Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,321 --> 00:00:09,321
[engine starts]
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,241
[tires squeal]
3
00:00:33,360 --> 00:00:35,201
Oh, hey.
Uh, Sheriff.
4
00:00:35,840 --> 00:00:36,881
Your Jane Doe
is right over--
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
She's not a Jane Doe.
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,761
Do you want me to...
7
00:01:19,480 --> 00:01:21,201
l can pray with you
if you'd like.
8
00:01:25,240 --> 00:01:26,200
What?
9
00:01:27,361 --> 00:01:28,920
Would you like me to pray
with you?
10
00:01:29,121 --> 00:01:30,641
She must've meant a lot
to you.
11
00:01:32,801 --> 00:01:33,880
It's not Donna.
12
00:01:35,841 --> 00:01:37,361
Oh, my Lord.
But, uh--
13
00:01:37,560 --> 00:01:39,721
But the description
on the report...
14
00:01:40,840 --> 00:01:43,600
Oh, I feel terrible
that I put you through this.
15
00:01:43,801 --> 00:01:46,041
It's just I couldn't get Sheriff
Wilkins to come down here
16
00:01:46,281 --> 00:01:47,961
to I.D. our Jane Doe, and...
17
00:01:49,161 --> 00:01:50,361
I'm so sorry.
18
00:01:53,161 --> 00:01:54,121
There's no need.
19
00:01:55,481 --> 00:01:56,561
You did the right thing.
20
00:02:01,881 --> 00:02:04,720
So, should I try
to get Sheriff Wilkins again?
21
00:02:08,000 --> 00:02:08,601
No.
22
00:02:24,480 --> 00:02:25,320
Hey there, Eamonn.
23
00:02:26,000 --> 00:02:26,920
God.
24
00:02:27,360 --> 00:02:28,600
Hey, Walt.
25
00:02:28,801 --> 00:02:31,480
This is a creepy
sort of surprise.
26
00:02:33,601 --> 00:02:35,761
I need to talk to you
inside.
27
00:02:36,960 --> 00:02:38,200
Look, I don't know what Vic told
you--
28
00:02:38,401 --> 00:02:40,761
- I don't care about you and Vic.
- Well, you say that,
29
00:02:40,960 --> 00:02:42,801
but it's after 10:00
and you're lying in wait.
30
00:02:43,000 --> 00:02:45,001
- I'm not lying in wait.
- You're sitting in the dark,
31
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
-your truck's nowhere to be seen.
-"Cause I don't want to be seen.
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,761
- It's basically the definition --
- It's about your boss.
33
00:02:56,361 --> 00:02:58,080
- It's a little hard to believe.
- Is it?
34
00:02:58,920 --> 00:03:00,520
How much
did Sheriff Wilkins receive
35
00:03:00,721 --> 00:03:03,201
in, uh, campaign donations from
Newett Energy last election?
36
00:03:03,400 --> 00:03:04,601
I don't know.
37
00:03:04,800 --> 00:03:06,921
I do.
l looked it up.
38
00:03:07,120 --> 00:03:08,480
Every member
of their board
39
00:03:08,681 --> 00:03:10,720
wrote the maximum check
allowable by law.
40
00:03:10,921 --> 00:03:12,920
Just because he's accepting
political contributions
41
00:03:13,121 --> 00:03:14,560
doesn't mean he's protecting
a criminal.
42
00:03:14,761 --> 00:03:16,600
- And yet that's what he's doing.
- According to you.
43
00:03:16,801 --> 00:03:19,320
Why else would he check Walker
Browning out of the hospital
44
00:03:19,521 --> 00:03:20,680
and ban me from his county
45
00:03:20,881 --> 00:03:22,240
unless he's trying to hide
something from me?
46
00:03:22,441 --> 00:03:24,680
When you say "ban," you mean
in the legal sense of ban?
47
00:03:24,881 --> 00:03:26,681
- Like a restraining order?
- I don't know.
48
00:03:26,880 --> 00:03:28,920
But I do know he ignored
a Jane Doe
49
00:03:29,121 --> 00:03:31,081
that matched
my missing person.
50
00:03:31,280 --> 00:03:33,401
That seems like a cover-up
to me.
51
00:03:34,120 --> 00:03:35,000
[sighs]
52
00:03:35,841 --> 00:03:36,640
All right.
53
00:03:38,120 --> 00:03:42,080
Even if all of this were true,
what do you want me to do?
54
00:03:42,281 --> 00:03:43,200
Help me.
55
00:03:44,081 --> 00:03:46,240
Keep an eye out
for Walker Browning.
56
00:03:46,721 --> 00:03:47,720
Can you do that?
57
00:03:48,601 --> 00:03:49,721
I don't know.
58
00:03:52,321 --> 00:03:53,640
I'll think about it.
59
00:03:56,961 --> 00:03:58,241
Fair enough.
60
00:04:22,280 --> 00:04:23,400
[grunts]
61
00:04:42,480 --> 00:04:43,520
Shit.
62
00:04:44,321 --> 00:04:45,281
Don't move, asshole.
63
00:04:48,200 --> 00:04:50,361
- Take off that mask.
- No.
64
00:04:50,560 --> 00:04:53,040
Take it off
or you're dead.
65
00:04:53,241 --> 00:04:55,281
- You can't kill me.
- Oh, really?
66
00:04:55,480 --> 00:04:56,521
Why not?
67
00:04:56,960 --> 00:05:00,680
Because Hector lives,
and because I know you.
68
00:05:01,480 --> 00:05:04,640
You're a thief.
But you're not a murderer.
69
00:05:12,360 --> 00:05:13,081
[gunshot]
70
00:05:31,560 --> 00:05:32,960
[knock on door]
71
00:05:33,801 --> 00:05:35,201
Hey, Sheriff.
72
00:05:35,400 --> 00:05:37,320
You didn't by chance stop by
the print shed last night
73
00:05:37,521 --> 00:05:38,601
and pick up your Bronco?
74
00:05:39,520 --> 00:05:41,761
- Yep.
- Ah.
75
00:05:41,960 --> 00:05:44,760
So normally when I'm collecting
evidence on a vehicle,
76
00:05:44,960 --> 00:05:46,120
it helps
to not have somebody
77
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
take the vehicle
in the middle of the night.
78
00:05:48,320 --> 00:05:49,881
- How's Larry doing?
- What?
79
00:05:52,120 --> 00:05:54,760
Larry, the arson investigator
who's going over Donna's van.
80
00:05:54,960 --> 00:05:56,000
He got pulled away.
81
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
Uh, suspicious brush fire
at Pronghorn Ridge.
82
00:05:58,361 --> 00:05:59,201
Right.
83
00:06:01,960 --> 00:06:03,080
Can l have the keys
to the Bronco back?
84
00:06:03,281 --> 00:06:04,600
Nope. I'm leaving.
85
00:06:05,840 --> 00:06:07,640
What do you want me to do
with the kid in the cell?
86
00:06:09,041 --> 00:06:11,401
Has anyone confirmed
that he's Donna's son?
87
00:06:11,600 --> 00:06:12,361
No.
88
00:06:13,041 --> 00:06:14,080
Then nothing.
89
00:06:18,760 --> 00:06:19,680
[door closes]
90
00:06:35,521 --> 00:06:37,400
[grunts]
91
00:06:39,081 --> 00:06:42,560
[Donna] Came out after my group
and-- and it was on fire,
92
00:06:42,760 --> 00:06:45,440
and the fire department said
that someone broke the window
93
00:06:45,640 --> 00:06:48,760
and threw a Molotov cocktail
inside, so...
94
00:06:57,280 --> 00:07:00,481
Well, my patient's suicide,
um...
95
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
it was because of me.
96
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
Have you ever heard of
transference?
97
00:07:12,480 --> 00:07:14,881
This patient hasn't made
their last four sessions,
98
00:07:15,080 --> 00:07:16,600
so I'm completely in the dark
99
00:07:16,801 --> 00:07:17,960
as to their state of mind
right now.
100
00:07:21,720 --> 00:07:24,040
[Vic] Have you totally lost
your damn mind?
101
00:07:24,921 --> 00:07:26,480
Where the hell did you go
last night?
102
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
Cumberland County morgue.
103
00:07:29,600 --> 00:07:31,641
They called me in
to I.D. a Jane Doe.
104
00:07:32,441 --> 00:07:36,200
Uh, blond, 5'6",
45, 50 years old.
105
00:07:38,400 --> 00:07:39,240
Shit.
106
00:07:40,600 --> 00:07:41,720
I'm so sorry, Walt.
107
00:07:42,601 --> 00:07:43,800
It wasn't her.
108
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
What does this look like?
109
00:07:49,680 --> 00:07:51,880
Um...Red Stripe.
110
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
Same brand
that Duncan Butler was drinking
111
00:07:54,240 --> 00:07:55,680
when we visited him
yesterday.
112
00:07:59,280 --> 00:08:00,680
So then I was right.
113
00:08:00,880 --> 00:08:02,280
It was one of her patients.
114
00:08:02,481 --> 00:08:04,840
You go to his house.
I'll head to his work.
115
00:08:05,040 --> 00:08:05,960
No way.
116
00:08:07,561 --> 00:08:08,801
I'm not letting you
back behind the wheel again.
117
00:08:09,000 --> 00:08:09,960
Give me the keys.
118
00:08:10,760 --> 00:08:11,801
I'm fine, Vic.
119
00:08:21,561 --> 00:08:23,640
What the hell
have you gotten me into?
120
00:08:23,840 --> 00:08:24,920
I would be happy to file
121
00:08:25,121 --> 00:08:26,800
a police report for you,
Standing Bear.
122
00:08:27,000 --> 00:08:28,040
I almost got killed.
123
00:08:28,240 --> 00:08:29,200
That is on you.
124
00:08:29,440 --> 00:08:30,840
It was a good plan.
125
00:08:31,760 --> 00:08:32,680
Good?
126
00:08:32,880 --> 00:08:34,120
You told me
l was retrieving
127
00:08:34,320 --> 00:08:35,920
a single antique
piece of pottery
128
00:08:36,120 --> 00:08:38,001
from a residence
where nobody was home.
129
00:08:38,200 --> 00:08:39,480
But not a single part
of that description
130
00:08:39,680 --> 00:08:41,161
-turned out to be true.
- What do you mean?
131
00:08:41,360 --> 00:08:43,920
- You couldn't find the pot?
- I found hundreds of pots!
132
00:08:44,160 --> 00:08:46,200
It might've looked
like a residence from outside,
133
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
but inside it was
some kind of warehouse
134
00:08:48,441 --> 00:08:50,280
filled with counterfeit
Indian artifacts,
135
00:08:50,481 --> 00:08:51,880
and somebody was home.
136
00:08:52,120 --> 00:08:53,241
Can you describe him?
137
00:08:53,840 --> 00:08:56,200
I only remember the shotgun
he pointed at my head.
138
00:08:56,880 --> 00:08:57,920
What else?
139
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
So, no apology.
140
00:09:00,520 --> 00:09:02,281
[telephone ringing]
141
00:09:02,440 --> 00:09:03,880
I got to take this.
142
00:09:04,240 --> 00:09:06,480
[sighs] Yeah.
143
00:09:07,760 --> 00:09:09,001
Anybody get hurt?
144
00:09:09,640 --> 00:09:10,480
Good.
145
00:09:11,720 --> 00:09:14,000
Well, we finally got an excuse
to get inside.
146
00:09:14,761 --> 00:09:16,961
All right.
Yeah. I'm on my way.
147
00:09:18,360 --> 00:09:20,521
Well, Standing Bear,
I got to go.
148
00:09:20,720 --> 00:09:22,960
Apparently there was
a home invasion last night.
149
00:09:23,160 --> 00:09:26,200
Some broken pottery,
a couple shots fired.
150
00:09:26,841 --> 00:09:28,800
Someone said
they even saw Hector.
151
00:09:33,480 --> 00:09:35,560
You knew somebody would be
in that house last night.
152
00:09:35,760 --> 00:09:37,240
You sent me there
to cause a disturbance
153
00:09:37,440 --> 00:09:38,960
so you could enter the house
legally.
154
00:09:39,600 --> 00:09:41,760
I told you
it was a good plan.
155
00:09:47,800 --> 00:09:49,881
[cellphone ringing]
156
00:09:56,840 --> 00:09:57,600
[cellphone beeps]
157
00:09:58,960 --> 00:10:00,400
Hello, Jacob.
158
00:10:11,040 --> 00:10:11,920
Duncan?
159
00:10:12,360 --> 00:10:15,200
- Can I help you? - Uh,
yeah. We're looking for Duncan Butler.
160
00:10:15,880 --> 00:10:17,320
Uh, maybe you should talk
to Brent.
161
00:10:17,680 --> 00:10:19,120
- This way?
- Yeah.
162
00:10:22,640 --> 00:10:23,880
[Brent]
Can I see some I.D.?
163
00:10:25,560 --> 00:10:26,760
Duncan has the day off.
164
00:10:26,960 --> 00:10:28,160
Call him at home.
I'm sure he'll see you.
165
00:10:28,360 --> 00:10:29,680
We went to his house.
He wasn't there.
166
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
- So we figured he'd be here.
- Well, he's not.
167
00:10:32,040 --> 00:10:34,041
Look, I don't know what you guys
want to talk to Duncan about,
168
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
but he served his country
for four years.
169
00:10:35,961 --> 00:10:37,600
I think the least the rest of us
can do is cut him some slack.
170
00:10:37,800 --> 00:10:40,840
Really? We want to talk to him
about a van that got firebombed.
171
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
[scoffs] I see.
Just because he served in Iraq
172
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
means he's the one
who bombed a car.
173
00:10:45,000 --> 00:10:46,880
- Yeah, sort of.
- And the rest of us have no responsibility
174
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
to help people like Duncan
after all they've done for us?
175
00:10:49,200 --> 00:10:52,160
Brent, I appreciate
what you're doing for Duncan,
176
00:10:52,360 --> 00:10:54,080
but this is not
just about a firebombed van.
177
00:10:54,280 --> 00:10:55,360
There's a woman missing.
178
00:10:55,560 --> 00:10:57,040
Now, she was also trying
to help Duncan.
179
00:10:57,240 --> 00:10:59,800
I don't know if he's done
anything wrong or if he's hurt her,
180
00:11:00,000 --> 00:11:01,720
but l do need to speak
to him.
181
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Now, he doesn't have
the day off today, does he?
182
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
- He just didn't show up.
- Duncan is a good guy.
183
00:11:06,240 --> 00:11:08,840
Brent, when we spoke to you
the other day,
184
00:11:09,040 --> 00:11:11,800
you provided an alibi for Duncan
for the bombing and abduction.
185
00:11:12,000 --> 00:11:13,960
Would you swear to that
in front of a judge?
186
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
Sometimes Duncan has bad days.
187
00:11:17,800 --> 00:11:20,560
He doesn't make a day, and I...
ll clock in and out for him.
188
00:11:20,800 --> 00:11:22,840
This happen on the dates
we asked about?
189
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
Yeah.
190
00:11:27,200 --> 00:11:28,640
You got any idea
where he is?
191
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
No.
192
00:11:30,360 --> 00:11:33,040
His wife wasn't home either.
Do you know where she works?
193
00:11:33,240 --> 00:11:34,440
His wife?
194
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
His wife hasn't been home
since last November.
195
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
She left him.
196
00:11:42,840 --> 00:11:43,920
[Walt]
Okay. Thanks, Ferg.
197
00:11:44,920 --> 00:11:47,920
Duncan's wife filed
divorce papers in January.
198
00:11:48,680 --> 00:11:51,320
Her most recent address
is in Tensleep.
199
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
I'm no psychiatrist,
200
00:11:52,720 --> 00:11:53,880
but Duncan seems
delusional.
201
00:11:54,080 --> 00:11:55,040
His wife leaves him
202
00:11:55,240 --> 00:11:56,560
and he keeps her stuff
laying around for months?
203
00:11:57,680 --> 00:11:58,880
[static crackles]
204
00:11:59,080 --> 00:12:00,560
[Ruby] I have Eamonn O'Neill
for you, Walt.
205
00:12:00,760 --> 00:12:01,640
Put him through, Ruby.
206
00:12:02,120 --> 00:12:03,760
[Eamonn] Sheriff,
l got to make this quick.
207
00:12:03,960 --> 00:12:05,760
- Shoot.
- I think you should come out here.
208
00:12:05,960 --> 00:12:07,000
What'd you find?
209
00:12:08,200 --> 00:12:09,680
I'd rather not say
over the phone.
210
00:12:09,880 --> 00:12:11,240
Where should I meet you?
211
00:12:11,440 --> 00:12:12,720
I'll text you the address.
212
00:12:12,920 --> 00:12:15,640
I don't have a cellphone.
Text it through to Vic's.
213
00:12:15,840 --> 00:12:18,000
Oh, you, uh, you with Vic?
214
00:12:19,440 --> 00:12:20,480
Hey, Eamonn.
215
00:12:22,320 --> 00:12:23,720
Hi.
216
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
Okay. Send me
that address.
217
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
[clears throat]
218
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
I'm not going out there.
219
00:12:33,320 --> 00:12:34,000
No.
220
00:12:34,520 --> 00:12:37,680
No, you're going to Tensleep
to look for Duncan's ex-wife.
221
00:12:38,680 --> 00:12:40,840
You didn't hire Eamonn,
did you?
222
00:12:41,039 --> 00:12:42,240
Nope.
223
00:12:42,440 --> 00:12:43,840
What was that call about?
224
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
If we're wrong about Duncan,
225
00:12:45,680 --> 00:12:47,880
we need to reconsider
Walker Browning.
226
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
We still haven't ruled him out
as a suspect.
227
00:12:50,560 --> 00:12:52,200
Eamonn may know
where he's hiding.
228
00:12:52,480 --> 00:12:53,760
I thought you said
l was right
229
00:12:53,960 --> 00:12:55,520
about it being
one of Donna's patients.
230
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
No, you said that.
231
00:12:59,240 --> 00:13:02,200
I'm gonna need my keys back.
Recite the alphabet.
232
00:13:03,640 --> 00:13:04,840
Backwards.
233
00:13:06,560 --> 00:13:10,119
[rock music playing on radio]
234
00:13:52,240 --> 00:13:54,040
[drawer closes, opens]
235
00:14:05,880 --> 00:14:06,800
[camera shutter clicks]
236
00:14:08,560 --> 00:14:10,240
[camera shutter clicks,
door opens]
237
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
You'd better not be messing
with me.
238
00:14:12,799 --> 00:14:14,280
Hello, Mathias.
239
00:14:15,520 --> 00:14:18,800
So, I went and checked on that
house you broke into last night.
240
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
- It's hardly a warehouse.
- What do you mean?
241
00:14:21,320 --> 00:14:24,400
Only artifacts I saw were
two bowls and a cooking pot.
242
00:14:24,599 --> 00:14:26,160
And they were broken.
243
00:14:26,360 --> 00:14:28,800
One was thrown, the other two
were blown up by a shotgun.
244
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
I know what l saw.
245
00:14:30,400 --> 00:14:31,960
They're filing
an insurance claim.
246
00:14:32,760 --> 00:14:34,840
- How much?
- $120,000.
247
00:14:35,920 --> 00:14:37,560
For counterfeit clay pots?
248
00:14:37,759 --> 00:14:41,440
Not counterfeit.
Authentic, but black market.
249
00:14:41,599 --> 00:14:43,680
We believe that someone's
systematically been stealing
250
00:14:43,880 --> 00:14:45,320
and selling
our people's history.
251
00:14:45,520 --> 00:14:46,960
Like that pot
l sent you for?
252
00:14:47,160 --> 00:14:49,320
That was stolen from
Adele Chapman's house last week.
253
00:14:49,959 --> 00:14:52,159
Instead, you drove
their operation underground.
254
00:15:00,920 --> 00:15:02,280
Hector has that effect
on people.
255
00:15:02,439 --> 00:15:03,360
Uh-huh.
256
00:15:04,320 --> 00:15:05,960
I'm actually a little concerned
that Hector
257
00:15:06,159 --> 00:15:08,360
doesn't fully appreciate
the nature of our arrangement.
258
00:15:09,439 --> 00:15:10,840
He's supposed to be an asset
in fighting crime,
259
00:15:11,040 --> 00:15:12,840
and he's supposed to be
stealthy.
260
00:15:13,040 --> 00:15:14,320
He's not supposed to shoot up
the joint
261
00:15:14,519 --> 00:15:15,840
and scare the bad guys
into hiding.
262
00:15:16,040 --> 00:15:17,760
Next time, maybe
you should arm Hector
263
00:15:17,960 --> 00:15:20,559
with a little more information
about what you expect from him.
264
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
Okay.
265
00:15:23,720 --> 00:15:25,600
Here's what I expect
from him.
266
00:15:25,800 --> 00:15:28,840
He's gonna watch that house,
see who comes and goes,
267
00:15:29,039 --> 00:15:30,159
and follow them.
268
00:15:30,360 --> 00:15:31,880
I need to find
where that merchandise went.
269
00:15:32,079 --> 00:15:34,080
Now, last night
was strike one.
270
00:15:34,280 --> 00:15:35,440
You get one more chance
271
00:15:35,639 --> 00:15:37,559
or l send my blood samples
to the FBI.
272
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
That is not
how strikes work.
273
00:15:51,720 --> 00:15:53,999
I never had much patience
for baseball.
274
00:16:05,799 --> 00:16:06,960
You have the code?
275
00:16:07,160 --> 00:16:08,760
Nope.
We got to climb.
276
00:16:09,919 --> 00:16:11,120
You sure it's worth it?
277
00:16:11,320 --> 00:16:12,399
No.
278
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
But this morning,
a shutoff engineer
279
00:16:14,400 --> 00:16:16,320
from the Newett oil field
came in to report
280
00:16:16,519 --> 00:16:19,119
that some cranky cowboy came
sniffing around his work site.
281
00:16:19,320 --> 00:16:21,480
Same work site where you and I
questioned Walker Browning.
282
00:16:21,680 --> 00:16:22,679
I wasn't that cranky.
283
00:16:23,480 --> 00:16:24,479
Yeah.
284
00:16:25,159 --> 00:16:27,079
Well, shortly after that,
Sheriff Wilkins announced
285
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
he'd be working from home.
286
00:16:30,600 --> 00:16:31,719
Sheriff Wilkins lives here?
287
00:16:31,920 --> 00:16:32,880
Yep.
288
00:16:34,040 --> 00:16:35,800
You think Walker
Browning's here?
289
00:16:35,999 --> 00:16:37,240
It's just a hunch,
290
00:16:37,440 --> 00:16:39,200
but Sheriff Wilkins
doesn't ever work from home.
291
00:16:40,160 --> 00:16:41,479
Nobody there
to laugh at his jokes.
292
00:16:44,560 --> 00:16:45,839
[metal rattling]
293
00:16:46,040 --> 00:16:47,680
[grunts]
294
00:17:00,399 --> 00:17:01,680
Hey there, Sheriff.
295
00:17:06,039 --> 00:17:07,720
Sound travels
in the mountains.
296
00:17:09,319 --> 00:17:12,080
Heard that old Bronco of yours
all the way up here.
297
00:17:13,760 --> 00:17:15,560
Why don't you come on up
for a chat?
298
00:17:16,240 --> 00:17:18,560
Tell your little, uh,
deputy friend to join you.
299
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Hey, Eamonn,
you're not fooling anybody.
300
00:17:22,479 --> 00:17:23,999
I can see you right there.
301
00:17:32,840 --> 00:17:33,439
Yeah.
302
00:17:44,679 --> 00:17:47,120
I'm curious that you recognize
the sound of my truck.
303
00:17:47,920 --> 00:17:49,199
You been driving it
recently?
304
00:17:49,400 --> 00:17:51,399
Man, you are so literal.
305
00:17:51,600 --> 00:17:53,999
[sighs] You got me there.
That's great detective work.
306
00:17:54,200 --> 00:17:55,640
I didn't actually hear it.
307
00:17:55,840 --> 00:17:58,480
This, uh, place has
these closed-circuit TV channels
308
00:17:58,720 --> 00:18:01,200
[grunts] that show the comings
and goings at the gate.
309
00:18:01,400 --> 00:18:02,600
Where is she?
310
00:18:03,560 --> 00:18:06,560
Did you lose her?
After all that trouble?
311
00:18:06,759 --> 00:18:08,200
Answer me, Walker.
312
00:18:08,399 --> 00:18:10,440
I don't know where Gab is.
I didn't take her.
313
00:18:10,639 --> 00:18:14,400
Took off after you ambushed
me, killed Trot.
314
00:18:14,640 --> 00:18:16,880
That's not what happened,
and you know that.
315
00:18:19,160 --> 00:18:21,080
You the sniper, huh?
316
00:18:21,319 --> 00:18:24,800
You know, hiding in the woods
just like you were doing here?
317
00:18:25,839 --> 00:18:27,680
For your sake,
l sure as hell hope
318
00:18:27,879 --> 00:18:28,960
you got a warrant
this time, Walt.
319
00:18:29,159 --> 00:18:30,200
I do not.
320
00:18:30,880 --> 00:18:35,080
Walker invited us in,
so this is all perfectly legal.
321
00:18:35,439 --> 00:18:36,600
Us?
322
00:18:37,359 --> 00:18:38,439
You and Eamonn?
323
00:18:38,640 --> 00:18:40,919
Are you two a couple now?
[laughs]
324
00:18:41,120 --> 00:18:43,559
Sheriff, I think this
is just a big miscommunication.
325
00:18:43,760 --> 00:18:46,080
Well, we can straighten that
right out, can't we, Eamonn?
326
00:18:46,959 --> 00:18:48,920
Escort this son of a bitch
back to Absaroka County.
327
00:18:49,120 --> 00:18:50,239
I'm not leaving.
328
00:18:50,880 --> 00:18:52,960
You know what? Scratch that.
Arrest the sheriff.
329
00:18:53,159 --> 00:18:54,560
- He hasn't done anything.
- Arrest him!
330
00:18:54,759 --> 00:18:55,719
There's no need.
331
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
Get up.
Get off me!
332
00:19:08,560 --> 00:19:09,920
You attacked me in my home,
333
00:19:10,119 --> 00:19:12,479
and then you took Donna 'cause
you saw what she meant to me!
334
00:19:13,520 --> 00:19:16,400
I really like the idea
of hurting you, Walt.
335
00:19:16,599 --> 00:19:19,400
But I really don't give a shit
about hurting your feelings.
336
00:19:19,599 --> 00:19:22,359
It was you! Say it!
Get off!
337
00:19:22,599 --> 00:19:24,880
All right, Longmire. That's it.
You're under arrest!
338
00:19:25,079 --> 00:19:26,159
Say it!
Say it!
339
00:19:26,360 --> 00:19:27,880
If I shot you,
l would've shot you dead.
340
00:19:28,040 --> 00:19:30,879
- I think you thought you did.
- Oh, I would've made sure.
341
00:19:33,080 --> 00:19:34,760
[chuckles]
342
00:19:53,840 --> 00:19:55,839
You may as well go, too, Eamonn,
you piece of shit.
343
00:19:57,479 --> 00:20:01,480
I expect your resignation
on my desk inside the hour.
344
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
[Eamonn]
He thought the "she" was Gab.
345
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Yep.
346
00:20:13,000 --> 00:20:15,159
So, he's a pretty good liar.
347
00:20:15,360 --> 00:20:16,639
He is.
348
00:20:18,080 --> 00:20:22,520
But this time...this time,
he's telling the truth.
349
00:20:24,079 --> 00:20:26,200
He would've killed me
if he had the chance.
350
00:20:30,959 --> 00:20:32,439
Why don't you come work
for me?
351
00:20:34,639 --> 00:20:36,279
Yeah, that sounds great.
352
00:20:36,480 --> 00:20:39,360
Leap from one unstable,
hostile work environment
353
00:20:39,559 --> 00:20:40,359
to another.
354
00:20:42,879 --> 00:20:44,119
But thanks for the offer.
355
00:20:49,039 --> 00:20:51,119
I'm sorry
l got you fired.
356
00:20:51,320 --> 00:20:53,839
Yeah. Just a matter of time
before I left.
357
00:20:54,479 --> 00:20:56,760
Hard to work for a boss you
don't respect.
358
00:20:58,519 --> 00:21:00,480
You really should get that
checked out.
359
00:21:02,199 --> 00:21:04,959
You don't want to bleed to death
in Sheriff Wilkins' county.
360
00:21:11,880 --> 00:21:12,680
How was everything?
361
00:21:12,879 --> 00:21:14,439
Ah.
It was a little rare.
362
00:21:15,919 --> 00:21:19,439
I am sorry to hear that.
I will let the kitchen know.
363
00:21:21,480 --> 00:21:22,519
[grunts]
364
00:21:22,759 --> 00:21:24,360
Hey, buddy, break it up!
365
00:21:24,600 --> 00:21:26,359
Get down! Hey, back off!
Back off!
366
00:21:26,599 --> 00:21:28,720
- I'm making a citizen's arrest.
- Who the hell are you?
367
00:21:28,919 --> 00:21:30,319
- Get off me!
- Shut up! Shut up, man!
368
00:21:30,520 --> 00:21:32,040
Sir, please, just--
just calm down.
369
00:21:32,239 --> 00:21:33,159
I can call the sheriff.
370
00:21:33,359 --> 00:21:35,239
No, no. No need.
1 got this.
371
00:21:35,840 --> 00:21:38,040
Hey, you, come here.
Sweetheart, come here.
372
00:21:38,279 --> 00:21:39,479
Come on!
Get over here!
373
00:21:43,479 --> 00:21:45,119
Here.
374
00:21:45,320 --> 00:21:48,200
Zip his wrists up
real tight, okay?
375
00:21:48,399 --> 00:21:49,799
Don't move.
376
00:21:53,799 --> 00:21:54,959
Jesus.
Come on, come on!
377
00:21:55,519 --> 00:21:56,519
Come on, come on.
378
00:21:57,400 --> 00:21:59,959
Okay, come on.
Get up! Get up!
379
00:22:01,640 --> 00:22:03,440
Stay back.
Everybody stay where they are.
380
00:22:03,639 --> 00:22:05,080
This'll be over real soon.
381
00:22:11,359 --> 00:22:13,639
[Ferg] The abductor
is a male Caucasian in his 30s.
382
00:22:13,840 --> 00:22:16,880
He is driving a red pickup
truck, Ram 2500.
383
00:22:17,079 --> 00:22:18,199
You got any plate numbers?
384
00:22:19,200 --> 00:22:21,680
County one-six,
license number four-two.
385
00:22:21,879 --> 00:22:24,400
County one-six,
license four-two.
386
00:22:24,599 --> 00:22:25,959
Got it. Will you run
those plates for me?
387
00:22:26,159 --> 00:22:27,599
That's what I'm doing.
Hold on.
388
00:22:29,279 --> 00:22:31,439
Ferg, this guy seems unhinged.
He might hurt someone.
389
00:22:31,639 --> 00:22:33,559
I do not think it is wise
to wait for the cavalry.
390
00:22:33,760 --> 00:22:35,960
- I can run him off the road.
- Don't, Henry.
391
00:22:36,159 --> 00:22:37,559
Not until we know
who we're dealing with.
392
00:22:37,759 --> 00:22:38,919
Which is...
393
00:22:39,640 --> 00:22:40,760
Duncan Butler.
394
00:22:41,599 --> 00:22:43,039
Holy shit.
Are you sure, Ferg?
395
00:22:43,200 --> 00:22:45,319
Truck was registered to him
just last year.
396
00:22:46,199 --> 00:22:47,239
[siren wailing]
397
00:22:48,079 --> 00:22:49,559
- I don't know who you think I am --
- Look, I know who you are.
398
00:22:49,759 --> 00:22:51,199
- I know what you did.
- I didn't do anything!
399
00:22:51,399 --> 00:22:53,200
- Bullshit!
- Oh!
400
00:22:53,399 --> 00:22:54,440
[tires screech]
401
00:22:56,920 --> 00:22:58,399
[Duncan] Jesus, Officer!
Watch where you're going!
402
00:22:58,599 --> 00:22:59,800
I almost hit you!
403
00:23:00,039 --> 00:23:01,160
Get on the ground!
404
00:23:01,359 --> 00:23:02,280
Get out.
405
00:23:02,439 --> 00:23:04,320
I got him!
He can tell us where Donna is.
406
00:23:04,519 --> 00:23:05,560
Duncan, get on the ground!
407
00:23:05,759 --> 00:23:07,119
- Help me!
- Hey.
408
00:23:07,319 --> 00:23:09,000
Stay back.
This is police business.
409
00:23:09,199 --> 00:23:10,199
- Get out.
- Let go of the hostage
410
00:23:10,399 --> 00:23:11,639
and put your weapon down.
411
00:23:12,119 --> 00:23:13,039
What?
412
00:23:13,240 --> 00:23:14,399
Oh, no, no, no.
You don't understand.
413
00:23:14,600 --> 00:23:16,280
I arrested him, all right?
Citizen's arrest.
414
00:23:16,479 --> 00:23:19,160
[grunts]
415
00:23:19,479 --> 00:23:21,439
Duncan, what the hell
is going on?
416
00:23:21,600 --> 00:23:22,879
He's the guy who took Donna'
417
00:23:23,079 --> 00:23:25,040
- Which one of these guys is the bad guy?
- I don't know.
418
00:23:26,960 --> 00:23:28,719
Oh, shit.
l got him!
419
00:23:28,919 --> 00:23:30,559
[grunts]
Get down!
420
00:23:31,039 --> 00:23:33,120
Get down!
[breathing heavily]
421
00:23:33,319 --> 00:23:34,719
Okay.
422
00:23:36,840 --> 00:23:37,800
[door closes]
423
00:23:38,319 --> 00:23:39,879
I don't know why you're talking
to me, all right?
424
00:23:40,079 --> 00:23:41,399
Randal's the one who took Donna.
425
00:23:42,200 --> 00:23:43,599
What makes you think that?
426
00:23:44,679 --> 00:23:46,840
I've seen him hanging around
the parking lot,
427
00:23:47,039 --> 00:23:49,320
waiting for Donna
after his group session.
428
00:23:49,519 --> 00:23:51,599
Looking for a little, uh,
one-on-one time,
429
00:23:51,800 --> 00:23:53,039
if you know what I mean.
430
00:23:54,279 --> 00:23:55,679
What were you waiting for?
431
00:23:55,919 --> 00:23:57,199
Come again?
432
00:23:57,400 --> 00:23:59,839
Were you waiting
for some one-on-one time, too?
433
00:24:00,960 --> 00:24:02,039
No.
434
00:24:02,239 --> 00:24:04,199
I was just looking
after her is all.
435
00:24:04,400 --> 00:24:05,760
Donna and me,
we have a connection.
436
00:24:08,039 --> 00:24:12,439
She has this ability...
to s-- see right through you.
437
00:24:12,640 --> 00:24:14,960
Next thing you know, you're just
pouring your heart out,
438
00:24:15,159 --> 00:24:17,280
feeling things you
never felt before.
439
00:24:18,839 --> 00:24:21,199
If she's that good,
why'd you stop going to therapy?
440
00:24:21,919 --> 00:24:23,679
You missed your last few
appointments.
441
00:24:24,639 --> 00:24:26,239
We had an awkward session.
442
00:24:26,480 --> 00:24:28,519
[Vic] What exactly happened
at your session?
443
00:24:29,999 --> 00:24:31,719
I brought her a stew.
444
00:24:34,959 --> 00:24:38,319
I made it myself from scratch
from a rabbit I shot.
445
00:24:39,640 --> 00:24:41,039
Wow. You shot her a rabbit?
446
00:24:41,239 --> 00:24:42,359
Right?
447
00:24:43,839 --> 00:24:46,159
You know, I never cooked that
stew for nobody but Jean.
448
00:24:47,200 --> 00:24:51,559
It was homemade,
and she just...turned it down.
449
00:24:52,639 --> 00:24:54,839
- How rude.
- Right?
450
00:24:55,039 --> 00:24:59,559
And instead of saying thank you,
she...she asked me
451
00:24:59,759 --> 00:25:02,079
what I thought the nature
of our relationship was.
452
00:25:03,359 --> 00:25:05,359
She went all robotic on me,
453
00:25:05,559 --> 00:25:09,079
insisting that our relationship
was just doctor-patient.
454
00:25:09,280 --> 00:25:10,759
Like she was just toying
with you.
455
00:25:10,959 --> 00:25:12,359
And that's not
the worst part.
456
00:25:12,560 --> 00:25:14,719
I missed a few sessions,
and this bitch sent me a-a bill.
457
00:25:14,919 --> 00:25:16,000
Can you believe that shit?
458
00:25:17,999 --> 00:25:20,240
- I'd have gone ballistic.
- Yeah. I did.
459
00:25:20,479 --> 00:25:21,719
I know.
460
00:25:25,919 --> 00:25:27,479
You recognize
that beer bottle?
461
00:25:30,199 --> 00:25:31,799
Red Stripe.
462
00:25:31,999 --> 00:25:34,039
Only beer I know
comes in a bottle that shape.
463
00:25:34,279 --> 00:25:35,799
I'm a Rainier man myself,
464
00:25:35,999 --> 00:25:38,519
but they don't sell that
in bottles around here, so...
465
00:25:40,999 --> 00:25:43,879
Not very useful
for Molotov cocktails.
466
00:25:47,039 --> 00:25:48,159
[Vic] And, Duncan,
before you say another word,
467
00:25:48,360 --> 00:25:50,719
you need to know your boss isn't
backing up your story anymore.
468
00:25:51,399 --> 00:25:52,799
We know that you don't
have an alibi
469
00:25:52,999 --> 00:25:54,519
for the time that that van
went up in flames.
470
00:25:54,719 --> 00:25:56,719
Okay, okay.
Okay. You got me, all right?
471
00:25:56,919 --> 00:25:57,999
It's -- [sighs]
472
00:25:59,200 --> 00:26:00,440
I got anger issues.
473
00:26:02,319 --> 00:26:03,839
Donna and I were
working on that.
474
00:26:04,039 --> 00:26:08,079
And l know it wasn't appropriate
to firebomb her truck.
475
00:26:08,279 --> 00:26:09,319
I was upset.
476
00:26:10,839 --> 00:26:14,560
I needed Donna to know that you
can't treat people like that.
477
00:26:15,679 --> 00:26:18,839
You can't just...
just brush me off.
478
00:26:20,519 --> 00:26:23,439
That stew was homemade.
479
00:26:24,839 --> 00:26:26,239
So where is she, Duncan?
480
00:26:26,839 --> 00:26:27,959
What?
481
00:26:28,159 --> 00:26:29,359
I told you.
Randal has her.
482
00:26:30,679 --> 00:26:32,759
You just admitted to torching
her van.
483
00:26:33,999 --> 00:26:35,479
Yeah, I torched her van,
484
00:26:35,680 --> 00:26:37,719
but I wouldn't do anything
to hurt her.
485
00:26:47,039 --> 00:26:48,199
Hey.
486
00:26:48,479 --> 00:26:50,719
I finally confirmed the I.D.
of Andrew Price.
487
00:26:50,919 --> 00:26:53,240
He really is Donna's son.
I talked to her ex.
488
00:26:53,439 --> 00:26:54,519
Okay.
489
00:26:54,719 --> 00:26:58,799
Um, and his dad, Donna's ex,
is a lawyer.
490
00:26:59,000 --> 00:27:00,639
He's pretty pissed
that we're holding his son
491
00:27:00,799 --> 00:27:01,639
without charging him.
492
00:27:01,839 --> 00:27:03,199
You want me to charge him?
493
00:27:03,399 --> 00:27:05,399
No. Uh, no.
494
00:27:05,599 --> 00:27:09,239
Duncan just confessed
to, uh, firebombing Donna's van.
495
00:27:09,439 --> 00:27:12,440
We'll see if that's all he's
done, but you can let Andrew go.
496
00:27:19,519 --> 00:27:22,239
Make sure this is everything.
Sign here, okay?
497
00:27:30,999 --> 00:27:32,359
No, no, no, no.
[Andrew] Hey, who's this?
498
00:27:32,559 --> 00:27:33,599
My mom's old boyfriend?
499
00:27:33,799 --> 00:27:34,839
You can show
yourself out, Andrew.
500
00:27:35,039 --> 00:27:36,519
- You locking me up?
- Yep.
501
00:27:36,719 --> 00:27:38,599
This is insane!
What about this guy?
502
00:27:38,839 --> 00:27:40,959
This guy's pressing charges!
l might even sue your ass!
503
00:27:41,199 --> 00:27:43,359
[Ferg] Whoa.
Sit down.
504
00:27:45,199 --> 00:27:48,479
Hey, Sheriff.
You probably should hear this.
505
00:27:48,679 --> 00:27:49,639
[cellphone beeps]
506
00:27:49,839 --> 00:27:51,759
[Donna]
Hey, Andy. It's Mom.
507
00:27:51,959 --> 00:27:54,279
Uh, no big dealio.
Just checking in.
508
00:27:54,479 --> 00:27:55,919
Look, she never
just checks in,
509
00:27:56,119 --> 00:27:58,279
and I've never heard her say
"dealio"” in my life.
510
00:27:58,439 --> 00:28:01,599
I think something is, like,
actually seriously wrong.
511
00:28:01,839 --> 00:28:03,919
Call log says she called two
hours ago.
512
00:28:04,159 --> 00:28:05,639
I'll have the phone
company trace it.
513
00:28:06,639 --> 00:28:08,559
Here. Write
down your number.
514
00:28:09,319 --> 00:28:11,519
So, that call came in
while Duncan was in custody.
515
00:28:11,719 --> 00:28:13,159
[keypad clicking]
516
00:28:13,359 --> 00:28:14,919
I'm with the Absaroka County
Sheriff's Department.
517
00:28:15,119 --> 00:28:16,119
I need a trace.
518
00:28:16,319 --> 00:28:17,399
Yeah, I'll hold.
519
00:28:18,279 --> 00:28:19,319
Maybe Donna got access
to a phone
520
00:28:19,519 --> 00:28:21,239
after Duncan went
to the Red Pony.
521
00:28:21,439 --> 00:28:24,919
If she was alone, why would she
feel the need to speak in code?
522
00:28:25,119 --> 00:28:27,919
He only admitted to the bombing,
not the abduction.
523
00:28:28,119 --> 00:28:29,679
So maybe Duncan was
telling the truth
524
00:28:29,879 --> 00:28:31,919
and the bomber and the abductor
are not the same person.
525
00:28:32,119 --> 00:28:34,479
You think there's a third
person out there?
526
00:28:34,679 --> 00:28:35,639
Nope.
527
00:28:37,799 --> 00:28:39,639
You call me as soon
as that trace comes through.
528
00:28:42,119 --> 00:28:42,959
[door closes]
529
00:28:45,679 --> 00:28:47,999
[Vic] Tamar Smith was in the hospital.
She's got an alibi.
530
00:28:48,199 --> 00:28:50,559
[Walt] For the bombing.
Not the abduction.
531
00:28:51,839 --> 00:28:54,879
According to Donna, Tamar's
suicide attempt is related
532
00:28:55,079 --> 00:28:57,159
to transference issues
with Donna.
533
00:28:57,399 --> 00:28:59,359
Think how she reacted when
she heard Donna was missing.
534
00:28:59,559 --> 00:29:01,919
- Nothing.
- Yeah, and Duncan freaked out.
535
00:29:02,119 --> 00:29:03,239
Right.
536
00:29:03,439 --> 00:29:04,719
Tamar was more concerned
537
00:29:04,919 --> 00:29:07,479
that I looked like
her commanding officer.
538
00:29:32,759 --> 00:29:34,279
[cellphone rings]
539
00:29:37,719 --> 00:29:38,879
Hey, Ferg.
540
00:29:39,999 --> 00:29:40,959
Yeah.
541
00:29:41,719 --> 00:29:42,599
Okay.
542
00:29:44,239 --> 00:29:46,759
Phone company confirms that
Donna's call came from here.
543
00:30:04,239 --> 00:30:05,279
Vic.
544
00:30:07,119 --> 00:30:08,079
Shit.
545
00:30:11,519 --> 00:30:13,159
I'm so sorry, Walt.
It's not your fault.
546
00:30:13,359 --> 00:30:14,799
She was here.
I didn't see this.
547
00:30:14,999 --> 00:30:17,359
I didn't look here.
At least we know she's alive.
548
00:30:17,559 --> 00:30:19,799
We just got to figure out
where Tamar took her.
549
00:30:37,399 --> 00:30:38,799
[man]
Excuse me, ma'am.
550
00:30:38,999 --> 00:30:40,199
Looks like you could use
a little air.
551
00:30:40,399 --> 00:30:41,759
- Back up, asshole.
- Whoa.
552
00:30:41,959 --> 00:30:44,719
- Take it easy, sweetheart.
- I said back up.
553
00:30:45,319 --> 00:30:47,758
God damn it!
What the hell"s wrong with you?!
554
00:30:47,959 --> 00:30:48,998
I'm trying to tell you
your tire's low!
555
00:30:49,199 --> 00:30:51,039
Do I stutter?!
Back off!
556
00:30:55,079 --> 00:30:57,079
[water running]
557
00:31:01,799 --> 00:31:03,559
[horn honking]
558
00:31:11,919 --> 00:31:12,998
Let's go!
559
00:31:14,439 --> 00:31:16,279
[pounding on door]
Yeah, I'm coming, I'm coming.
560
00:31:16,479 --> 00:31:17,518
Come on!
561
00:31:19,599 --> 00:31:20,559
- Hang on.
- Let's go!
562
00:31:20,759 --> 00:31:22,359
- Yes, okay, okay, okay.
- Now!
563
00:31:22,559 --> 00:31:24,079
- Okay.
- Come on.
564
00:31:27,559 --> 00:31:28,399
Yeah.
565
00:31:28,599 --> 00:31:29,959
Yeah, we heard it
on the evening news,
566
00:31:30,159 --> 00:31:31,959
but you got to keep putting that
information out there
567
00:31:32,159 --> 00:31:33,158
until we find her.
568
00:31:34,359 --> 00:31:36,038
Yeah.
I appreciate it.
569
00:31:43,959 --> 00:31:45,679
[man on radio] The Absaroka
Sheriff's Department
570
00:31:45,879 --> 00:31:47,479
is looking for information
on the whereabouts
571
00:31:47,679 --> 00:31:51,879
of local woman Tamar Smith,
a Caucasian in her early 30s.
572
00:31:52,039 --> 00:31:53,159
Ms. Smith is wanted
in conjunction
573
00:31:53,359 --> 00:31:54,599
with the possible abduction
574
00:31:54,799 --> 00:31:57,639
of Dr. Donna Monaghan
of Sheridan, Wyoming.
575
00:31:57,838 --> 00:31:59,519
The sheriff's department is--
576
00:31:59,719 --> 00:32:01,599
[rock music playing on radio]
577
00:32:13,519 --> 00:32:15,398
[tires screech]
578
00:32:15,599 --> 00:32:16,719
[radio shuts off]
579
00:32:21,998 --> 00:32:23,918
You know you're
not really a ghost.
580
00:32:24,119 --> 00:32:26,798
You can't just run into traffic.
581
00:32:28,199 --> 00:32:29,398
What are you doing out here?
582
00:32:33,918 --> 00:32:35,319
I will not be needing this
anymore.
583
00:32:37,279 --> 00:32:39,639
- Why not?
- Because I will be in jail.
584
00:32:40,638 --> 00:32:42,039
Are you backing out
on our deal?
585
00:32:42,278 --> 00:32:43,398
I am.
586
00:32:44,399 --> 00:32:45,718
Take me to the feds.
587
00:32:46,599 --> 00:32:47,799
Are you serious?
588
00:32:48,119 --> 00:32:50,199
I will not be manipulated
or exploited anymore.
589
00:32:50,399 --> 00:32:52,239
I would rather be
back in prison.
590
00:32:54,358 --> 00:32:55,279
All right.
591
00:32:55,479 --> 00:32:56,958
If that's how you feel.
592
00:32:57,159 --> 00:33:01,198
It is.
And ll am sorry.
593
00:33:01,399 --> 00:33:03,838
I realize this puts you
in a difficult position.
594
00:33:04,039 --> 00:33:05,959
Me?
Why do you figure that?
595
00:33:07,678 --> 00:33:09,279
You told me
you were having a tough time
596
00:33:09,479 --> 00:33:11,559
getting people on the res
to trust you.
597
00:33:15,959 --> 00:33:18,199
I imagine that will become
even more difficult
598
00:33:18,399 --> 00:33:20,759
when they learn that you are
the one that arrested Hector.
599
00:33:21,759 --> 00:33:24,238
Do you think people will thank
you for sending their folk hero
600
00:33:24,439 --> 00:33:25,399
to the white man's prison?
601
00:33:26,199 --> 00:33:27,599
I am not so sure.
602
00:33:31,879 --> 00:33:33,359
What do you want,
Henry?
603
00:33:35,799 --> 00:33:39,039
I would like to renegotiate
the terms of our arrangement.
604
00:33:42,119 --> 00:33:43,198
[man on radio]
The sheriff's department
605
00:33:43,399 --> 00:33:44,639
is still asking residents
606
00:33:44,838 --> 00:33:46,839
to be on the lookout
for Dr. Donna Monaghan.
607
00:33:47,038 --> 00:33:49,799
The Sheridan resident
has been missing for three days.
608
00:33:49,999 --> 00:33:52,839
The sheriff is also looking
for a silver Subaru Forester.
609
00:33:53,038 --> 00:33:55,479
[radio turns off]
I'm so stupid.
610
00:33:55,678 --> 00:33:58,079
The media's gonna twist this
into some kind of sex scandal.
611
00:33:58,278 --> 00:34:00,119
They're going to say
I'm a crazy lesbian lover
612
00:34:00,318 --> 00:34:01,759
who just fell off
the deep end.
613
00:34:01,958 --> 00:34:04,318
No, they won't,
because I won't let them.
614
00:34:05,159 --> 00:34:06,959
I should never have let you make
that call to your son.
615
00:34:07,399 --> 00:34:09,319
You let me make that call
because you care about me.
616
00:34:10,519 --> 00:34:11,838
I know that.
617
00:34:12,039 --> 00:34:13,478
And I care about you.
618
00:34:13,719 --> 00:34:16,238
[sighs] But now they're gonna
come find me.
619
00:34:17,519 --> 00:34:19,199
Look, Tamar,
I'm gonna say something
620
00:34:19,398 --> 00:34:21,438
as a friend,
not a therapist, okay?
621
00:34:23,439 --> 00:34:25,119
Don't you think
that on some level,
622
00:34:25,319 --> 00:34:26,839
you want this
whole thing to end?
623
00:34:27,959 --> 00:34:29,838
I mean, you have no escape plan,
there's nowhere to go,
624
00:34:30,039 --> 00:34:32,039
-there's nothing you can do.
- I just need to think.
625
00:34:33,559 --> 00:34:36,798
Let's just try to figure a way
out of this together, okay?
626
00:34:37,439 --> 00:34:39,079
I think that we should go
to the police
627
00:34:39,278 --> 00:34:40,839
and you should
just turn yourself in.
628
00:34:41,038 --> 00:34:43,319
- I don't think it's
gonna be that bad.
629
00:34:43,518 --> 00:34:46,278
Look, I will tell them that you
were only trying to help me.
630
00:34:48,758 --> 00:34:49,919
You will?
631
00:34:50,118 --> 00:34:51,078
Yes.
632
00:34:52,199 --> 00:34:54,559
So...
[sighs]
633
00:34:54,758 --> 00:34:56,319
Basically,
ll just have to trust you?
634
00:34:57,319 --> 00:34:58,318
Yes.
635
00:35:01,839 --> 00:35:03,359
Well, a few weeks ago
in session,
636
00:35:03,558 --> 00:35:05,638
you said that I was placing
too much trust in you.
637
00:35:06,919 --> 00:35:08,279
Well, this is different.
638
00:35:11,039 --> 00:35:12,239
It sure is.
639
00:35:15,159 --> 00:35:18,719
How am I supposed to trust you
when you do shit like this?
640
00:35:40,878 --> 00:35:42,839
I think this ends
tonight's session.
641
00:35:53,318 --> 00:35:55,479
- Where'd she go?
- Around the side of the building.
642
00:35:55,678 --> 00:35:56,918
To use the bathroom,
l guess.
643
00:35:57,119 --> 00:35:58,398
Can we see the video?
644
00:35:58,599 --> 00:36:00,159
I only got one camera,
and it's to keep people
645
00:36:00,358 --> 00:36:01,598
from helping themselves
to free gas.
646
00:36:01,799 --> 00:36:03,399
I never thought I'd need one
on the restroom.
647
00:36:03,598 --> 00:36:05,359
Do you know if this woman
was alone?
648
00:36:05,558 --> 00:36:07,038
I don't know anything
about her.
649
00:36:07,239 --> 00:36:08,519
She went a little psycho
on the guy,
650
00:36:08,718 --> 00:36:10,238
and he came in here
to tell me about it.
651
00:36:10,439 --> 00:36:12,798
Before I could go and talk to
her, she peeled off in the car.
652
00:36:12,999 --> 00:36:13,999
Which direction?
653
00:36:14,198 --> 00:36:15,558
Uh, right on up the hill.
654
00:36:15,759 --> 00:36:17,878
She went way faster
than the speed limit.
655
00:36:19,039 --> 00:36:21,078
I suppose that's the least
of her crimes.
656
00:36:22,398 --> 00:36:26,079
Man, those things are a pain
in the ass to fold back up.
657
00:36:26,398 --> 00:36:27,719
- What are you looking for?
- Lake.
658
00:36:27,918 --> 00:36:29,558
Pretty sure there's
one nearby.
659
00:36:29,759 --> 00:36:31,198
Foley Lake's
right up that way.
660
00:36:31,399 --> 00:36:32,239
Show me where.
661
00:36:32,438 --> 00:36:34,119
Uh, right there.
662
00:36:34,318 --> 00:36:35,919
What's so special
about Foley Lake?
663
00:36:36,118 --> 00:36:38,559
[man] It's named
for one of Custer's soldiers.
664
00:36:38,758 --> 00:36:41,719
- Story is he had some relative --
- Tamar had a picture of the lake.
665
00:36:42,479 --> 00:36:43,719
[Vic]
Where?
666
00:36:47,839 --> 00:36:49,678
At her house
when we talked to her.
667
00:36:49,919 --> 00:36:50,958
I didn't see it.
668
00:36:51,798 --> 00:36:53,518
It came from the drawer.
669
00:36:53,759 --> 00:36:55,399
Somebody's getting
his memory back.
670
00:36:56,199 --> 00:36:57,678
You think that's
where Tamar's headed?
671
00:36:58,399 --> 00:36:59,758
It's worth a look.
672
00:37:07,479 --> 00:37:09,478
You really think
there are any houses out here?
673
00:37:10,278 --> 00:37:11,758
[Walt]
ll see two docks.
674
00:37:12,718 --> 00:37:13,799
One there.
675
00:37:14,319 --> 00:37:16,038
One back there.
676
00:37:16,718 --> 00:37:19,598
Chances are each one belongs
to a house.
677
00:37:23,038 --> 00:37:24,838
There's no boats
at either of them.
678
00:37:25,039 --> 00:37:27,038
We should probably
check them out anyway.
679
00:37:27,239 --> 00:37:29,078
Let's just do a
quick recon pass,
680
00:37:29,279 --> 00:37:30,799
meet back up on the other side.
681
00:37:45,079 --> 00:37:46,839
How do you think
he's really doing?
682
00:37:47,038 --> 00:37:50,318
- Walt?
- He seems a little off.
683
00:37:50,519 --> 00:37:51,919
Yeah.
Well, he got shot.
684
00:37:52,159 --> 00:37:53,198
And hit in the head.
685
00:37:53,399 --> 00:37:54,958
[sighs]
686
00:37:58,118 --> 00:37:59,638
Just give him time.
687
00:38:07,078 --> 00:38:08,558
[Ferg] Do you think
he'd even be able to deal
688
00:38:08,799 --> 00:38:11,478
with having another woman
he cares about die?
689
00:38:11,998 --> 00:38:13,719
Let's hope
we don't have to find out.
690
00:39:36,918 --> 00:39:37,878
Tamar!
691
00:39:38,678 --> 00:39:39,598
Tamar!
692
00:39:41,158 --> 00:39:43,118
You need to come out of there
right now.
693
00:39:44,558 --> 00:39:47,918
Come out slowly
with your hands over your head.
694
00:39:51,318 --> 00:39:52,398
[Donna]
Walt, it's me.
695
00:39:52,638 --> 00:39:55,398
I'm okay.
Just -- Just drop your weapon.
696
00:39:57,438 --> 00:39:58,398
Donna?
697
00:39:58,598 --> 00:40:00,038
Just please
put the gun down.
698
00:40:02,518 --> 00:40:04,358
You -- You have to trust me, okay?
Now just...
699
00:40:04,558 --> 00:40:06,118
Put down the weapon.
700
00:40:15,799 --> 00:40:16,798
Okay.
701
00:40:16,999 --> 00:40:18,318
I put it down.
702
00:40:38,238 --> 00:40:40,879
[door creaks]
703
00:41:16,158 --> 00:41:16,998
- Drop the gun!
- Drop it!
704
00:41:17,198 --> 00:41:18,078
Easy!
705
00:41:19,518 --> 00:41:20,519
Everybody easy.
706
00:41:20,718 --> 00:41:22,198
I told you
we couldn't trust him!
707
00:41:22,398 --> 00:41:24,278
I don't want to shoot.
but I will if I have to.
708
00:41:24,478 --> 00:41:25,358
Now drop it!
709
00:41:25,558 --> 00:41:26,839
Don't yell, Walt, okay?
710
00:41:27,038 --> 00:41:28,678
Please just lower your voice.
711
00:41:29,598 --> 00:41:31,238
You were supposed to leave
the gun outside.
712
00:41:32,078 --> 00:41:33,438
- You lied to me.
- You shot me.
713
00:41:33,638 --> 00:41:35,998
Was I supposed to trust you?
Now let Donna go.
714
00:41:36,238 --> 00:41:38,518
- I can't let you hurt Dr. Monaghan.
- I won't.
715
00:41:38,759 --> 00:41:40,638
- I'm trying to protect her.
- Bullshit!
716
00:41:46,678 --> 00:41:47,478
Tamar.
717
00:41:48,359 --> 00:41:51,678
I do not want to hurt
Dr. Monaghan or you.
718
00:41:51,878 --> 00:41:53,998
But I also don't want you
to hurt her.
719
00:41:54,198 --> 00:41:54,998
Me?
720
00:41:55,678 --> 00:41:56,958
I'm protecting her!
721
00:41:57,158 --> 00:41:59,599
You shot her,
and you kidnapped her.
722
00:41:59,798 --> 00:42:03,278
T-To keep me from
being raped, Walt.
723
00:42:04,279 --> 00:42:05,718
You see, the other day when --
724
00:42:05,919 --> 00:42:07,798
when you took me back
to my house to get some things,
725
00:42:07,998 --> 00:42:09,798
Tamar saw us there
and she saw you,
726
00:42:09,998 --> 00:42:13,039
and she thought you were big
a-and threatening and macho,
727
00:42:13,238 --> 00:42:15,638
and she just got very
worried for me.
728
00:42:15,838 --> 00:42:17,598
Do you understand
what I'm saying, Walt?
729
00:42:24,718 --> 00:42:26,318
Are you in love
with Dr. Monaghan?
730
00:42:27,398 --> 00:42:28,878
- See?
- No, Tamar.
731
00:42:29,078 --> 00:42:30,798
I told you.
732
00:42:30,998 --> 00:42:32,718
This is what everybody
will think!
733
00:42:32,918 --> 00:42:34,478
No, no, they won't.
734
00:42:34,678 --> 00:42:36,958
Walt, this is not
about jealousy.
735
00:42:37,158 --> 00:42:38,559
It is about trauma.
736
00:42:40,158 --> 00:42:42,198
Tamar is a rape victim,
and you are triggering --
737
00:42:42,399 --> 00:42:43,958
Shut up!
No more!
738
00:42:44,198 --> 00:42:45,318
Shut up!
739
00:42:46,438 --> 00:42:48,998
There's a reason that soldiers
don't go to shrinks.
740
00:42:49,198 --> 00:42:51,438
'Cause it just
makes it worse.
741
00:42:52,198 --> 00:42:54,278
I should've kept this
to myself.
742
00:42:55,638 --> 00:42:57,079
No.
743
00:42:57,278 --> 00:42:59,158
But you opened
me up, right?
744
00:43:00,038 --> 00:43:01,798
And all the shit
started coming out of my head,
745
00:43:01,998 --> 00:43:03,438
and it should've
just stayed there.
746
00:43:06,638 --> 00:43:07,998
Was it your C.O.?
747
00:43:09,158 --> 00:43:10,158
Tamar?
748
00:43:11,238 --> 00:43:15,078
The man in the picture that you
showed me who looks like me?
749
00:43:15,278 --> 00:43:16,398
Did he rape you?
750
00:43:32,118 --> 00:43:34,239
He was supposed to
protect us.
751
00:43:36,078 --> 00:43:38,878
Off base, you know
where the enemy is.
752
00:43:39,998 --> 00:43:41,958
[voice breaking]
You know where the danger is.
753
00:43:42,398 --> 00:43:45,238
Back on the F.O.B.,
it was supposed to be safe!
754
00:43:49,358 --> 00:43:52,718
But Captain Frederick...
755
00:43:59,758 --> 00:44:01,998
I never knew
when he was gonna show up.
756
00:44:04,718 --> 00:44:05,838
I'm not like him.
757
00:44:06,398 --> 00:44:07,878
You don't know him!
758
00:44:08,558 --> 00:44:10,039
You don't know
what he's like!
759
00:44:14,918 --> 00:44:17,878
Dr. Monaghan,
you say that you trust this guy.
760
00:44:18,278 --> 00:44:19,878
How well do you
really know him?
761
00:44:20,318 --> 00:44:22,358
Because I thought that I knew
my commanding officer,
762
00:44:22,558 --> 00:44:24,678
but he had all the power,
and he used it against me.
763
00:44:24,878 --> 00:44:27,478
And because of his rank,
nobody listened to me.
764
00:44:28,438 --> 00:44:31,238
Why should I trust
this guy?
765
00:44:32,958 --> 00:44:35,398
You're right, Tamar.
766
00:44:35,998 --> 00:44:37,278
You don't know me.
767
00:44:38,798 --> 00:44:41,678
So let's give Dr. Monaghan
the power.
768
00:44:43,038 --> 00:44:44,638
If you and me
are both trying to protect her,
769
00:44:44,798 --> 00:44:48,278
let's -- let's let her decide
what to do.
770
00:44:51,598 --> 00:44:53,638
Now, I want everybody
to be safe.
771
00:44:55,158 --> 00:44:57,758
So I'm gonna give
Dr. Monaghan my gun.
772
00:45:06,238 --> 00:45:07,398
It's okay, Tamar.
773
00:45:08,678 --> 00:45:11,198
You and ll just wanted
Dr. Monaghan to be safe.
774
00:45:11,958 --> 00:45:13,078
Now she is.
775
00:45:15,118 --> 00:45:16,198
You've done your job.
776
00:45:17,638 --> 00:45:18,718
Now you can go.
777
00:45:22,158 --> 00:45:24,118
Nothing bad's gonna
happen now, Tamar.
778
00:45:55,038 --> 00:45:55,958
Uh...
779
00:45:57,078 --> 00:45:58,758
Oh. Yeah.
780
00:45:58,958 --> 00:46:00,078
Wow.
781
00:46:00,278 --> 00:46:01,758
[sniffs]
If it makes you feel any better,
782
00:46:01,958 --> 00:46:05,398
I've never really used one
of these things anyway, so...
783
00:46:05,638 --> 00:46:06,598
It, uh...
784
00:46:08,758 --> 00:46:10,718
It does not make me feel
any better now.
785
00:46:10,918 --> 00:46:12,478
[gun clicks]
786
00:46:23,718 --> 00:46:25,998
I'm okay.
I'm going to be fine.
787
00:46:28,557 --> 00:46:29,278
You're okay.
788
00:46:29,478 --> 00:46:31,638
Yeah. I'm okay. I'm okay.
Thank you.
789
00:46:31,838 --> 00:46:33,398
- You sure?
- Yeah.
790
00:46:35,398 --> 00:46:36,598
Listen.
791
00:46:38,078 --> 00:46:41,278
You stay in here,
and you stay low, okay?
792
00:46:41,478 --> 00:46:42,798
Yeah, okay.
793
00:46:48,318 --> 00:46:49,198
Walt?
794
00:46:50,637 --> 00:46:53,158
If you catch her,
don't hurt her, okay?
795
00:46:53,358 --> 00:46:54,838
She's --
She's not a criminal.
796
00:46:55,038 --> 00:46:57,518
She's just deeply
traumatized.
797
00:46:59,718 --> 00:47:00,638
Yeah.
798
00:47:49,718 --> 00:47:50,638
Tamar.
799
00:47:56,998 --> 00:47:58,838
This was my grandpa's place.
800
00:48:00,198 --> 00:48:02,558
It's the last place I felt safe
before I deployed.
801
00:48:04,318 --> 00:48:05,758
Now I'm afraid to go out.
802
00:48:07,638 --> 00:48:08,758
To sleep, even.
803
00:48:11,238 --> 00:48:12,398
You've been through a lot.
804
00:48:13,798 --> 00:48:14,958
So have you.
805
00:48:16,318 --> 00:48:17,638
I'm used to it.
806
00:48:26,838 --> 00:48:28,758
Where am I
supposed to go, sir?
807
00:48:30,798 --> 00:48:32,518
I can't function
out there anymore.
808
00:48:33,478 --> 00:48:35,678
Look at what ll did to you
and Dr. Monaghan.
809
00:48:37,838 --> 00:48:38,878
I'm hurting people.
810
00:48:41,918 --> 00:48:43,038
That's not who I am.
811
00:48:45,318 --> 00:48:46,318
Or who I was.
812
00:48:52,998 --> 00:48:54,077
Cuff me.
813
00:48:56,198 --> 00:48:57,917
I don't think
that'll be necessary.
814
00:48:58,118 --> 00:48:59,998
I don't trust myself
anymore, sir.
815
00:49:01,077 --> 00:49:01,958
Please.
816
00:49:19,638 --> 00:49:21,998
When you tell your side
of the story,
817
00:49:23,398 --> 00:49:25,158
people will understand.
818
00:49:31,917 --> 00:49:33,598
Can I just have a minute?
819
00:49:38,278 --> 00:49:40,958
I just want to take
one last look at this place.
820
00:49:43,238 --> 00:49:45,758
Try to keep one good memory
in my head.
821
00:50:01,638 --> 00:50:02,838
I'm so sorry.
822
00:50:03,477 --> 00:50:04,437
What for?
823
00:50:05,198 --> 00:50:07,678
I just--
I seem to have a knack
824
00:50:07,877 --> 00:50:10,718
for stirring up trouble
in other people's lives, and...
825
00:50:12,078 --> 00:50:13,238
That's not how I see it.
826
00:50:17,638 --> 00:50:19,397
[water splashes]
827
00:50:20,197 --> 00:50:21,958
Oh, my God.
Oh, my God. Tamar!
828
00:50:23,038 --> 00:50:25,437
[down-tempo music plays]
829
00:50:33,158 --> 00:50:35,118
I don't see her!
I don't see her!
830
00:50:36,838 --> 00:50:37,998
- Is that Walt?!
- Yes!
831
00:50:38,958 --> 00:50:42,277
- What the hell is he doing?! - He went
in to save my patient! She jumped in!
832
00:50:44,718 --> 00:50:45,558
Shit.
833
00:50:47,118 --> 00:50:48,118
Where is she?!
834
00:50:49,437 --> 00:50:51,077
- No!
- She's there!
835
00:50:51,278 --> 00:50:52,358
Wait, wait, Ferg.
836
00:50:55,477 --> 00:50:57,038
Hold on to me.
Hold on to me.
837
00:50:58,357 --> 00:50:59,557
[grunts]
838
00:50:59,798 --> 00:51:01,237
- Grab me. You got me?
- I got you.
839
00:51:01,438 --> 00:51:03,318
[Ferg]
She's gonna drown him!
840
00:51:04,478 --> 00:51:05,398
I got you.
[Vic] Okay.
841
00:51:05,597 --> 00:51:06,878
Walt, reach for it.
842
00:51:07,117 --> 00:51:09,238
Hold on to me.
Get me. You got me?
843
00:51:09,478 --> 00:51:10,518
- I got you.
- Grab it.
844
00:51:10,718 --> 00:51:11,598
[grunts]
Oh, shit!
845
00:51:12,438 --> 00:51:13,277
Take her.
846
00:51:13,478 --> 00:51:14,677
[oar clatters]
847
00:51:23,437 --> 00:51:27,318
[voices echoing ]
848
00:51:32,357 --> 00:51:34,277
[music continues]
849
00:51:42,838 --> 00:51:44,518
Okay.
Let me see if she's...
850
00:51:44,717 --> 00:51:45,878
[Ferg] Is she breathing?
- No.
851
00:51:46,077 --> 00:51:47,238
Pulse?
852
00:51:48,277 --> 00:51:50,437
Nothing.
Okay. Put her on her side.
853
00:51:50,678 --> 00:51:51,798
- Go on the side.
- Ready?
854
00:51:51,998 --> 00:51:52,958
- Okay.
- Come on!
855
00:51:53,158 --> 00:51:54,398
- Breathe, breathe.
- Walt. Walt.
856
00:51:54,597 --> 00:51:56,278
- Come on!
- Okay. She's breathing.
857
00:51:56,477 --> 00:51:57,638
Tip her up.
It's all right.
858
00:51:57,877 --> 00:51:59,478
Deep breaths.
859
00:51:59,678 --> 00:52:00,638
Okay. Okay.
860
00:52:00,877 --> 00:52:02,917
Okay.
You're okay.
861
00:52:03,118 --> 00:52:05,358
[Tamar coughing]
You're okay.
862
00:52:05,557 --> 00:52:06,797
[Ferg]
You're all right.
863
00:52:08,198 --> 00:52:10,678
All right. Okay.
Just take some deep breaths.
864
00:52:10,877 --> 00:52:12,918
[voices echoing]
865
00:52:13,118 --> 00:52:16,278
[music continues]
62275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.