 1167 01:21:26,349 --> 01:21:27,389 Please, come in. 1168 01:21:40,769 --> 01:21:42,269 Sir, any update on Tabby... ? 1169 01:21:43,769 --> 01:21:44,769 Sit. 1170 01:21:49,889 --> 01:21:51,059 Sir, please, tell me. 1171 01:21:52,599 --> 01:21:54,099 We've found an eyewitness 1172 01:21:54,889 --> 01:21:56,769 who was the last person to have seen Tabby. 1173 01:21:57,269 --> 01:21:58,519 Tabby... 1174 01:22:00,459 --> 01:22:04,059 Sir, can I meet him, the eyewitness? 1175 01:22:04,849 --> 01:22:06,139 Who is this eyewitness? 1176 01:22:06,679 --> 01:22:08,139 He is a Pakistani pilot, 1177 01:22:08,809 --> 01:22:09,969 a prisoner of war. 1178 01:22:11,309 --> 01:22:12,769 Sir, is... 1179 01:22:13,849 --> 01:22:15,559 is Tabby alive? 1180 01:22:18,469 --> 01:22:21,559 From what he said, it seems like he might be. 1181 01:22:22,059 --> 01:22:23,469 Is he in their custody? 1182 01:22:24,139 --> 01:22:25,179 Mamma! 1183 01:22:25,929 --> 01:22:27,059 Hey, angel! 1184 01:22:28,679 --> 01:22:30,469 Oh my God, look how big she's gotten! 1185 01:22:31,929 --> 01:22:33,389 Look what we brought for you. 1186 01:22:34,579 --> 01:22:36,599 - Thank you. - You're welcome. 1187 01:22:36,719 --> 01:22:39,139 I've seen you in the photo. 1188 01:22:39,339 --> 01:22:39,979 Hmm? 1189 01:22:40,059 --> 01:22:41,969 You are Dad's friend, right? 1190 01:22:42,059 --> 01:22:44,179 Yes, of course, I'm your dad's friend. 1191 01:22:44,309 --> 01:22:47,059 I want to become a pilot like Dad too. 1192 01:22:47,769 --> 01:22:49,599 You're wearing it wrong. 1193 01:22:49,769 --> 01:22:51,929 - Wear it like this, perfect. - Rohini, 1194 01:22:52,809 --> 01:22:54,849 I've told you not to wear that. 1195 01:22:54,929 --> 01:22:56,179 Go inside right now! 1196 01:22:56,269 --> 01:22:57,559 Sorry, Mamma! 1197 01:23:02,099 --> 01:23:03,519 Sir, please, tell me... 1198 01:23:03,729 --> 01:23:04,769 is he in their custody? 1199 01:23:04,849 --> 01:23:07,309 And how can we find out more about him? 1200 01:23:09,679 --> 01:23:11,769 Geeta, this is the first time we've got a lead. 1201 01:23:12,699 --> 01:23:14,139 I'll try to apply pressure 1202 01:23:14,219 --> 01:23:16,769 on their government through that Pakistani pilot, 1203 01:23:17,639 --> 01:23:19,519 and as soon as I know something, 1204 01:23:20,019 --> 01:23:21,349 I promise I'll let you know. 1205 01:23:21,809 --> 01:23:22,889 Please, Sir. 1206 01:23:23,469 --> 01:23:25,599 Let's not leave hope, Geeta. 1207 01:23:30,929 --> 01:23:31,729 After six years, 1208 01:23:31,809 --> 01:23:35,059 I finally received a lead about Tabby through Ahmed. 1209 01:23:35,139 --> 01:23:37,599 I had to find a way to pursue that lead. 1210 01:23:37,679 --> 01:23:39,599 I had to find Tabby. 1211 01:23:54,929 --> 01:23:57,099 Sir, the location and time of Ahmed 1212 01:23:57,179 --> 01:24:00,469 attacking the plane matches with Tabby's plane. 1213 01:24:02,139 --> 01:24:04,269 And Sir, he says the Indian pilot 1214 01:24:04,429 --> 01:24:05,729 was never caught, 1215 01:24:05,809 --> 01:24:08,179 so there may be a possibility he might be alive. 1216 01:24:09,309 --> 01:24:12,099 But Sir, Lawrence Sir is not agreeing with it. 1217 01:24:12,849 --> 01:24:14,389 Only you can help us. 1218 01:24:15,599 --> 01:24:17,389 Let me try this for one last time. 1219 01:24:18,059 --> 01:24:20,099 I'll talk to Air Vice Marshal Narang. 1220 01:24:20,309 --> 01:24:22,349 Thank you very much. I really appreciate it, Sir. 1221 01:24:32,889 --> 01:24:33,929 Have a seat. 1222 01:24:34,019 --> 01:24:35,309 Thank you for your time, Sir. 1223 01:24:35,389 --> 01:24:36,519 Well, 1224 01:24:37,809 --> 01:24:40,309 Sinha Sir requested me. I couldn't have refused him. 1225 01:24:40,679 --> 01:24:41,479 Tell me. 1226 01:24:41,559 --> 01:24:43,519 - Oh, tea, coffee? - No, I'm fine, Sir. 1227 01:24:43,599 --> 01:24:44,889 - Go ahead then. - Yes, Sir. 1228 01:24:44,969 --> 01:24:48,559 These are the official statements from all the pilots in our Tiger Squadron. 1229 01:24:48,639 --> 01:24:50,309 Yes, I've read their debriefs. 1230 01:24:50,719 --> 01:24:54,059 None of them had any encounter with Ahmed's Starstriker. 1231 01:24:54,139 --> 01:24:55,769 It has to be T. K. Vijaya. 1232 01:25:01,269 --> 01:25:03,769 Ahuja, sit down. 1233 01:25:06,429 --> 01:25:07,599 Tell me, 1234 01:25:09,849 --> 01:25:11,599 how do these pilots' statements 1235 01:25:11,719 --> 01:25:14,689 and Ahmed's story prove it was Vijaya? 1236 01:25:14,769 --> 01:25:16,309 It's just your assumption. 1237 01:25:16,619 --> 01:25:18,969 I've studied the entire case in great detail, 1238 01:25:19,089 --> 01:25:20,349 and I'll tell you one thing: 1239 01:25:20,469 --> 01:25:23,769 if you present this to the Ministry, it'll be rejected within a day. 1240 01:25:24,969 --> 01:25:27,469 I will tell you one more thing: I have got nothing against you. 1241 01:25:28,469 --> 01:25:30,179 But if Sinha Sir hadn't requested, 1242 01:25:30,269 --> 01:25:31,689 I wouldn't have even entertained this case 1243 01:25:31,769 --> 01:25:33,769 because it does not have any merit. 1244 01:25:36,019 --> 01:25:37,309 Let me give you an advice: 1245 01:25:40,179 --> 01:25:41,969 Don't trap yourself in this. 1246 01:25:43,679 --> 01:25:45,719 It's been over six years, move on. 1247 01:25:52,339 --> 01:25:53,519 What happened? 1248 01:26:00,889 --> 01:26:02,139 They want me to move on. 1249 01:26:04,469 --> 01:26:06,849 They are sending Ahmed Hussain back to Pakistan tomorrow. 1250 01:26:07,849 --> 01:26:09,769 He was my last hope. 1251 01:26:13,019 --> 01:26:15,929 Omi, what do you always tell your pilots? 1252 01:26:17,349 --> 01:26:19,769 You don't lose until you quit. 1253 01:26:21,469 --> 01:26:23,519 Ahmed Hussain is leaving tomorrow. 1254 01:26:24,469 --> 01:26:26,059 He hasn't left yet. 1255 01:26:58,019 --> 01:27:00,719 I've already signed your release, 1256 01:27:01,309 --> 01:27:03,679 but you still haven't finished telling me your side of the story. 1257 01:27:03,809 --> 01:27:05,849 Is there anything you'd like to add before you leave? 1258 01:27:08,019 --> 01:27:09,849 I've shared everything I could, 1259 01:27:10,349 --> 01:27:14,269 while staying true to my duty and my country. 1260 01:27:17,519 --> 01:27:18,679 Goodbye. 1261 01:27:23,519 --> 01:27:24,729 Sir, 1262 01:27:24,809 --> 01:27:27,769 Pakistani prisoners of war are being sent back today. 1263 01:27:27,889 --> 01:27:29,719 What would be your comment on the same? 1264 01:27:29,799 --> 01:27:31,969 Ma'am, the war is over now. 1265 01:27:32,719 --> 01:27:34,929 There are many mothers, kids and families in Pakistan 1266 01:27:35,019 --> 01:27:37,769 whose search for their loved ones will finally end today. 1267 01:27:38,269 --> 01:27:40,769 They will all be very happy to see their families. 1268 01:27:41,059 --> 01:27:42,389 That's all I have to say. 1269 01:27:59,199 --> 01:28:06,509 The cupboard in our room that's not vast, 1270 01:28:06,589 --> 01:28:11,719 Holds mementos of the past, 1271 01:28:14,189 --> 01:28:17,849 A photo of me that you'll find fast, 1272 01:28:17,929 --> 01:28:21,689 It'll whispers softly to you through the glass, 1273 01:28:21,769 --> 01:28:26,719 And tell you where I am, at last. 1274 01:28:28,719 --> 01:28:32,139 Now, I'm away from you, it's true, 1275 01:28:32,219 --> 01:28:35,929 Now, I am a little helpless too. 1276 01:28:36,019 --> 01:28:42,099 Do these thoughts come to you? 1277 01:28:42,229 --> 01:28:45,769 Do you think of me? 1278 01:28:46,059 --> 01:28:49,719 Do my thoughts keep you from sleep? 1279 01:28:49,849 --> 01:28:53,469 I want to ask you, 1280 01:28:53,549 --> 01:28:57,139 Do you think about me too? 1281 01:28:57,309 --> 01:29:00,969 Do you think about me? 1282 01:29:01,049 --> 01:29:04,679 It makes me smile, it makes me weep. 1283 01:29:04,809 --> 01:29:08,599 I want to ask you, 1284 01:29:08,679 --> 01:29:12,139 Do you think about me too? 1285 01:29:12,219 --> 01:29:15,769 The house decorated by me and you, 1286 01:29:15,889 --> 01:29:19,679 Where our little family flourished and grew, 1287 01:29:19,769 --> 01:29:27,679 I didn't know it came with me too. 1288 01:29:28,369 --> 01:29:35,599 Your eyes reveal, 1289 01:29:35,969 --> 01:29:42,309 You think of me too. 1290 01:29:58,319 --> 01:30:05,099 Your eyes reveal, 1291 01:30:05,879 --> 01:30:12,059 You think of me too. 1292 01:30:12,329 --> 01:30:15,949 Do you think of me? 1293 01:30:16,029 --> 01:30:19,779 It makes me smile, it makes me weep. 1294 01:30:19,859 --> 01:30:23,419 I still want to ask you, 1295 01:30:23,499 --> 01:30:27,789 Do you think about me too? 1296 01:30:33,099 --> 01:30:34,179 Morning, Sir. 1297 01:30:34,449 --> 01:30:35,679 - Good morning. - Parcel. 1298 01:30:35,809 --> 01:30:36,719 Oh. 1299 01:30:37,139 --> 01:30:38,309 Thank you. 1300 01:30:44,959 --> 01:30:49,849 Mummy, moving to London forever isn't something that can happen overnight. 1301 01:30:50,429 --> 01:30:53,349 Anyway, this is a trunk call, so let's keep it short. 1302 01:30:53,429 --> 01:30:55,059 Hang up now. Bye-bye. 1303 01:30:58,889 --> 01:31:00,809 I'm going to the golf club to meet Bindu. 1304 01:31:00,889 --> 01:31:02,179 I'll be back in the evening. 1305 01:31:23,399 --> 01:31:27,339 In 19 years, I had never lost hope for even a moment, 1306 01:31:27,419 --> 01:31:31,859 and perhaps that's why fate gave me another chance to find Tabby. 1307 01:31:54,099 --> 01:31:54,889 What's this? 1308 01:31:54,969 --> 01:31:56,179 Read this page. 1309 01:32:00,889 --> 01:32:02,029 It's like... 1310 01:32:29,779 --> 01:32:31,269 'Honorable President, ' 1311 01:32:31,599 --> 01:32:34,349 'During the 1965 Skyforce Mission, ' 1312 01:32:34,429 --> 01:32:38,769 'our Tiger Squadron pilot, T. K. Vijaya, went missing in action. ' 1313 01:32:39,969 --> 01:32:42,179 'Despite our best efforts, ' 1314 01:32:42,379 --> 01:32:45,559 'we were unable to gather any information about his whereabouts. ' 1315 01:32:45,879 --> 01:32:49,139 'I am sending you all the documents, ' 1316 01:32:49,219 --> 01:32:53,469 'and a crucial book related to the entire incident and T. K. Vijaya. ' 1317 01:32:54,469 --> 01:32:55,969 'I kindly request you' 1318 01:32:56,059 --> 01:33:00,679 'to look into this matter and take the necessary action. ' 1319 01:33:00,809 --> 01:33:01,969 'Kumar Om Ahuja, ' 1320 01:33:02,059 --> 01:33:04,349 'Retired Group Captain, Indian Air Force. ' 1321 01:33:04,489 --> 01:33:05,469 'Jai Hind. ' 1322 01:33:18,309 --> 01:33:19,769 Tell me, 1323 01:33:19,929 --> 01:33:22,139 you were in Adampur in '65, right? 1324 01:33:22,219 --> 01:33:23,969 Yes, Sir, I was part of Tiger Squadron. 1325 01:33:24,049 --> 01:33:24,889 Hmm. 1326 01:33:25,899 --> 01:33:28,179 So, tell me, how was Vijaya? 1327 01:33:30,269 --> 01:33:31,519 Yes, he was good. 1328 01:33:31,869 --> 01:33:33,389 How was he good, huh? 1329 01:33:33,469 --> 01:33:35,059 He flew against orders, never came back, 1330 01:33:35,139 --> 01:33:37,099 and left us to deal with the consequences. 1331 01:33:39,489 --> 01:33:41,139 So, we've received a letter from the Ministry. 1332 01:33:41,219 --> 01:33:44,349 The President has given the order. We'll have to conduct a small inquiry. 1333 01:33:45,849 --> 01:33:48,349 Can you please handle that for me? 1334 01:33:49,289 --> 01:33:50,519 - Sure, Sir. - You can? 1335 01:33:50,799 --> 01:33:52,059 - Absolutely. - Thank you. 1336 01:33:52,529 --> 01:33:53,309 Sir, 1337 01:33:54,819 --> 01:33:57,599 can't we get Group Captain Ahuja on this? 1338 01:34:00,019 --> 01:34:00,789 Om Ahuja? 1339 01:34:00,869 --> 01:34:02,389 - Yes, Sir. - No, no, no. 1340 01:34:02,579 --> 01:34:04,759 Sir, he has invested his entire life into this case. 1341 01:34:04,839 --> 01:34:07,139 His research will be invaluable 1342 01:34:07,269 --> 01:34:09,059 and will help us close the file sooner. 1343 01:34:09,139 --> 01:34:10,769 We'll save us a lot of time, Sir. 1344 01:34:12,079 --> 01:34:13,179 Your call. 1345 01:34:13,519 --> 01:34:15,599 Do whatever it takes. Just get it done. 1346 01:34:15,809 --> 01:34:16,719 Sure, Sir. 1347 01:34:20,279 --> 01:34:21,929 - Hello, Cockroach. - Sir. 1348 01:34:22,769 --> 01:34:24,059 How have you been? 1349 01:34:24,139 --> 01:34:25,599 Very good, Sir. How are you? 1350 01:34:25,979 --> 01:34:27,389 Absolutely fine. 1351 01:34:28,109 --> 01:34:29,389 Sir, I need your help, Sir. 1352 01:34:30,339 --> 01:34:31,599 Come. 1353 01:34:32,899 --> 01:34:35,199 Sir, the thing you've been waiting for all these years... 1354 01:34:35,279 --> 01:34:36,679 It is finally reopening, 1355 01:34:36,769 --> 01:34:37,849 only because of you, 1356 01:34:37,929 --> 01:34:39,519 and now only you can solve it, Sir. 1357 01:34:40,549 --> 01:34:42,719 So whatever you need me for, I am here for you. 1358 01:34:43,279 --> 01:34:46,439 Chatterjee, I'll give you a list of places... 1359 01:34:46,519 --> 01:34:47,239 Okay. 1360 01:34:47,319 --> 01:34:49,929 I'll need to visit them personally. 1361 01:34:53,179 --> 01:34:54,599 Can I say something, Sir? 1362 01:34:54,679 --> 01:34:55,559 Go ahead. 1363 01:34:55,779 --> 01:34:58,969 I always felt jealous of Tabby 1364 01:35:00,649 --> 01:35:02,269 because he was better than me. 1365 01:35:04,419 --> 01:35:06,209 But now that he's not here, I.. 1366 01:35:06,919 --> 01:35:09,249 I feel as if a part of us is missing. 1367 01:35:09,709 --> 01:35:11,039 Let's please find him, Sir. 1368 01:37:04,289 --> 01:37:06,499 Gentlemen, shall we start? 1369 01:37:08,209 --> 01:37:09,079 Lawrence Sir, 1370 01:37:09,159 --> 01:37:11,879 you recommended every pilot from the Sargodha Mission 1371 01:37:11,999 --> 01:37:14,079 for a Vayu Sena Medal and Vir Chakra, 1372 01:37:14,289 --> 01:37:16,329 except for T. K. Vijaya. 1373 01:37:16,629 --> 01:37:18,329 Was there a specific reason behind it? 1374 01:37:23,419 --> 01:37:26,459 That day, Vijaya took off solo, going against all protocols 1375 01:37:27,169 --> 01:37:30,879 and clear orders from his Commanding Officer, 1376 01:37:31,129 --> 01:37:33,129 and entered enemy territory. 1377 01:37:35,129 --> 01:37:39,629 Such irresponsible and reckless behavior! 1378 01:37:40,249 --> 01:37:42,329 He was so overconfident 1379 01:37:42,559 --> 01:37:44,079 that he behaved like a madman. 1380 01:37:45,329 --> 01:37:47,209 Honoring a pilot like him 1381 01:37:47,289 --> 01:37:49,749 would have set a bad example for future generations 1382 01:37:49,829 --> 01:37:51,789 of our fighter pilots. 1383 01:37:59,359 --> 01:38:01,629 Ahuja Sir, how are you? 1384 01:38:01,829 --> 01:38:02,999 Fine, Sir. 1385 01:38:03,749 --> 01:38:04,789 So, 1386 01:38:05,079 --> 01:38:06,249 London, 1387 01:38:06,579 --> 01:38:07,709 America, 1388 01:38:08,669 --> 01:38:09,999 and France? 1389 01:38:10,539 --> 01:38:12,329 It seems you went on a world tour! 1390 01:38:12,749 --> 01:38:14,669 What did you achieve by doing so? 1391 01:38:19,249 --> 01:38:20,329 Yes, Sir, 1392 01:38:21,539 --> 01:38:23,129 I went on a world tour, 1393 01:38:23,459 --> 01:38:24,459 and it was a hit. 1394 01:38:27,539 --> 01:38:31,919 During my world tour, I met the author of this book - 1395 01:38:31,999 --> 01:38:33,419 John Peterson. 1396 01:38:34,179 --> 01:38:35,539 I admire this pilot. 1397 01:38:35,999 --> 01:38:37,499 I had written more about him, 1398 01:38:37,579 --> 01:38:41,539 but due to the restrictions from the Pakistani Government, 1399 01:38:41,829 --> 01:38:45,129 unfortunately, I couldn't publish it all in my book. 1400 01:38:47,249 --> 01:38:50,999 Sir, will it be possible for you to share the original manuscript with me? 1401 01:38:52,539 --> 01:38:54,249 That's a big ask. 1402 01:38:54,879 --> 01:38:57,999 I know, but it'll be of a really good help. 1403 01:39:01,749 --> 01:39:09,129 He mentions an Indian Mystere in Chapter 13, Page 112, Line 23. 1404 01:39:09,379 --> 01:39:12,919 And the copy of the same page is in your respected files. 1405 01:39:16,789 --> 01:39:17,999 By the way, 1406 01:39:18,459 --> 01:39:22,129 your friend helped change the world's aviation industry. 1407 01:39:23,669 --> 01:39:26,129 As we're conducting the inquiry here in India, 1408 01:39:26,289 --> 01:39:30,669 there was an investigation held in America back in 1975. 1409 01:39:30,969 --> 01:39:32,499 The Americans were puzzled 1410 01:39:32,829 --> 01:39:36,459 by how an old subsonic aircraft managed to shoot down their 1411 01:39:36,539 --> 01:39:39,919 next-generation supersonic Starstriker, 1412 01:39:40,249 --> 01:39:42,249 and they started investigating. 1413 01:39:42,959 --> 01:39:45,919 But Mr. Ben, were you able to figure out how our 1414 01:39:45,999 --> 01:39:48,709 Indian Pilot managed to shoot down the Starstriker? 1415 01:39:49,249 --> 01:39:50,629 Well, of course, we were. 1416 01:39:50,879 --> 01:39:53,049 It was the superior flying skills 1417 01:39:53,129 --> 01:39:56,999 and undaunted determination of that Indian Pilot. 1418 01:39:57,249 --> 01:40:00,129 It was because of that unidentified pilot... 1419 01:40:00,419 --> 01:40:02,459 It was because of Vijaya 1420 01:40:02,539 --> 01:40:06,999 that they discovered the Starstriker's heat-seeking missiles could be misguided. 1421 01:40:07,479 --> 01:40:11,499 That's why, they discovered infrared advance technology 1422 01:40:11,829 --> 01:40:14,129 and modified their Starstrikers. 1423 01:40:14,349 --> 01:40:15,459 Mr. Ben, 1424 01:40:15,709 --> 01:40:19,329 that Unidentified Pilot was none other than... 1425 01:40:19,959 --> 01:40:21,079 T. K. Vijaya. 1426 01:40:22,639 --> 01:40:26,289 The Dassault company also began marketing the Mystere aircraft 1427 01:40:26,379 --> 01:40:27,999 as the "Starstriker Killer" 1428 01:40:28,129 --> 01:40:29,539 and sold their old technology to countries like 1429 01:40:29,629 --> 01:40:33,129 Israel, Iran, and Jordan for many years. 1430 01:40:33,249 --> 01:40:34,329 Impossible. 1431 01:40:34,709 --> 01:40:35,629 But... 1432 01:40:35,829 --> 01:40:37,879 but how was Vijaya able to pull this off? 1433 01:40:43,009 --> 01:40:47,329 Sir, Vijaya himself give me the answer. 1434 01:40:47,579 --> 01:40:48,669 Wait... 1435 01:40:49,959 --> 01:40:51,329 Did you meet Vijaya? 1436 01:41:08,319 --> 01:41:09,079 Hi. 1437 01:41:09,169 --> 01:41:09,919 Yes? 1438 01:41:10,169 --> 01:41:11,629 Ahmed... ? 1439 01:41:24,459 --> 01:41:26,129 Thank you for the book. 1440 01:41:30,579 --> 01:41:33,829 Brother, I couldn't tell you everything back then because we were at war, 1441 01:41:35,079 --> 01:41:36,289 but you were right. 1442 01:41:37,189 --> 01:41:39,329 There has to be honor amongst enemies. 1443 01:41:45,129 --> 01:41:48,709 That morning, when you all were returning after the attack on Sargodha 1444 01:41:50,879 --> 01:41:52,129 and I was pursuing you, 1445 01:41:52,209 --> 01:41:55,919 I saw an Indian aircraft heading towards me. 1446 01:41:57,169 --> 01:42:01,629 I fired my first missile, sensing its heat. 1447 01:42:05,159 --> 01:42:09,049 Our Starstriker's missiles had a 100% hit-and-kill record. 1448 01:42:34,179 --> 01:42:36,419 I thought I'd killed the pilot, 1449 01:42:36,759 --> 01:42:38,919 so I turned towards the Indian Border 1450 01:42:39,269 --> 01:42:41,289 to go after his comrades. 1451 01:42:54,829 --> 01:42:57,459 The other pilot I mentioned to you 1452 01:42:57,539 --> 01:43:00,349 was in fact the same pilot, 1453 01:43:00,429 --> 01:43:02,389 and this time, he was on my tail. 1454 01:43:23,279 --> 01:43:26,579 I leveraged the speed of my Starstriker to outmaneuver him, 1455 01:43:27,299 --> 01:43:28,999 then swiftly reversed course, positioned myself behind him, 1456 01:43:31,849 --> 01:43:33,329 and initiated my attack. 1457 01:44:13,289 --> 01:44:17,289 An ordinary Mystere was outmanoeuvring our advanced Starstriker 1458 01:44:17,369 --> 01:44:19,169 like it was just a video game, not a real war. 1459 01:44:19,249 --> 01:44:22,869 As soon as I got the opportunity, I fired my second Sidewinder missile. 1460 01:44:54,019 --> 01:44:57,039 I thought that blast had killed the pilot, 1461 01:44:57,609 --> 01:45:02,129 but then that aircraft came charging through the fire clouds. 1462 01:45:03,129 --> 01:45:05,669 I'd never seen anything like that before. 1463 01:45:08,019 --> 01:45:10,329 Your friend was an exceptional pilot. 1464 01:45:10,889 --> 01:45:13,149 If he hadn't been from the enemy side, 1465 01:45:13,789 --> 01:45:16,299 I'd definitely have wanted to learn from his expertise. 1466 01:45:21,419 --> 01:45:23,249 Speed is your strength, right? 1467 01:45:23,919 --> 01:45:25,329 Now, experience my power. 1468 01:45:36,079 --> 01:45:38,379 I was so proud of the speed of my Starstriker, 1469 01:45:38,459 --> 01:45:41,539 but he turned it into a weakness. 1470 01:46:40,479 --> 01:46:41,869 Shit! 1471 01:46:44,429 --> 01:46:48,419 The moment I saw an opening, I unleashed everything I had and fired at him. 1472 01:46:49,879 --> 01:46:53,499 It was the toughest and most intense fight of my life. 1473 01:46:54,899 --> 01:46:56,539 Yet he refused to back down. 1474 01:46:58,959 --> 01:47:01,129 JAI HIND! 1475 01:47:14,169 --> 01:47:19,499 From your land, 1476 01:47:20,879 --> 01:47:26,459 We leave with pride, 1477 01:47:27,869 --> 01:47:33,569 Mother, smile as you bid goodbye, 1478 01:47:34,629 --> 01:47:37,909 We are your sons, 1479 01:47:37,989 --> 01:47:48,229 Mother, remember us, with joyful music every time. 1480 01:48:01,259 --> 01:48:04,499 Mother, if your soil calls out in need, 1481 01:48:04,709 --> 01:48:07,999 We'll leave this world and to you we'll speed. 1482 01:48:08,079 --> 01:48:11,459 One shout out from you, 1483 01:48:11,629 --> 01:48:14,919 Dressed in tri-color, we'll come through. 1484 01:48:14,999 --> 01:48:18,329 Mother, if we're of no use to you, 1485 01:48:18,419 --> 01:48:21,709 Then our youth is of no worth too. 1486 01:48:21,789 --> 01:48:25,049 Ready to shed our blood, we stand, 1487 01:48:25,129 --> 01:48:31,439 Like the Ganges water, across the land. 1488 01:48:34,949 --> 01:48:37,829 Vijaya survived the Pakistani pilot's attack 1489 01:48:39,209 --> 01:48:40,879 and could have returned safely, 1490 01:48:42,789 --> 01:48:45,629 but instead, he chose to stand between us 1491 01:48:46,169 --> 01:48:47,709 and certain death. 1492 01:48:50,339 --> 01:48:52,289 This is Ahmed Hussain's statement. 1493 01:48:55,459 --> 01:48:59,789 Sir, if Vijaya hadn't acted so recklessly and irresponsibly that day, 1494 01:49:00,339 --> 01:49:02,709 if he hadn't disobeyed every order and protocol, 1495 01:49:02,919 --> 01:49:03,919 then my pilots and I, 1496 01:49:03,999 --> 01:49:06,829 who were honored with the Vir Chakra for this mission, 1497 01:49:07,789 --> 01:49:09,129 would never have made it back. 1498 01:49:10,879 --> 01:49:12,709 Sir, that reads - Service before Self. 1499 01:49:12,939 --> 01:49:16,249 He put his squadron, his duty, and his nation 1500 01:49:16,329 --> 01:49:19,039 before his own life and he sacrificed himself. 1501 01:49:21,169 --> 01:49:23,249 Sir, you said 1502 01:49:23,959 --> 01:49:25,669 he behaved like a madman. 1503 01:49:26,169 --> 01:49:29,329 Yes, he was indeed a madman, Sir. 1504 01:49:30,169 --> 01:49:33,249 But this kind of madness is necessary to die for one's country. 1505 01:49:33,789 --> 01:49:35,629 It's this madness that drives a soldier 1506 01:49:35,709 --> 01:49:37,669 to leave behind their parents, spouse, and children 1507 01:49:37,749 --> 01:49:39,329 to serve their nation. 1508 01:49:39,459 --> 01:49:41,589 Vijaya was madly in love with his country - 1509 01:49:41,669 --> 01:49:42,879 like all of us! 1510 01:49:43,919 --> 01:49:45,669 And this madness is what 1511 01:49:47,079 --> 01:49:48,289 we call patriotism. 1512 01:49:49,629 --> 01:49:50,459 Nationalism. 1513 01:49:55,899 --> 01:49:56,879 Thank you, sir. 1514 01:50:09,539 --> 01:50:10,789 Ahuja, 1515 01:50:11,649 --> 01:50:14,669 I couldn't recommend Vijaya for the Vir Chakra. 1516 01:50:17,369 --> 01:50:18,419 However, today, 1517 01:50:19,489 --> 01:50:22,079 we are recommending him for the Maha Vir Chakra. 1518 01:50:25,069 --> 01:50:27,599 Soldiers like him aren't born every day. 1519 01:50:35,289 --> 01:50:36,529 Thank you. 1520 01:50:48,949 --> 01:50:52,209 Slowly sing lullabies, 1521 01:50:52,419 --> 01:50:55,709 Mother, as in your arms we lie, 1522 01:50:55,919 --> 01:51:01,709 Where else can we find such peaceful sleep? 1523 01:51:02,829 --> 01:51:06,039 At your feet, our lives we keep, 1524 01:51:06,289 --> 01:51:09,539 It's your blessing that you chose us, 1525 01:51:09,669 --> 01:51:15,079 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1526 01:51:15,999 --> 01:51:22,919 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1527 01:51:22,999 --> 01:51:30,329 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1528 01:51:30,549 --> 01:51:37,299 Mother, I feel blessed and it's true, 1529 01:51:37,479 --> 01:51:39,499 As the wind scatters 1530 01:51:39,629 --> 01:51:42,919 my ashes to you. 1531 01:51:42,999 --> 01:51:46,209 You are mine, and I am yours, 1532 01:51:46,379 --> 01:51:49,709 Dead or alive, to you I belong. 1533 01:51:49,789 --> 01:51:52,539 We sing your praise, 1534 01:51:52,619 --> 01:51:54,249 Mother, even when we part ways. 1535 01:51:54,399 --> 01:51:58,459 On 7th September 1965, during the Skyforce Mission, 1536 01:51:58,539 --> 01:52:01,999 he displayed exceptional bravery by shooting down 1537 01:52:02,079 --> 01:52:06,129 a Pakistani aircraft that was pursuing his comrades 1538 01:52:06,289 --> 01:52:09,249 which not only led to the success of the mission 1539 01:52:09,329 --> 01:52:13,459 but also resulted in the ultimate sacrifice of his life for the nation. 1540 01:52:14,289 --> 01:52:20,099 Today, the government seeks forgiveness from his family for the 23-year delay, 1541 01:52:20,179 --> 01:52:26,409 and posthumously awards Squadron Leader T. Krishnan Vijaya with the Maha Vir Chakra. 1542 01:54:09,249 --> 01:54:14,249 Tabby, I told you we'd open this bottle when you proved 1543 01:54:14,329 --> 01:54:16,089 that you were better than the best. 1544 01:54:16,379 --> 01:54:18,009 And today, you've done that - not just in front of me, 1545 01:54:18,089 --> 01:54:21,129 but in front of the whole world. 1546 01:54:21,329 --> 01:54:23,329 I'm so damn proud of you today. 1547 01:54:23,719 --> 01:54:25,039 Cheers. 1548 01:54:25,259 --> 01:54:27,249 I really, really miss you, Tiger. 1549 01:54:35,309 --> 01:54:37,869 Dying for the country is an honorable sacrifice, 1550 01:54:37,949 --> 01:54:39,129 not suicide. 1551 01:56:44,529 --> 01:56:48,919 From your land, 1552 01:56:51,199 --> 01:56:56,189 We leave with pride, 1553 01:56:58,269 --> 01:57:04,109 Mother, smile as you bid goodbye, 1554 01:57:05,049 --> 01:57:08,229 We are your sons, 1555 01:57:08,479 --> 01:57:18,289 Mother, remember us, with joyful music every time. 1556 01:57:31,699 --> 01:57:35,049 Mother, if your soil calls out in need, 1557 01:57:35,129 --> 01:57:38,539 We'll leave this world and to you we'll speed. 1558 01:57:38,619 --> 01:57:41,979 One shout out from you, 1559 01:57:42,059 --> 01:57:45,339 Dressed in tri-color, we'll come through. 1560 01:57:45,419 --> 01:57:48,839 Mother, if we're of no use to you, 1561 01:57:48,919 --> 01:57:52,209 Then our youth is of no worth too. 1562 01:57:52,329 --> 01:57:55,489 Ready to shed our blood, we stand, 1563 01:57:55,569 --> 01:57:59,299 Like the Ganges water, across the land. 1564 01:57:59,379 --> 01:58:03,179 Mother, if we lose our lives, 1565 01:58:03,259 --> 01:58:06,229 Then it's our destiny, 1566 01:58:06,309 --> 01:58:13,029 Mother, we want your dignity to remain forever free. 1567 01:58:14,399 --> 01:58:21,179 Mother, for you, our lives we will lay, 1568 01:58:21,259 --> 01:58:26,559 May no harm ever come your way. 1569 01:58:26,639 --> 01:58:29,909 You are mine, and I am yours, 1570 01:58:30,029 --> 01:58:33,369 Dead or alive, to you I belong. 1571 01:58:33,559 --> 01:58:36,209 We sing your praise, 1572 01:58:36,289 --> 01:58:40,189 Mother, even when we part ways. 1573 01:58:40,329 --> 01:58:43,679 Mother, if your soil calls out in need, 1574 01:58:43,759 --> 01:58:47,059 We'll leave this world and to you we'll speed. 1575 01:58:47,169 --> 01:58:50,519 One shout out from you, 1576 01:58:50,599 --> 01:58:56,569 Dressed in tri-color, we'll come through. 1577 01:59:22,469 --> 01:59:25,649 Slowly sing lullabies, 1578 01:59:25,809 --> 01:59:29,189 Mother, as in your arms we lie, 1579 01:59:29,359 --> 01:59:35,009 Where else can we find such peaceful sleep? 1580 01:59:36,209 --> 01:59:39,469 At your feet, our lives we keep, 1581 01:59:39,609 --> 01:59:42,979 It's your blessing that you chose us, 1582 01:59:43,059 --> 01:59:48,489 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1583 01:59:49,329 --> 01:59:56,119 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1584 01:59:56,359 --> 02:00:03,789 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1585 02:00:03,919 --> 02:00:10,599 Mother, I feel blessed and it's true, 1586 02:00:10,899 --> 02:00:12,669 As the wind scatters 1587 02:00:12,749 --> 02:00:16,089 my ashes to you. 1588 02:00:16,369 --> 02:00:19,619 You are mine, and I am yours, 1589 02:00:19,749 --> 02:00:23,159 Dead or alive, to you I belong. 1590 02:00:23,289 --> 02:00:25,979 We sing your praise, 1591 02:00:26,059 --> 02:00:29,839 Mother, even when we part ways. 1592 02:00:29,999 --> 02:00:33,329 Mother, if your soil calls out in need, 1593 02:00:33,409 --> 02:00:36,699 We'll leave this world and to you we'll speed. 1594 02:00:36,899 --> 02:00:40,209 One shout out from you, 1595 02:00:40,339 --> 02:00:43,589 Dressed in tri-color, we'll come through. 1596 02:00:43,719 --> 02:00:47,059 Mother, if we're of no use to you, 1597 02:00:47,139 --> 02:00:50,459 Then our youth is of no worth too. 1598 02:00:50,609 --> 02:00:53,759 Ready to shed our blood, we stand, 1599 02:00:53,839 --> 02:00:58,739 Like the Ganges water, across the land. 1600 02:01:00,439 --> 02:01:08,979 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1601 02:01:09,829 --> 02:01:18,219 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1602 02:01:18,969 --> 02:01:22,439 If I get the chance, 1603 02:01:22,519 --> 02:01:26,079 If this distance ends, 1604 02:01:26,289 --> 02:01:32,649 I'll bring it up when we talk again. 1605 02:01:32,809 --> 02:01:36,489 Do you think of me? 1606 02:01:36,649 --> 02:01:40,369 Do my thoughts keep you from sleep? 1607 02:01:40,449 --> 02:01:44,009 I want to ask you, 1608 02:01:44,089 --> 02:01:47,799 Do you think about me too? 1609 02:01:47,949 --> 02:01:51,519 Do you think about me? 1610 02:01:51,709 --> 02:01:55,299 It makes me smile, it makes me weep. 1611 02:01:55,479 --> 02:01:59,089 I want to ask you, 1612 02:01:59,219 --> 02:02:03,099 Do you think about me too? 1613 02:02:03,319 --> 02:02:07,239 My life is yours, I bow to you, 1614 02:02:07,379 --> 02:02:10,839 O Lord, this prayer from my heart is true. 1615 02:02:10,959 --> 02:02:14,819 Where my friend is, there my heart will stay, 1616 02:02:14,899 --> 02:02:17,819 Take me to my friend, or guide me on my way. 1617 02:02:17,939 --> 02:02:21,619 O Lord, this prayer from my heart is true, 1618 02:02:21,699 --> 02:02:25,369 Take me to where love waits, too, 1619 02:02:25,479 --> 02:02:29,789 Where you, my friend are, my life is there too 1620 02:02:29,869 --> 02:02:33,945 Now, how can I live without my... ‎ 109439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.