Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,099 --> 00:03:00,212
In 1947, with the end of British rule,
India was partitioned.
4
00:03:00,970 --> 00:03:05,799
After the partition, Pakistan made
continuous attempts to infiltrate Kashmir,
5
00:03:06,557 --> 00:03:09,275
to which Indian forces responded
with a fierce counterattack.
6
00:03:10,417 --> 00:03:15,063
In 1965, a war erupted between
the two countries over this issue.
7
00:03:15,882 --> 00:03:18,280
Pakistan's President,
Ayub Khan believed that
8
00:03:18,360 --> 00:03:20,564
with advanced weapons provided
by the United States,
9
00:03:21,144 --> 00:03:23,138
Pakistan could defeat India in this war.
10
00:03:23,218 --> 00:03:28,242
To send a strong message,
India deployed the Indian Air Force.
11
00:03:28,322 --> 00:03:32,159
The Air Force disrupted
all of Pakistan's strategies.
12
00:03:33,142 --> 00:03:35,273
Having already lost many sectors to India,
13
00:03:35,353 --> 00:03:37,923
Ayub Khan agreed to a ceasefire.
14
00:03:39,987 --> 00:03:41,586
However, despite the ceasefire,
15
00:03:41,711 --> 00:03:45,344
tensions flared up again in 1971
over the issue of Bangladesh,
16
00:03:46,686 --> 00:03:50,678
and Pakistan began
attacking Indian airbases.
17
00:05:10,456 --> 00:05:11,649
Go get him.
18
00:05:11,866 --> 00:05:13,232
Hurry up!
19
00:05:19,144 --> 00:05:21,857
Sir, we have downed
a Pakistani aircraft
20
00:05:21,941 --> 00:05:23,316
and have the pilot in custody.
21
00:05:23,632 --> 00:05:25,274
We have held him
in the East Wing bunker, Sir.
22
00:05:25,649 --> 00:05:27,024
We have also informed the Indian army.
23
00:05:27,174 --> 00:05:28,274
They are on their way, Sir.
24
00:05:28,588 --> 00:05:29,524
I'll be there.
25
00:05:53,129 --> 00:05:54,399
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
26
00:05:54,649 --> 00:05:55,524
File.
27
00:06:04,719 --> 00:06:07,019
He's a soldier before being
a prisoner of war.
28
00:06:07,099 --> 00:06:08,066
Untie him.
29
00:06:14,980 --> 00:06:16,524
Group Captain K. O. Ahuja.
30
00:06:18,368 --> 00:06:20,441
Wing Commander Ahmed Hussain.
31
00:06:22,482 --> 00:06:24,691
Should you have any complaints
regarding your treatment here,
32
00:06:24,771 --> 00:06:28,274
you may submit them using this form
from the Geneva Convention.
33
00:06:28,357 --> 00:06:29,399
No need. Thank you.
34
00:06:30,857 --> 00:06:32,857
Can I borrow a cigarette, please?
35
00:06:33,801 --> 00:06:34,899
Sure.
36
00:06:38,956 --> 00:06:40,066
Thank you.
37
00:06:42,941 --> 00:06:44,316
Would you like some whiskey as well?
38
00:06:47,927 --> 00:06:49,316
No, thank you.
39
00:06:50,136 --> 00:06:51,524
I'll have tea, please.
40
00:06:52,357 --> 00:06:54,316
Eagle, Peshawar, Squadron No. 9!
41
00:06:55,576 --> 00:06:57,274
You were piloting a Starstriker,
weren't you?
42
00:06:57,601 --> 00:06:58,691
Yes.
43
00:06:59,228 --> 00:07:01,163
Are there any other attacks planned,
apart from this one?
44
00:07:01,633 --> 00:07:03,316
Perhaps you've forgotten
the rules of warfare.
45
00:07:04,812 --> 00:07:06,232
I can't tell you that.
46
00:07:10,225 --> 00:07:11,899
This isn't good for your health.
47
00:07:17,920 --> 00:07:19,607
So, you received a Gallantry Award?
48
00:07:19,979 --> 00:07:21,524
Yes, the Pakistani Gallantry Award.
49
00:07:22,357 --> 00:07:25,107
Sitara-e-Jurrat in 1965!
50
00:07:25,187 --> 00:07:27,191
But you lost the war in '65.
51
00:07:27,468 --> 00:07:29,857
Does your country give medals for losing?
52
00:07:32,038 --> 00:07:35,066
Do you remember the Sargodha
attack on September 7th?
53
00:07:35,287 --> 00:07:36,399
How can I forget?
54
00:07:37,664 --> 00:07:39,107
I was posted there.
55
00:07:39,829 --> 00:07:43,107
But it seems you've forgotten
the night of September 6th.
56
00:07:44,857 --> 00:07:46,107
Where were you posted?
57
00:07:48,113 --> 00:07:50,316
Adampur, Jalandhar.
58
00:07:50,499 --> 00:07:51,524
Oh,
59
00:07:52,808 --> 00:07:55,066
so you were "The Tigers" from Adampur.
60
00:07:56,821 --> 00:07:59,232
I must commend your bravery, Mr. Ahuja.
61
00:08:00,857 --> 00:08:02,482
You flew all the way to Sargodha!
62
00:08:03,498 --> 00:08:05,663
Tell me,
why were you awarded the Sitara-e-Jurrat?
63
00:08:09,107 --> 00:08:11,967
I had got this to eliminate
one of your Indian Mystere.
64
00:08:52,889 --> 00:08:53,929
Adampur,
65
00:08:54,009 --> 00:08:58,316
It was here that I first met
Squadron Leader T. K. Vijaya.
66
00:08:58,473 --> 00:09:00,144
Filled with patriotism in his heart
67
00:09:00,224 --> 00:09:02,433
and the spirit of the Indian Air Force
in his veins,
68
00:09:02,513 --> 00:09:03,759
he was the soldier who,
69
00:09:03,839 --> 00:09:05,615
with his bravery
and exceptional flying skills,
70
00:09:05,695 --> 00:09:09,720
transformed both the 1965 war
and the world of aviation.
71
00:09:16,149 --> 00:09:17,649
- Tigers.
- Yes, Sir.
72
00:09:18,066 --> 00:09:19,191
At ease.
73
00:09:22,607 --> 00:09:25,274
Reaching the skies with pride
is our goal,
74
00:09:25,357 --> 00:09:28,024
and defending the nation is our duty.
75
00:09:29,107 --> 00:09:30,691
In this training,
you will showcase your flying skills,
76
00:09:30,774 --> 00:09:32,191
along with your core values: -
77
00:09:32,274 --> 00:09:33,107
Courage,
78
00:09:33,482 --> 00:09:34,316
Respect,
79
00:09:34,396 --> 00:09:35,524
Loyalty,
80
00:09:35,607 --> 00:09:37,441
and Valor.
81
00:09:38,025 --> 00:09:40,024
This is the standard expected
from each of you.
82
00:09:40,107 --> 00:09:42,024
Will you rise to meet this challenge?
83
00:09:42,107 --> 00:09:43,107
Yes, Sir.
84
00:09:43,187 --> 00:09:44,397
Good.
85
00:09:44,649 --> 00:09:47,524
Today, let's check your skills
against one another.
86
00:09:47,982 --> 00:09:50,691
I will personally oversee this training.
87
00:09:51,441 --> 00:09:54,274
All pilots in air at 0900 hours.
88
00:09:54,482 --> 00:09:55,607
And remember,
89
00:09:55,687 --> 00:09:57,857
your aircraft is an extension of you.
90
00:09:58,357 --> 00:09:59,649
Keep a sharp look out.
91
00:09:59,982 --> 00:10:01,399
Expect the unexpected.
92
00:10:01,566 --> 00:10:03,482
Good hunting and safe flying.
93
00:10:03,857 --> 00:10:05,482
Let's begin the dogfight.
94
00:10:17,441 --> 00:10:19,611
Bull, Duck, high speed chase,
95
00:10:19,691 --> 00:10:21,316
lock your target in 60 seconds.
96
00:10:28,107 --> 00:10:30,611
Tigers, tonight's special...
97
00:10:30,691 --> 00:10:31,816
TANDOORI DUCK!
98
00:10:32,023 --> 00:10:33,857
Sir, you're a bull. You're a vegetarian.
99
00:10:34,319 --> 00:10:36,982
In the heat of battle,
this Bull becomes a Tiger!
100
00:10:42,232 --> 00:10:44,232
Get off my tail,
Sir and the beer's on me.
101
00:10:44,482 --> 00:10:46,107
Bribing a soldier, huh?
102
00:10:46,399 --> 00:10:47,482
Got you, Duck.
103
00:10:47,629 --> 00:10:49,691
Damn it! I'm locked.
Returning to the base.
104
00:10:51,857 --> 00:10:53,107
Panther, you're next.
105
00:10:55,024 --> 00:10:56,649
Your time starts now, Panther.
106
00:10:56,899 --> 00:10:59,232
Bull Sir, today you'll get
to witness the Panther's speed.
107
00:10:59,316 --> 00:11:00,482
Give it a shot, kiddo.
108
00:11:00,566 --> 00:11:02,691
And see the Bull's power.
109
00:11:02,982 --> 00:11:04,316
You're on!
110
00:11:06,820 --> 00:11:09,232
The Panther is closing
in on Bull at high speed.
111
00:11:10,107 --> 00:11:11,482
Wrong move, he'll lose.
112
00:11:11,997 --> 00:11:13,250
Trying to be the Flying Sikh, huh?
113
00:11:13,330 --> 00:11:14,666
You're on!
114
00:11:19,357 --> 00:11:20,482
Whoa!
115
00:11:20,566 --> 00:11:21,649
No way! No, no!
116
00:11:21,732 --> 00:11:22,649
What was that, sir?
117
00:11:22,729 --> 00:11:23,482
What the hell?
118
00:11:26,330 --> 00:11:27,074
What happened?
119
00:11:27,154 --> 00:11:28,274
Got scared?
120
00:11:28,357 --> 00:11:30,232
I was just joking! Who does that!
121
00:11:31,232 --> 00:11:32,607
Now save your tail if you can.
122
00:11:41,024 --> 00:11:42,482
Bull won't let Panther go now.
123
00:11:43,232 --> 00:11:44,316
Tabby cover Panther,
124
00:11:44,441 --> 00:11:45,545
Cockroach cover Bull.
125
00:11:45,625 --> 00:11:46,691
Two versus two.
126
00:11:51,649 --> 00:11:52,399
Come on, you...
127
00:11:52,482 --> 00:11:53,482
What the hell!
128
00:11:53,566 --> 00:11:54,649
On your left, Bull.
129
00:12:02,441 --> 00:12:04,274
In the heat of the battle,
when the enemy is right in front of you,
130
00:12:04,658 --> 00:12:06,323
don't waste time talking.
131
00:12:07,187 --> 00:12:08,524
Where's Roach?
132
00:12:08,607 --> 00:12:10,607
Disaster strikes,
when your caution shakes.
133
00:12:10,687 --> 00:12:11,899
Look behind you!
134
00:12:12,191 --> 00:12:13,649
Tabby Sir!
135
00:12:15,066 --> 00:12:16,691
Tabby Sir, he's here!
Tabby Sir, he's here!
136
00:12:16,771 --> 00:12:18,441
Cockroach on my tail, need cover!
137
00:12:21,399 --> 00:12:22,441
Contact with both.
138
00:12:22,524 --> 00:12:23,777
On my call, turn hard left.
139
00:12:23,857 --> 00:12:24,982
Roger.
140
00:12:28,958 --> 00:12:30,399
You saved him from the Bull,
141
00:12:30,482 --> 00:12:32,236
but lost him to the Cockroach.
142
00:12:32,316 --> 00:12:33,899
No, no, no, not again.
143
00:12:36,046 --> 00:12:36,816
And lock.
144
00:12:36,899 --> 00:12:38,427
Hard left, hard left now!
145
00:12:38,507 --> 00:12:39,899
But sir, I'm already locked in!
146
00:12:39,979 --> 00:12:40,982
What are you doing?
147
00:12:41,066 --> 00:12:42,326
What are you doing, Sir?
148
00:12:43,581 --> 00:12:44,694
Try.
149
00:12:54,149 --> 00:12:57,107
Cockroach, Tabby,
you have 60 seconds to lock each other.
150
00:13:04,149 --> 00:13:05,524
45 seconds to go.
151
00:13:20,849 --> 00:13:22,649
This is too risky.
152
00:13:23,135 --> 00:13:24,177
Chickening out, Cockroach?
153
00:13:24,257 --> 00:13:25,288
The game isn't over yet.
154
00:13:26,073 --> 00:13:28,857
I'm... I'm not risking my aircraft, buddy.
155
00:13:33,191 --> 00:13:34,691
Shit! Shit! Shit!
156
00:13:42,922 --> 00:13:44,191
Come on, come on, come on!
157
00:13:44,274 --> 00:13:45,899
Come on, come on, stay with me.
158
00:13:48,857 --> 00:13:50,857
Get working. No, no, no.
159
00:13:54,774 --> 00:13:56,107
This is not the time to throw tantrums.
160
00:13:56,482 --> 00:13:57,482
Get to work.
161
00:13:57,566 --> 00:13:59,691
Come on, come on, come on.
162
00:14:00,732 --> 00:14:02,316
Come on!
163
00:14:17,927 --> 00:14:19,524
Sir, Tabby locked him in.
164
00:14:35,811 --> 00:14:36,836
Run, run, run!
165
00:14:36,916 --> 00:14:38,603
Don't laugh, please.
166
00:14:38,722 --> 00:14:39,945
- Hey, Cockroach?
- What?
167
00:14:40,456 --> 00:14:41,816
Chickened out again, huh?
168
00:14:42,191 --> 00:14:44,715
Hey, cheater!
Anyone can win by cheating.
169
00:14:44,795 --> 00:14:46,899
Meet me in the cafeteria in five minutes,
and we'll see who's better.
170
00:14:46,979 --> 00:14:48,316
Yeah, yeah, we'll see, we'll see.
171
00:14:50,402 --> 00:14:52,441
Sir, why is Cockroach Sir
running like this?
172
00:14:52,524 --> 00:14:54,816
Because when he goes up, the pressure down
here becomes too much to handle.
173
00:14:54,899 --> 00:14:56,316
And then, it starts raining down.
174
00:14:56,940 --> 00:14:59,816
You won't stop taking risks,
Tabby, will you?
175
00:15:00,524 --> 00:15:02,649
In battle, there are no boundaries,
176
00:15:02,732 --> 00:15:04,441
so why should we set any in training?
177
00:15:04,649 --> 00:15:05,611
Tabby Sir,
178
00:15:05,691 --> 00:15:08,316
everything I'd heard about you
makes sense now.
179
00:15:08,482 --> 00:15:11,607
He saved you today, kid.
180
00:15:11,691 --> 00:15:12,816
Let's see what happens next time.
181
00:15:12,899 --> 00:15:15,191
Come on, Sir,
if it weren't for Tabby Sir,
182
00:15:15,274 --> 00:15:16,611
I would've had you locked in.
183
00:15:16,691 --> 00:15:17,899
Is that a challenge?
184
00:15:19,055 --> 00:15:20,649
The point will be mine next time, Sir.
185
00:15:21,107 --> 00:15:22,556
It's not a piece of cake, darling.
186
00:15:22,636 --> 00:15:24,139
Come on, let's arm wrestle.
187
00:15:27,827 --> 00:15:32,274
- Come on, come on, come on!
- Go, go, go!
188
00:15:32,357 --> 00:15:34,982
Come on, come on, come on!
189
00:15:35,062 --> 00:15:36,316
Bull Sir,
190
00:15:36,559 --> 00:15:38,691
why do they keep going
against each other?
191
00:15:39,441 --> 00:15:41,691
These two are like Arjuna and Karana
from the Mahabharata.
192
00:15:42,232 --> 00:15:44,024
Karana was a skilled archer,
193
00:15:44,337 --> 00:15:46,691
but it was Arjun who remained
Lord Krishna's favorite.
194
00:15:46,875 --> 00:15:48,361
Ah!
195
00:15:48,441 --> 00:15:52,066
Come on, come on, come on!
196
00:15:52,149 --> 00:15:54,607
Go, go, go!
197
00:15:54,846 --> 00:15:55,857
Boys.
198
00:15:55,941 --> 00:15:58,816
Will you two ever play
together as one team?
199
00:15:59,191 --> 00:16:02,316
30 minutes, all pilots report
to the Squadron Briefing Room.
200
00:16:02,396 --> 00:16:04,191
- 30 minutes, move it.
- Hurry up, hurry up.
201
00:16:17,217 --> 00:16:18,524
Jai Hind, Sir.
202
00:16:19,516 --> 00:16:20,649
Come.
203
00:16:21,982 --> 00:16:23,441
How's the training going?
204
00:16:24,649 --> 00:16:25,691
It's going good, Sir.
205
00:16:25,857 --> 00:16:27,482
Our boys are getting better with time.
206
00:16:28,345 --> 00:16:29,524
Thank you.
207
00:16:30,649 --> 00:16:32,316
Time is something we don't have.
208
00:16:35,066 --> 00:16:36,524
Intelligence report:
209
00:16:36,857 --> 00:16:38,607
Pakistan is getting aggressive.
210
00:16:39,566 --> 00:16:42,691
They've acquired the latest
Starstriker aircraft
211
00:16:43,042 --> 00:16:44,691
and they are training day and night.
212
00:16:45,763 --> 00:16:48,857
Sir, like them,
we should also invest in better aircraft.
213
00:16:49,858 --> 00:16:52,441
Those aircraft were a gift from America.
214
00:16:52,941 --> 00:16:54,607
We don't have the budget
215
00:16:54,926 --> 00:16:56,524
to invest in new machines right now.
216
00:16:57,038 --> 00:16:58,274
Don't worry, Sir.
217
00:16:58,982 --> 00:17:01,857
When the time comes,
squadron pilots and I will be ready.
218
00:17:06,732 --> 00:17:07,984
Jai Hind, Sir!
219
00:17:11,732 --> 00:17:12,899
Pilots,
220
00:17:13,732 --> 00:17:17,649
tell me, if your fuel is running low
during a dogfight
221
00:17:17,729 --> 00:17:19,691
and the enemy is on your target -
222
00:17:19,930 --> 00:17:21,649
what will you do?
223
00:17:22,719 --> 00:17:23,649
Go ahead.
224
00:17:23,732 --> 00:17:25,524
Sir, we will chase him and eliminate him.
225
00:17:27,191 --> 00:17:28,649
Absolutely NOT!
226
00:17:29,496 --> 00:17:31,569
You could chase the enemy
and shoot him down,
227
00:17:31,649 --> 00:17:33,569
but if you run out of fuel,
228
00:17:33,649 --> 00:17:36,274
you risk losing both your aircraft
and your life.
229
00:17:36,357 --> 00:17:37,524
BUT,
230
00:17:37,607 --> 00:17:38,899
if you disengage,
231
00:17:39,399 --> 00:17:40,899
you live to fight another day.
232
00:17:42,446 --> 00:17:45,982
We must protect each
of our planes and pilots,
233
00:17:46,455 --> 00:17:50,316
because they are our country's
most valuable assets.
234
00:17:50,732 --> 00:17:52,274
And also one more thing,
235
00:17:53,044 --> 00:17:56,899
this time we'll be facing
the American Starstriker.
236
00:17:58,649 --> 00:17:59,899
The Starstriker
237
00:18:00,195 --> 00:18:03,649
is the fastest and most dangerous
fighter plane in existence today.
238
00:18:04,149 --> 00:18:06,649
It has twice the speed
of our Mystere aircraft
239
00:18:07,294 --> 00:18:09,316
and four times the climb rate.
240
00:18:09,631 --> 00:18:12,024
Instead of our single-barrel cannon,
241
00:18:12,049 --> 00:18:14,008
it's equipped with a multi-barrel cannon
242
00:18:14,063 --> 00:18:16,230
and air-to-air missiles,
243
00:18:17,522 --> 00:18:19,649
which our Mystere plane lacks.
244
00:18:20,107 --> 00:18:23,066
In short,
it's a missile with a man in it.
245
00:18:24,649 --> 00:18:25,899
Any questions?
246
00:18:26,643 --> 00:18:27,521
Sir.
247
00:18:27,649 --> 00:18:28,607
Yeah, go ahead.
248
00:18:29,149 --> 00:18:33,107
Do we even stand a chance against
them with our old aircraft?
249
00:18:34,107 --> 00:18:36,982
The pilot, not the plane,
wins the battle, Bull.
250
00:18:37,566 --> 00:18:40,399
It's not the machine,
it's about the man inside the machine.
251
00:18:40,482 --> 00:18:42,649
Sir, their plane is twice as fast
and powerful as ours.
252
00:18:43,107 --> 00:18:44,691
What should our strategy be?
253
00:18:45,232 --> 00:18:46,316
Come up.
254
00:18:50,982 --> 00:18:52,232
I want you to attack me.
255
00:18:52,316 --> 00:18:54,232
Hit me with lot of power and strength.
256
00:18:54,316 --> 00:18:55,274
Punch me.
257
00:18:55,428 --> 00:18:56,232
Sorry, Sir?
258
00:18:56,316 --> 00:18:59,066
Hit me with full speed and power, Tiger.
259
00:18:59,399 --> 00:19:00,232
Sir, I can't do that.
260
00:19:00,316 --> 00:19:01,399
PUNCH ME!!
261
00:19:05,399 --> 00:19:06,524
What did you learn?
262
00:19:07,888 --> 00:19:10,316
Sir, you used my strength
and speed against me,
263
00:19:10,691 --> 00:19:11,857
turning it into my weakness.
264
00:19:11,941 --> 00:19:15,649
Yes, and that will be our strategy
to defeat the Starstrikers.
265
00:19:16,208 --> 00:19:17,232
Any questions?
266
00:19:17,316 --> 00:19:18,482
No, Sir.
267
00:19:18,566 --> 00:19:19,524
Dismissed.
268
00:19:28,232 --> 00:19:30,274
Sir, I apologize for what happened
during the training.
269
00:19:31,498 --> 00:19:33,107
You pushed your limits too far.
270
00:19:33,524 --> 00:19:34,316
Sorry, Sir.
271
00:19:34,441 --> 00:19:36,066
You should be responsible now.
272
00:19:37,691 --> 00:19:39,316
You're about to become a father.
273
00:19:40,816 --> 00:19:42,274
I think you'll have a daughter,
274
00:19:42,524 --> 00:19:43,857
because you are a good pilot.
275
00:19:44,982 --> 00:19:46,316
Sir, I also want a daughter -
276
00:19:46,715 --> 00:19:48,649
India's first female fighter pilot.
277
00:19:49,941 --> 00:19:51,107
How's Geeta?
278
00:19:51,522 --> 00:19:54,649
She's fine, Sir,
but she takes on unnecessary stress.
279
00:19:55,982 --> 00:19:57,524
You know her nature well.
280
00:19:59,941 --> 00:20:00,982
Let's do this:
281
00:20:01,149 --> 00:20:03,649
before the party, come to my house.
282
00:20:03,857 --> 00:20:05,066
- Sir.
- I'll talk to Preeti,
283
00:20:05,149 --> 00:20:06,736
and she'll have a word with her. Okay?
284
00:20:06,816 --> 00:20:07,857
Very well, Sir.
285
00:20:10,524 --> 00:20:11,691
Preeti... ?
286
00:20:12,482 --> 00:20:13,691
- Are you ready?
- Yeah.
287
00:20:14,092 --> 00:20:15,899
Be quick, Monu is on his way.
288
00:20:16,691 --> 00:20:17,691
Monu?
289
00:20:19,649 --> 00:20:20,982
Um, Tabby.
290
00:20:23,649 --> 00:20:25,649
You see Monu in Tabby, don't you?
291
00:20:28,482 --> 00:20:30,024
Same attitude, same energy...
292
00:20:30,104 --> 00:20:31,524
Always pushing the limits.
293
00:20:32,441 --> 00:20:33,899
He is a madman like him.
294
00:20:34,982 --> 00:20:36,524
If Monu were alive today,
295
00:20:37,357 --> 00:20:38,899
he would've been a better pilot than me.
296
00:20:42,941 --> 00:20:44,024
Would've been?
297
00:20:44,270 --> 00:20:46,482
Your brother WAS a better pilot than you.
298
00:20:46,566 --> 00:20:47,482
Yes, ma'am.
299
00:20:47,562 --> 00:20:48,857
Indeed he was.
300
00:20:51,612 --> 00:20:53,399
Listen, Geeta is coming with him as well.
301
00:20:53,482 --> 00:20:54,441
Please have a word with her.
302
00:20:54,524 --> 00:20:55,316
- Yeah.
- Okay?
303
00:20:55,399 --> 00:20:56,107
Come. Let's go.
304
00:20:56,187 --> 00:20:57,482
I'll be there, just a final touch up.
305
00:20:57,914 --> 00:21:00,066
- Please.
- Oh yes, that's important.
306
00:21:03,441 --> 00:21:05,316
- Hi!
- Welcome, welcome, welcome.
307
00:21:05,399 --> 00:21:06,482
- Hello, Sir.
- How are you?
308
00:21:07,107 --> 00:21:08,068
- Hello, Sir.
- I'm good.
309
00:21:08,191 --> 00:21:09,024
- How about you?
- Very well.
310
00:21:09,107 --> 00:21:10,107
- All good?
- All good, Sir.
311
00:21:10,187 --> 00:21:11,066
- Good evening. How are you, Tabby?
- Come.
312
00:21:11,149 --> 00:21:12,146
Hello. Very well. How are you?
313
00:21:12,226 --> 00:21:14,107
Guys, you all sit,
we'll get you all a drink.
314
00:21:14,899 --> 00:21:15,857
Come. Come on.
315
00:21:18,607 --> 00:21:19,441
What will you have?
316
00:21:19,649 --> 00:21:20,316
Sir,
317
00:21:21,232 --> 00:21:22,232
this is for you.
318
00:21:22,899 --> 00:21:24,441
It's a very rare single malt.
319
00:21:24,816 --> 00:21:26,649
One of the smoothest and finest.
320
00:21:26,982 --> 00:21:28,691
Why, what's the occasion?
321
00:21:29,066 --> 00:21:31,066
Sir, I always wanted to give this one
to my father.
322
00:21:31,941 --> 00:21:35,524
After my father,
you have been my greatest mentor.
323
00:21:38,107 --> 00:21:39,649
I've always looked up to you.
324
00:21:40,524 --> 00:21:41,649
You are the best!
325
00:21:42,357 --> 00:21:43,649
Sir, please do us the honor.
326
00:21:46,482 --> 00:21:47,482
No.
327
00:21:48,649 --> 00:21:50,691
I'll open this bottle the day
328
00:21:51,399 --> 00:21:53,899
you prove you're better than the best.
329
00:21:55,522 --> 00:21:56,816
I will not let you down, Sir.
330
00:21:57,441 --> 00:21:58,316
I'm sure.
331
00:21:59,149 --> 00:22:00,441
But thank you for this.
332
00:22:01,649 --> 00:22:04,691
I'm constantly worried.
333
00:22:04,816 --> 00:22:05,899
About what?
334
00:22:08,107 --> 00:22:09,024
About Tabby.
335
00:22:12,982 --> 00:22:14,899
He could be sent to the front
at any time.
336
00:22:16,732 --> 00:22:18,816
Geeta, a soldier's wife
337
00:22:18,941 --> 00:22:20,899
must be stronger than he is.
338
00:22:21,399 --> 00:22:25,066
Only then can he go to the front
and serve the country fearlessly.
339
00:22:25,149 --> 00:22:26,611
And what if something happens to him... ?
340
00:22:26,691 --> 00:22:28,482
Nothing will happen to him
as long as I'm there.
341
00:22:30,649 --> 00:22:31,691
I promise.
342
00:22:33,024 --> 00:22:33,982
Geeta.
343
00:22:35,274 --> 00:22:36,482
Let's raise a toast
344
00:22:36,649 --> 00:22:39,191
to India's first female fighter pilot.
345
00:22:40,287 --> 00:22:41,232
Come on.
346
00:22:41,316 --> 00:22:42,649
You told him that as well?
347
00:22:43,607 --> 00:22:45,247
Cheers! Cheers! Cheers!
348
00:22:45,516 --> 00:22:47,274
I want you
349
00:22:48,996 --> 00:22:50,524
I'm scared to loose
350
00:22:52,941 --> 00:22:54,316
I want you
351
00:22:56,359 --> 00:22:57,024
I'm scared to loose
352
00:22:57,107 --> 00:23:01,816
I hold your hand
and it's all I desire, I confide.
353
00:23:03,982 --> 00:23:07,191
I long to see the dawn with you
by my side,
354
00:23:07,274 --> 00:23:09,524
For that I'll wait through the night.
355
00:23:11,482 --> 00:23:15,107
You are my ground and my sky,
356
00:23:15,274 --> 00:23:18,857
In your eyes, I see the reason why.
357
00:23:18,941 --> 00:23:25,607
Apart from you, no one else is mine,
358
00:23:26,191 --> 00:23:29,899
I'm wrapped in your hues,
my crazy lover it's true.
359
00:23:29,982 --> 00:23:33,524
I'm ready to give all that I have too,
360
00:23:33,607 --> 00:23:37,316
I dance and sing just for you.
361
00:23:37,396 --> 00:23:41,524
I dance and sing just for you.
362
00:23:44,646 --> 00:23:46,274
I want you
363
00:23:47,828 --> 00:23:48,722
I'm scared to loose
364
00:23:48,802 --> 00:23:52,107
I've forgotten the world
to belong to you,
365
00:23:52,187 --> 00:23:55,857
I'd give up everything
to make your love true.
366
00:23:55,941 --> 00:23:58,524
My beloved, in joy,
she shines so bright,
367
00:23:58,607 --> 00:24:00,399
Her shirt turned pink,
it's a beautiful sight,
368
00:24:00,482 --> 00:24:03,316
I keep warding off
the evil all the time.
369
00:24:03,399 --> 00:24:06,899
I've forgotten the world
to belong to you,
370
00:24:07,024 --> 00:24:10,524
I'd give up everything
to make your love true.
371
00:24:10,649 --> 00:24:13,232
My beloved, in joy,
she shines so bright,
372
00:24:13,316 --> 00:24:15,066
Her shirt turned pink,
it's a beautiful sight,
373
00:24:15,149 --> 00:24:18,107
I keep warding off
the evil all the time.
374
00:24:18,232 --> 00:24:21,657
I'm wrapped in your hues,
my crazy lover it's true.
375
00:24:21,737 --> 00:24:25,274
I'm ready to give all that I have too,
376
00:24:25,357 --> 00:24:27,316
I dance and sing just for you.
377
00:24:27,396 --> 00:24:28,441
Boys...
378
00:24:34,978 --> 00:24:35,816
I'll be back soon.
379
00:24:35,899 --> 00:24:36,857
Take care.
380
00:24:37,607 --> 00:24:40,857
'Pakistan conducted an airstrike
over the Akhnoor sector today, '
381
00:24:40,941 --> 00:24:43,721
'shooting down four
Indian Air Force aircraft. '
382
00:24:43,801 --> 00:24:47,743
'Prime Minister Lal Bahadur Shastri
condemned the attack'
383
00:24:47,823 --> 00:24:50,936
'and promised swift action from India. '
384
00:24:58,524 --> 00:25:00,524
- Jai Hind, Sir.
- As you all know what the situation is -
385
00:25:00,604 --> 00:25:01,899
- Are you ready?
- Yes, Sir!
386
00:25:02,024 --> 00:25:02,982
Okay. Good.
387
00:25:06,732 --> 00:25:09,191
Sir. We are ready to strike back, Sir.
388
00:25:09,524 --> 00:25:10,482
Not yet.
389
00:25:10,649 --> 00:25:12,899
If the enemy strikes again,
we will retaliate.
390
00:25:13,482 --> 00:25:14,607
Right, Sir,
391
00:25:14,774 --> 00:25:16,607
we always wait until we've lost more men.
392
00:25:17,524 --> 00:25:21,024
Ahuja, you know our government
advocates for peace.
393
00:25:21,455 --> 00:25:23,691
Sir, even after losing three
of our pilots,
394
00:25:23,771 --> 00:25:25,482
our government is advocating peace?
395
00:25:25,566 --> 00:25:26,607
Behave.
396
00:25:27,441 --> 00:25:28,524
Sorry.
397
00:25:30,607 --> 00:25:33,816
Tomorrow, you and one of your squadron
pilots will go to monitor the border.
398
00:25:35,025 --> 00:25:37,441
Observe their activities and report back.
399
00:25:38,066 --> 00:25:39,857
Are we allowed to cross the border?
400
00:25:41,524 --> 00:25:42,899
You know what you have to do,
401
00:25:44,533 --> 00:25:45,691
don't engage.
402
00:25:47,566 --> 00:25:48,607
Got it.
403
00:25:48,899 --> 00:25:50,066
Jai Hind, Sir.
404
00:25:52,857 --> 00:25:53,482
- Sir.
- Tomorrow morning,
405
00:25:53,566 --> 00:25:54,816
we'll go to the border for a recce.
406
00:25:55,024 --> 00:25:56,857
Sandhu, Chatterjee,
you'll be on standby.
407
00:25:56,941 --> 00:25:58,107
- Sure, Sir!
- You will be my No.2.
408
00:25:58,357 --> 00:25:59,107
Yes, Sir!
409
00:25:59,607 --> 00:26:00,899
0800, briefing.
410
00:26:00,982 --> 00:26:02,232
0900, take-off.
411
00:26:02,399 --> 00:26:02,982
Any questions?
412
00:26:03,066 --> 00:26:04,024
- No, Sir!
- Perfect.
413
00:26:04,524 --> 00:26:05,857
Same favoritism, as always!
414
00:26:06,816 --> 00:26:07,899
Did you say something?
415
00:26:08,399 --> 00:26:09,649
Sir, may I go to the toilet?
416
00:26:37,191 --> 00:26:38,774
Sir, as discussed,
I've attached two extra fuel tanks
417
00:26:38,857 --> 00:26:40,691
along with the two rocket pods.
418
00:26:41,066 --> 00:26:42,569
We can now easily recce
beyond the Sutlej River,
419
00:26:42,649 --> 00:26:44,774
all the way to the Darbar Sahib
railway station.
420
00:26:47,222 --> 00:26:48,649
By the way, good suggestion.
421
00:26:49,732 --> 00:26:50,649
Thank you, Sir.
422
00:26:57,024 --> 00:26:58,024
Tiger check.
423
00:26:58,274 --> 00:26:59,191
Tiger two.
424
00:27:04,482 --> 00:27:06,482
Tiger to ATC, requesting start.
425
00:27:08,274 --> 00:27:10,441
Runway 3-1, QNH 1013.
426
00:27:28,982 --> 00:27:30,899
Tiger to ATC, requesting take-off.
427
00:27:31,232 --> 00:27:32,857
Tiger, Tower, clear take off.
428
00:27:47,149 --> 00:27:49,316
Tiger airborne as planned, 2000ft.
429
00:27:50,399 --> 00:27:53,524
Tiger on RT channel 4, 4 go.
430
00:28:03,630 --> 00:28:06,316
Approaching border,
stay alert and keep looking out.
431
00:28:11,774 --> 00:28:13,399
Visual contact 11 o' clock.
432
00:28:13,941 --> 00:28:15,691
Climbing up for better visuals.
433
00:28:20,149 --> 00:28:21,524
This is strange, Sir.
434
00:28:22,316 --> 00:28:24,691
The trains are all stationed
on the border, with no movement.
435
00:28:25,056 --> 00:28:26,316
It is indeed strange.
436
00:28:26,544 --> 00:28:27,816
We need a closer look.
437
00:28:28,024 --> 00:28:29,982
We'll need to cross the border to do so,
438
00:28:30,066 --> 00:28:31,649
and we don't have permission for that.
439
00:28:32,036 --> 00:28:34,482
We have permission, but at our own risk!
440
00:28:37,691 --> 00:28:38,524
Tiger.
441
00:28:38,607 --> 00:28:42,232
Let's maintain altitude at 1000ft AGL
and record the activity.
442
00:28:42,316 --> 00:28:43,399
Roger that.
443
00:28:44,549 --> 00:28:47,524
Sir, these trains are loaded
with weapons. Should we... ?
444
00:28:47,649 --> 00:28:50,316
Negative!
We don't engage until they do.
445
00:28:50,691 --> 00:28:51,899
Here comes another train.
446
00:28:52,261 --> 00:28:54,066
Looks like they are stockpiling.
447
00:28:54,399 --> 00:28:55,441
We need to check further,
448
00:28:55,524 --> 00:28:57,524
there might be an arms
and ammunition depot there.
449
00:28:59,191 --> 00:29:00,191
Sparrow flies.
450
00:29:00,607 --> 00:29:01,774
Mynah flies.
451
00:29:02,357 --> 00:29:03,524
Owl flies.
452
00:29:04,191 --> 00:29:05,524
Tiger flies.
453
00:29:05,733 --> 00:29:08,482
Where have you seen a Tiger fly,
you idiot?
454
00:29:08,705 --> 00:29:09,715
Sir,
455
00:29:10,274 --> 00:29:11,691
Indian fighter jets!
456
00:29:19,357 --> 00:29:22,441
Sir, two Indian planes
have been spotted intruding.
457
00:29:26,564 --> 00:29:28,316
This train is also heading
towards the border.
458
00:29:38,306 --> 00:29:40,399
SHIT! TABBY, GAIN ALTITUDE!
459
00:29:47,566 --> 00:29:50,611
Unbelievable! Bloody hell!
Guns, tanks!
460
00:29:50,691 --> 00:29:52,024
They are planning something big.
461
00:29:52,104 --> 00:29:53,924
Get out of there!
That's an order!
462
00:30:00,621 --> 00:30:01,579
DAMN IT!
463
00:30:28,633 --> 00:30:30,774
Taking heavy fire! Need to abort!
464
00:30:35,816 --> 00:30:37,274
Sir, I'M HIT! I'M HIT!
465
00:30:37,649 --> 00:30:38,982
CHECK OPERATIONS NORMAL!
466
00:30:39,648 --> 00:30:41,024
All operations normal, Sir.
467
00:30:41,638 --> 00:30:44,691
Stay out of firing range
and wait for my order to engage.
468
00:31:15,062 --> 00:31:16,899
Tabby, engage 90 degrees west.
469
00:31:49,149 --> 00:31:50,206
That was close.
470
00:31:50,399 --> 00:31:51,607
That was fun!
471
00:31:51,911 --> 00:31:53,066
Let's head back.
472
00:32:12,524 --> 00:32:14,691
Shit, missiles! We are locked.
473
00:32:15,080 --> 00:32:17,816
Split, Tabby, hard right, hard right go!
474
00:32:47,857 --> 00:32:50,607
Sir, missile is closing in. I need cover.
475
00:32:51,588 --> 00:32:53,899
You need to reduce the weight
of your aircraft.
476
00:32:56,982 --> 00:32:58,330
Losing control of my aircraft.
477
00:32:58,410 --> 00:33:00,107
Release your fuel tanks on my call.
478
00:33:00,982 --> 00:33:01,982
OKAY, PULL UP!!!
479
00:33:07,732 --> 00:33:09,482
Jettison tanks, now!
480
00:33:49,816 --> 00:33:50,774
Welcome back, Tigers.
481
00:33:50,857 --> 00:33:52,066
Runaway is clear to land.
482
00:33:56,129 --> 00:33:57,024
Tigers are back.
483
00:34:02,729 --> 00:34:03,438
Thank you.
484
00:34:03,988 --> 00:34:04,816
Mr. Mehta,
485
00:34:04,899 --> 00:34:07,691
have the camera footage
from both aircraft processed.
486
00:34:07,857 --> 00:34:09,024
- On Priority, okay?
- Yes, Sir.
487
00:34:10,607 --> 00:34:13,649
And also get damage report
on Tabby's aircraft.
488
00:34:14,066 --> 00:34:15,024
Right away, Sir.
489
00:34:15,107 --> 00:34:16,066
Thank you.
490
00:34:16,357 --> 00:34:17,107
Sir.
491
00:34:17,899 --> 00:34:20,107
I thought I was gone today, Sir.
492
00:34:20,357 --> 00:34:21,737
Thank you for saving my life.
493
00:34:21,817 --> 00:34:24,024
Damn that promise
I made to your wife Geeta!
494
00:34:25,149 --> 00:34:28,107
But Sir, how did you divert that missile?
495
00:34:29,311 --> 00:34:32,691
The sensor in the missile follows
the heat of the plane.
496
00:34:32,816 --> 00:34:34,107
Correct, Sir! Heat-seeking.
497
00:34:34,649 --> 00:34:36,816
I thought if I created
a strong enough heat source,
498
00:34:37,524 --> 00:34:38,899
the missile's sensor would get confused
499
00:34:38,982 --> 00:34:41,649
between the explosion's heat
and the plane's heat.
500
00:34:41,899 --> 00:34:42,816
Sir, that's what happened.
501
00:34:42,899 --> 00:34:44,316
Yes, that is what happened.
502
00:34:44,899 --> 00:34:45,649
But Sir,
503
00:34:46,441 --> 00:34:47,899
if the missile hadn't gotten confused... ?
504
00:34:48,637 --> 00:34:49,569
Then you'd have lost your life,
505
00:34:49,649 --> 00:34:51,191
and we'd have sent the medal
to your family.
506
00:34:51,274 --> 00:34:52,191
Simple.
507
00:34:54,316 --> 00:34:55,524
You're a genius, Sir.
508
00:34:55,607 --> 00:34:56,524
I know!
509
00:34:56,857 --> 00:34:58,524
I hope my boss thinks that way.
510
00:34:59,732 --> 00:35:00,944
I will see you later, okay?
511
00:35:01,024 --> 00:35:01,899
Sir.
512
00:35:02,912 --> 00:35:06,691
The missile's heat sensor was tracking
the heat from the aircraft.
513
00:35:07,589 --> 00:35:09,607
I managed to dodge the missile easily.
514
00:35:11,191 --> 00:35:12,441
Then suddenly I saw...
515
00:35:12,792 --> 00:35:13,691
What did you see?
516
00:35:16,649 --> 00:35:18,441
A missile was following Ahuja Sir,
517
00:35:18,774 --> 00:35:20,691
and I was following the missile.
518
00:35:21,649 --> 00:35:22,774
And guess what?
519
00:35:23,048 --> 00:35:25,274
I dove between his plane
and the missile to save him.
520
00:35:26,982 --> 00:35:28,274
What did he say then?
521
00:35:29,191 --> 00:35:30,482
He said, "Tabby, "
522
00:35:31,366 --> 00:35:32,441
"you're a genius. "
523
00:35:34,213 --> 00:35:35,316
I said, "I know. "
524
00:35:37,577 --> 00:35:38,691
Is that what he said?
525
00:35:39,274 --> 00:35:40,736
Yes, why? You don't think I am genius?
526
00:35:40,857 --> 00:35:42,191
I didn't say that.
527
00:35:44,016 --> 00:35:45,399
You doubt me?
528
00:35:46,607 --> 00:35:47,691
- A little bit.
- A little?
529
00:35:47,936 --> 00:35:49,107
- Just a little.
- Just a little?
530
00:35:49,649 --> 00:35:50,691
Just a little!
531
00:35:52,691 --> 00:35:53,982
Ahuja, what the hell!
532
00:35:54,232 --> 00:35:55,857
Tabby's aircraft has taken a hit.
533
00:35:56,107 --> 00:35:57,524
It was just a recce mission.
534
00:35:57,649 --> 00:35:59,524
And I said clearly, "do not engage. "
535
00:35:59,604 --> 00:36:01,691
Sir, we did not engage until they did.
536
00:36:02,102 --> 00:36:04,857
We cannot afford to damage
an aircraft like this!
537
00:36:05,939 --> 00:36:07,774
And why did Tabby have to fly
at such a low altitude?
538
00:36:07,857 --> 00:36:09,611
I am sorry about the damage, Sir.
539
00:36:09,691 --> 00:36:11,107
I was the one who ordered him to do so.
540
00:36:11,482 --> 00:36:12,399
But why?
541
00:36:12,691 --> 00:36:14,191
Sir, look at these photographs.
542
00:36:15,580 --> 00:36:17,066
Tabby took these from his aircraft.
543
00:36:17,149 --> 00:36:18,107
Have a look, Sir.
544
00:36:18,274 --> 00:36:20,024
They clearly show that Pakistan
545
00:36:20,107 --> 00:36:23,107
has already moved all its weapons
close to the border.
546
00:36:23,399 --> 00:36:24,774
They are all ready for attack, Sir.
547
00:36:25,066 --> 00:36:26,316
Sir, we should strike first.
548
00:36:27,580 --> 00:36:28,524
We can't.
549
00:36:29,316 --> 00:36:31,816
You know it's not that simple.
550
00:36:32,799 --> 00:36:34,274
We are a peace loving country.
551
00:36:34,482 --> 00:36:35,524
We believe in non-violence.
552
00:36:35,604 --> 00:36:38,024
Sir, diplomacy is for diplomats,
not for us in the Force.
553
00:36:38,441 --> 00:36:39,691
Sir, we don't have time.
554
00:36:39,774 --> 00:36:40,982
We don't have a choice.
555
00:36:43,482 --> 00:36:45,899
We need to send these photographs
and footage to Delhi first.
556
00:36:47,875 --> 00:36:48,857
Obviously.
557
00:36:49,149 --> 00:36:50,399
Let's wait for their orders.
558
00:36:51,066 --> 00:36:51,899
Yes, Sir.
559
00:36:55,149 --> 00:36:56,024
What happened?
560
00:36:56,280 --> 00:36:58,066
Looks like they are planning something big.
561
00:36:58,441 --> 00:36:59,316
Really?
562
00:37:01,274 --> 00:37:02,691
So, why don't we take action?
563
00:37:03,833 --> 00:37:05,899
Because we want peace,
and they want Kashmir.
564
00:37:12,516 --> 00:37:13,441
Sorry.
565
00:37:14,076 --> 00:37:17,107
But what can we do if this
is how the government thinks?
566
00:37:19,482 --> 00:37:21,024
We'll to have to change their mind-set.
567
00:37:22,574 --> 00:37:25,316
We'll have to show our neighbors that
we can infiltrate and strike back too.
568
00:37:26,482 --> 00:37:27,691
So, what's your plan?
569
00:37:29,962 --> 00:37:31,191
Sir, I have made the plan.
570
00:37:31,441 --> 00:37:32,524
Can I brief you?
571
00:37:32,816 --> 00:37:34,482
Ahuja, I am still waiting for orders.
572
00:37:34,607 --> 00:37:35,982
Sir, their cover has been blown.
573
00:37:36,062 --> 00:37:37,982
They can attack us anytime.
574
00:37:38,066 --> 00:37:41,316
We'll have to wait until
the Command makes a decision.
575
00:37:41,982 --> 00:37:43,107
Is that clear?
576
00:37:43,936 --> 00:37:46,774
Sir, we'll need to make
a decision before 1600 hours.
577
00:37:47,341 --> 00:37:49,649
Our aircraft aren't equipped
for night attacks.
578
00:37:50,024 --> 00:37:52,232
Yes, I know that.
579
00:37:55,149 --> 00:37:56,316
Be prepared.
580
00:37:56,560 --> 00:37:57,899
Let me see what can I do.
581
00:37:59,357 --> 00:38:00,607
Noted, Sir.
582
00:38:07,107 --> 00:38:08,899
Connect me to Western Air Command!
583
00:38:39,524 --> 00:38:40,399
Yeah.
584
00:38:41,706 --> 00:38:42,691
Jai Hind, Sir.
585
00:38:42,988 --> 00:38:44,232
Sir, have you reviewed the footage?
586
00:38:44,399 --> 00:38:45,816
Any mission execution orders?
587
00:38:46,352 --> 00:38:49,066
I have told you we need to wait
for air headquarters' orders.
588
00:38:49,316 --> 00:38:51,399
When will you stop bloody
harassing me with your calls?
589
00:38:52,557 --> 00:38:53,441
Noted, Sir.
590
00:39:07,191 --> 00:39:08,122
Any calls?
591
00:39:08,202 --> 00:39:09,409
No sir.
592
00:39:22,538 --> 00:39:23,482
Jai Hind, Sir.
593
00:39:24,524 --> 00:39:25,774
Sir, shall we... ?
594
00:39:30,471 --> 00:39:31,649
- Mr. Mehta.
- Sir?
595
00:39:31,865 --> 00:39:33,889
Inform all pilots to disperse
and take rest.
596
00:39:33,969 --> 00:39:35,982
- Okay.
- And tell them to be on standby 10.
597
00:39:36,066 --> 00:39:36,774
Copy, Sir.
598
00:40:01,024 --> 00:40:02,399
Let's brief them.
599
00:40:04,029 --> 00:40:04,774
GUYS!
600
00:40:04,857 --> 00:40:06,691
- GUYS, WE'RE UNDER ATTACK!
- TAKE COVER!!
601
00:40:06,771 --> 00:40:08,216
- LET'S GO! LET'S GO!.
- COME ON!!
602
00:40:08,296 --> 00:40:09,982
- LET'S GO! LET'S GO!
- COME ON!!
603
00:40:10,066 --> 00:40:11,852
RUN! RUN!
604
00:40:31,524 --> 00:40:32,607
Mehta!
605
00:40:33,508 --> 00:40:34,525
Mehta!
606
00:40:34,605 --> 00:40:35,570
Mehta!
607
00:40:35,650 --> 00:40:36,547
Mehta!
608
00:40:36,627 --> 00:40:37,379
Mehta!
609
00:40:37,459 --> 00:40:38,334
Mehta!
610
00:40:38,715 --> 00:40:39,361
Sir.
611
00:40:39,441 --> 00:40:41,107
Go, take cover! Take cover!
612
00:40:56,904 --> 00:40:59,180
Ankit... Ankit!
613
00:40:59,857 --> 00:41:02,316
Ankit... Ankit!
614
00:41:02,885 --> 00:41:04,175
Come on. Boys, up!
615
00:41:04,255 --> 00:41:05,232
We have to attack!
616
00:41:05,316 --> 00:41:07,899
- It's time, get in the air! Let's go!
- Mehta...
617
00:41:08,574 --> 00:41:10,691
Mehta, don't give up.
618
00:41:19,843 --> 00:41:21,194
- Mehta!
- Sir.
619
00:41:21,477 --> 00:41:22,691
You go switch off the main switch.
620
00:41:22,816 --> 00:41:23,899
Go!
621
00:41:34,193 --> 00:41:35,175
Light.
622
00:41:35,329 --> 00:41:36,370
Mehta... ?
623
00:41:36,849 --> 00:41:37,899
Take care.
624
00:41:38,190 --> 00:41:39,530
Light.
625
00:42:34,573 --> 00:42:35,461
No.
626
00:42:47,522 --> 00:42:51,107
Oh no, oh no... Panther!
627
00:42:52,062 --> 00:42:53,107
Help me, guys!
628
00:42:53,357 --> 00:42:54,441
HELP ME!
629
00:42:54,816 --> 00:42:56,857
Panther! Panther!
630
00:42:56,941 --> 00:42:59,316
What have you done?! Panther!
631
00:43:01,147 --> 00:43:02,441
Panther!
632
00:43:05,078 --> 00:43:06,066
Bull Sir,
633
00:43:06,649 --> 00:43:07,982
I told you
634
00:43:09,107 --> 00:43:11,482
the next point's mine.
635
00:43:12,524 --> 00:43:13,816
NO! NO! NOO!!
636
00:43:14,107 --> 00:43:15,316
PANTHER!!!
637
00:43:18,302 --> 00:43:19,232
Sir.
638
00:43:19,678 --> 00:43:21,042
Let's try to get airborne fast.
639
00:43:21,122 --> 00:43:21,982
I'll cover you.
640
00:43:22,066 --> 00:43:23,107
Move! Move!
641
00:43:45,663 --> 00:43:46,537
Tabby, run.
642
00:43:46,617 --> 00:43:47,505
Run.
643
00:43:54,691 --> 00:43:56,274
Move, move, move!
644
00:44:06,899 --> 00:44:08,232
Watch out!
645
00:44:26,157 --> 00:44:28,024
Sir, watch out!
646
00:45:01,649 --> 00:45:06,441
From your land,
647
00:45:08,356 --> 00:45:13,316
We leave with pride,
648
00:45:15,334 --> 00:45:21,166
Mother, smile as you bid goodbye,
649
00:45:22,156 --> 00:45:25,316
We are your sons,
650
00:45:25,507 --> 00:45:28,482
Sir, my youngest daughter landed
a job with the railway.
651
00:45:28,697 --> 00:45:30,899
So now you can retire without worry, right?
652
00:45:30,979 --> 00:45:32,316
- Yes.
- What are your plans for the future?
653
00:45:32,399 --> 00:45:35,066
Sir, I've spent 38 years serving my country,
654
00:45:35,593 --> 00:45:38,399
now I'll spend the rest
of my life serving my children.
655
00:45:40,691 --> 00:45:42,816
PARADE,
656
00:45:43,801 --> 00:45:45,691
ATTENTION!
657
00:45:48,785 --> 00:45:52,024
Mother, if your soil calls out in need,
658
00:45:52,232 --> 00:45:55,611
We'll leave this world
and to you we'll speed.
659
00:45:55,691 --> 00:45:59,024
One shout out from you,
660
00:45:59,107 --> 00:46:02,316
Dressed in tri-color, we'll come through.
661
00:46:02,482 --> 00:46:05,899
Mother, if we're of no use to you,
662
00:46:05,982 --> 00:46:09,274
Then our youth is of no worth too.
663
00:46:09,357 --> 00:46:12,524
Ready to shed our blood, we stand,
664
00:46:12,607 --> 00:46:15,524
Like the Ganges water, across the land.
665
00:46:15,644 --> 00:46:20,236
- PARADE, SALUTE!
- Mother, if we lose our lives,
666
00:46:20,316 --> 00:46:23,312
Then it's our destiny,
667
00:46:23,392 --> 00:46:30,524
Mother, we want your dignity
to remain forever free.
668
00:46:31,331 --> 00:46:37,799
Mother, for you, our lives we will lay,
669
00:46:38,291 --> 00:46:43,482
May no harm ever come your way.
670
00:46:43,649 --> 00:46:46,899
You are mine, and I am yours,
671
00:46:47,149 --> 00:46:50,441
Dead or alive, to you I belong.
672
00:46:50,521 --> 00:46:53,232
We sing your praise,
673
00:46:53,316 --> 00:46:57,316
Mother, even when we part ways.
674
00:46:57,396 --> 00:47:00,691
Mother, if your soil calls out in need,
675
00:47:00,816 --> 00:47:04,107
We'll leave this world
and to you we'll speed.
676
00:47:04,232 --> 00:47:07,467
- One shout out from you,
- They made a mistake.
677
00:47:07,621 --> 00:47:11,759
They shouldn't have left the Tigers wounded.
678
00:47:12,521 --> 00:47:16,691
'Our brave soldiers' offensive
to eliminate the enemy is underway. '
679
00:47:17,070 --> 00:47:18,816
'The Indian Government is yet
680
00:47:18,899 --> 00:47:22,107
to fully comprehend the magnitude
of the challenge they have taken on. '
681
00:47:22,542 --> 00:47:26,482
'A state of emergency
has been declared nationwide today. '
682
00:47:26,774 --> 00:47:28,441
'The war has begun. '
683
00:47:32,357 --> 00:47:34,482
We attempted a peaceful,
diplomatic solution,
684
00:47:35,691 --> 00:47:38,316
but their actions show that they want war.
685
00:47:39,941 --> 00:47:41,441
They want Kashmir, right?
686
00:47:42,172 --> 00:47:43,899
Let's give them a chance to fight for it!
687
00:47:45,274 --> 00:47:47,316
Air Chief Marshal Arjun Sinha!
688
00:47:47,742 --> 00:47:48,691
Sir!
689
00:47:48,816 --> 00:47:53,024
Let's take out most
of their airbases by first light.
690
00:47:56,691 --> 00:47:57,691
Sir.
691
00:48:01,566 --> 00:48:02,691
Then it's decided.
692
00:48:03,524 --> 00:48:06,232
India will make history tomorrow morning!
693
00:48:07,149 --> 00:48:08,399
Vande Mataram! (I praise to the, Mother)
694
00:48:08,482 --> 00:48:09,816
Vande Mataram!
695
00:48:10,191 --> 00:48:11,107
Tigers...
696
00:48:11,800 --> 00:48:13,607
It's time to teach them a lesson.
697
00:48:14,567 --> 00:48:16,107
Let's slap them right back, Ahuja.
698
00:48:17,566 --> 00:48:19,107
Today with the first light,
699
00:48:19,483 --> 00:48:21,907
the Indian Air Force will
700
00:48:23,316 --> 00:48:31,024
strike five Pakistani airbases - Islamabad,
Noor Khan, Sialkot, Faisalabad and Rafiqui.
701
00:48:31,482 --> 00:48:33,066
Tigers have been assigned -
702
00:48:34,246 --> 00:48:35,274
Faisalabad.
703
00:48:35,609 --> 00:48:37,441
Let's destroy their airbases
704
00:48:37,899 --> 00:48:38,899
and especially...
705
00:48:39,357 --> 00:48:40,691
their Starstrikers.
706
00:48:41,107 --> 00:48:43,982
Sir, these are all small satellite
bases near the border.
707
00:48:44,066 --> 00:48:45,774
Attacking them won't cause much damage.
708
00:48:46,764 --> 00:48:47,482
What do you mean?
709
00:48:47,562 --> 00:48:51,232
Sir, I strongly feeling their Starstrikers
aren't stationed at the border bases.
710
00:48:51,941 --> 00:48:52,899
What makes you say that?
711
00:48:53,024 --> 00:48:55,191
Sir, the President of Pakistan
himself gave it away.
712
00:48:55,691 --> 00:48:56,441
What?
713
00:48:57,991 --> 00:48:59,066
Listen to this, Sir.
714
00:48:59,593 --> 00:49:01,691
'It took just 30 minutes'
715
00:49:01,839 --> 00:49:06,316
'for our brave air force officers
to strike the enemy and return safely. '
716
00:49:06,524 --> 00:49:07,857
It's a complete giveaway.
717
00:49:08,037 --> 00:49:10,066
The President himself said
718
00:49:10,191 --> 00:49:12,899
it took them only 30 minutes
to attack and come back.
719
00:49:13,941 --> 00:49:16,441
Sir, only two of our airbases,
720
00:49:16,524 --> 00:49:20,524
Amritsar and Adampur,
were attacked by 11 Starstrikers.
721
00:49:21,816 --> 00:49:25,066
Sir, if the Starstrikers had taken
off from the Pakistani border,
722
00:49:25,149 --> 00:49:28,277
they could have easily reached Delhi
in 10 minutes.
723
00:49:28,357 --> 00:49:31,152
But they only targeted bases closer
to the border and returned.
724
00:49:31,232 --> 00:49:32,482
That means
725
00:49:32,562 --> 00:49:35,607
they must have come from somewhere
deeper inside Central Pakistan.
726
00:49:35,942 --> 00:49:37,232
But where in Central Pakistan?
727
00:49:41,107 --> 00:49:42,232
Sargodha, Sir.
728
00:49:43,316 --> 00:49:45,857
Their most secure airbase.
729
00:49:47,524 --> 00:49:49,191
The heart of Pakistan Air Force.
730
00:49:51,399 --> 00:49:52,652
Sir, we should attack here.
731
00:49:52,732 --> 00:49:54,607
It is impossible to attack Sargodha.
732
00:49:54,774 --> 00:49:55,691
Exactly, Sir.
733
00:49:55,771 --> 00:49:56,982
That's probably what they thought too,
734
00:49:57,066 --> 00:50:01,607
which is why they parked all their
American Starstrikers at Sargodha.
735
00:50:07,051 --> 00:50:09,316
Even if I accept this theory,
736
00:50:09,774 --> 00:50:12,107
our planes don't have the fuel capacity
737
00:50:12,732 --> 00:50:14,691
to attack Sargodha and make it back.
738
00:50:15,024 --> 00:50:16,607
Sir, I have a plan to show you.
739
00:50:19,106 --> 00:50:23,524
If we attach two external fuel tanks
of 100 gallons each to our aircraft,
740
00:50:23,816 --> 00:50:25,316
we can make it happen, Sir.
741
00:50:25,957 --> 00:50:27,524
Yes Sir, we can make it happen!
742
00:50:28,139 --> 00:50:30,024
Sargodha is the best option
743
00:50:30,490 --> 00:50:32,857
if we want to cripple
their Air Force's strength.
744
00:50:33,357 --> 00:50:34,691
It's still too risky, Ahuja.
745
00:50:34,982 --> 00:50:38,316
It would be a bigger risk
not to take this risk, Sir.
746
00:50:39,816 --> 00:50:42,649
You will be consuming
every last drop of fuel.
747
00:50:44,982 --> 00:50:48,066
Sargodha has natural mountain
defense cover,
748
00:50:48,399 --> 00:50:50,857
their radar coverage is 200 km,
749
00:50:51,816 --> 00:50:56,066
and it's equipped with the most
anti-artillery aircraft guns.
750
00:50:57,316 --> 00:51:00,066
Ahuja, this is a Suicide Mission.
751
00:51:00,607 --> 00:51:04,232
Sir, dying for the country
is an honorable sacrifice,
752
00:51:05,035 --> 00:51:06,399
not suicide.
753
00:51:06,649 --> 00:51:07,982
Be quiet, Tabby.
754
00:51:10,732 --> 00:51:13,066
Sir, we can make this happen.
755
00:51:13,399 --> 00:51:14,899
Trust me, Sir. Believe me.
756
00:51:15,232 --> 00:51:16,316
We can do it, Sir.
757
00:51:16,594 --> 00:51:18,857
Okay, let me try and get the clearance.
758
00:51:18,941 --> 00:51:20,691
- Alright, Sir.
- Get your formation ready.
759
00:51:20,774 --> 00:51:21,816
Sir, it's already ready.
760
00:51:21,899 --> 00:51:24,274
Sir, we have 12 aircraft
in flying condition,
761
00:51:24,357 --> 00:51:25,691
and this is the formation.
762
00:51:28,066 --> 00:51:29,066
Boys...
763
00:51:29,357 --> 00:51:30,607
excuse us.
764
00:51:30,732 --> 00:51:31,774
- Sir!
- Sir!
765
00:52:14,232 --> 00:52:16,774
Tabby, they've put you on standby.
766
00:52:30,357 --> 00:52:31,607
May I come in, Sir?
767
00:52:31,899 --> 00:52:32,899
Yeah.
768
00:52:35,826 --> 00:52:38,024
Sir, it seems there's been
a mistake while making the formation.
769
00:52:38,860 --> 00:52:41,524
My name is listed in the 13th position-
I've been kept as a reserve pilot.
770
00:52:42,066 --> 00:52:43,691
I have only made the formation.
771
00:52:43,987 --> 00:52:45,613
They crossed into our territory,
took our people's lives,
772
00:52:45,693 --> 00:52:47,107
and then left, untouched.
773
00:52:47,668 --> 00:52:49,691
And now, when we finally have
a chance to strike back,
774
00:52:50,616 --> 00:52:51,982
you're keeping me on standby?
775
00:52:52,546 --> 00:52:54,232
Please don't take away my chance
to serve the nation.
776
00:52:54,316 --> 00:52:55,316
I will deliver.
777
00:52:55,592 --> 00:52:56,611
I promise, Sir.
778
00:52:56,691 --> 00:52:57,691
You may leave.
779
00:52:58,441 --> 00:53:00,191
Did I do something wrong?
780
00:53:00,569 --> 00:53:02,191
It's my final decision.
781
00:53:11,357 --> 00:53:12,982
I have always looked up
to you as my mentor.
782
00:53:16,198 --> 00:53:17,607
Just tell me one thing
783
00:53:18,616 --> 00:53:19,899
was this your decision,
784
00:53:20,857 --> 00:53:22,197
or someone else's?
785
00:53:25,116 --> 00:53:28,316
I don't need to give you any kind
of explanation, Soldier.
786
00:53:29,176 --> 00:53:30,107
Dismiss!
787
00:53:36,024 --> 00:53:38,607
All my life,
I've prepared for this day,
788
00:53:40,816 --> 00:53:42,857
trained hard day and night,
789
00:53:44,085 --> 00:53:46,316
so that one day I could serve my country.
790
00:53:47,566 --> 00:53:49,691
And he just snatched
that chance away from me.
791
00:53:49,899 --> 00:53:51,441
He didn't do that, Tabby.
792
00:53:52,126 --> 00:53:53,691
I am sure Sir must have made this decision
793
00:53:54,890 --> 00:53:56,316
after due consideration.
794
00:53:58,011 --> 00:53:59,107
Don't overthink it.
795
00:53:59,941 --> 00:54:01,191
Boys, let's go.
796
00:54:01,482 --> 00:54:02,399
I love you.
797
00:54:06,601 --> 00:54:07,441
Tabby?
798
00:54:10,232 --> 00:54:11,107
Tabby?
799
00:54:17,482 --> 00:54:18,441
Officers,
800
00:54:19,941 --> 00:54:22,774
last night,
Pakistan destroyed 28 of our aircraft,
801
00:54:23,274 --> 00:54:24,274
seven runways,
802
00:54:24,357 --> 00:54:27,649
and killed many soldiers
and civilians in just 30 minutes.
803
00:54:29,899 --> 00:54:32,152
But you're not here to mourn.
804
00:54:32,232 --> 00:54:35,691
You're here to show Pakistan,
and the world - India's strength.
805
00:54:38,357 --> 00:54:39,524
The Indian Air Force
806
00:54:39,607 --> 00:54:42,191
will conduct its first airstrike
on Pakistan today,
807
00:54:43,149 --> 00:54:45,107
and I'm proud to tell you
808
00:54:45,357 --> 00:54:48,441
that One Squadron has been chosen
for this mission,
809
00:54:49,066 --> 00:54:50,232
and that's us.
810
00:54:50,691 --> 00:54:52,066
And our target is...
811
00:54:53,774 --> 00:54:54,857
Sargodha.
812
00:54:56,232 --> 00:54:58,982
Boys, we know our planes
are no match for theirs,
813
00:54:59,066 --> 00:55:01,482
and Sargodha is deep
in the heart of Pakistan.
814
00:55:02,482 --> 00:55:05,191
Getting there and coming
back is a monumental challenge.
815
00:55:06,357 --> 00:55:09,857
But we have one shot
at making it possible.
816
00:55:10,774 --> 00:55:13,774
This is our chance to show
the enemy who we are!
817
00:55:13,982 --> 00:55:15,274
- WHO ARE WE?
- THE TIGERS!
818
00:55:15,357 --> 00:55:16,982
- Who are we?
- The Tigers!!!
819
00:55:17,066 --> 00:55:18,191
When a tiger attacks,
820
00:55:18,274 --> 00:55:21,816
it breaks the neck of its prey
and tears it apart.
821
00:55:22,149 --> 00:55:23,399
We will do the same.
822
00:55:23,482 --> 00:55:25,899
We will go in there and rip them apart!
823
00:55:26,524 --> 00:55:28,982
Boys, the fire that burns inside us all -
824
00:55:29,066 --> 00:55:31,191
today, we'll unleash it on Sargodha,
825
00:55:32,357 --> 00:55:34,857
and destroy those Pakistanis!
826
00:55:35,556 --> 00:55:36,482
Remember,
827
00:55:36,691 --> 00:55:39,399
the objective of Tigers is not
to die for your country,
828
00:55:39,482 --> 00:55:40,691
but to KILL.
829
00:55:41,691 --> 00:55:44,024
Today, we all are going to create history.
830
00:55:44,609 --> 00:55:46,066
- Are you ready?
- YES, SIR!
831
00:55:46,149 --> 00:55:47,691
- Are you ready?
- YES, SIR!
832
00:55:47,771 --> 00:55:49,441
- Are you ready?
- YES, SIR!
833
00:55:49,524 --> 00:55:50,899
And, the MISSION is called,
834
00:55:51,966 --> 00:55:53,024
SKYFORCE.
835
00:55:53,732 --> 00:55:54,524
Any questions?
836
00:55:54,649 --> 00:55:55,607
No, Sir!
837
00:55:55,691 --> 00:55:57,899
So you were "The Tigers" from Adampur.
838
00:56:00,316 --> 00:56:02,816
I must commend your bravery, Mr. Ahuja.
839
00:56:03,691 --> 00:56:05,191
You flew all the way to Sargodha,
840
00:56:05,357 --> 00:56:08,316
and that too in an ordinary
Mystere aircraft.
841
00:56:09,066 --> 00:56:11,364
Tell me, why were you awarded
the Sitara-e-Jurrat?
842
00:56:13,857 --> 00:56:16,982
For shooting down one
of your Indian Mysteres.
843
00:56:49,309 --> 00:56:53,929
We will complete this mission in one hour
and three minutes with 12 aircraft.
844
00:56:55,559 --> 00:56:58,679
We will take off at sharp 0528 hours.
845
00:57:01,639 --> 00:57:05,139
First 4 aircrafts of Red formation
will go in pairs of two.
846
00:57:05,469 --> 00:57:08,769
The Green and Blue waves will follow.
847
00:57:21,549 --> 00:57:23,469
Let's just hope our pilots don't overshoot.
848
00:57:44,669 --> 00:57:46,769
To avoid detection by Pakistani radar,
849
00:57:46,849 --> 00:57:49,179
we will fly below 300 feet
850
00:57:49,269 --> 00:57:53,389
at 120 knots slower than tactical speed.
851
00:57:58,549 --> 00:58:00,729
This mission will be radio silent,
852
00:58:00,809 --> 00:58:02,099
Zero Communication.
853
00:58:13,769 --> 00:58:14,719
As soon as I reach the target,
854
00:58:14,799 --> 00:58:16,849
I will signal with the navigation light
855
00:58:16,929 --> 00:58:19,519
to start the radio and go for the attack.
856
00:58:23,829 --> 00:58:25,139
Green check.
857
00:58:25,389 --> 00:58:26,519
Green formation confirm.
858
00:58:26,599 --> 00:58:27,769
Blue formation check.
859
00:58:29,599 --> 00:58:30,769
Blue check?
860
00:58:32,599 --> 00:58:35,379
Sir, no visual
on the Blue formation behind us.
861
00:58:35,459 --> 00:58:36,519
DAMN IT!
862
00:58:39,219 --> 00:58:40,889
Initiate attack formation.
863
00:58:47,599 --> 00:58:48,719
Sir!
864
00:58:50,419 --> 00:58:53,729
We now have to complete this mission
with 8 aircrafts instead of 12.
865
00:58:53,809 --> 00:58:55,469
Let's cover up for blue formation.
866
00:58:55,559 --> 00:58:56,719
Copy that.
867
00:59:01,879 --> 00:59:02,929
Who is this?
868
00:59:03,319 --> 00:59:04,399
Who is this?
869
00:59:05,219 --> 00:59:06,389
Who is this?
870
00:59:06,559 --> 00:59:07,599
Your big daddy -
871
00:59:07,999 --> 00:59:09,059
HINDUSTAN!!!
872
00:59:17,629 --> 00:59:19,099
Go, go, go!
873
00:59:33,429 --> 00:59:35,719
Rhino, get their Radar
and their missile launchers.
874
00:59:35,799 --> 00:59:36,969
Going for it.
875
01:00:26,769 --> 01:00:28,059
Team Green,
let's go around south and attack.
876
01:00:28,139 --> 01:00:29,309
Roget that.
877
01:00:31,089 --> 01:00:32,849
Formation moving forward.
878
01:00:35,319 --> 01:00:36,269
FIRE!
879
01:00:38,879 --> 01:00:40,799
I have taken a hit! I have taken a hit!
880
01:00:40,879 --> 01:00:41,769
Cover me!
881
01:00:42,719 --> 01:00:44,049
About. I will cover you.
882
01:01:10,469 --> 01:01:12,389
One Starstriker rolling
on the runway.
883
01:01:13,309 --> 01:01:14,559
Going for it.
884
01:01:18,719 --> 01:01:20,389
You get the runway intersection.
885
01:01:21,389 --> 01:01:23,099
Cockroach, bomb the runway.
886
01:01:46,019 --> 01:01:47,719
Approaching pilot complex.
887
01:01:56,599 --> 01:01:58,769
Fox, in the hanger near the ATC -
888
01:01:58,969 --> 01:02:00,689
Last two Starstrikers spotted.
889
01:02:00,769 --> 01:02:02,099
Approaching target.
890
01:02:04,389 --> 01:02:06,179
Shit! Negative impact!
891
01:02:07,889 --> 01:02:09,389
It's a bomb proof shelter.
892
01:02:09,559 --> 01:02:11,349
Going for it, cover me.
893
01:02:20,469 --> 01:02:22,849
I have taken a hit, neutralize the guns!
894
01:02:23,769 --> 01:02:26,059
Roger, drawing fires. Stay on the run.
895
01:02:58,639 --> 01:02:59,599
Tigers...
896
01:03:00,219 --> 01:03:01,469
Mission Accomplished!
897
01:03:01,559 --> 01:03:04,179
We have destroyed
all 11 of their Starstrikers.
898
01:03:04,309 --> 01:03:05,389
Lose all your weight on the aircraft.
899
01:03:05,469 --> 01:03:06,599
- Yes!
- Head back to India.
900
01:03:06,679 --> 01:03:07,769
Well done, boys.
901
01:03:11,209 --> 01:03:13,349
Ankit, this one's for you.
902
01:03:27,309 --> 01:03:28,389
Sir.
903
01:03:30,889 --> 01:03:32,389
Welcome back, Tigers!
904
01:03:58,049 --> 01:03:59,629
Yes. We won, sir.
905
01:03:59,709 --> 01:04:00,859
Yes.
906
01:04:06,719 --> 01:04:09,769
Why join the Air Force
if you fear for your life?
907
01:04:10,679 --> 01:04:13,679
I need a damn explanation -
WHAT HAPPENED!
908
01:04:13,759 --> 01:04:16,139
Sir, as soon as the first
and second waves took off,
909
01:04:16,219 --> 01:04:18,059
a dust cloud formed on the runway.
910
01:04:18,629 --> 01:04:21,179
Sir, a dust cloud is forming
on the runway.
911
01:04:26,979 --> 01:04:29,099
Let's just hope our pilots
don't overshoot.
912
01:04:34,389 --> 01:04:36,179
Who is this idiot on the runway?
913
01:04:36,469 --> 01:04:37,849
Sir, I'll just check!
914
01:04:41,719 --> 01:04:44,139
Sir, it's Tabby.
915
01:05:02,809 --> 01:05:04,469
Once the second wave left,
916
01:05:04,609 --> 01:05:06,099
the dust cloud grew so large
917
01:05:06,459 --> 01:05:09,179
that we couldn't see
the damaged section of the runway.
918
01:05:09,749 --> 01:05:11,769
There were chances that
we could have overshot.
919
01:05:14,179 --> 01:05:17,179
We managed to take-off safely,
with Tabby's help.
920
01:05:17,639 --> 01:05:18,969
Sir.
921
01:05:19,099 --> 01:05:21,099
We had no visual
on the aircraft formation ahead.
922
01:05:21,179 --> 01:05:24,179
The navigation lights were off,
and the radio was silent.
923
01:05:24,639 --> 01:05:25,769
We did try to catch up, Sir,
924
01:05:25,849 --> 01:05:27,849
but by then we had already lost
a lot of fuel and time.
925
01:05:28,859 --> 01:05:31,719
Sir, Spider could not fly due
to technical errors.
926
01:05:32,679 --> 01:05:35,099
Sir, there's a technical failure;
927
01:05:35,309 --> 01:05:37,059
the 12th aircraft won't be able to fly.
928
01:05:39,099 --> 01:05:40,519
Status, Manjot?
929
01:05:40,859 --> 01:05:42,969
Sir, it'll take at least 20-25 minutes.
930
01:05:43,139 --> 01:05:44,769
I'll have to repeat the final tech check.
931
01:05:45,599 --> 01:05:47,469
Who will do the battle damage assessment?
932
01:05:48,639 --> 01:05:49,769
Shit.
933
01:05:50,309 --> 01:05:51,719
How will they know
934
01:05:52,519 --> 01:05:54,469
if there's any danger approaching
from behind?
935
01:05:55,879 --> 01:05:57,389
There's no way to warn them!
936
01:06:05,849 --> 01:06:08,519
Sir, there is an aircraft lining
on the runway.
937
01:06:14,909 --> 01:06:17,389
Sir, that's IA 1307 aircraft.
938
01:06:18,589 --> 01:06:19,769
Tabby's aircraft.
939
01:06:19,849 --> 01:06:21,889
Sir, this aircraft was damaged
during the recce.
940
01:06:22,609 --> 01:06:24,849
Stop him.
Ask him to abort immediately.
941
01:06:24,929 --> 01:06:25,969
Yes, Sir.
942
01:06:26,099 --> 01:06:27,719
Tabby, abort take off!
943
01:06:28,429 --> 01:06:30,599
Tabby, abort take off! Acknowledge!
944
01:06:31,639 --> 01:06:34,059
Sir, looks like his radio is on silent.
945
01:06:34,599 --> 01:06:35,879
Damn it!
946
01:06:42,329 --> 01:06:47,679
His orders were to replace the pilot,
not the aircraft.
947
01:06:47,929 --> 01:06:49,599
Damn it, he was a reserve pilot.
948
01:06:49,679 --> 01:06:51,519
- Where is Lawrence Sir?
- Sir, he's in the cabin.
949
01:06:51,719 --> 01:06:53,849
Ahuja, why even keep him as a standby?
950
01:06:53,969 --> 01:06:55,719
He has always broken protocols,
951
01:06:55,809 --> 01:06:57,719
whether it was during
the recce mission or training.
952
01:06:58,719 --> 01:07:01,599
And today, once again,
he did the same thing.
953
01:07:02,479 --> 01:07:05,179
Why did you keep him as a standby,
I just don't understand that!
954
01:07:11,389 --> 01:07:12,969
Omi, are you guys alright?
955
01:07:13,149 --> 01:07:14,389
I'm alright. What happened?
956
01:07:14,469 --> 01:07:15,469
Where's Tabby?
957
01:07:15,559 --> 01:07:16,469
Why? What's wrong?
958
01:07:16,559 --> 01:07:18,099
Send him quickly,
Geeta is in labor.
959
01:07:18,179 --> 01:07:19,559
We need to get her to the hospital.
960
01:07:20,369 --> 01:07:21,389
Here.
961
01:07:21,769 --> 01:07:22,719
Hello, Sir.
962
01:07:22,809 --> 01:07:24,099
Geeta.
963
01:07:24,479 --> 01:07:26,269
Sir, can I please talk to Tabby?
964
01:07:27,639 --> 01:07:29,269
You go to the hospital with Preeti.
965
01:07:29,349 --> 01:07:31,179
I'll send him there, okay?
966
01:07:32,559 --> 01:07:33,599
Amol!
967
01:07:35,099 --> 01:07:35,929
Yes, Sir.
968
01:07:36,019 --> 01:07:38,349
Call all the surrounding
air bases and check
969
01:07:38,429 --> 01:07:40,689
if any of our planes
have landed there. Go find out.
970
01:07:40,769 --> 01:07:41,599
Okay, Sir.
971
01:07:46,099 --> 01:07:49,599
Sir, I need to know if any aircraft
from Squadron One has landed at your base.
972
01:07:54,139 --> 01:07:56,859
Sir, in case if you have any information,
please let us know immediately.
973
01:07:57,739 --> 01:07:59,099
Any news on Tabby?
974
01:07:59,719 --> 01:08:00,769
No, Sir.
975
01:08:04,809 --> 01:08:06,969
One Mystere aircraft
has crashed over Sargodha.
976
01:08:07,099 --> 01:08:08,889
Sir, pilot is missing in action.
977
01:08:17,719 --> 01:08:19,059
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
978
01:08:19,309 --> 01:08:20,179
Sir.
979
01:08:26,059 --> 01:08:27,349
- Hello?
- Omi,
980
01:08:27,559 --> 01:08:29,179
where is the lucky father?
981
01:08:29,309 --> 01:08:31,769
Let Tabby know that his much awaited
first female fighter pilot is here.
982
01:08:32,099 --> 01:08:33,769
Send him quickly.
983
01:08:34,699 --> 01:08:36,319
What response could I offer her, after all?
984
01:08:36,719 --> 01:08:40,679
I had promised Geeta that I wouldn't let
any harm come to Tabby.
985
01:08:42,639 --> 01:08:46,099
My fellow citizens, today at 03:30 am,
986
01:08:46,179 --> 01:08:49,389
a ceasefire has been declared
between India and Pakistan.
987
01:08:49,539 --> 01:08:56,559
Our army and air force heroes
worked together in unison.
988
01:08:56,769 --> 01:09:00,139
Our officers led our soldiers
both on the battlefield
989
01:09:00,219 --> 01:09:01,689
and in aerial combat,
990
01:09:01,889 --> 01:09:05,099
I had already lost my younger brother
Monu in the war.
991
01:09:05,469 --> 01:09:07,349
I couldn't afford to lose Tabby now.
992
01:09:07,739 --> 01:09:11,599
For me, when one mission ended,
another began.
993
01:09:14,929 --> 01:09:17,179
On 7th September 1965,
994
01:09:17,379 --> 01:09:19,719
the Indian Air Force's Squadron One
995
01:09:19,809 --> 01:09:23,979
conducted an aerial counterstrike
over Pakistan's Sargodha Airbase.
996
01:09:24,139 --> 01:09:28,099
For devising a war strategy
with his comrades
997
01:09:28,179 --> 01:09:30,559
and securing India's victory,
998
01:09:30,639 --> 01:09:34,309
the government awards
Wing Commander Kumar Om Ahuja
999
01:09:34,429 --> 01:09:36,599
with the Vir Chakra.
1000
01:09:40,219 --> 01:09:41,469
Congratulations,
1001
01:09:41,929 --> 01:09:44,849
all the pilots from your Tiger Squadron
have been awarded medals.
1002
01:09:45,929 --> 01:09:46,969
All except one -
1003
01:09:47,219 --> 01:09:48,269
T. K. Vijaya.
1004
01:09:49,369 --> 01:09:50,769
Sir, he's still missing in action.
1005
01:09:51,059 --> 01:09:51,929
In Air Force,
1006
01:09:52,019 --> 01:09:54,099
we pledge to never leave one
of us behind.
1007
01:09:54,929 --> 01:09:58,849
Sir, I request that we put pressure
on the Pakistani government to locate him.
1008
01:09:58,929 --> 01:10:01,309
I do understand your sentiments, Ahuja.
1009
01:10:01,569 --> 01:10:04,099
But as per Station Commander
Lawrence's report,
1010
01:10:04,269 --> 01:10:06,769
Vijaya was extremely rebellious.
1011
01:10:07,019 --> 01:10:08,849
He took irrational decisions,
1012
01:10:08,929 --> 01:10:10,139
he broke rules.
1013
01:10:10,219 --> 01:10:12,519
Yes, he did take some certain calls
on his own, but...
1014
01:10:12,599 --> 01:10:13,769
I know he was close to you,
1015
01:10:14,769 --> 01:10:17,559
but friendship
and duty must be kept separate.
1016
01:10:19,139 --> 01:10:21,139
If you need help with anything else,
1017
01:10:21,269 --> 01:10:22,769
just give me a call.
1018
01:10:52,459 --> 01:10:53,769
Congratulations, Sir.
1019
01:10:56,179 --> 01:10:58,059
You have all been awarded honors.
1020
01:11:00,049 --> 01:11:00,969
Thank you.
1021
01:11:01,099 --> 01:11:02,389
And... Tabby?
1022
01:11:05,769 --> 01:11:09,099
He went to fight for his country too.
1023
01:11:11,679 --> 01:11:13,389
It feels like you've forgotten about him.
1024
01:11:13,559 --> 01:11:15,599
- No, Geeta, that's not it.
- Then what is it, Sir?
1025
01:11:18,219 --> 01:11:20,179
Why isn't anyone doing anything
to find him?
1026
01:11:20,269 --> 01:11:23,349
- I will soon--
- Sir, it's been months.
1027
01:11:24,139 --> 01:11:26,929
There have been no search operations.
We haven't heard anything about him.
1028
01:11:28,389 --> 01:11:29,849
You once said
1029
01:11:31,769 --> 01:11:32,769
he was like a brother to you.
1030
01:11:32,849 --> 01:11:34,519
You'd never let anything happen to him.
1031
01:11:37,179 --> 01:11:38,469
You promised me, didn't you, sir?
1032
01:11:39,929 --> 01:11:41,469
I trusted you.
1033
01:11:45,809 --> 01:11:46,689
I... I'm...
1034
01:11:46,769 --> 01:11:48,969
Please,
don't tell me "I'm trying my best. "
1035
01:11:52,929 --> 01:11:54,599
I just don't trust...
1036
01:12:04,099 --> 01:12:05,519
Sir, please leave.
1037
01:12:06,599 --> 01:12:11,519
You both show up here, call me daily,
and offer empty promises.
1038
01:12:12,879 --> 01:12:15,769
I can't keep living
with false hope anymore.
1039
01:12:17,219 --> 01:12:18,769
From now on, come to me only
1040
01:12:18,889 --> 01:12:21,309
when you have an update on Tabby.
1041
01:12:24,639 --> 01:12:25,929
Sorry, Sir, please leave.
1042
01:12:32,449 --> 01:12:41,139
I'm scattered in the wind,
you won't see me,
1043
01:12:41,849 --> 01:12:50,719
But I'll turn to fragrance,
and around you sometimes I'll be.
1044
01:12:51,039 --> 01:12:54,499
If I get the chance,
1045
01:12:54,579 --> 01:12:58,219
If this distance ends,
1046
01:12:58,299 --> 01:13:04,769
I'll bring it up when we talk again.
1047
01:13:04,849 --> 01:13:08,599
Do you think of me?
1048
01:13:08,719 --> 01:13:12,519
Do my thoughts keep you from sleep?
1049
01:13:12,599 --> 01:13:16,139
I want to ask you,
1050
01:13:16,193 --> 01:13:20,469
Do you think about me too?
1051
01:13:31,469 --> 01:13:32,769
Tell me about your family.
1052
01:13:39,309 --> 01:13:42,269
I have a mother, a father, a wife,
1053
01:13:43,099 --> 01:13:44,179
and two children.
1054
01:13:46,599 --> 01:13:48,179
They must be worried about you.
1055
01:13:49,889 --> 01:13:53,269
You mentioned you shot down
an Indian Mystere.
1056
01:13:54,719 --> 01:13:56,389
Do you remember the date
and time it happened?
1057
01:13:59,179 --> 01:14:02,179
If you don't want to answer,
that's fine, no pressure.
1058
01:14:07,179 --> 01:14:08,929
It was 7th September 1965,
1059
01:14:09,809 --> 01:14:11,769
twelve minutes past six, in the morning.
1060
01:14:12,559 --> 01:14:14,679
How could I ever forget that moment!
1061
01:14:17,269 --> 01:14:18,309
What went down?
1062
01:14:18,519 --> 01:14:21,099
Eight Indian planes infiltrated,
1063
01:14:21,269 --> 01:14:23,889
attacked, and were headed
towards the border.
1064
01:14:24,809 --> 01:14:26,769
I had orders from the General
1065
01:14:26,849 --> 01:14:30,099
to pursue and destroy them!
1066
01:14:30,319 --> 01:14:32,059
Which aircraft were you flying?
1067
01:14:32,269 --> 01:14:34,969
F-104, Starstriker.
1068
01:14:35,969 --> 01:14:39,099
But we destroyed
all 11 of your Starstrikers!
1069
01:14:40,289 --> 01:14:41,969
So you were unaware
of the 12th aircraft we had.
1070
01:14:50,809 --> 01:14:51,769
Carry on.
1071
01:14:52,059 --> 01:14:53,179
While I was in pursuit,
1072
01:14:53,269 --> 01:14:57,309
I saw an Indian aircraft heading my way.
1073
01:15:00,289 --> 01:15:04,309
Our American Starstriker could detect
the signal on radar from 15 km,
1074
01:15:04,459 --> 01:15:07,719
while your aircraft had barely
a radar detection range of about 2 km.
1075
01:15:08,759 --> 01:15:11,769
That stupid pilot
didn't even sense my presence
1076
01:15:17,449 --> 01:15:19,769
and ended up
in my target range all on his own.
1077
01:15:21,279 --> 01:15:22,039
Sir.
1078
01:15:22,179 --> 01:15:23,179
Five seconds.
1079
01:15:26,219 --> 01:15:30,139
That's all it took for me to blow
his aircraft to smithereens.
1080
01:15:36,889 --> 01:15:39,929
The aircraft went down
like untethered kite.
1081
01:15:41,769 --> 01:15:42,889
And the pilot?
1082
01:15:42,969 --> 01:15:44,889
Surprisingly,
1083
01:15:45,609 --> 01:15:46,929
we never found him.
1084
01:15:48,349 --> 01:15:50,389
He somehow managed slip away.
1085
01:15:54,159 --> 01:15:56,599
If that was the case, why didn't you
follow the other eight aircraft?
1086
01:16:01,469 --> 01:16:06,099
If the other pilot hadn't deceitful
fired from behind...
1087
01:16:06,179 --> 01:16:08,889
Hang on a second, what other pilot?
1088
01:16:10,519 --> 01:16:11,719
Look,
1089
01:16:14,599 --> 01:16:16,769
I've already shared enough.
1090
01:16:18,349 --> 01:16:20,389
I don't think I need to share
anything else with you.
1091
01:16:30,969 --> 01:16:36,559
Do you know what happens
if we declare you missing in action?
1092
01:16:36,799 --> 01:16:40,139
Your family will spend the rest
of their lives searching for you.
1093
01:16:45,349 --> 01:16:46,889
But we won't do that,
1094
01:16:49,179 --> 01:16:52,769
because we believe there
is honor amongst enemies.
1095
01:16:53,849 --> 01:16:57,269
The uniforms we wear
may fly different flags,
1096
01:16:58,349 --> 01:17:00,099
but the values remain the same.
1097
01:17:01,929 --> 01:17:03,269
I hope
1098
01:17:04,809 --> 01:17:06,719
someday you'll understand that.
1099
01:17:11,019 --> 01:17:12,179
Goodbye.
1100
01:17:22,419 --> 01:17:23,519
Congratulations.
1101
01:17:23,599 --> 01:17:25,849
It's such a proud movement for all of us.
1102
01:17:25,929 --> 01:17:28,849
We defeated the Pakistanis again
and showed them their place.
1103
01:17:30,889 --> 01:17:32,469
So tell me,
1104
01:17:33,349 --> 01:17:34,519
Group Captain,
1105
01:17:34,689 --> 01:17:35,929
how is Amritsar treating you?
1106
01:17:36,019 --> 01:17:36,969
Fine, Sir.
1107
01:17:37,059 --> 01:17:38,179
What brings you here?
1108
01:17:38,969 --> 01:17:39,889
Tabby.
1109
01:17:44,879 --> 01:17:45,889
What about him?
1110
01:17:45,969 --> 01:17:47,929
Sir, Ahmed said
he had a face-off
1111
01:17:48,019 --> 01:17:50,269
with an Indian Mystere
on September 7th.
1112
01:17:50,849 --> 01:17:51,559
So?
1113
01:17:51,639 --> 01:17:53,599
Sir, I'm pretty sure
he's talking about Vijaya.
1114
01:17:53,809 --> 01:17:56,729
With Ahmed's statement,
we can reopen Tabby's case,
1115
01:17:56,809 --> 01:17:58,689
but only if you change your report, Sir.
1116
01:17:58,769 --> 01:17:59,929
You are doubting my report?
1117
01:18:00,019 --> 01:18:00,769
No, Sir.
1118
01:18:00,849 --> 01:18:02,349
- But according to Ahmed--
- Ahuja,
1119
01:18:03,599 --> 01:18:04,599
Ahmed...
1120
01:18:05,769 --> 01:18:07,469
is just making up stories.
1121
01:18:08,639 --> 01:18:09,889
Do you really believe him?
1122
01:18:11,179 --> 01:18:13,599
If there's even a 1% chance
of Vijaya coming back,
1123
01:18:13,679 --> 01:18:15,269
I'd like to believe him, Sir.
1124
01:18:16,429 --> 01:18:17,769
This is exactly what he wants.
1125
01:18:18,349 --> 01:18:20,679
He wants us to believe Vijaya
is with them,
1126
01:18:21,059 --> 01:18:23,469
to force our government to beg
1127
01:18:24,059 --> 01:18:25,599
for his return.
1128
01:18:27,219 --> 01:18:29,929
Ahmed is just saying
what you want to hear.
1129
01:18:30,929 --> 01:18:32,969
Sir, it's also possible
he's telling the truth.
1130
01:18:36,769 --> 01:18:38,679
Until I don't get some concrete proof,
1131
01:18:39,389 --> 01:18:41,769
I cannot change
a single word in my report.
1132
01:18:41,889 --> 01:18:43,849
You know how the diplomatic channels work.
1133
01:18:57,559 --> 01:19:00,599
'Sitara-e-Jurrat in 1965!'
1134
01:19:01,059 --> 01:19:04,099
'I got it for shooting down one
of your Indian Mysteres. '
1135
01:19:10,599 --> 01:19:14,769
'Five seconds, that's all it took for me
to blow his aircraft to smithereens. '
1136
01:19:15,889 --> 01:19:18,969
'The aircraft went down
like an untethered kite. '
1137
01:19:25,219 --> 01:19:27,769
'We couldn't see the damaged section
of the runway. '
1138
01:19:28,349 --> 01:19:30,469
'Still, we managed to take-off
with Tabby's help. '
1139
01:19:32,139 --> 01:19:33,969
'Spider could not fly due
to technical errors. '
1140
01:19:34,099 --> 01:19:35,729
'Who will do the battle damage assessment?'
1141
01:19:35,809 --> 01:19:38,139
'That's IA 1307 aircraft. '
1142
01:19:38,719 --> 01:19:39,599
'Tabby's aircraft. '
1143
01:19:39,879 --> 01:19:43,099
'Surprisingly,
we never found him. '
1144
01:19:43,219 --> 01:19:45,179
'He somehow managed to slip away. '
1145
01:19:47,929 --> 01:19:49,929
Sir, the way Ahmed is putting it -
1146
01:19:50,219 --> 01:19:53,519
It's not that easy
to take down Tabby.
1147
01:19:53,939 --> 01:19:54,889
Spider.
1148
01:19:54,969 --> 01:19:55,969
Sir.
1149
01:19:56,099 --> 01:20:00,229
You mentioned in your debrief
that Tabby took off at 0540 hours.
1150
01:20:00,309 --> 01:20:00,849
Yes, Sir.
1151
01:20:00,929 --> 01:20:02,969
So, about 30 minutes later,
at around 0610 hours,
1152
01:20:03,059 --> 01:20:04,679
he would have reached Sargodha.
1153
01:20:06,409 --> 01:20:08,599
And that Pakistani pilot said that...
1154
01:20:08,679 --> 01:20:12,179
At 0612 hours, he shot down
a Mystere over Sargodha.
1155
01:20:12,769 --> 01:20:13,849
That's right.
1156
01:20:14,299 --> 01:20:17,719
Sir, we were heading back
after the attack, at 0603 hours,
1157
01:20:18,179 --> 01:20:21,769
and by 0612 hours, we were already
about 100 km away from Sargodha.
1158
01:20:21,929 --> 01:20:24,519
It can't be done by any other pilot, Sir.
1159
01:20:24,599 --> 01:20:26,059
It has to be him.
1160
01:20:29,229 --> 01:20:30,559
We finally have a lead.
1161
01:20:31,309 --> 01:20:32,179
Let's keep at it.
1162
01:20:32,429 --> 01:20:33,099
- Sir.
- Yes, Sir.
1163
01:20:33,179 --> 01:20:34,559
- Thank you for coming.
- Sir.
1164
01:21:13,389 --> 01:21:14,679
Hello, Geeta.
1165
01:21:19,889 --> 01:21:20,889
How are you?
1166
01:21:23,929 --> 01:21:25,179
Fine.
1167
01:21:26,349 --> 01:21:27,389
Please, come in.
1168
01:21:40,769 --> 01:21:42,269
Sir, any update on Tabby... ?
1169
01:21:43,769 --> 01:21:44,769
Sit.
1170
01:21:49,889 --> 01:21:51,059
Sir, please, tell me.
1171
01:21:52,599 --> 01:21:54,099
We've found an eyewitness
1172
01:21:54,889 --> 01:21:56,769
who was the last person to have seen Tabby.
1173
01:21:57,269 --> 01:21:58,519
Tabby...
1174
01:22:00,459 --> 01:22:04,059
Sir, can I meet him, the eyewitness?
1175
01:22:04,849 --> 01:22:06,139
Who is this eyewitness?
1176
01:22:06,679 --> 01:22:08,139
He is a Pakistani pilot,
1177
01:22:08,809 --> 01:22:09,969
a prisoner of war.
1178
01:22:11,309 --> 01:22:12,769
Sir, is...
1179
01:22:13,849 --> 01:22:15,559
is Tabby alive?
1180
01:22:18,469 --> 01:22:21,559
From what he said,
it seems like he might be.
1181
01:22:22,059 --> 01:22:23,469
Is he in their custody?
1182
01:22:24,139 --> 01:22:25,179
Mamma!
1183
01:22:25,929 --> 01:22:27,059
Hey, angel!
1184
01:22:28,679 --> 01:22:30,469
Oh my God, look how big she's gotten!
1185
01:22:31,929 --> 01:22:33,389
Look what we brought for you.
1186
01:22:34,579 --> 01:22:36,599
- Thank you.
- You're welcome.
1187
01:22:36,719 --> 01:22:39,139
I've seen you in the photo.
1188
01:22:39,339 --> 01:22:39,979
Hmm?
1189
01:22:40,059 --> 01:22:41,969
You are Dad's friend, right?
1190
01:22:42,059 --> 01:22:44,179
Yes, of course, I'm your dad's friend.
1191
01:22:44,309 --> 01:22:47,059
I want to become a pilot like Dad too.
1192
01:22:47,769 --> 01:22:49,599
You're wearing it wrong.
1193
01:22:49,769 --> 01:22:51,929
- Wear it like this, perfect.
- Rohini,
1194
01:22:52,809 --> 01:22:54,849
I've told you not to wear that.
1195
01:22:54,929 --> 01:22:56,179
Go inside right now!
1196
01:22:56,269 --> 01:22:57,559
Sorry, Mamma!
1197
01:23:02,099 --> 01:23:03,519
Sir, please, tell me...
1198
01:23:03,729 --> 01:23:04,769
is he in their custody?
1199
01:23:04,849 --> 01:23:07,309
And how can we find out more about him?
1200
01:23:09,679 --> 01:23:11,769
Geeta, this is the first time
we've got a lead.
1201
01:23:12,699 --> 01:23:14,139
I'll try to apply pressure
1202
01:23:14,219 --> 01:23:16,769
on their government through
that Pakistani pilot,
1203
01:23:17,639 --> 01:23:19,519
and as soon as I know something,
1204
01:23:20,019 --> 01:23:21,349
I promise I'll let you know.
1205
01:23:21,809 --> 01:23:22,889
Please, Sir.
1206
01:23:23,469 --> 01:23:25,599
Let's not leave hope, Geeta.
1207
01:23:30,929 --> 01:23:31,729
After six years,
1208
01:23:31,809 --> 01:23:35,059
I finally received a lead about
Tabby through Ahmed.
1209
01:23:35,139 --> 01:23:37,599
I had to find a way to pursue that lead.
1210
01:23:37,679 --> 01:23:39,599
I had to find Tabby.
1211
01:23:54,929 --> 01:23:57,099
Sir, the location and time of Ahmed
1212
01:23:57,179 --> 01:24:00,469
attacking the plane matches
with Tabby's plane.
1213
01:24:02,139 --> 01:24:04,269
And Sir, he says the Indian pilot
1214
01:24:04,429 --> 01:24:05,729
was never caught,
1215
01:24:05,809 --> 01:24:08,179
so there may be a possibility
he might be alive.
1216
01:24:09,309 --> 01:24:12,099
But Sir, Lawrence Sir
is not agreeing with it.
1217
01:24:12,849 --> 01:24:14,389
Only you can help us.
1218
01:24:15,599 --> 01:24:17,389
Let me try this for one last time.
1219
01:24:18,059 --> 01:24:20,099
I'll talk to Air Vice Marshal Narang.
1220
01:24:20,309 --> 01:24:22,349
Thank you very much.
I really appreciate it, Sir.
1221
01:24:32,889 --> 01:24:33,929
Have a seat.
1222
01:24:34,019 --> 01:24:35,309
Thank you for your time, Sir.
1223
01:24:35,389 --> 01:24:36,519
Well,
1224
01:24:37,809 --> 01:24:40,309
Sinha Sir requested me.
I couldn't have refused him.
1225
01:24:40,679 --> 01:24:41,479
Tell me.
1226
01:24:41,559 --> 01:24:43,519
- Oh, tea, coffee?
- No, I'm fine, Sir.
1227
01:24:43,599 --> 01:24:44,889
- Go ahead then.
- Yes, Sir.
1228
01:24:44,969 --> 01:24:48,559
These are the official statements
from all the pilots in our Tiger Squadron.
1229
01:24:48,639 --> 01:24:50,309
Yes, I've read their debriefs.
1230
01:24:50,719 --> 01:24:54,059
None of them had any encounter
with Ahmed's Starstriker.
1231
01:24:54,139 --> 01:24:55,769
It has to be T. K. Vijaya.
1232
01:25:01,269 --> 01:25:03,769
Ahuja, sit down.
1233
01:25:06,429 --> 01:25:07,599
Tell me,
1234
01:25:09,849 --> 01:25:11,599
how do these pilots' statements
1235
01:25:11,719 --> 01:25:14,689
and Ahmed's story prove it was Vijaya?
1236
01:25:14,769 --> 01:25:16,309
It's just your assumption.
1237
01:25:16,619 --> 01:25:18,969
I've studied the entire case
in great detail,
1238
01:25:19,089 --> 01:25:20,349
and I'll tell you one thing:
1239
01:25:20,469 --> 01:25:23,769
if you present this to the Ministry,
it'll be rejected within a day.
1240
01:25:24,969 --> 01:25:27,469
I will tell you one more thing:
I have got nothing against you.
1241
01:25:28,469 --> 01:25:30,179
But if Sinha Sir hadn't requested,
1242
01:25:30,269 --> 01:25:31,689
I wouldn't have even entertained this case
1243
01:25:31,769 --> 01:25:33,769
because it does not have any merit.
1244
01:25:36,019 --> 01:25:37,309
Let me give you an advice:
1245
01:25:40,179 --> 01:25:41,969
Don't trap yourself in this.
1246
01:25:43,679 --> 01:25:45,719
It's been over six years, move on.
1247
01:25:52,339 --> 01:25:53,519
What happened?
1248
01:26:00,889 --> 01:26:02,139
They want me to move on.
1249
01:26:04,469 --> 01:26:06,849
They are sending Ahmed Hussain
back to Pakistan tomorrow.
1250
01:26:07,849 --> 01:26:09,769
He was my last hope.
1251
01:26:13,019 --> 01:26:15,929
Omi, what do you always tell your pilots?
1252
01:26:17,349 --> 01:26:19,769
You don't lose until you quit.
1253
01:26:21,469 --> 01:26:23,519
Ahmed Hussain is leaving tomorrow.
1254
01:26:24,469 --> 01:26:26,059
He hasn't left yet.
1255
01:26:58,019 --> 01:27:00,719
I've already signed your release,
1256
01:27:01,309 --> 01:27:03,679
but you still haven't finished
telling me your side of the story.
1257
01:27:03,809 --> 01:27:05,849
Is there anything you'd like
to add before you leave?
1258
01:27:08,019 --> 01:27:09,849
I've shared everything I could,
1259
01:27:10,349 --> 01:27:14,269
while staying true to my duty
and my country.
1260
01:27:17,519 --> 01:27:18,679
Goodbye.
1261
01:27:23,519 --> 01:27:24,729
Sir,
1262
01:27:24,809 --> 01:27:27,769
Pakistani prisoners of war
are being sent back today.
1263
01:27:27,889 --> 01:27:29,719
What would be your comment on the same?
1264
01:27:29,799 --> 01:27:31,969
Ma'am, the war is over now.
1265
01:27:32,719 --> 01:27:34,929
There are many mothers, kids
and families in Pakistan
1266
01:27:35,019 --> 01:27:37,769
whose search for their loved ones
will finally end today.
1267
01:27:38,269 --> 01:27:40,769
They will all be very happy
to see their families.
1268
01:27:41,059 --> 01:27:42,389
That's all I have to say.
1269
01:27:59,199 --> 01:28:06,509
The cupboard in our room that's not vast,
1270
01:28:06,589 --> 01:28:11,719
Holds mementos of the past,
1271
01:28:14,189 --> 01:28:17,849
A photo of me that you'll find fast,
1272
01:28:17,929 --> 01:28:21,689
It'll whispers softly
to you through the glass,
1273
01:28:21,769 --> 01:28:26,719
And tell you where I am, at last.
1274
01:28:28,719 --> 01:28:32,139
Now, I'm away from you, it's true,
1275
01:28:32,219 --> 01:28:35,929
Now, I am a little helpless too.
1276
01:28:36,019 --> 01:28:42,099
Do these thoughts come to you?
1277
01:28:42,229 --> 01:28:45,769
Do you think of me?
1278
01:28:46,059 --> 01:28:49,719
Do my thoughts keep you from sleep?
1279
01:28:49,849 --> 01:28:53,469
I want to ask you,
1280
01:28:53,549 --> 01:28:57,139
Do you think about me too?
1281
01:28:57,309 --> 01:29:00,969
Do you think about me?
1282
01:29:01,049 --> 01:29:04,679
It makes me smile,
it makes me weep.
1283
01:29:04,809 --> 01:29:08,599
I want to ask you,
1284
01:29:08,679 --> 01:29:12,139
Do you think about me too?
1285
01:29:12,219 --> 01:29:15,769
The house decorated by me and you,
1286
01:29:15,889 --> 01:29:19,679
Where our little family
flourished and grew,
1287
01:29:19,769 --> 01:29:27,679
I didn't know it came with me too.
1288
01:29:28,369 --> 01:29:35,599
Your eyes reveal,
1289
01:29:35,969 --> 01:29:42,309
You think of me too.
1290
01:29:58,319 --> 01:30:05,099
Your eyes reveal,
1291
01:30:05,879 --> 01:30:12,059
You think of me too.
1292
01:30:12,329 --> 01:30:15,949
Do you think of me?
1293
01:30:16,029 --> 01:30:19,779
It makes me smile,
it makes me weep.
1294
01:30:19,859 --> 01:30:23,419
I still want to ask you,
1295
01:30:23,499 --> 01:30:27,789
Do you think about me too?
1296
01:30:33,099 --> 01:30:34,179
Morning, Sir.
1297
01:30:34,449 --> 01:30:35,679
- Good morning.
- Parcel.
1298
01:30:35,809 --> 01:30:36,719
Oh.
1299
01:30:37,139 --> 01:30:38,309
Thank you.
1300
01:30:44,959 --> 01:30:49,849
Mummy, moving to London forever
isn't something that can happen overnight.
1301
01:30:50,429 --> 01:30:53,349
Anyway, this is a trunk call,
so let's keep it short.
1302
01:30:53,429 --> 01:30:55,059
Hang up now.
Bye-bye.
1303
01:30:58,889 --> 01:31:00,809
I'm going to the golf club to meet Bindu.
1304
01:31:00,889 --> 01:31:02,179
I'll be back in the evening.
1305
01:31:23,399 --> 01:31:27,339
In 19 years, I had never lost hope
for even a moment,
1306
01:31:27,419 --> 01:31:31,859
and perhaps that's why fate gave me
another chance to find Tabby.
1307
01:31:54,099 --> 01:31:54,889
What's this?
1308
01:31:54,969 --> 01:31:56,179
Read this page.
1309
01:32:00,889 --> 01:32:02,029
It's like...
1310
01:32:29,779 --> 01:32:31,269
'Honorable President, '
1311
01:32:31,599 --> 01:32:34,349
'During the 1965 Skyforce Mission, '
1312
01:32:34,429 --> 01:32:38,769
'our Tiger Squadron pilot, T. K. Vijaya,
went missing in action. '
1313
01:32:39,969 --> 01:32:42,179
'Despite our best efforts, '
1314
01:32:42,379 --> 01:32:45,559
'we were unable to gather any information
about his whereabouts. '
1315
01:32:45,879 --> 01:32:49,139
'I am sending you
all the documents, '
1316
01:32:49,219 --> 01:32:53,469
'and a crucial book related
to the entire incident and T. K. Vijaya. '
1317
01:32:54,469 --> 01:32:55,969
'I kindly request you'
1318
01:32:56,059 --> 01:33:00,679
'to look into this matter
and take the necessary action. '
1319
01:33:00,809 --> 01:33:01,969
'Kumar Om Ahuja, '
1320
01:33:02,059 --> 01:33:04,349
'Retired Group Captain, Indian Air Force. '
1321
01:33:04,489 --> 01:33:05,469
'Jai Hind. '
1322
01:33:18,309 --> 01:33:19,769
Tell me,
1323
01:33:19,929 --> 01:33:22,139
you were in Adampur in '65, right?
1324
01:33:22,219 --> 01:33:23,969
Yes, Sir, I was part of Tiger Squadron.
1325
01:33:24,049 --> 01:33:24,889
Hmm.
1326
01:33:25,899 --> 01:33:28,179
So, tell me, how was Vijaya?
1327
01:33:30,269 --> 01:33:31,519
Yes, he was good.
1328
01:33:31,869 --> 01:33:33,389
How was he good, huh?
1329
01:33:33,469 --> 01:33:35,059
He flew against orders,
never came back,
1330
01:33:35,139 --> 01:33:37,099
and left us to deal with the consequences.
1331
01:33:39,489 --> 01:33:41,139
So, we've received a letter
from the Ministry.
1332
01:33:41,219 --> 01:33:44,349
The President has given the order.
We'll have to conduct a small inquiry.
1333
01:33:45,849 --> 01:33:48,349
Can you please handle that for me?
1334
01:33:49,289 --> 01:33:50,519
- Sure, Sir.
- You can?
1335
01:33:50,799 --> 01:33:52,059
- Absolutely.
- Thank you.
1336
01:33:52,529 --> 01:33:53,309
Sir,
1337
01:33:54,819 --> 01:33:57,599
can't we get
Group Captain Ahuja on this?
1338
01:34:00,019 --> 01:34:00,789
Om Ahuja?
1339
01:34:00,869 --> 01:34:02,389
- Yes, Sir.
- No, no, no.
1340
01:34:02,579 --> 01:34:04,759
Sir, he has invested his entire life
into this case.
1341
01:34:04,839 --> 01:34:07,139
His research will be invaluable
1342
01:34:07,269 --> 01:34:09,059
and will help us close the file sooner.
1343
01:34:09,139 --> 01:34:10,769
We'll save us a lot of time, Sir.
1344
01:34:12,079 --> 01:34:13,179
Your call.
1345
01:34:13,519 --> 01:34:15,599
Do whatever it takes. Just get it done.
1346
01:34:15,809 --> 01:34:16,719
Sure, Sir.
1347
01:34:20,279 --> 01:34:21,929
- Hello, Cockroach.
- Sir.
1348
01:34:22,769 --> 01:34:24,059
How have you been?
1349
01:34:24,139 --> 01:34:25,599
Very good, Sir. How are you?
1350
01:34:25,979 --> 01:34:27,389
Absolutely fine.
1351
01:34:28,109 --> 01:34:29,389
Sir, I need your help, Sir.
1352
01:34:30,339 --> 01:34:31,599
Come.
1353
01:34:32,899 --> 01:34:35,199
Sir, the thing you've been waiting
for all these years...
1354
01:34:35,279 --> 01:34:36,679
It is finally reopening,
1355
01:34:36,769 --> 01:34:37,849
only because of you,
1356
01:34:37,929 --> 01:34:39,519
and now only you can solve it, Sir.
1357
01:34:40,549 --> 01:34:42,719
So whatever you need me for,
I am here for you.
1358
01:34:43,279 --> 01:34:46,439
Chatterjee,
I'll give you a list of places...
1359
01:34:46,519 --> 01:34:47,239
Okay.
1360
01:34:47,319 --> 01:34:49,929
I'll need to visit them personally.
1361
01:34:53,179 --> 01:34:54,599
Can I say something, Sir?
1362
01:34:54,679 --> 01:34:55,559
Go ahead.
1363
01:34:55,779 --> 01:34:58,969
I always felt jealous of Tabby
1364
01:35:00,649 --> 01:35:02,269
because he was better than me.
1365
01:35:04,419 --> 01:35:06,209
But now that he's not here, I..
1366
01:35:06,919 --> 01:35:09,249
I feel as if a part of us is missing.
1367
01:35:09,709 --> 01:35:11,039
Let's please find him, Sir.
1368
01:37:04,289 --> 01:37:06,499
Gentlemen, shall we start?
1369
01:37:08,209 --> 01:37:09,079
Lawrence Sir,
1370
01:37:09,159 --> 01:37:11,879
you recommended every pilot
from the Sargodha Mission
1371
01:37:11,999 --> 01:37:14,079
for a Vayu Sena Medal and Vir Chakra,
1372
01:37:14,289 --> 01:37:16,329
except for T. K. Vijaya.
1373
01:37:16,629 --> 01:37:18,329
Was there a specific reason behind it?
1374
01:37:23,419 --> 01:37:26,459
That day, Vijaya took off solo,
going against all protocols
1375
01:37:27,169 --> 01:37:30,879
and clear orders
from his Commanding Officer,
1376
01:37:31,129 --> 01:37:33,129
and entered enemy territory.
1377
01:37:35,129 --> 01:37:39,629
Such irresponsible and reckless behavior!
1378
01:37:40,249 --> 01:37:42,329
He was so overconfident
1379
01:37:42,559 --> 01:37:44,079
that he behaved like a madman.
1380
01:37:45,329 --> 01:37:47,209
Honoring a pilot like him
1381
01:37:47,289 --> 01:37:49,749
would have set a bad example
for future generations
1382
01:37:49,829 --> 01:37:51,789
of our fighter pilots.
1383
01:37:59,359 --> 01:38:01,629
Ahuja Sir, how are you?
1384
01:38:01,829 --> 01:38:02,999
Fine, Sir.
1385
01:38:03,749 --> 01:38:04,789
So,
1386
01:38:05,079 --> 01:38:06,249
London,
1387
01:38:06,579 --> 01:38:07,709
America,
1388
01:38:08,669 --> 01:38:09,999
and France?
1389
01:38:10,539 --> 01:38:12,329
It seems you went on a world tour!
1390
01:38:12,749 --> 01:38:14,669
What did you achieve by doing so?
1391
01:38:19,249 --> 01:38:20,329
Yes, Sir,
1392
01:38:21,539 --> 01:38:23,129
I went on a world tour,
1393
01:38:23,459 --> 01:38:24,459
and it was a hit.
1394
01:38:27,539 --> 01:38:31,919
During my world tour,
I met the author of this book -
1395
01:38:31,999 --> 01:38:33,419
John Peterson.
1396
01:38:34,179 --> 01:38:35,539
I admire this pilot.
1397
01:38:35,999 --> 01:38:37,499
I had written more about him,
1398
01:38:37,579 --> 01:38:41,539
but due to the restrictions
from the Pakistani Government,
1399
01:38:41,829 --> 01:38:45,129
unfortunately,
I couldn't publish it all in my book.
1400
01:38:47,249 --> 01:38:50,999
Sir, will it be possible for you to share
the original manuscript with me?
1401
01:38:52,539 --> 01:38:54,249
That's a big ask.
1402
01:38:54,879 --> 01:38:57,999
I know,
but it'll be of a really good help.
1403
01:39:01,749 --> 01:39:09,129
He mentions an Indian Mystere
in Chapter 13, Page 112, Line 23.
1404
01:39:09,379 --> 01:39:12,919
And the copy of the same page
is in your respected files.
1405
01:39:16,789 --> 01:39:17,999
By the way,
1406
01:39:18,459 --> 01:39:22,129
your friend helped change
the world's aviation industry.
1407
01:39:23,669 --> 01:39:26,129
As we're conducting the inquiry
here in India,
1408
01:39:26,289 --> 01:39:30,669
there was an investigation held
in America back in 1975.
1409
01:39:30,969 --> 01:39:32,499
The Americans were puzzled
1410
01:39:32,829 --> 01:39:36,459
by how an old subsonic aircraft
managed to shoot down their
1411
01:39:36,539 --> 01:39:39,919
next-generation supersonic Starstriker,
1412
01:39:40,249 --> 01:39:42,249
and they started investigating.
1413
01:39:42,959 --> 01:39:45,919
But Mr. Ben,
were you able to figure out how our
1414
01:39:45,999 --> 01:39:48,709
Indian Pilot managed
to shoot down the Starstriker?
1415
01:39:49,249 --> 01:39:50,629
Well, of course, we were.
1416
01:39:50,879 --> 01:39:53,049
It was the superior flying skills
1417
01:39:53,129 --> 01:39:56,999
and undaunted determination
of that Indian Pilot.
1418
01:39:57,249 --> 01:40:00,129
It was because
of that unidentified pilot...
1419
01:40:00,419 --> 01:40:02,459
It was because of Vijaya
1420
01:40:02,539 --> 01:40:06,999
that they discovered the Starstriker's
heat-seeking missiles could be misguided.
1421
01:40:07,479 --> 01:40:11,499
That's why, they discovered
infrared advance technology
1422
01:40:11,829 --> 01:40:14,129
and modified their Starstrikers.
1423
01:40:14,349 --> 01:40:15,459
Mr. Ben,
1424
01:40:15,709 --> 01:40:19,329
that Unidentified Pilot
was none other than...
1425
01:40:19,959 --> 01:40:21,079
T. K. Vijaya.
1426
01:40:22,639 --> 01:40:26,289
The Dassault company
also began marketing the Mystere aircraft
1427
01:40:26,379 --> 01:40:27,999
as the "Starstriker Killer"
1428
01:40:28,129 --> 01:40:29,539
and sold their old technology
to countries like
1429
01:40:29,629 --> 01:40:33,129
Israel, Iran, and Jordan for many years.
1430
01:40:33,249 --> 01:40:34,329
Impossible.
1431
01:40:34,709 --> 01:40:35,629
But...
1432
01:40:35,829 --> 01:40:37,879
but how was Vijaya able to pull this off?
1433
01:40:43,009 --> 01:40:47,329
Sir, Vijaya himself give me the answer.
1434
01:40:47,579 --> 01:40:48,669
Wait...
1435
01:40:49,959 --> 01:40:51,329
Did you meet Vijaya?
1436
01:41:08,319 --> 01:41:09,079
Hi.
1437
01:41:09,169 --> 01:41:09,919
Yes?
1438
01:41:10,169 --> 01:41:11,629
Ahmed... ?
1439
01:41:24,459 --> 01:41:26,129
Thank you for the book.
1440
01:41:30,579 --> 01:41:33,829
Brother, I couldn't tell you everything
back then because we were at war,
1441
01:41:35,079 --> 01:41:36,289
but you were right.
1442
01:41:37,189 --> 01:41:39,329
There has to be honor amongst enemies.
1443
01:41:45,129 --> 01:41:48,709
That morning, when you all were returning
after the attack on Sargodha
1444
01:41:50,879 --> 01:41:52,129
and I was pursuing you,
1445
01:41:52,209 --> 01:41:55,919
I saw an Indian aircraft
heading towards me.
1446
01:41:57,169 --> 01:42:01,629
I fired my first missile,
sensing its heat.
1447
01:42:05,159 --> 01:42:09,049
Our Starstriker's missiles had
a 100% hit-and-kill record.
1448
01:42:34,179 --> 01:42:36,419
I thought I'd killed the pilot,
1449
01:42:36,759 --> 01:42:38,919
so I turned towards the Indian Border
1450
01:42:39,269 --> 01:42:41,289
to go after his comrades.
1451
01:42:54,829 --> 01:42:57,459
The other pilot I mentioned to you
1452
01:42:57,539 --> 01:43:00,349
was in fact the same pilot,
1453
01:43:00,429 --> 01:43:02,389
and this time, he was on my tail.
1454
01:43:23,279 --> 01:43:26,579
I leveraged the speed of my Starstriker
to outmaneuver him,
1455
01:43:27,299 --> 01:43:28,999
then swiftly reversed course,
positioned myself behind him,
1456
01:43:31,849 --> 01:43:33,329
and initiated my attack.
1457
01:44:13,289 --> 01:44:17,289
An ordinary Mystere was outmanoeuvring
our advanced Starstriker
1458
01:44:17,369 --> 01:44:19,169
like it was just a video game,
not a real war.
1459
01:44:19,249 --> 01:44:22,869
As soon as I got the opportunity,
I fired my second Sidewinder missile.
1460
01:44:54,019 --> 01:44:57,039
I thought that blast had killed the pilot,
1461
01:44:57,609 --> 01:45:02,129
but then that aircraft came charging
through the fire clouds.
1462
01:45:03,129 --> 01:45:05,669
I'd never seen anything like that before.
1463
01:45:08,019 --> 01:45:10,329
Your friend was an exceptional pilot.
1464
01:45:10,889 --> 01:45:13,149
If he hadn't been from the enemy side,
1465
01:45:13,789 --> 01:45:16,299
I'd definitely have wanted
to learn from his expertise.
1466
01:45:21,419 --> 01:45:23,249
Speed is your strength, right?
1467
01:45:23,919 --> 01:45:25,329
Now, experience my power.
1468
01:45:36,079 --> 01:45:38,379
I was so proud of the speed
of my Starstriker,
1469
01:45:38,459 --> 01:45:41,539
but he turned it into a weakness.
1470
01:46:40,479 --> 01:46:41,869
Shit!
1471
01:46:44,429 --> 01:46:48,419
The moment I saw an opening,
I unleashed everything I had and fired at him.
1472
01:46:49,879 --> 01:46:53,499
It was the toughest
and most intense fight of my life.
1473
01:46:54,899 --> 01:46:56,539
Yet he refused to back down.
1474
01:46:58,959 --> 01:47:01,129
JAI HIND!
1475
01:47:14,169 --> 01:47:19,499
From your land,
1476
01:47:20,879 --> 01:47:26,459
We leave with pride,
1477
01:47:27,869 --> 01:47:33,569
Mother, smile as you bid goodbye,
1478
01:47:34,629 --> 01:47:37,909
We are your sons,
1479
01:47:37,989 --> 01:47:48,229
Mother, remember us,
with joyful music every time.
1480
01:48:01,259 --> 01:48:04,499
Mother, if your soil calls out in need,
1481
01:48:04,709 --> 01:48:07,999
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1482
01:48:08,079 --> 01:48:11,459
One shout out from you,
1483
01:48:11,629 --> 01:48:14,919
Dressed in tri-color, we'll come through.
1484
01:48:14,999 --> 01:48:18,329
Mother, if we're of no use to you,
1485
01:48:18,419 --> 01:48:21,709
Then our youth is of no worth too.
1486
01:48:21,789 --> 01:48:25,049
Ready to shed our blood, we stand,
1487
01:48:25,129 --> 01:48:31,439
Like the Ganges water, across the land.
1488
01:48:34,949 --> 01:48:37,829
Vijaya survived
the Pakistani pilot's attack
1489
01:48:39,209 --> 01:48:40,879
and could have returned safely,
1490
01:48:42,789 --> 01:48:45,629
but instead,
he chose to stand between us
1491
01:48:46,169 --> 01:48:47,709
and certain death.
1492
01:48:50,339 --> 01:48:52,289
This is Ahmed Hussain's statement.
1493
01:48:55,459 --> 01:48:59,789
Sir, if Vijaya hadn't acted so recklessly
and irresponsibly that day,
1494
01:49:00,339 --> 01:49:02,709
if he hadn't disobeyed every order
and protocol,
1495
01:49:02,919 --> 01:49:03,919
then my pilots and I,
1496
01:49:03,999 --> 01:49:06,829
who were honored
with the Vir Chakra for this mission,
1497
01:49:07,789 --> 01:49:09,129
would never have made it back.
1498
01:49:10,879 --> 01:49:12,709
Sir, that reads - Service before Self.
1499
01:49:12,939 --> 01:49:16,249
He put his squadron,
his duty, and his nation
1500
01:49:16,329 --> 01:49:19,039
before his own life
and he sacrificed himself.
1501
01:49:21,169 --> 01:49:23,249
Sir, you said
1502
01:49:23,959 --> 01:49:25,669
he behaved like a madman.
1503
01:49:26,169 --> 01:49:29,329
Yes, he was indeed a madman, Sir.
1504
01:49:30,169 --> 01:49:33,249
But this kind of madness
is necessary to die for one's country.
1505
01:49:33,789 --> 01:49:35,629
It's this madness that drives a soldier
1506
01:49:35,709 --> 01:49:37,669
to leave behind their parents,
spouse, and children
1507
01:49:37,749 --> 01:49:39,329
to serve their nation.
1508
01:49:39,459 --> 01:49:41,589
Vijaya was madly in love
with his country -
1509
01:49:41,669 --> 01:49:42,879
like all of us!
1510
01:49:43,919 --> 01:49:45,669
And this madness is what
1511
01:49:47,079 --> 01:49:48,289
we call patriotism.
1512
01:49:49,629 --> 01:49:50,459
Nationalism.
1513
01:49:55,899 --> 01:49:56,879
Thank you, sir.
1514
01:50:09,539 --> 01:50:10,789
Ahuja,
1515
01:50:11,649 --> 01:50:14,669
I couldn't recommend Vijaya
for the Vir Chakra.
1516
01:50:17,369 --> 01:50:18,419
However, today,
1517
01:50:19,489 --> 01:50:22,079
we are recommending him
for the Maha Vir Chakra.
1518
01:50:25,069 --> 01:50:27,599
Soldiers like him aren't born every day.
1519
01:50:35,289 --> 01:50:36,529
Thank you.
1520
01:50:48,949 --> 01:50:52,209
Slowly sing lullabies,
1521
01:50:52,419 --> 01:50:55,709
Mother, as in your arms we lie,
1522
01:50:55,919 --> 01:51:01,709
Where else can we find
such peaceful sleep?
1523
01:51:02,829 --> 01:51:06,039
At your feet, our lives we keep,
1524
01:51:06,289 --> 01:51:09,539
It's your blessing that you chose us,
1525
01:51:09,669 --> 01:51:15,079
Not every uniform knows
a sacrifice as such.
1526
01:51:15,999 --> 01:51:22,919
Mother, this is the prayer
every soldier prays,
1527
01:51:22,999 --> 01:51:30,329
Who else gets to die for the country
in such noble ways?
1528
01:51:30,549 --> 01:51:37,299
Mother, I feel blessed and it's true,
1529
01:51:37,479 --> 01:51:39,499
As the wind scatters
1530
01:51:39,629 --> 01:51:42,919
my ashes to you.
1531
01:51:42,999 --> 01:51:46,209
You are mine, and I am yours,
1532
01:51:46,379 --> 01:51:49,709
Dead or alive, to you I belong.
1533
01:51:49,789 --> 01:51:52,539
We sing your praise,
1534
01:51:52,619 --> 01:51:54,249
Mother, even when we part ways.
1535
01:51:54,399 --> 01:51:58,459
On 7th September 1965,
during the Skyforce Mission,
1536
01:51:58,539 --> 01:52:01,999
he displayed exceptional bravery
by shooting down
1537
01:52:02,079 --> 01:52:06,129
a Pakistani aircraft
that was pursuing his comrades
1538
01:52:06,289 --> 01:52:09,249
which not only led
to the success of the mission
1539
01:52:09,329 --> 01:52:13,459
but also resulted in the ultimate
sacrifice of his life for the nation.
1540
01:52:14,289 --> 01:52:20,099
Today, the government seeks forgiveness
from his family for the 23-year delay,
1541
01:52:20,179 --> 01:52:26,409
and posthumously awards Squadron Leader
T. Krishnan Vijaya with the Maha Vir Chakra.
1542
01:54:09,249 --> 01:54:14,249
Tabby, I told you we'd open
this bottle when you proved
1543
01:54:14,329 --> 01:54:16,089
that you were better than the best.
1544
01:54:16,379 --> 01:54:18,009
And today, you've done that -
not just in front of me,
1545
01:54:18,089 --> 01:54:21,129
but in front of the whole world.
1546
01:54:21,329 --> 01:54:23,329
I'm so damn proud of you today.
1547
01:54:23,719 --> 01:54:25,039
Cheers.
1548
01:54:25,259 --> 01:54:27,249
I really, really miss you, Tiger.
1549
01:54:35,309 --> 01:54:37,869
Dying for the country
is an honorable sacrifice,
1550
01:54:37,949 --> 01:54:39,129
not suicide.
1551
01:56:44,529 --> 01:56:48,919
From your land,
1552
01:56:51,199 --> 01:56:56,189
We leave with pride,
1553
01:56:58,269 --> 01:57:04,109
Mother, smile as you bid goodbye,
1554
01:57:05,049 --> 01:57:08,229
We are your sons,
1555
01:57:08,479 --> 01:57:18,289
Mother, remember us,
with joyful music every time.
1556
01:57:31,699 --> 01:57:35,049
Mother, if your soil calls out in need,
1557
01:57:35,129 --> 01:57:38,539
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1558
01:57:38,619 --> 01:57:41,979
One shout out from you,
1559
01:57:42,059 --> 01:57:45,339
Dressed in tri-color, we'll come through.
1560
01:57:45,419 --> 01:57:48,839
Mother, if we're of no use to you,
1561
01:57:48,919 --> 01:57:52,209
Then our youth is of no worth too.
1562
01:57:52,329 --> 01:57:55,489
Ready to shed our blood, we stand,
1563
01:57:55,569 --> 01:57:59,299
Like the Ganges water, across the land.
1564
01:57:59,379 --> 01:58:03,179
Mother, if we lose our lives,
1565
01:58:03,259 --> 01:58:06,229
Then it's our destiny,
1566
01:58:06,309 --> 01:58:13,029
Mother, we want your dignity
to remain forever free.
1567
01:58:14,399 --> 01:58:21,179
Mother, for you, our lives we will lay,
1568
01:58:21,259 --> 01:58:26,559
May no harm ever come your way.
1569
01:58:26,639 --> 01:58:29,909
You are mine, and I am yours,
1570
01:58:30,029 --> 01:58:33,369
Dead or alive, to you I belong.
1571
01:58:33,559 --> 01:58:36,209
We sing your praise,
1572
01:58:36,289 --> 01:58:40,189
Mother, even when we part ways.
1573
01:58:40,329 --> 01:58:43,679
Mother, if your soil calls out in need,
1574
01:58:43,759 --> 01:58:47,059
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1575
01:58:47,169 --> 01:58:50,519
One shout out from you,
1576
01:58:50,599 --> 01:58:56,569
Dressed in tri-color, we'll come through.
1577
01:59:22,469 --> 01:59:25,649
Slowly sing lullabies,
1578
01:59:25,809 --> 01:59:29,189
Mother, as in your arms we lie,
1579
01:59:29,359 --> 01:59:35,009
Where else can we find
such peaceful sleep?
1580
01:59:36,209 --> 01:59:39,469
At your feet, our lives we keep,
1581
01:59:39,609 --> 01:59:42,979
It's your blessing that you chose us,
1582
01:59:43,059 --> 01:59:48,489
Not every uniform knows
a sacrifice as such.
1583
01:59:49,329 --> 01:59:56,119
Mother, this is the prayer
every soldier prays,
1584
01:59:56,359 --> 02:00:03,789
Who else gets to die for the country
in such noble ways?
1585
02:00:03,919 --> 02:00:10,599
Mother, I feel blessed and it's true,
1586
02:00:10,899 --> 02:00:12,669
As the wind scatters
1587
02:00:12,749 --> 02:00:16,089
my ashes to you.
1588
02:00:16,369 --> 02:00:19,619
You are mine, and I am yours,
1589
02:00:19,749 --> 02:00:23,159
Dead or alive, to you I belong.
1590
02:00:23,289 --> 02:00:25,979
We sing your praise,
1591
02:00:26,059 --> 02:00:29,839
Mother, even when we part ways.
1592
02:00:29,999 --> 02:00:33,329
Mother, if your soil calls out in need,
1593
02:00:33,409 --> 02:00:36,699
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1594
02:00:36,899 --> 02:00:40,209
One shout out from you,
1595
02:00:40,339 --> 02:00:43,589
Dressed in tri-color, we'll come through.
1596
02:00:43,719 --> 02:00:47,059
Mother, if we're of no use to you,
1597
02:00:47,139 --> 02:00:50,459
Then our youth is of no worth too.
1598
02:00:50,609 --> 02:00:53,759
Ready to shed our blood, we stand,
1599
02:00:53,839 --> 02:00:58,739
Like the Ganges water, across the land.
1600
02:01:00,439 --> 02:01:08,979
I'm scattered in the wind,
you won't see me,
1601
02:01:09,829 --> 02:01:18,219
But I'll turn to fragrance,
and around you sometimes I'll be.
1602
02:01:18,969 --> 02:01:22,439
If I get the chance,
1603
02:01:22,519 --> 02:01:26,079
If this distance ends,
1604
02:01:26,289 --> 02:01:32,649
I'll bring it up when we talk again.
1605
02:01:32,809 --> 02:01:36,489
Do you think of me?
1606
02:01:36,649 --> 02:01:40,369
Do my thoughts keep you from sleep?
1607
02:01:40,449 --> 02:01:44,009
I want to ask you,
1608
02:01:44,089 --> 02:01:47,799
Do you think about me too?
1609
02:01:47,949 --> 02:01:51,519
Do you think about me?
1610
02:01:51,709 --> 02:01:55,299
It makes me smile,
it makes me weep.
1611
02:01:55,479 --> 02:01:59,089
I want to ask you,
1612
02:01:59,219 --> 02:02:03,099
Do you think about me too?
1613
02:02:03,319 --> 02:02:07,239
My life is yours, I bow to you,
1614
02:02:07,379 --> 02:02:10,839
O Lord, this prayer from my heart is true.
1615
02:02:10,959 --> 02:02:14,819
Where my friend is,
there my heart will stay,
1616
02:02:14,899 --> 02:02:17,819
Take me to my friend,
or guide me on my way.
1617
02:02:17,939 --> 02:02:21,619
O Lord, this prayer from my heart is true,
1618
02:02:21,699 --> 02:02:25,369
Take me to where love waits, too,
1619
02:02:25,479 --> 02:02:29,789
Where you, my friend are,
my life is there too
1620
02:02:29,869 --> 02:02:33,945
Now, how can I live without my...
109439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.