All language subtitles for Longmire.S05E02.GERMAN.DUBBED.DL.720p.BluRay.x264-TSCC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,321 --> 00:00:09,321 [engine starts] 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,241 [tires squeal] 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,201 Oh, hey. Uh, Sheriff. 4 00:00:35,840 --> 00:00:36,881 Your Jane Doe is right over-- 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 She's not a Jane Doe. 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,761 Do you want me to... 7 00:01:19,480 --> 00:01:21,201 l can pray with you if you'd like. 8 00:01:25,240 --> 00:01:26,200 What? 9 00:01:27,361 --> 00:01:28,920 Would you like me to pray with you? 10 00:01:29,121 --> 00:01:30,641 She must've meant a lot to you. 11 00:01:32,801 --> 00:01:33,880 It's not Donna. 12 00:01:35,841 --> 00:01:37,361 Oh, my Lord. But, uh-- 13 00:01:37,560 --> 00:01:39,721 But the description on the report... 14 00:01:40,840 --> 00:01:43,600 Oh, I feel terrible that I put you through this. 15 00:01:43,801 --> 00:01:46,041 It's just I couldn't get Sheriff Wilkins to come down here 16 00:01:46,281 --> 00:01:47,961 to I.D. our Jane Doe, and... 17 00:01:49,161 --> 00:01:50,361 I'm so sorry. 18 00:01:53,161 --> 00:01:54,121 There's no need. 19 00:01:55,481 --> 00:01:56,561 You did the right thing. 20 00:02:01,881 --> 00:02:04,720 So, should I try to get Sheriff Wilkins again? 21 00:02:08,000 --> 00:02:08,601 No. 22 00:02:24,480 --> 00:02:25,320 Hey there, Eamonn. 23 00:02:26,000 --> 00:02:26,920 God. 24 00:02:27,360 --> 00:02:28,600 Hey, Walt. 25 00:02:28,801 --> 00:02:31,480 This is a creepy sort of surprise. 26 00:02:33,601 --> 00:02:35,761 I need to talk to you inside. 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,200 Look, I don't know what Vic told you-- 28 00:02:38,401 --> 00:02:40,761 - I don't care about you and Vic. - Well, you say that, 29 00:02:40,960 --> 00:02:42,801 but it's after 10:00 and you're lying in wait. 30 00:02:43,000 --> 00:02:45,001 - I'm not lying in wait. - You're sitting in the dark, 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 -your truck's nowhere to be seen. -"Cause I don't want to be seen. 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,761 - It's basically the definition -- - It's about your boss. 33 00:02:56,361 --> 00:02:58,080 - It's a little hard to believe. - Is it? 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,520 How much did Sheriff Wilkins receive 35 00:03:00,721 --> 00:03:03,201 in, uh, campaign donations from Newett Energy last election? 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,601 I don't know. 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,921 I do. l looked it up. 38 00:03:07,120 --> 00:03:08,480 Every member of their board 39 00:03:08,681 --> 00:03:10,720 wrote the maximum check allowable by law. 40 00:03:10,921 --> 00:03:12,920 Just because he's accepting political contributions 41 00:03:13,121 --> 00:03:14,560 doesn't mean he's protecting a criminal. 42 00:03:14,761 --> 00:03:16,600 - And yet that's what he's doing. - According to you. 43 00:03:16,801 --> 00:03:19,320 Why else would he check Walker Browning out of the hospital 44 00:03:19,521 --> 00:03:20,680 and ban me from his county 45 00:03:20,881 --> 00:03:22,240 unless he's trying to hide something from me? 46 00:03:22,441 --> 00:03:24,680 When you say "ban," you mean in the legal sense of ban? 47 00:03:24,881 --> 00:03:26,681 - Like a restraining order? - I don't know. 48 00:03:26,880 --> 00:03:28,920 But I do know he ignored a Jane Doe 49 00:03:29,121 --> 00:03:31,081 that matched my missing person. 50 00:03:31,280 --> 00:03:33,401 That seems like a cover-up to me. 51 00:03:34,120 --> 00:03:35,000 [sighs] 52 00:03:35,841 --> 00:03:36,640 All right. 53 00:03:38,120 --> 00:03:42,080 Even if all of this were true, what do you want me to do? 54 00:03:42,281 --> 00:03:43,200 Help me. 55 00:03:44,081 --> 00:03:46,240 Keep an eye out for Walker Browning. 56 00:03:46,721 --> 00:03:47,720 Can you do that? 57 00:03:48,601 --> 00:03:49,721 I don't know. 58 00:03:52,321 --> 00:03:53,640 I'll think about it. 59 00:03:56,961 --> 00:03:58,241 Fair enough. 60 00:04:22,280 --> 00:04:23,400 [grunts] 61 00:04:42,480 --> 00:04:43,520 Shit. 62 00:04:44,321 --> 00:04:45,281 Don't move, asshole. 63 00:04:48,200 --> 00:04:50,361 - Take off that mask. - No. 64 00:04:50,560 --> 00:04:53,040 Take it off or you're dead. 65 00:04:53,241 --> 00:04:55,281 - You can't kill me. - Oh, really? 66 00:04:55,480 --> 00:04:56,521 Why not? 67 00:04:56,960 --> 00:05:00,680 Because Hector lives, and because I know you. 68 00:05:01,480 --> 00:05:04,640 You're a thief. But you're not a murderer. 69 00:05:12,360 --> 00:05:13,081 [gunshot] 70 00:05:31,560 --> 00:05:32,960 [knock on door] 71 00:05:33,801 --> 00:05:35,201 Hey, Sheriff. 72 00:05:35,400 --> 00:05:37,320 You didn't by chance stop by the print shed last night 73 00:05:37,521 --> 00:05:38,601 and pick up your Bronco? 74 00:05:39,520 --> 00:05:41,761 - Yep. - Ah. 75 00:05:41,960 --> 00:05:44,760 So normally when I'm collecting evidence on a vehicle, 76 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 it helps to not have somebody 77 00:05:46,320 --> 00:05:48,120 take the vehicle in the middle of the night. 78 00:05:48,320 --> 00:05:49,881 - How's Larry doing? - What? 79 00:05:52,120 --> 00:05:54,760 Larry, the arson investigator who's going over Donna's van. 80 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 He got pulled away. 81 00:05:56,360 --> 00:05:58,160 Uh, suspicious brush fire at Pronghorn Ridge. 82 00:05:58,361 --> 00:05:59,201 Right. 83 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 Can l have the keys to the Bronco back? 84 00:06:03,281 --> 00:06:04,600 Nope. I'm leaving. 85 00:06:05,840 --> 00:06:07,640 What do you want me to do with the kid in the cell? 86 00:06:09,041 --> 00:06:11,401 Has anyone confirmed that he's Donna's son? 87 00:06:11,600 --> 00:06:12,361 No. 88 00:06:13,041 --> 00:06:14,080 Then nothing. 89 00:06:18,760 --> 00:06:19,680 [door closes] 90 00:06:35,521 --> 00:06:37,400 [grunts] 91 00:06:39,081 --> 00:06:42,560 [Donna] Came out after my group and-- and it was on fire, 92 00:06:42,760 --> 00:06:45,440 and the fire department said that someone broke the window 93 00:06:45,640 --> 00:06:48,760 and threw a Molotov cocktail inside, so... 94 00:06:57,280 --> 00:07:00,481 Well, my patient's suicide, um... 95 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 it was because of me. 96 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 Have you ever heard of transference? 97 00:07:12,480 --> 00:07:14,881 This patient hasn't made their last four sessions, 98 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 so I'm completely in the dark 99 00:07:16,801 --> 00:07:17,960 as to their state of mind right now. 100 00:07:21,720 --> 00:07:24,040 [Vic] Have you totally lost your damn mind? 101 00:07:24,921 --> 00:07:26,480 Where the hell did you go last night? 102 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 Cumberland County morgue. 103 00:07:29,600 --> 00:07:31,641 They called me in to I.D. a Jane Doe. 104 00:07:32,441 --> 00:07:36,200 Uh, blond, 5'6", 45, 50 years old. 105 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Shit. 106 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 I'm so sorry, Walt. 107 00:07:42,601 --> 00:07:43,800 It wasn't her. 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,880 What does this look like? 109 00:07:49,680 --> 00:07:51,880 Um...Red Stripe. 110 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Same brand that Duncan Butler was drinking 111 00:07:54,240 --> 00:07:55,680 when we visited him yesterday. 112 00:07:59,280 --> 00:08:00,680 So then I was right. 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,280 It was one of her patients. 114 00:08:02,481 --> 00:08:04,840 You go to his house. I'll head to his work. 115 00:08:05,040 --> 00:08:05,960 No way. 116 00:08:07,561 --> 00:08:08,801 I'm not letting you back behind the wheel again. 117 00:08:09,000 --> 00:08:09,960 Give me the keys. 118 00:08:10,760 --> 00:08:11,801 I'm fine, Vic. 119 00:08:21,561 --> 00:08:23,640 What the hell have you gotten me into? 120 00:08:23,840 --> 00:08:24,920 I would be happy to file 121 00:08:25,121 --> 00:08:26,800 a police report for you, Standing Bear. 122 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 I almost got killed. 123 00:08:28,240 --> 00:08:29,200 That is on you. 124 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 It was a good plan. 125 00:08:31,760 --> 00:08:32,680 Good? 126 00:08:32,880 --> 00:08:34,120 You told me l was retrieving 127 00:08:34,320 --> 00:08:35,920 a single antique piece of pottery 128 00:08:36,120 --> 00:08:38,001 from a residence where nobody was home. 129 00:08:38,200 --> 00:08:39,480 But not a single part of that description 130 00:08:39,680 --> 00:08:41,161 -turned out to be true. - What do you mean? 131 00:08:41,360 --> 00:08:43,920 - You couldn't find the pot? - I found hundreds of pots! 132 00:08:44,160 --> 00:08:46,200 It might've looked like a residence from outside, 133 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 but inside it was some kind of warehouse 134 00:08:48,441 --> 00:08:50,280 filled with counterfeit Indian artifacts, 135 00:08:50,481 --> 00:08:51,880 and somebody was home. 136 00:08:52,120 --> 00:08:53,241 Can you describe him? 137 00:08:53,840 --> 00:08:56,200 I only remember the shotgun he pointed at my head. 138 00:08:56,880 --> 00:08:57,920 What else? 139 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 So, no apology. 140 00:09:00,520 --> 00:09:02,281 [telephone ringing] 141 00:09:02,440 --> 00:09:03,880 I got to take this. 142 00:09:04,240 --> 00:09:06,480 [sighs] Yeah. 143 00:09:07,760 --> 00:09:09,001 Anybody get hurt? 144 00:09:09,640 --> 00:09:10,480 Good. 145 00:09:11,720 --> 00:09:14,000 Well, we finally got an excuse to get inside. 146 00:09:14,761 --> 00:09:16,961 All right. Yeah. I'm on my way. 147 00:09:18,360 --> 00:09:20,521 Well, Standing Bear, I got to go. 148 00:09:20,720 --> 00:09:22,960 Apparently there was a home invasion last night. 149 00:09:23,160 --> 00:09:26,200 Some broken pottery, a couple shots fired. 150 00:09:26,841 --> 00:09:28,800 Someone said they even saw Hector. 151 00:09:33,480 --> 00:09:35,560 You knew somebody would be in that house last night. 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 You sent me there to cause a disturbance 153 00:09:37,440 --> 00:09:38,960 so you could enter the house legally. 154 00:09:39,600 --> 00:09:41,760 I told you it was a good plan. 155 00:09:47,800 --> 00:09:49,881 [cellphone ringing] 156 00:09:56,840 --> 00:09:57,600 [cellphone beeps] 157 00:09:58,960 --> 00:10:00,400 Hello, Jacob. 158 00:10:11,040 --> 00:10:11,920 Duncan? 159 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 - Can I help you? - Uh, yeah. We're looking for Duncan Butler. 160 00:10:15,880 --> 00:10:17,320 Uh, maybe you should talk to Brent. 161 00:10:17,680 --> 00:10:19,120 - This way? - Yeah. 162 00:10:22,640 --> 00:10:23,880 [Brent] Can I see some I.D.? 163 00:10:25,560 --> 00:10:26,760 Duncan has the day off. 164 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 Call him at home. I'm sure he'll see you. 165 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 We went to his house. He wasn't there. 166 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 - So we figured he'd be here. - Well, he's not. 167 00:10:32,040 --> 00:10:34,041 Look, I don't know what you guys want to talk to Duncan about, 168 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 but he served his country for four years. 169 00:10:35,961 --> 00:10:37,600 I think the least the rest of us can do is cut him some slack. 170 00:10:37,800 --> 00:10:40,840 Really? We want to talk to him about a van that got firebombed. 171 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 [scoffs] I see. Just because he served in Iraq 172 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 means he's the one who bombed a car. 173 00:10:45,000 --> 00:10:46,880 - Yeah, sort of. - And the rest of us have no responsibility 174 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 to help people like Duncan after all they've done for us? 175 00:10:49,200 --> 00:10:52,160 Brent, I appreciate what you're doing for Duncan, 176 00:10:52,360 --> 00:10:54,080 but this is not just about a firebombed van. 177 00:10:54,280 --> 00:10:55,360 There's a woman missing. 178 00:10:55,560 --> 00:10:57,040 Now, she was also trying to help Duncan. 179 00:10:57,240 --> 00:10:59,800 I don't know if he's done anything wrong or if he's hurt her, 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,720 but l do need to speak to him. 181 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Now, he doesn't have the day off today, does he? 182 00:11:03,880 --> 00:11:06,040 - He just didn't show up. - Duncan is a good guy. 183 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 Brent, when we spoke to you the other day, 184 00:11:09,040 --> 00:11:11,800 you provided an alibi for Duncan for the bombing and abduction. 185 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 Would you swear to that in front of a judge? 186 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 Sometimes Duncan has bad days. 187 00:11:17,800 --> 00:11:20,560 He doesn't make a day, and I... ll clock in and out for him. 188 00:11:20,800 --> 00:11:22,840 This happen on the dates we asked about? 189 00:11:25,760 --> 00:11:27,000 Yeah. 190 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 You got any idea where he is? 191 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 No. 192 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 His wife wasn't home either. Do you know where she works? 193 00:11:33,240 --> 00:11:34,440 His wife? 194 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 His wife hasn't been home since last November. 195 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 She left him. 196 00:11:42,840 --> 00:11:43,920 [Walt] Okay. Thanks, Ferg. 197 00:11:44,920 --> 00:11:47,920 Duncan's wife filed divorce papers in January. 198 00:11:48,680 --> 00:11:51,320 Her most recent address is in Tensleep. 199 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 I'm no psychiatrist, 200 00:11:52,720 --> 00:11:53,880 but Duncan seems delusional. 201 00:11:54,080 --> 00:11:55,040 His wife leaves him 202 00:11:55,240 --> 00:11:56,560 and he keeps her stuff laying around for months? 203 00:11:57,680 --> 00:11:58,880 [static crackles] 204 00:11:59,080 --> 00:12:00,560 [Ruby] I have Eamonn O'Neill for you, Walt. 205 00:12:00,760 --> 00:12:01,640 Put him through, Ruby. 206 00:12:02,120 --> 00:12:03,760 [Eamonn] Sheriff, l got to make this quick. 207 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 - Shoot. - I think you should come out here. 208 00:12:05,960 --> 00:12:07,000 What'd you find? 209 00:12:08,200 --> 00:12:09,680 I'd rather not say over the phone. 210 00:12:09,880 --> 00:12:11,240 Where should I meet you? 211 00:12:11,440 --> 00:12:12,720 I'll text you the address. 212 00:12:12,920 --> 00:12:15,640 I don't have a cellphone. Text it through to Vic's. 213 00:12:15,840 --> 00:12:18,000 Oh, you, uh, you with Vic? 214 00:12:19,440 --> 00:12:20,480 Hey, Eamonn. 215 00:12:22,320 --> 00:12:23,720 Hi. 216 00:12:25,440 --> 00:12:27,000 Okay. Send me that address. 217 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 [clears throat] 218 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 I'm not going out there. 219 00:12:33,320 --> 00:12:34,000 No. 220 00:12:34,520 --> 00:12:37,680 No, you're going to Tensleep to look for Duncan's ex-wife. 221 00:12:38,680 --> 00:12:40,840 You didn't hire Eamonn, did you? 222 00:12:41,039 --> 00:12:42,240 Nope. 223 00:12:42,440 --> 00:12:43,840 What was that call about? 224 00:12:44,040 --> 00:12:45,480 If we're wrong about Duncan, 225 00:12:45,680 --> 00:12:47,880 we need to reconsider Walker Browning. 226 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 We still haven't ruled him out as a suspect. 227 00:12:50,560 --> 00:12:52,200 Eamonn may know where he's hiding. 228 00:12:52,480 --> 00:12:53,760 I thought you said l was right 229 00:12:53,960 --> 00:12:55,520 about it being one of Donna's patients. 230 00:12:55,720 --> 00:12:56,840 No, you said that. 231 00:12:59,240 --> 00:13:02,200 I'm gonna need my keys back. Recite the alphabet. 232 00:13:03,640 --> 00:13:04,840 Backwards. 233 00:13:06,560 --> 00:13:10,119 [rock music playing on radio] 234 00:13:52,240 --> 00:13:54,040 [drawer closes, opens] 235 00:14:05,880 --> 00:14:06,800 [camera shutter clicks] 236 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 [camera shutter clicks, door opens] 237 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 You'd better not be messing with me. 238 00:14:12,799 --> 00:14:14,280 Hello, Mathias. 239 00:14:15,520 --> 00:14:18,800 So, I went and checked on that house you broke into last night. 240 00:14:19,000 --> 00:14:21,120 - It's hardly a warehouse. - What do you mean? 241 00:14:21,320 --> 00:14:24,400 Only artifacts I saw were two bowls and a cooking pot. 242 00:14:24,599 --> 00:14:26,160 And they were broken. 243 00:14:26,360 --> 00:14:28,800 One was thrown, the other two were blown up by a shotgun. 244 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 I know what l saw. 245 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 They're filing an insurance claim. 246 00:14:32,760 --> 00:14:34,840 - How much? - $120,000. 247 00:14:35,920 --> 00:14:37,560 For counterfeit clay pots? 248 00:14:37,759 --> 00:14:41,440 Not counterfeit. Authentic, but black market. 249 00:14:41,599 --> 00:14:43,680 We believe that someone's systematically been stealing 250 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 and selling our people's history. 251 00:14:45,520 --> 00:14:46,960 Like that pot l sent you for? 252 00:14:47,160 --> 00:14:49,320 That was stolen from Adele Chapman's house last week. 253 00:14:49,959 --> 00:14:52,159 Instead, you drove their operation underground. 254 00:15:00,920 --> 00:15:02,280 Hector has that effect on people. 255 00:15:02,439 --> 00:15:03,360 Uh-huh. 256 00:15:04,320 --> 00:15:05,960 I'm actually a little concerned that Hector 257 00:15:06,159 --> 00:15:08,360 doesn't fully appreciate the nature of our arrangement. 258 00:15:09,439 --> 00:15:10,840 He's supposed to be an asset in fighting crime, 259 00:15:11,040 --> 00:15:12,840 and he's supposed to be stealthy. 260 00:15:13,040 --> 00:15:14,320 He's not supposed to shoot up the joint 261 00:15:14,519 --> 00:15:15,840 and scare the bad guys into hiding. 262 00:15:16,040 --> 00:15:17,760 Next time, maybe you should arm Hector 263 00:15:17,960 --> 00:15:20,559 with a little more information about what you expect from him. 264 00:15:22,000 --> 00:15:22,960 Okay. 265 00:15:23,720 --> 00:15:25,600 Here's what I expect from him. 266 00:15:25,800 --> 00:15:28,840 He's gonna watch that house, see who comes and goes, 267 00:15:29,039 --> 00:15:30,159 and follow them. 268 00:15:30,360 --> 00:15:31,880 I need to find where that merchandise went. 269 00:15:32,079 --> 00:15:34,080 Now, last night was strike one. 270 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 You get one more chance 271 00:15:35,639 --> 00:15:37,559 or l send my blood samples to the FBI. 272 00:15:50,000 --> 00:15:51,520 That is not how strikes work. 273 00:15:51,720 --> 00:15:53,999 I never had much patience for baseball. 274 00:16:05,799 --> 00:16:06,960 You have the code? 275 00:16:07,160 --> 00:16:08,760 Nope. We got to climb. 276 00:16:09,919 --> 00:16:11,120 You sure it's worth it? 277 00:16:11,320 --> 00:16:12,399 No. 278 00:16:12,600 --> 00:16:14,200 But this morning, a shutoff engineer 279 00:16:14,400 --> 00:16:16,320 from the Newett oil field came in to report 280 00:16:16,519 --> 00:16:19,119 that some cranky cowboy came sniffing around his work site. 281 00:16:19,320 --> 00:16:21,480 Same work site where you and I questioned Walker Browning. 282 00:16:21,680 --> 00:16:22,679 I wasn't that cranky. 283 00:16:23,480 --> 00:16:24,479 Yeah. 284 00:16:25,159 --> 00:16:27,079 Well, shortly after that, Sheriff Wilkins announced 285 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 he'd be working from home. 286 00:16:30,600 --> 00:16:31,719 Sheriff Wilkins lives here? 287 00:16:31,920 --> 00:16:32,880 Yep. 288 00:16:34,040 --> 00:16:35,800 You think Walker Browning's here? 289 00:16:35,999 --> 00:16:37,240 It's just a hunch, 290 00:16:37,440 --> 00:16:39,200 but Sheriff Wilkins doesn't ever work from home. 291 00:16:40,160 --> 00:16:41,479 Nobody there to laugh at his jokes. 292 00:16:44,560 --> 00:16:45,839 [metal rattling] 293 00:16:46,040 --> 00:16:47,680 [grunts] 294 00:17:00,399 --> 00:17:01,680 Hey there, Sheriff. 295 00:17:06,039 --> 00:17:07,720 Sound travels in the mountains. 296 00:17:09,319 --> 00:17:12,080 Heard that old Bronco of yours all the way up here. 297 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 Why don't you come on up for a chat? 298 00:17:16,240 --> 00:17:18,560 Tell your little, uh, deputy friend to join you. 299 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 Hey, Eamonn, you're not fooling anybody. 300 00:17:22,479 --> 00:17:23,999 I can see you right there. 301 00:17:32,840 --> 00:17:33,439 Yeah. 302 00:17:44,679 --> 00:17:47,120 I'm curious that you recognize the sound of my truck. 303 00:17:47,920 --> 00:17:49,199 You been driving it recently? 304 00:17:49,400 --> 00:17:51,399 Man, you are so literal. 305 00:17:51,600 --> 00:17:53,999 [sighs] You got me there. That's great detective work. 306 00:17:54,200 --> 00:17:55,640 I didn't actually hear it. 307 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 This, uh, place has these closed-circuit TV channels 308 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 [grunts] that show the comings and goings at the gate. 309 00:18:01,400 --> 00:18:02,600 Where is she? 310 00:18:03,560 --> 00:18:06,560 Did you lose her? After all that trouble? 311 00:18:06,759 --> 00:18:08,200 Answer me, Walker. 312 00:18:08,399 --> 00:18:10,440 I don't know where Gab is. I didn't take her. 313 00:18:10,639 --> 00:18:14,400 Took off after you ambushed me, killed Trot. 314 00:18:14,640 --> 00:18:16,880 That's not what happened, and you know that. 315 00:18:19,160 --> 00:18:21,080 You the sniper, huh? 316 00:18:21,319 --> 00:18:24,800 You know, hiding in the woods just like you were doing here? 317 00:18:25,839 --> 00:18:27,680 For your sake, l sure as hell hope 318 00:18:27,879 --> 00:18:28,960 you got a warrant this time, Walt. 319 00:18:29,159 --> 00:18:30,200 I do not. 320 00:18:30,880 --> 00:18:35,080 Walker invited us in, so this is all perfectly legal. 321 00:18:35,439 --> 00:18:36,600 Us? 322 00:18:37,359 --> 00:18:38,439 You and Eamonn? 323 00:18:38,640 --> 00:18:40,919 Are you two a couple now? [laughs] 324 00:18:41,120 --> 00:18:43,559 Sheriff, I think this is just a big miscommunication. 325 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 Well, we can straighten that right out, can't we, Eamonn? 326 00:18:46,959 --> 00:18:48,920 Escort this son of a bitch back to Absaroka County. 327 00:18:49,120 --> 00:18:50,239 I'm not leaving. 328 00:18:50,880 --> 00:18:52,960 You know what? Scratch that. Arrest the sheriff. 329 00:18:53,159 --> 00:18:54,560 - He hasn't done anything. - Arrest him! 330 00:18:54,759 --> 00:18:55,719 There's no need. 331 00:19:05,160 --> 00:19:07,440 Get up. Get off me! 332 00:19:08,560 --> 00:19:09,920 You attacked me in my home, 333 00:19:10,119 --> 00:19:12,479 and then you took Donna 'cause you saw what she meant to me! 334 00:19:13,520 --> 00:19:16,400 I really like the idea of hurting you, Walt. 335 00:19:16,599 --> 00:19:19,400 But I really don't give a shit about hurting your feelings. 336 00:19:19,599 --> 00:19:22,359 It was you! Say it! Get off! 337 00:19:22,599 --> 00:19:24,880 All right, Longmire. That's it. You're under arrest! 338 00:19:25,079 --> 00:19:26,159 Say it! Say it! 339 00:19:26,360 --> 00:19:27,880 If I shot you, l would've shot you dead. 340 00:19:28,040 --> 00:19:30,879 - I think you thought you did. - Oh, I would've made sure. 341 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 [chuckles] 342 00:19:53,840 --> 00:19:55,839 You may as well go, too, Eamonn, you piece of shit. 343 00:19:57,479 --> 00:20:01,480 I expect your resignation on my desk inside the hour. 344 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 [Eamonn] He thought the "she" was Gab. 345 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 Yep. 346 00:20:13,000 --> 00:20:15,159 So, he's a pretty good liar. 347 00:20:15,360 --> 00:20:16,639 He is. 348 00:20:18,080 --> 00:20:22,520 But this time...this time, he's telling the truth. 349 00:20:24,079 --> 00:20:26,200 He would've killed me if he had the chance. 350 00:20:30,959 --> 00:20:32,439 Why don't you come work for me? 351 00:20:34,639 --> 00:20:36,279 Yeah, that sounds great. 352 00:20:36,480 --> 00:20:39,360 Leap from one unstable, hostile work environment 353 00:20:39,559 --> 00:20:40,359 to another. 354 00:20:42,879 --> 00:20:44,119 But thanks for the offer. 355 00:20:49,039 --> 00:20:51,119 I'm sorry l got you fired. 356 00:20:51,320 --> 00:20:53,839 Yeah. Just a matter of time before I left. 357 00:20:54,479 --> 00:20:56,760 Hard to work for a boss you don't respect. 358 00:20:58,519 --> 00:21:00,480 You really should get that checked out. 359 00:21:02,199 --> 00:21:04,959 You don't want to bleed to death in Sheriff Wilkins' county. 360 00:21:11,880 --> 00:21:12,680 How was everything? 361 00:21:12,879 --> 00:21:14,439 Ah. It was a little rare. 362 00:21:15,919 --> 00:21:19,439 I am sorry to hear that. I will let the kitchen know. 363 00:21:21,480 --> 00:21:22,519 [grunts] 364 00:21:22,759 --> 00:21:24,360 Hey, buddy, break it up! 365 00:21:24,600 --> 00:21:26,359 Get down! Hey, back off! Back off! 366 00:21:26,599 --> 00:21:28,720 - I'm making a citizen's arrest. - Who the hell are you? 367 00:21:28,919 --> 00:21:30,319 - Get off me! - Shut up! Shut up, man! 368 00:21:30,520 --> 00:21:32,040 Sir, please, just-- just calm down. 369 00:21:32,239 --> 00:21:33,159 I can call the sheriff. 370 00:21:33,359 --> 00:21:35,239 No, no. No need. 1 got this. 371 00:21:35,840 --> 00:21:38,040 Hey, you, come here. Sweetheart, come here. 372 00:21:38,279 --> 00:21:39,479 Come on! Get over here! 373 00:21:43,479 --> 00:21:45,119 Here. 374 00:21:45,320 --> 00:21:48,200 Zip his wrists up real tight, okay? 375 00:21:48,399 --> 00:21:49,799 Don't move. 376 00:21:53,799 --> 00:21:54,959 Jesus. Come on, come on! 377 00:21:55,519 --> 00:21:56,519 Come on, come on. 378 00:21:57,400 --> 00:21:59,959 Okay, come on. Get up! Get up! 379 00:22:01,640 --> 00:22:03,440 Stay back. Everybody stay where they are. 380 00:22:03,639 --> 00:22:05,080 This'll be over real soon. 381 00:22:11,359 --> 00:22:13,639 [Ferg] The abductor is a male Caucasian in his 30s. 382 00:22:13,840 --> 00:22:16,880 He is driving a red pickup truck, Ram 2500. 383 00:22:17,079 --> 00:22:18,199 You got any plate numbers? 384 00:22:19,200 --> 00:22:21,680 County one-six, license number four-two. 385 00:22:21,879 --> 00:22:24,400 County one-six, license four-two. 386 00:22:24,599 --> 00:22:25,959 Got it. Will you run those plates for me? 387 00:22:26,159 --> 00:22:27,599 That's what I'm doing. Hold on. 388 00:22:29,279 --> 00:22:31,439 Ferg, this guy seems unhinged. He might hurt someone. 389 00:22:31,639 --> 00:22:33,559 I do not think it is wise to wait for the cavalry. 390 00:22:33,760 --> 00:22:35,960 - I can run him off the road. - Don't, Henry. 391 00:22:36,159 --> 00:22:37,559 Not until we know who we're dealing with. 392 00:22:37,759 --> 00:22:38,919 Which is... 393 00:22:39,640 --> 00:22:40,760 Duncan Butler. 394 00:22:41,599 --> 00:22:43,039 Holy shit. Are you sure, Ferg? 395 00:22:43,200 --> 00:22:45,319 Truck was registered to him just last year. 396 00:22:46,199 --> 00:22:47,239 [siren wailing] 397 00:22:48,079 --> 00:22:49,559 - I don't know who you think I am -- - Look, I know who you are. 398 00:22:49,759 --> 00:22:51,199 - I know what you did. - I didn't do anything! 399 00:22:51,399 --> 00:22:53,200 - Bullshit! - Oh! 400 00:22:53,399 --> 00:22:54,440 [tires screech] 401 00:22:56,920 --> 00:22:58,399 [Duncan] Jesus, Officer! Watch where you're going! 402 00:22:58,599 --> 00:22:59,800 I almost hit you! 403 00:23:00,039 --> 00:23:01,160 Get on the ground! 404 00:23:01,359 --> 00:23:02,280 Get out. 405 00:23:02,439 --> 00:23:04,320 I got him! He can tell us where Donna is. 406 00:23:04,519 --> 00:23:05,560 Duncan, get on the ground! 407 00:23:05,759 --> 00:23:07,119 - Help me! - Hey. 408 00:23:07,319 --> 00:23:09,000 Stay back. This is police business. 409 00:23:09,199 --> 00:23:10,199 - Get out. - Let go of the hostage 410 00:23:10,399 --> 00:23:11,639 and put your weapon down. 411 00:23:12,119 --> 00:23:13,039 What? 412 00:23:13,240 --> 00:23:14,399 Oh, no, no, no. You don't understand. 413 00:23:14,600 --> 00:23:16,280 I arrested him, all right? Citizen's arrest. 414 00:23:16,479 --> 00:23:19,160 [grunts] 415 00:23:19,479 --> 00:23:21,439 Duncan, what the hell is going on? 416 00:23:21,600 --> 00:23:22,879 He's the guy who took Donna' 417 00:23:23,079 --> 00:23:25,040 - Which one of these guys is the bad guy? - I don't know. 418 00:23:26,960 --> 00:23:28,719 Oh, shit. l got him! 419 00:23:28,919 --> 00:23:30,559 [grunts] Get down! 420 00:23:31,039 --> 00:23:33,120 Get down! [breathing heavily] 421 00:23:33,319 --> 00:23:34,719 Okay. 422 00:23:36,840 --> 00:23:37,800 [door closes] 423 00:23:38,319 --> 00:23:39,879 I don't know why you're talking to me, all right? 424 00:23:40,079 --> 00:23:41,399 Randal's the one who took Donna. 425 00:23:42,200 --> 00:23:43,599 What makes you think that? 426 00:23:44,679 --> 00:23:46,840 I've seen him hanging around the parking lot, 427 00:23:47,039 --> 00:23:49,320 waiting for Donna after his group session. 428 00:23:49,519 --> 00:23:51,599 Looking for a little, uh, one-on-one time, 429 00:23:51,800 --> 00:23:53,039 if you know what I mean. 430 00:23:54,279 --> 00:23:55,679 What were you waiting for? 431 00:23:55,919 --> 00:23:57,199 Come again? 432 00:23:57,400 --> 00:23:59,839 Were you waiting for some one-on-one time, too? 433 00:24:00,960 --> 00:24:02,039 No. 434 00:24:02,239 --> 00:24:04,199 I was just looking after her is all. 435 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 Donna and me, we have a connection. 436 00:24:08,039 --> 00:24:12,439 She has this ability... to s-- see right through you. 437 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 Next thing you know, you're just pouring your heart out, 438 00:24:15,159 --> 00:24:17,280 feeling things you never felt before. 439 00:24:18,839 --> 00:24:21,199 If she's that good, why'd you stop going to therapy? 440 00:24:21,919 --> 00:24:23,679 You missed your last few appointments. 441 00:24:24,639 --> 00:24:26,239 We had an awkward session. 442 00:24:26,480 --> 00:24:28,519 [Vic] What exactly happened at your session? 443 00:24:29,999 --> 00:24:31,719 I brought her a stew. 444 00:24:34,959 --> 00:24:38,319 I made it myself from scratch from a rabbit I shot. 445 00:24:39,640 --> 00:24:41,039 Wow. You shot her a rabbit? 446 00:24:41,239 --> 00:24:42,359 Right? 447 00:24:43,839 --> 00:24:46,159 You know, I never cooked that stew for nobody but Jean. 448 00:24:47,200 --> 00:24:51,559 It was homemade, and she just...turned it down. 449 00:24:52,639 --> 00:24:54,839 - How rude. - Right? 450 00:24:55,039 --> 00:24:59,559 And instead of saying thank you, she...she asked me 451 00:24:59,759 --> 00:25:02,079 what I thought the nature of our relationship was. 452 00:25:03,359 --> 00:25:05,359 She went all robotic on me, 453 00:25:05,559 --> 00:25:09,079 insisting that our relationship was just doctor-patient. 454 00:25:09,280 --> 00:25:10,759 Like she was just toying with you. 455 00:25:10,959 --> 00:25:12,359 And that's not the worst part. 456 00:25:12,560 --> 00:25:14,719 I missed a few sessions, and this bitch sent me a-a bill. 457 00:25:14,919 --> 00:25:16,000 Can you believe that shit? 458 00:25:17,999 --> 00:25:20,240 - I'd have gone ballistic. - Yeah. I did. 459 00:25:20,479 --> 00:25:21,719 I know. 460 00:25:25,919 --> 00:25:27,479 You recognize that beer bottle? 461 00:25:30,199 --> 00:25:31,799 Red Stripe. 462 00:25:31,999 --> 00:25:34,039 Only beer I know comes in a bottle that shape. 463 00:25:34,279 --> 00:25:35,799 I'm a Rainier man myself, 464 00:25:35,999 --> 00:25:38,519 but they don't sell that in bottles around here, so... 465 00:25:40,999 --> 00:25:43,879 Not very useful for Molotov cocktails. 466 00:25:47,039 --> 00:25:48,159 [Vic] And, Duncan, before you say another word, 467 00:25:48,360 --> 00:25:50,719 you need to know your boss isn't backing up your story anymore. 468 00:25:51,399 --> 00:25:52,799 We know that you don't have an alibi 469 00:25:52,999 --> 00:25:54,519 for the time that that van went up in flames. 470 00:25:54,719 --> 00:25:56,719 Okay, okay. Okay. You got me, all right? 471 00:25:56,919 --> 00:25:57,999 It's -- [sighs] 472 00:25:59,200 --> 00:26:00,440 I got anger issues. 473 00:26:02,319 --> 00:26:03,839 Donna and I were working on that. 474 00:26:04,039 --> 00:26:08,079 And l know it wasn't appropriate to firebomb her truck. 475 00:26:08,279 --> 00:26:09,319 I was upset. 476 00:26:10,839 --> 00:26:14,560 I needed Donna to know that you can't treat people like that. 477 00:26:15,679 --> 00:26:18,839 You can't just... just brush me off. 478 00:26:20,519 --> 00:26:23,439 That stew was homemade. 479 00:26:24,839 --> 00:26:26,239 So where is she, Duncan? 480 00:26:26,839 --> 00:26:27,959 What? 481 00:26:28,159 --> 00:26:29,359 I told you. Randal has her. 482 00:26:30,679 --> 00:26:32,759 You just admitted to torching her van. 483 00:26:33,999 --> 00:26:35,479 Yeah, I torched her van, 484 00:26:35,680 --> 00:26:37,719 but I wouldn't do anything to hurt her. 485 00:26:47,039 --> 00:26:48,199 Hey. 486 00:26:48,479 --> 00:26:50,719 I finally confirmed the I.D. of Andrew Price. 487 00:26:50,919 --> 00:26:53,240 He really is Donna's son. I talked to her ex. 488 00:26:53,439 --> 00:26:54,519 Okay. 489 00:26:54,719 --> 00:26:58,799 Um, and his dad, Donna's ex, is a lawyer. 490 00:26:59,000 --> 00:27:00,639 He's pretty pissed that we're holding his son 491 00:27:00,799 --> 00:27:01,639 without charging him. 492 00:27:01,839 --> 00:27:03,199 You want me to charge him? 493 00:27:03,399 --> 00:27:05,399 No. Uh, no. 494 00:27:05,599 --> 00:27:09,239 Duncan just confessed to, uh, firebombing Donna's van. 495 00:27:09,439 --> 00:27:12,440 We'll see if that's all he's done, but you can let Andrew go. 496 00:27:19,519 --> 00:27:22,239 Make sure this is everything. Sign here, okay? 497 00:27:30,999 --> 00:27:32,359 No, no, no, no. [Andrew] Hey, who's this? 498 00:27:32,559 --> 00:27:33,599 My mom's old boyfriend? 499 00:27:33,799 --> 00:27:34,839 You can show yourself out, Andrew. 500 00:27:35,039 --> 00:27:36,519 - You locking me up? - Yep. 501 00:27:36,719 --> 00:27:38,599 This is insane! What about this guy? 502 00:27:38,839 --> 00:27:40,959 This guy's pressing charges! l might even sue your ass! 503 00:27:41,199 --> 00:27:43,359 [Ferg] Whoa. Sit down. 504 00:27:45,199 --> 00:27:48,479 Hey, Sheriff. You probably should hear this. 505 00:27:48,679 --> 00:27:49,639 [cellphone beeps] 506 00:27:49,839 --> 00:27:51,759 [Donna] Hey, Andy. It's Mom. 507 00:27:51,959 --> 00:27:54,279 Uh, no big dealio. Just checking in. 508 00:27:54,479 --> 00:27:55,919 Look, she never just checks in, 509 00:27:56,119 --> 00:27:58,279 and I've never heard her say "dealio"” in my life. 510 00:27:58,439 --> 00:28:01,599 I think something is, like, actually seriously wrong. 511 00:28:01,839 --> 00:28:03,919 Call log says she called two hours ago. 512 00:28:04,159 --> 00:28:05,639 I'll have the phone company trace it. 513 00:28:06,639 --> 00:28:08,559 Here. Write down your number. 514 00:28:09,319 --> 00:28:11,519 So, that call came in while Duncan was in custody. 515 00:28:11,719 --> 00:28:13,159 [keypad clicking] 516 00:28:13,359 --> 00:28:14,919 I'm with the Absaroka County Sheriff's Department. 517 00:28:15,119 --> 00:28:16,119 I need a trace. 518 00:28:16,319 --> 00:28:17,399 Yeah, I'll hold. 519 00:28:18,279 --> 00:28:19,319 Maybe Donna got access to a phone 520 00:28:19,519 --> 00:28:21,239 after Duncan went to the Red Pony. 521 00:28:21,439 --> 00:28:24,919 If she was alone, why would she feel the need to speak in code? 522 00:28:25,119 --> 00:28:27,919 He only admitted to the bombing, not the abduction. 523 00:28:28,119 --> 00:28:29,679 So maybe Duncan was telling the truth 524 00:28:29,879 --> 00:28:31,919 and the bomber and the abductor are not the same person. 525 00:28:32,119 --> 00:28:34,479 You think there's a third person out there? 526 00:28:34,679 --> 00:28:35,639 Nope. 527 00:28:37,799 --> 00:28:39,639 You call me as soon as that trace comes through. 528 00:28:42,119 --> 00:28:42,959 [door closes] 529 00:28:45,679 --> 00:28:47,999 [Vic] Tamar Smith was in the hospital. She's got an alibi. 530 00:28:48,199 --> 00:28:50,559 [Walt] For the bombing. Not the abduction. 531 00:28:51,839 --> 00:28:54,879 According to Donna, Tamar's suicide attempt is related 532 00:28:55,079 --> 00:28:57,159 to transference issues with Donna. 533 00:28:57,399 --> 00:28:59,359 Think how she reacted when she heard Donna was missing. 534 00:28:59,559 --> 00:29:01,919 - Nothing. - Yeah, and Duncan freaked out. 535 00:29:02,119 --> 00:29:03,239 Right. 536 00:29:03,439 --> 00:29:04,719 Tamar was more concerned 537 00:29:04,919 --> 00:29:07,479 that I looked like her commanding officer. 538 00:29:32,759 --> 00:29:34,279 [cellphone rings] 539 00:29:37,719 --> 00:29:38,879 Hey, Ferg. 540 00:29:39,999 --> 00:29:40,959 Yeah. 541 00:29:41,719 --> 00:29:42,599 Okay. 542 00:29:44,239 --> 00:29:46,759 Phone company confirms that Donna's call came from here. 543 00:30:04,239 --> 00:30:05,279 Vic. 544 00:30:07,119 --> 00:30:08,079 Shit. 545 00:30:11,519 --> 00:30:13,159 I'm so sorry, Walt. It's not your fault. 546 00:30:13,359 --> 00:30:14,799 She was here. I didn't see this. 547 00:30:14,999 --> 00:30:17,359 I didn't look here. At least we know she's alive. 548 00:30:17,559 --> 00:30:19,799 We just got to figure out where Tamar took her. 549 00:30:37,399 --> 00:30:38,799 [man] Excuse me, ma'am. 550 00:30:38,999 --> 00:30:40,199 Looks like you could use a little air. 551 00:30:40,399 --> 00:30:41,759 - Back up, asshole. - Whoa. 552 00:30:41,959 --> 00:30:44,719 - Take it easy, sweetheart. - I said back up. 553 00:30:45,319 --> 00:30:47,758 God damn it! What the hell"s wrong with you?! 554 00:30:47,959 --> 00:30:48,998 I'm trying to tell you your tire's low! 555 00:30:49,199 --> 00:30:51,039 Do I stutter?! Back off! 556 00:30:55,079 --> 00:30:57,079 [water running] 557 00:31:01,799 --> 00:31:03,559 [horn honking] 558 00:31:11,919 --> 00:31:12,998 Let's go! 559 00:31:14,439 --> 00:31:16,279 [pounding on door] Yeah, I'm coming, I'm coming. 560 00:31:16,479 --> 00:31:17,518 Come on! 561 00:31:19,599 --> 00:31:20,559 - Hang on. - Let's go! 562 00:31:20,759 --> 00:31:22,359 - Yes, okay, okay, okay. - Now! 563 00:31:22,559 --> 00:31:24,079 - Okay. - Come on. 564 00:31:27,559 --> 00:31:28,399 Yeah. 565 00:31:28,599 --> 00:31:29,959 Yeah, we heard it on the evening news, 566 00:31:30,159 --> 00:31:31,959 but you got to keep putting that information out there 567 00:31:32,159 --> 00:31:33,158 until we find her. 568 00:31:34,359 --> 00:31:36,038 Yeah. I appreciate it. 569 00:31:43,959 --> 00:31:45,679 [man on radio] The Absaroka Sheriff's Department 570 00:31:45,879 --> 00:31:47,479 is looking for information on the whereabouts 571 00:31:47,679 --> 00:31:51,879 of local woman Tamar Smith, a Caucasian in her early 30s. 572 00:31:52,039 --> 00:31:53,159 Ms. Smith is wanted in conjunction 573 00:31:53,359 --> 00:31:54,599 with the possible abduction 574 00:31:54,799 --> 00:31:57,639 of Dr. Donna Monaghan of Sheridan, Wyoming. 575 00:31:57,838 --> 00:31:59,519 The sheriff's department is-- 576 00:31:59,719 --> 00:32:01,599 [rock music playing on radio] 577 00:32:13,519 --> 00:32:15,398 [tires screech] 578 00:32:15,599 --> 00:32:16,719 [radio shuts off] 579 00:32:21,998 --> 00:32:23,918 You know you're not really a ghost. 580 00:32:24,119 --> 00:32:26,798 You can't just run into traffic. 581 00:32:28,199 --> 00:32:29,398 What are you doing out here? 582 00:32:33,918 --> 00:32:35,319 I will not be needing this anymore. 583 00:32:37,279 --> 00:32:39,639 - Why not? - Because I will be in jail. 584 00:32:40,638 --> 00:32:42,039 Are you backing out on our deal? 585 00:32:42,278 --> 00:32:43,398 I am. 586 00:32:44,399 --> 00:32:45,718 Take me to the feds. 587 00:32:46,599 --> 00:32:47,799 Are you serious? 588 00:32:48,119 --> 00:32:50,199 I will not be manipulated or exploited anymore. 589 00:32:50,399 --> 00:32:52,239 I would rather be back in prison. 590 00:32:54,358 --> 00:32:55,279 All right. 591 00:32:55,479 --> 00:32:56,958 If that's how you feel. 592 00:32:57,159 --> 00:33:01,198 It is. And ll am sorry. 593 00:33:01,399 --> 00:33:03,838 I realize this puts you in a difficult position. 594 00:33:04,039 --> 00:33:05,959 Me? Why do you figure that? 595 00:33:07,678 --> 00:33:09,279 You told me you were having a tough time 596 00:33:09,479 --> 00:33:11,559 getting people on the res to trust you. 597 00:33:15,959 --> 00:33:18,199 I imagine that will become even more difficult 598 00:33:18,399 --> 00:33:20,759 when they learn that you are the one that arrested Hector. 599 00:33:21,759 --> 00:33:24,238 Do you think people will thank you for sending their folk hero 600 00:33:24,439 --> 00:33:25,399 to the white man's prison? 601 00:33:26,199 --> 00:33:27,599 I am not so sure. 602 00:33:31,879 --> 00:33:33,359 What do you want, Henry? 603 00:33:35,799 --> 00:33:39,039 I would like to renegotiate the terms of our arrangement. 604 00:33:42,119 --> 00:33:43,198 [man on radio] The sheriff's department 605 00:33:43,399 --> 00:33:44,639 is still asking residents 606 00:33:44,838 --> 00:33:46,839 to be on the lookout for Dr. Donna Monaghan. 607 00:33:47,038 --> 00:33:49,799 The Sheridan resident has been missing for three days. 608 00:33:49,999 --> 00:33:52,839 The sheriff is also looking for a silver Subaru Forester. 609 00:33:53,038 --> 00:33:55,479 [radio turns off] I'm so stupid. 610 00:33:55,678 --> 00:33:58,079 The media's gonna twist this into some kind of sex scandal. 611 00:33:58,278 --> 00:34:00,119 They're going to say I'm a crazy lesbian lover 612 00:34:00,318 --> 00:34:01,759 who just fell off the deep end. 613 00:34:01,958 --> 00:34:04,318 No, they won't, because I won't let them. 614 00:34:05,159 --> 00:34:06,959 I should never have let you make that call to your son. 615 00:34:07,399 --> 00:34:09,319 You let me make that call because you care about me. 616 00:34:10,519 --> 00:34:11,838 I know that. 617 00:34:12,039 --> 00:34:13,478 And I care about you. 618 00:34:13,719 --> 00:34:16,238 [sighs] But now they're gonna come find me. 619 00:34:17,519 --> 00:34:19,199 Look, Tamar, I'm gonna say something 620 00:34:19,398 --> 00:34:21,438 as a friend, not a therapist, okay? 621 00:34:23,439 --> 00:34:25,119 Don't you think that on some level, 622 00:34:25,319 --> 00:34:26,839 you want this whole thing to end? 623 00:34:27,959 --> 00:34:29,838 I mean, you have no escape plan, there's nowhere to go, 624 00:34:30,039 --> 00:34:32,039 -there's nothing you can do. - I just need to think. 625 00:34:33,559 --> 00:34:36,798 Let's just try to figure a way out of this together, okay? 626 00:34:37,439 --> 00:34:39,079 I think that we should go to the police 627 00:34:39,278 --> 00:34:40,839 and you should just turn yourself in. 628 00:34:41,038 --> 00:34:43,319 - I don't think it's gonna be that bad. 629 00:34:43,518 --> 00:34:46,278 Look, I will tell them that you were only trying to help me. 630 00:34:48,758 --> 00:34:49,919 You will? 631 00:34:50,118 --> 00:34:51,078 Yes. 632 00:34:52,199 --> 00:34:54,559 So... [sighs] 633 00:34:54,758 --> 00:34:56,319 Basically, ll just have to trust you? 634 00:34:57,319 --> 00:34:58,318 Yes. 635 00:35:01,839 --> 00:35:03,359 Well, a few weeks ago in session, 636 00:35:03,558 --> 00:35:05,638 you said that I was placing too much trust in you. 637 00:35:06,919 --> 00:35:08,279 Well, this is different. 638 00:35:11,039 --> 00:35:12,239 It sure is. 639 00:35:15,159 --> 00:35:18,719 How am I supposed to trust you when you do shit like this? 640 00:35:40,878 --> 00:35:42,839 I think this ends tonight's session. 641 00:35:53,318 --> 00:35:55,479 - Where'd she go? - Around the side of the building. 642 00:35:55,678 --> 00:35:56,918 To use the bathroom, l guess. 643 00:35:57,119 --> 00:35:58,398 Can we see the video? 644 00:35:58,599 --> 00:36:00,159 I only got one camera, and it's to keep people 645 00:36:00,358 --> 00:36:01,598 from helping themselves to free gas. 646 00:36:01,799 --> 00:36:03,399 I never thought I'd need one on the restroom. 647 00:36:03,598 --> 00:36:05,359 Do you know if this woman was alone? 648 00:36:05,558 --> 00:36:07,038 I don't know anything about her. 649 00:36:07,239 --> 00:36:08,519 She went a little psycho on the guy, 650 00:36:08,718 --> 00:36:10,238 and he came in here to tell me about it. 651 00:36:10,439 --> 00:36:12,798 Before I could go and talk to her, she peeled off in the car. 652 00:36:12,999 --> 00:36:13,999 Which direction? 653 00:36:14,198 --> 00:36:15,558 Uh, right on up the hill. 654 00:36:15,759 --> 00:36:17,878 She went way faster than the speed limit. 655 00:36:19,039 --> 00:36:21,078 I suppose that's the least of her crimes. 656 00:36:22,398 --> 00:36:26,079 Man, those things are a pain in the ass to fold back up. 657 00:36:26,398 --> 00:36:27,719 - What are you looking for? - Lake. 658 00:36:27,918 --> 00:36:29,558 Pretty sure there's one nearby. 659 00:36:29,759 --> 00:36:31,198 Foley Lake's right up that way. 660 00:36:31,399 --> 00:36:32,239 Show me where. 661 00:36:32,438 --> 00:36:34,119 Uh, right there. 662 00:36:34,318 --> 00:36:35,919 What's so special about Foley Lake? 663 00:36:36,118 --> 00:36:38,559 [man] It's named for one of Custer's soldiers. 664 00:36:38,758 --> 00:36:41,719 - Story is he had some relative -- - Tamar had a picture of the lake. 665 00:36:42,479 --> 00:36:43,719 [Vic] Where? 666 00:36:47,839 --> 00:36:49,678 At her house when we talked to her. 667 00:36:49,919 --> 00:36:50,958 I didn't see it. 668 00:36:51,798 --> 00:36:53,518 It came from the drawer. 669 00:36:53,759 --> 00:36:55,399 Somebody's getting his memory back. 670 00:36:56,199 --> 00:36:57,678 You think that's where Tamar's headed? 671 00:36:58,399 --> 00:36:59,758 It's worth a look. 672 00:37:07,479 --> 00:37:09,478 You really think there are any houses out here? 673 00:37:10,278 --> 00:37:11,758 [Walt] ll see two docks. 674 00:37:12,718 --> 00:37:13,799 One there. 675 00:37:14,319 --> 00:37:16,038 One back there. 676 00:37:16,718 --> 00:37:19,598 Chances are each one belongs to a house. 677 00:37:23,038 --> 00:37:24,838 There's no boats at either of them. 678 00:37:25,039 --> 00:37:27,038 We should probably check them out anyway. 679 00:37:27,239 --> 00:37:29,078 Let's just do a quick recon pass, 680 00:37:29,279 --> 00:37:30,799 meet back up on the other side. 681 00:37:45,079 --> 00:37:46,839 How do you think he's really doing? 682 00:37:47,038 --> 00:37:50,318 - Walt? - He seems a little off. 683 00:37:50,519 --> 00:37:51,919 Yeah. Well, he got shot. 684 00:37:52,159 --> 00:37:53,198 And hit in the head. 685 00:37:53,399 --> 00:37:54,958 [sighs] 686 00:37:58,118 --> 00:37:59,638 Just give him time. 687 00:38:07,078 --> 00:38:08,558 [Ferg] Do you think he'd even be able to deal 688 00:38:08,799 --> 00:38:11,478 with having another woman he cares about die? 689 00:38:11,998 --> 00:38:13,719 Let's hope we don't have to find out. 690 00:39:36,918 --> 00:39:37,878 Tamar! 691 00:39:38,678 --> 00:39:39,598 Tamar! 692 00:39:41,158 --> 00:39:43,118 You need to come out of there right now. 693 00:39:44,558 --> 00:39:47,918 Come out slowly with your hands over your head. 694 00:39:51,318 --> 00:39:52,398 [Donna] Walt, it's me. 695 00:39:52,638 --> 00:39:55,398 I'm okay. Just -- Just drop your weapon. 696 00:39:57,438 --> 00:39:58,398 Donna? 697 00:39:58,598 --> 00:40:00,038 Just please put the gun down. 698 00:40:02,518 --> 00:40:04,358 You -- You have to trust me, okay? Now just... 699 00:40:04,558 --> 00:40:06,118 Put down the weapon. 700 00:40:15,799 --> 00:40:16,798 Okay. 701 00:40:16,999 --> 00:40:18,318 I put it down. 702 00:40:38,238 --> 00:40:40,879 [door creaks] 703 00:41:16,158 --> 00:41:16,998 - Drop the gun! - Drop it! 704 00:41:17,198 --> 00:41:18,078 Easy! 705 00:41:19,518 --> 00:41:20,519 Everybody easy. 706 00:41:20,718 --> 00:41:22,198 I told you we couldn't trust him! 707 00:41:22,398 --> 00:41:24,278 I don't want to shoot. but I will if I have to. 708 00:41:24,478 --> 00:41:25,358 Now drop it! 709 00:41:25,558 --> 00:41:26,839 Don't yell, Walt, okay? 710 00:41:27,038 --> 00:41:28,678 Please just lower your voice. 711 00:41:29,598 --> 00:41:31,238 You were supposed to leave the gun outside. 712 00:41:32,078 --> 00:41:33,438 - You lied to me. - You shot me. 713 00:41:33,638 --> 00:41:35,998 Was I supposed to trust you? Now let Donna go. 714 00:41:36,238 --> 00:41:38,518 - I can't let you hurt Dr. Monaghan. - I won't. 715 00:41:38,759 --> 00:41:40,638 - I'm trying to protect her. - Bullshit! 716 00:41:46,678 --> 00:41:47,478 Tamar. 717 00:41:48,359 --> 00:41:51,678 I do not want to hurt Dr. Monaghan or you. 718 00:41:51,878 --> 00:41:53,998 But I also don't want you to hurt her. 719 00:41:54,198 --> 00:41:54,998 Me? 720 00:41:55,678 --> 00:41:56,958 I'm protecting her! 721 00:41:57,158 --> 00:41:59,599 You shot her, and you kidnapped her. 722 00:41:59,798 --> 00:42:03,278 T-To keep me from being raped, Walt. 723 00:42:04,279 --> 00:42:05,718 You see, the other day when -- 724 00:42:05,919 --> 00:42:07,798 when you took me back to my house to get some things, 725 00:42:07,998 --> 00:42:09,798 Tamar saw us there and she saw you, 726 00:42:09,998 --> 00:42:13,039 and she thought you were big a-and threatening and macho, 727 00:42:13,238 --> 00:42:15,638 and she just got very worried for me. 728 00:42:15,838 --> 00:42:17,598 Do you understand what I'm saying, Walt? 729 00:42:24,718 --> 00:42:26,318 Are you in love with Dr. Monaghan? 730 00:42:27,398 --> 00:42:28,878 - See? - No, Tamar. 731 00:42:29,078 --> 00:42:30,798 I told you. 732 00:42:30,998 --> 00:42:32,718 This is what everybody will think! 733 00:42:32,918 --> 00:42:34,478 No, no, they won't. 734 00:42:34,678 --> 00:42:36,958 Walt, this is not about jealousy. 735 00:42:37,158 --> 00:42:38,559 It is about trauma. 736 00:42:40,158 --> 00:42:42,198 Tamar is a rape victim, and you are triggering -- 737 00:42:42,399 --> 00:42:43,958 Shut up! No more! 738 00:42:44,198 --> 00:42:45,318 Shut up! 739 00:42:46,438 --> 00:42:48,998 There's a reason that soldiers don't go to shrinks. 740 00:42:49,198 --> 00:42:51,438 'Cause it just makes it worse. 741 00:42:52,198 --> 00:42:54,278 I should've kept this to myself. 742 00:42:55,638 --> 00:42:57,079 No. 743 00:42:57,278 --> 00:42:59,158 But you opened me up, right? 744 00:43:00,038 --> 00:43:01,798 And all the shit started coming out of my head, 745 00:43:01,998 --> 00:43:03,438 and it should've just stayed there. 746 00:43:06,638 --> 00:43:07,998 Was it your C.O.? 747 00:43:09,158 --> 00:43:10,158 Tamar? 748 00:43:11,238 --> 00:43:15,078 The man in the picture that you showed me who looks like me? 749 00:43:15,278 --> 00:43:16,398 Did he rape you? 750 00:43:32,118 --> 00:43:34,239 He was supposed to protect us. 751 00:43:36,078 --> 00:43:38,878 Off base, you know where the enemy is. 752 00:43:39,998 --> 00:43:41,958 [voice breaking] You know where the danger is. 753 00:43:42,398 --> 00:43:45,238 Back on the F.O.B., it was supposed to be safe! 754 00:43:49,358 --> 00:43:52,718 But Captain Frederick... 755 00:43:59,758 --> 00:44:01,998 I never knew when he was gonna show up. 756 00:44:04,718 --> 00:44:05,838 I'm not like him. 757 00:44:06,398 --> 00:44:07,878 You don't know him! 758 00:44:08,558 --> 00:44:10,039 You don't know what he's like! 759 00:44:14,918 --> 00:44:17,878 Dr. Monaghan, you say that you trust this guy. 760 00:44:18,278 --> 00:44:19,878 How well do you really know him? 761 00:44:20,318 --> 00:44:22,358 Because I thought that I knew my commanding officer, 762 00:44:22,558 --> 00:44:24,678 but he had all the power, and he used it against me. 763 00:44:24,878 --> 00:44:27,478 And because of his rank, nobody listened to me. 764 00:44:28,438 --> 00:44:31,238 Why should I trust this guy? 765 00:44:32,958 --> 00:44:35,398 You're right, Tamar. 766 00:44:35,998 --> 00:44:37,278 You don't know me. 767 00:44:38,798 --> 00:44:41,678 So let's give Dr. Monaghan the power. 768 00:44:43,038 --> 00:44:44,638 If you and me are both trying to protect her, 769 00:44:44,798 --> 00:44:48,278 let's -- let's let her decide what to do. 770 00:44:51,598 --> 00:44:53,638 Now, I want everybody to be safe. 771 00:44:55,158 --> 00:44:57,758 So I'm gonna give Dr. Monaghan my gun. 772 00:45:06,238 --> 00:45:07,398 It's okay, Tamar. 773 00:45:08,678 --> 00:45:11,198 You and ll just wanted Dr. Monaghan to be safe. 774 00:45:11,958 --> 00:45:13,078 Now she is. 775 00:45:15,118 --> 00:45:16,198 You've done your job. 776 00:45:17,638 --> 00:45:18,718 Now you can go. 777 00:45:22,158 --> 00:45:24,118 Nothing bad's gonna happen now, Tamar. 778 00:45:55,038 --> 00:45:55,958 Uh... 779 00:45:57,078 --> 00:45:58,758 Oh. Yeah. 780 00:45:58,958 --> 00:46:00,078 Wow. 781 00:46:00,278 --> 00:46:01,758 [sniffs] If it makes you feel any better, 782 00:46:01,958 --> 00:46:05,398 I've never really used one of these things anyway, so... 783 00:46:05,638 --> 00:46:06,598 It, uh... 784 00:46:08,758 --> 00:46:10,718 It does not make me feel any better now. 785 00:46:10,918 --> 00:46:12,478 [gun clicks] 786 00:46:23,718 --> 00:46:25,998 I'm okay. I'm going to be fine. 787 00:46:28,557 --> 00:46:29,278 You're okay. 788 00:46:29,478 --> 00:46:31,638 Yeah. I'm okay. I'm okay. Thank you. 789 00:46:31,838 --> 00:46:33,398 - You sure? - Yeah. 790 00:46:35,398 --> 00:46:36,598 Listen. 791 00:46:38,078 --> 00:46:41,278 You stay in here, and you stay low, okay? 792 00:46:41,478 --> 00:46:42,798 Yeah, okay. 793 00:46:48,318 --> 00:46:49,198 Walt? 794 00:46:50,637 --> 00:46:53,158 If you catch her, don't hurt her, okay? 795 00:46:53,358 --> 00:46:54,838 She's -- She's not a criminal. 796 00:46:55,038 --> 00:46:57,518 She's just deeply traumatized. 797 00:46:59,718 --> 00:47:00,638 Yeah. 798 00:47:49,718 --> 00:47:50,638 Tamar. 799 00:47:56,998 --> 00:47:58,838 This was my grandpa's place. 800 00:48:00,198 --> 00:48:02,558 It's the last place I felt safe before I deployed. 801 00:48:04,318 --> 00:48:05,758 Now I'm afraid to go out. 802 00:48:07,638 --> 00:48:08,758 To sleep, even. 803 00:48:11,238 --> 00:48:12,398 You've been through a lot. 804 00:48:13,798 --> 00:48:14,958 So have you. 805 00:48:16,318 --> 00:48:17,638 I'm used to it. 806 00:48:26,838 --> 00:48:28,758 Where am I supposed to go, sir? 807 00:48:30,798 --> 00:48:32,518 I can't function out there anymore. 808 00:48:33,478 --> 00:48:35,678 Look at what ll did to you and Dr. Monaghan. 809 00:48:37,838 --> 00:48:38,878 I'm hurting people. 810 00:48:41,918 --> 00:48:43,038 That's not who I am. 811 00:48:45,318 --> 00:48:46,318 Or who I was. 812 00:48:52,998 --> 00:48:54,077 Cuff me. 813 00:48:56,198 --> 00:48:57,917 I don't think that'll be necessary. 814 00:48:58,118 --> 00:48:59,998 I don't trust myself anymore, sir. 815 00:49:01,077 --> 00:49:01,958 Please. 816 00:49:19,638 --> 00:49:21,998 When you tell your side of the story, 817 00:49:23,398 --> 00:49:25,158 people will understand. 818 00:49:31,917 --> 00:49:33,598 Can I just have a minute? 819 00:49:38,278 --> 00:49:40,958 I just want to take one last look at this place. 820 00:49:43,238 --> 00:49:45,758 Try to keep one good memory in my head. 821 00:50:01,638 --> 00:50:02,838 I'm so sorry. 822 00:50:03,477 --> 00:50:04,437 What for? 823 00:50:05,198 --> 00:50:07,678 I just-- I seem to have a knack 824 00:50:07,877 --> 00:50:10,718 for stirring up trouble in other people's lives, and... 825 00:50:12,078 --> 00:50:13,238 That's not how I see it. 826 00:50:17,638 --> 00:50:19,397 [water splashes] 827 00:50:20,197 --> 00:50:21,958 Oh, my God. Oh, my God. Tamar! 828 00:50:23,038 --> 00:50:25,437 [down-tempo music plays] 829 00:50:33,158 --> 00:50:35,118 I don't see her! I don't see her! 830 00:50:36,838 --> 00:50:37,998 - Is that Walt?! - Yes! 831 00:50:38,958 --> 00:50:42,277 - What the hell is he doing?! - He went in to save my patient! She jumped in! 832 00:50:44,718 --> 00:50:45,558 Shit. 833 00:50:47,118 --> 00:50:48,118 Where is she?! 834 00:50:49,437 --> 00:50:51,077 - No! - She's there! 835 00:50:51,278 --> 00:50:52,358 Wait, wait, Ferg. 836 00:50:55,477 --> 00:50:57,038 Hold on to me. Hold on to me. 837 00:50:58,357 --> 00:50:59,557 [grunts] 838 00:50:59,798 --> 00:51:01,237 - Grab me. You got me? - I got you. 839 00:51:01,438 --> 00:51:03,318 [Ferg] She's gonna drown him! 840 00:51:04,478 --> 00:51:05,398 I got you. [Vic] Okay. 841 00:51:05,597 --> 00:51:06,878 Walt, reach for it. 842 00:51:07,117 --> 00:51:09,238 Hold on to me. Get me. You got me? 843 00:51:09,478 --> 00:51:10,518 - I got you. - Grab it. 844 00:51:10,718 --> 00:51:11,598 [grunts] Oh, shit! 845 00:51:12,438 --> 00:51:13,277 Take her. 846 00:51:13,478 --> 00:51:14,677 [oar clatters] 847 00:51:23,437 --> 00:51:27,318 [voices echoing ] 848 00:51:32,357 --> 00:51:34,277 [music continues] 849 00:51:42,838 --> 00:51:44,518 Okay. Let me see if she's... 850 00:51:44,717 --> 00:51:45,878 [Ferg] Is she breathing? - No. 851 00:51:46,077 --> 00:51:47,238 Pulse? 852 00:51:48,277 --> 00:51:50,437 Nothing. Okay. Put her on her side. 853 00:51:50,678 --> 00:51:51,798 - Go on the side. - Ready? 854 00:51:51,998 --> 00:51:52,958 - Okay. - Come on! 855 00:51:53,158 --> 00:51:54,398 - Breathe, breathe. - Walt. Walt. 856 00:51:54,597 --> 00:51:56,278 - Come on! - Okay. She's breathing. 857 00:51:56,477 --> 00:51:57,638 Tip her up. It's all right. 858 00:51:57,877 --> 00:51:59,478 Deep breaths. 859 00:51:59,678 --> 00:52:00,638 Okay. Okay. 860 00:52:00,877 --> 00:52:02,917 Okay. You're okay. 861 00:52:03,118 --> 00:52:05,358 [Tamar coughing] You're okay. 862 00:52:05,557 --> 00:52:06,797 [Ferg] You're all right. 863 00:52:08,198 --> 00:52:10,678 All right. Okay. Just take some deep breaths. 864 00:52:10,877 --> 00:52:12,918 [voices echoing] 865 00:52:13,118 --> 00:52:16,278 [music continues] 62275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.