All language subtitles for Little.Giants.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,652 --> 00:01:11,990
VELKOMMEN TIL URBANIA
2
00:01:46,482 --> 00:01:48,610
URBANIA I OHIO, 1964
3
00:01:48,818 --> 00:01:51,321
Den gigantiske Kevin O'Shea
gÄr efter en aflevering.
4
00:01:51,529 --> 00:01:53,781
Han ser sin lillebror, Danny,
nede ad banen.
5
00:01:53,990 --> 00:01:57,785
SpĂŠndingen stiger. Bolden er i luften,
og publikum er ellevilde.
6
00:01:57,994 --> 00:02:01,956
Danny griber bolden.
Han er ved 10 yard-linjen, 20 yard, 25.
7
00:02:02,165 --> 00:02:04,334
Det ser ud til, at han kan gÄ hele vejen.
8
00:02:04,542 --> 00:02:07,503
O'Shea-brĂždrene ser ud til
at vinde mesterskabet.
9
00:02:07,711 --> 00:02:11,883
Han taber bolden. Danny har den.
Kevin, vent lige.
10
00:02:12,091 --> 00:02:16,679
Hvor mange touchdowns kaster du til mig?
Det er mindst 50 eller mÄske 100.
11
00:02:16,888 --> 00:02:20,266
- HvornÄr ville din mor hente dig?
- Hun henter mig ikke.
12
00:02:20,475 --> 00:02:23,811
Hun sagde, jeg kunne vĂŠre sammen
med dig hele dagen. Fantastisk, ikke?
13
00:02:24,020 --> 00:02:26,064
Jo. Fantastisk.
14
00:02:36,074 --> 00:02:37,951
- Mellemrum eller snÞrebÄnd?
- Mellemrum!
15
00:02:38,159 --> 00:02:41,371
- Kom sÄ!
- Ja!
16
00:02:41,913 --> 00:02:43,373
Kom sÄ!
17
00:02:46,417 --> 00:02:48,920
- SnÞrebÄnd.
- Det blev snÞrebÄnd, mester.
18
00:02:50,255 --> 00:02:53,842
- Jeg tager Butz.
- SÄdan! I er fÊrdige.
19
00:02:54,592 --> 00:02:56,219
- Stein og Rip!
- SÄdan!
20
00:02:56,427 --> 00:02:58,388
- Pinski!
- Ja!
21
00:02:58,596 --> 00:03:00,056
- McCormick!
- Ja!
22
00:03:00,265 --> 00:03:01,808
- Ralphy!
- Ja!
23
00:03:02,016 --> 00:03:03,935
- Mouse.
- Ja.
24
00:03:04,143 --> 00:03:06,229
- Moritti.
- Ja.
25
00:03:06,437 --> 00:03:08,940
Okay, lad os spille football.
26
00:03:09,232 --> 00:03:11,359
Danny, bolden. Kom med den.
27
00:03:12,235 --> 00:03:15,530
Jeg mÄ vÊre ret dÄrlig,
nÄr ikke engang min bror vil vÊlge mig.
28
00:03:15,738 --> 00:03:18,992
- Danny, se det fra min side.
- Jeg stinker, og du ved det.
29
00:03:19,200 --> 00:03:22,203
Du er perfekt, og jeg stinker.
Det er det. Slut.
30
00:03:22,412 --> 00:03:26,875
Det er ikke det. Men jeg er bare sÄ god,
at det fÄr dig til at fremstÄ dÄrlig.
31
00:03:27,083 --> 00:03:29,460
- PrĂžver du at opmuntre mig?
- Ja.
32
00:03:30,044 --> 00:03:32,755
- Det virker ikke.
- Jeg stinker ogsÄ til ting.
33
00:03:32,964 --> 00:03:36,467
Kom sÄ med bolden.
Jeg laver et par touchdowns for dig.
34
00:03:39,012 --> 00:03:41,639
Der er kick-off. GĂ„ tilbage.
35
00:03:44,434 --> 00:03:48,479
- Hej, Danny.
- Hej, Patty.
36
00:03:48,688 --> 00:03:52,901
- Skal du ikke spille i dag?
- Nej, jeg er pÄ skadeslisten.
37
00:03:55,820 --> 00:03:57,614
Hallo, Danny ...
38
00:03:58,323 --> 00:04:02,994
Kan du se det vandtÄrn? Et dag vil vores
navne stÄ deroppe med store bogstaver.
39
00:04:03,203 --> 00:04:07,999
O'Shea-brĂždrene.
Vi vil eje denne by. Os to alene.
40
00:04:25,808 --> 00:04:28,937
HJEM FOR FOOTBALLS
STORE KEVIN O'SHEA
41
00:04:29,562 --> 00:04:30,605
30 Ă
R SENERE
42
00:04:30,813 --> 00:04:33,983
KĂŠmp, kĂŠmp, kĂŠmp.
Kom nu, folkens. Vis mig, hvad I kan.
43
00:04:34,192 --> 00:04:35,985
Af sted! Af sted!
44
00:04:36,194 --> 00:04:40,156
Ja, det kaldes sved, folkens.
Vis mig noget. Af sted. Af sted.
45
00:04:41,533 --> 00:04:44,244
Kom sÄ, mine herrer.
Bid tĂŠnderne sammen.
46
00:04:44,452 --> 00:04:46,371
- Hurtigere.
- Det ser godt ud.
47
00:04:49,165 --> 00:04:51,376
- Ja, sÄdan skal det vÊre.
- Ja.
48
00:04:51,584 --> 00:04:56,130
Okay, gÄ tilbage. Giv ham noget plads.
Giv ham noget luft.
49
00:04:57,298 --> 00:05:01,511
- Flot tackling, Icebox.
- Tak, onkel Kev.
50
00:05:01,719 --> 00:05:03,555
- Er han dĂžd?
- Han bevĂŠger sig ikke.
51
00:05:03,763 --> 00:05:08,601
- Du drĂŠbte ham, Icebox.
- Hallo, Rudy, er du okay?
52
00:05:10,478 --> 00:05:12,188
Ej, Rudy.
53
00:05:14,858 --> 00:05:18,486
Sandwich med peanutbutter og syltetĂžj.
Er du skĂžr?
54
00:05:19,654 --> 00:05:20,697
Den er stadig god.
55
00:05:20,905 --> 00:05:23,867
Du skal ikke behandle din hjelm
som en madkasse.
56
00:05:24,075 --> 00:05:25,994
- Hvad er det?
- Ostepops.
57
00:05:26,202 --> 00:05:28,413
- SprĂžde eller luftige?
- Luftige.
58
00:05:28,621 --> 00:05:32,083
SvĂŠkling.
Alle her gÄr med trÊner Butz.
59
00:05:32,542 --> 00:05:34,752
Alle her fĂžlger med mig.
60
00:05:35,044 --> 00:05:37,672
Lad os finde ud af,
hvem der bliver udvalgt.
61
00:05:37,881 --> 00:05:40,466
- Min mor lavede den.
- Af sted!
62
00:05:40,675 --> 00:05:42,343
Nu!
63
00:05:45,722 --> 00:05:47,265
Nu!
64
00:05:51,352 --> 00:05:52,520
Nu!
65
00:05:54,647 --> 00:05:57,400
- Ej, mand.
- NĂŠste gang.
66
00:05:57,609 --> 00:06:02,113
- Det er den femte, han har tabt.
- Han har ti tommelfingre. LĂžb!
67
00:06:04,699 --> 00:06:06,910
Hvorfor gĂžr I det imod mig, venner?
68
00:06:07,118 --> 00:06:11,164
Jeg klipper og vasker jer.
I fÄr vanter pÄ, nÄr I fryser.
69
00:06:11,372 --> 00:06:14,501
Hanon, har du nogen sinde grebet noget?
70
00:06:14,709 --> 00:06:17,712
Hvad med en forkĂžlelse?
Her, vil du smage?
71
00:06:17,921 --> 00:06:21,216
Klamt. Klamt.
Lad mig vĂŠre, din lille tumpe.
72
00:06:21,674 --> 00:06:23,134
Fart:
73
00:06:23,468 --> 00:06:27,555
Distancen divideret med rejsetiden.
74
00:06:27,764 --> 00:06:30,767
Hvis I vil spille football,
skal I flytte fĂždderne.
75
00:06:30,975 --> 00:06:32,477
Klar.
76
00:06:37,649 --> 00:06:40,485
Kom sÄ, Tad. LÞb, Tad. Kom sÄ.
77
00:06:42,820 --> 00:06:45,823
Er dette en maratonudsendelse?
Klar.
78
00:06:56,960 --> 00:06:58,127
NĂŠste.
79
00:07:02,674 --> 00:07:05,802
8,5. Flot, Briggs.
80
00:07:06,719 --> 00:07:09,597
- Hvordan klarede jeg mig?
- Ingen anelse. Jeg har intet solur.
81
00:07:09,806 --> 00:07:13,935
- Ind pÄ rÊkke.
- Hallo, Icebox ...
82
00:07:14,143 --> 00:07:17,480
Du ligner en dreng,
og du spiller som en dreng.
83
00:07:17,689 --> 00:07:19,023
Tisser du stÄende?
84
00:07:19,232 --> 00:07:22,110
Nej, hun fatter ikke et pluk,
sÄ hun mÄ stadig pÄ hug.
85
00:07:22,694 --> 00:07:27,448
- Jeg kan ikke trĂŠkke vejret!
- Det er meningen.
86
00:07:29,200 --> 00:07:31,494
- Becky, lad ham gÄ.
- Jeg kan ikke trĂŠkke vejret.
87
00:07:31,703 --> 00:07:34,122
- Giv slip!
- Lad ham gÄ.
88
00:07:34,330 --> 00:07:36,541
- Giv slip.
- Stop nu.
89
00:07:37,834 --> 00:07:39,711
Du er heldig, at min far dukkede op.
90
00:07:44,048 --> 00:07:45,925
- Hej, Danny.
- Hej.
91
00:07:46,134 --> 00:07:48,178
- Hej, piger.
- Hej, Dan.
92
00:07:48,386 --> 00:07:52,473
Ved du hvad, onkel Dan?
Jeg fik hele slÄskampen pÄ bÄnd.
93
00:07:52,682 --> 00:07:55,768
- Vil du se?
- Nej, det er okay. Ellers tak.
94
00:07:55,977 --> 00:07:59,063
- Hvordan gÄr det med hende?
- Hun er banens bedste.
95
00:08:06,404 --> 00:08:08,114
Ved I hvad?
96
00:08:09,449 --> 00:08:13,077
I dag bliver jeg mindet om,
hvor heldig jeg er.
97
00:08:14,579 --> 00:08:17,248
Jeg er heldig
at vĂŠre fĂždt som en O'Shea.
98
00:08:19,501 --> 00:08:22,045
Jeg er heldig at vĂŠre fĂždt
i denne herlige by.
99
00:08:22,253 --> 00:08:24,714
Og heldig at vĂŠre velsignet
med evnerne -
100
00:08:24,923 --> 00:08:30,553
- der lod mig tage noget med
til Urbania, min by.
101
00:08:30,762 --> 00:08:33,139
- Ting som:
- Tre highschoolmesterskaber.
102
00:08:33,347 --> 00:08:36,558
- Tre highschoolmesterskaber.
- Et collegemesterskab.
103
00:08:36,768 --> 00:08:39,520
- Et collegemesterskab.
- Og et nationalmesterskab.
104
00:08:39,729 --> 00:08:44,442
- Og et nationalmesterskab. Og ...
- Og ikke at forglemme et Heisman Trophy.
105
00:08:44,901 --> 00:08:46,277
... et Heisman Trophy.
106
00:08:52,742 --> 00:08:58,206
I dag er jeg endnu heldigere, fordi der
er en ting til, jeg kan tage med til byen:
107
00:08:58,706 --> 00:09:00,834
Et statsmesterskab for lilleputter.
108
00:09:01,042 --> 00:09:02,460
Ja!
109
00:09:10,885 --> 00:09:12,387
UdmĂŠrket. UdmĂŠrket.
110
00:09:15,306 --> 00:09:17,851
NÄr jeres navn bliver nÊvnt -
111
00:09:18,059 --> 00:09:20,436
- skal I gÄ over til trÊner Butz -
112
00:09:20,645 --> 00:09:22,063
- og hente jeres trĂžje.
113
00:09:22,355 --> 00:09:26,109
- De trÞjer er sÄ fede.
- Jeg vil have Montanas nummer.
114
00:09:26,317 --> 00:09:29,279
Jeg fÄr Michael Irvins nummer.
De to store ottetaller.
115
00:09:29,487 --> 00:09:31,447
Jeg vil bare have en af de trĂžjer.
116
00:09:32,156 --> 00:09:34,784
- Briggs.
- Ja!
117
00:09:35,577 --> 00:09:37,495
- Patterson.
- Ja!
118
00:09:37,704 --> 00:09:39,330
- Hoffs.
- Ja.
119
00:09:39,539 --> 00:09:42,292
- Lewis.
- Ja.
120
00:09:42,500 --> 00:09:43,918
Bookman.
121
00:09:45,336 --> 00:09:47,964
- Grabelski.
- Grabelski!
122
00:09:48,173 --> 00:09:50,633
- Rivera.
- Rivera!
123
00:09:50,842 --> 00:09:54,345
- Scanlon.
- Scanlon, sÄdan.
124
00:09:54,554 --> 00:09:57,140
- Parkhurst.
- Ja.
125
00:09:58,933 --> 00:10:01,644
- Walker.
- Ja.
126
00:10:01,853 --> 00:10:04,689
- Lindemann.
- Ja.
127
00:10:05,106 --> 00:10:06,816
- Beauregard.
- Ja.
128
00:10:07,025 --> 00:10:08,693
Gibbs.
129
00:10:10,028 --> 00:10:12,864
- Grieson.
- Ja!
130
00:10:14,908 --> 00:10:16,534
Og sidst, men ikke mindst ...
131
00:10:17,410 --> 00:10:20,121
Holdets klippe ...
132
00:10:21,623 --> 00:10:24,834
- Shawn Murphy.
- Ja! Jeg vidste det, Becky!
133
00:10:25,043 --> 00:10:28,713
Ja! Mange tak. Jeg vidste det!
134
00:10:35,428 --> 00:10:36,888
Nu ...
135
00:10:37,222 --> 00:10:38,681
Til resten af jer ...
136
00:10:40,266 --> 00:10:42,310
... vil jeg gerne sige ...
137
00:10:42,685 --> 00:10:44,312
Jeg vil bare ...
138
00:10:44,521 --> 00:10:47,524
Jeg vil takke jer for,
at I prĂžvede at komme med.
139
00:10:47,732 --> 00:10:52,737
Og I skal huske,
at der altid er en chance nÊste Är.
140
00:10:55,406 --> 00:10:58,076
Okay. Af sted.
141
00:11:12,465 --> 00:11:13,925
Okay.
142
00:11:17,762 --> 00:11:20,390
Dette er virkelig surt.
143
00:11:20,598 --> 00:11:23,810
Vi kan vel ikke lĂŠre noget af det, kan vi?
144
00:11:24,018 --> 00:11:26,813
Jo, jeg vil aldrig prĂžve
at komme med til noget igen.
145
00:11:45,832 --> 00:11:47,750
- KĂžr forsigtigt.
- Hej, Ross.
146
00:11:48,042 --> 00:11:53,590
- Kevin. Hvad har du gang i?
- Jeg sammensĂŠtter mit mesterhold.
147
00:11:53,798 --> 00:11:55,675
SĂ„ du de andre bĂžrns ansigtsudtryk?
148
00:11:55,884 --> 00:11:59,137
Det handler football ikke om.
Det handler om fart og talent.
149
00:11:59,345 --> 00:12:02,348
Jeg udvalgte de bedste.
Desuden har jeg kun tre uger.
150
00:12:02,557 --> 00:12:05,268
- Jeg kan ikke spilde min tid med ...
- Tabere.
151
00:12:05,643 --> 00:12:08,479
- Butz.
- Hvem skal du forestille? Vince Lombardi?
152
00:12:08,980 --> 00:12:10,523
Dette er lilleputfootball.
153
00:12:10,732 --> 00:12:14,444
- Alle burde fÄ en chance.
- Ikke pÄ dette hold.
154
00:12:15,486 --> 00:12:18,072
Hvad med Becky?
Hun er bedre end halvdelen.
155
00:12:18,281 --> 00:12:20,950
Jeg vil nĂždig sige det,
men Icebox er en pige.
156
00:12:21,159 --> 00:12:23,620
MÄske ville hun begynde
at opfÞre sig sÄdan.
157
00:12:23,828 --> 00:12:28,166
- Du skal ikke belĂŠre mig om opdragelse.
- BelĂŠr mig ikke om holdudvĂŠlgelse.
158
00:12:28,666 --> 00:12:30,960
Flot, Kevin. Du har sÄret deres fÞlelser.
159
00:12:31,169 --> 00:12:33,588
- Danny ...
- Du sÄrede deres fÞlelser.
160
00:12:33,796 --> 00:12:36,174
Vi ved begge,
at de ikke kan klare presset.
161
00:12:36,382 --> 00:12:39,677
Skal jeg lyve for dem?
Skal jeg opbygge deres selvtillid?
162
00:12:39,886 --> 00:12:42,347
Det er bedre pÄ denne mÄde.
163
00:12:42,805 --> 00:12:45,433
Du vil takke mig i morgen.
164
00:12:46,935 --> 00:12:49,687
Jeg vidste,
du ville se det fra min side af.
165
00:13:06,538 --> 00:13:08,456
URBANIA
HJEM FOR DEN STORE KEVIN O'SHEA
166
00:13:10,291 --> 00:13:13,419
MĂ„ Gud velsigne familie, venner -
167
00:13:13,628 --> 00:13:17,882
- blomster, Nickelodeon,
alle de smÄ kattekillinger -
168
00:13:18,091 --> 00:13:23,513
- PEZ, mr. Lorenzo, pedellen ...
Hans Þrer er sÄ behÄrede.
169
00:13:23,721 --> 00:13:29,102
- Det er uheldigt, ja.
- Og velsign fars yndlingssport, football.
170
00:13:29,310 --> 00:13:32,480
- Amen.
- SĂ„ skal der spises.
171
00:13:32,730 --> 00:13:35,775
Jeg kan stadig ikke forstÄ,
hvorfor du ikke valgte Becky.
172
00:13:35,984 --> 00:13:38,653
- Jo, du gÞr sÄ, Karen.
- Det er ikke godt nok, Kevin.
173
00:13:38,862 --> 00:13:42,782
Hun er din niece,
og hun er en af banens bedste spillere.
174
00:13:42,991 --> 00:13:46,661
- Og hun kan fÄ drenge til at vrÊle.
- Skat, hun er en pige.
175
00:13:46,870 --> 00:13:49,080
Og piger kan styre hele lande -
176
00:13:49,289 --> 00:13:52,750
- de kan vĂŠre hĂžjesteretsdommere,
de kan opdage radium -
177
00:13:53,126 --> 00:13:55,211
- men de kan ikke spile lilleputfootball.
178
00:13:55,420 --> 00:13:57,505
- Korrekt.
- Kevin, altsÄ.
179
00:13:57,714 --> 00:14:01,509
Okay, mÄske gik jeg for vidt.
MÄske har jeg vÊret lidt ...
180
00:14:01,718 --> 00:14:05,555
- StĂŠdig og chauvinistisk.
- Fint. Jeg hĂžrer, hvad du siger.
181
00:14:05,763 --> 00:14:08,349
Jeg synes,
at Becky skal vÊre med pÄ holdet.
182
00:14:08,683 --> 00:14:10,351
- Virkelig?
- Eller en anden pige.
183
00:14:10,560 --> 00:14:13,479
Debbie, jeg skal bruge piger med gejst.
184
00:14:13,688 --> 00:14:17,192
- Jeg skal bruge pomponer. Cheerleadere.
- SÄdan!
185
00:14:21,613 --> 00:14:24,407
Jeg hader, at jeg ikke blev udvalgt.
186
00:14:26,576 --> 00:14:30,914
Jeg har en idé. Skal vi ikke
sÊtte terrÊndÊk pÄ gokarten?
187
00:14:31,122 --> 00:14:34,292
- Det gider jeg ikke.
- SĂ„ glem dĂŠkkene.
188
00:14:34,501 --> 00:14:38,463
Skal vi ikke tage pÄ camping i skoven?
Vi kan lave elsdyrlyde.
189
00:14:39,714 --> 00:14:43,885
Glem elsdyrlydene. HĂžr, Beck ...
190
00:14:44,469 --> 00:14:48,973
Kan du huske, da mor sagde, hun mÄtte gÞre,
hvad der var bedst for hende?
191
00:14:50,016 --> 00:14:54,521
Da hun valgte at forlade os,
tog hun ogsÄ valget for os.
192
00:14:54,729 --> 00:14:59,275
Det gav os en mulighed for at blive tĂŠtte.
Ikke?
193
00:15:00,652 --> 00:15:03,905
Det var lidt af det samme,
da onkel Kevin ikke udvalgte dig.
194
00:15:04,113 --> 00:15:07,116
Han gav dig muligheden for
at blive udvalgt til noget andet.
195
00:15:07,450 --> 00:15:10,745
Eller du kunne lave noget helt andet,
hvor du kunne udvĂŠlge.
196
00:15:10,954 --> 00:15:14,499
Far, jeg vil bare spille football.
197
00:15:15,875 --> 00:15:19,587
SĂžde, hvis jeg havde et footballhold,
ville jeg udvĂŠlge dig.
198
00:15:31,724 --> 00:15:34,519
Vi bliver aldrig udvalgt til noget.
199
00:15:34,769 --> 00:15:38,481
- Livet er bunden.
- Ja, nu bliver jeg aldrig professionel.
200
00:15:38,690 --> 00:15:40,608
Nu skal jeg vĂŠre senator.
201
00:15:40,817 --> 00:15:44,195
Her er et kys til Murphy
og til Patterson og Briggs.
202
00:15:53,329 --> 00:15:57,000
Hvad for et selvdĂždt dyr fik du
af din mor til middag i gÄr?
203
00:15:57,208 --> 00:16:00,879
- FritgÄende stinkdyr.
- Dette er et privat etablissement, mine herrer.
204
00:16:01,421 --> 00:16:03,214
Ja, skrid!
205
00:16:04,465 --> 00:16:08,720
- Vil I ikke nok?
- Jeg er sÄret. Jeg er virkelig sÄret.
206
00:16:08,928 --> 00:16:13,099
Ja, vi kom bare for at fortĂŠlle jer,
at vi virkelig er kede af -
207
00:16:13,308 --> 00:16:16,895
- at I ikke kom med pÄ holdet.
Snydt!
208
00:16:24,360 --> 00:16:26,237
Icebox!
209
00:16:28,990 --> 00:16:31,409
- Lad os komme vĂŠk herfra!
- KĂžr!
210
00:17:33,513 --> 00:17:35,723
Du tror, du er sÄ sej pÄ gokarten.
211
00:17:36,349 --> 00:17:38,643
Jeg ville gĂžre alt for
at fÄ dig ud pÄ banen igen.
212
00:17:38,852 --> 00:17:42,188
- Bare rolig, du skal nok fÄ chancen.
- Ja, sikkert.
213
00:17:42,397 --> 00:17:45,108
Du og din fĂŠpatrulje kom ikke med
pÄ holdet.
214
00:17:45,316 --> 00:17:47,610
Jeg har nyt til dig.
215
00:17:47,819 --> 00:17:52,282
Vi har startet vores eget hold,
og I fÄr prygl.
216
00:17:52,490 --> 00:17:55,118
Hvis I har et hold,
hvem er jeres trÊner sÄ?
217
00:17:55,326 --> 00:17:59,956
- Min far.
- Din far?
218
00:18:11,176 --> 00:18:14,387
Der er fÄ tidspunkter i en mands liv,
hvor han kan hyle mod mÄnen.
219
00:18:14,596 --> 00:18:18,266
NÄr han bliver gift,
nÄr han scorer den vindende touchdown -
220
00:18:18,516 --> 00:18:21,186
- og nÄr han kÞber sin fÞrste Chevy.
Tillykke.
221
00:18:21,394 --> 00:18:23,980
- Tak, mr. O'Shea.
- Butz.
222
00:18:27,525 --> 00:18:33,698
Jeg spiser frokost. Vil du overraske mig i dag?
SĂ„ sĂŠlg en bil.
223
00:18:36,784 --> 00:18:40,079
"DU VIL TAKKE MIG I MORGEN"
224
00:18:52,467 --> 00:18:56,679
Vi er seks point bagud.
Det er tredje down med to sekunder tilbage.
225
00:18:56,888 --> 00:18:59,182
Jeg kan ikke se klart lĂŠngere.
226
00:18:59,390 --> 00:19:03,186
Jeg er medtaget. Jeg blĂžder.
Jeg ligner stribet flĂŠsk.
227
00:19:03,394 --> 00:19:06,147
- To sekunder? Sagde du ikke fire?
- Jeg mener, det var tre.
228
00:19:06,356 --> 00:19:11,277
Tro mig, det var to sekunder.
Publikum gÄr amok.
229
00:19:11,486 --> 00:19:14,739
- Alle kigger pÄ mig. Jeg ved ...
- Goddag, folkens.
230
00:19:15,406 --> 00:19:22,205
- Jeg har stemt, borgmester.
- Jeg er i knibe. Vi mÄ tale sammen.
231
00:19:22,413 --> 00:19:25,416
Ăjeblik, drenge.
Lilleputbranchen kalder.
232
00:19:26,209 --> 00:19:28,044
Fire sekunder.
233
00:19:28,253 --> 00:19:31,214
Jeg vil blÊse pÄ det.
Du ved ikke engang, hvilket Är det er.
234
00:19:31,422 --> 00:19:32,549
Nej.
235
00:19:32,757 --> 00:19:37,595
- Jeg fĂžler mig lidt fjoget, sĂžnnike.
- MÄske er det dit slips.
236
00:19:39,055 --> 00:19:42,851
Glem slipset.
Vi har en bĂŠ i en punchbowle.
237
00:19:43,059 --> 00:19:44,102
Hvad?
238
00:19:44,310 --> 00:19:47,689
Jeg har fÄet Urbania
i Pop Warner-ligaen ved at fortĂŠlle alle -
239
00:19:47,897 --> 00:19:50,692
- at den store Kevin O'Shea
skulle trĂŠne vores drenge.
240
00:19:50,900 --> 00:19:53,486
- Ja?
- Jeg har lige modtaget et opkald.
241
00:19:53,695 --> 00:19:58,283
- Det lader til, at der er to hold i byen.
- Hvem trĂŠner det andet hold?
242
00:19:58,491 --> 00:20:03,121
- Hej, drenge. Godmorgen, Louise.
- Hvordan gÄr det, champ?
243
00:20:07,333 --> 00:20:10,461
Far. Jeg tog dit rÄd til mig.
244
00:20:10,670 --> 00:20:14,507
Mig og drengene laver vores eget hold.
Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
245
00:20:14,716 --> 00:20:16,926
PrÞver du at fÄ mig til at ligne en idiot?
246
00:20:17,135 --> 00:20:19,929
Hvad bilder du dig ind
at samle et andet hold?
247
00:20:20,138 --> 00:20:24,142
Hvorfor tror du,
at du kan vĂŠre footballtrĂŠner?
248
00:20:29,314 --> 00:20:31,983
- Jeg har lige hĂžrt om dette ...
- Bare drop det.
249
00:20:32,192 --> 00:20:36,279
Nej, du kan ikke vĂŠre footballtrĂŠner.
Du kunne ikke engang spille.
250
00:20:36,487 --> 00:20:39,574
- Hvis skyld var det?
- Det var ikke min skyld.
251
00:20:39,782 --> 00:20:42,785
Hvem siger, livet er fair?
Nogle af os gÄr efter touchdowns -
252
00:20:42,994 --> 00:20:44,704
- andre styrer projektoren.
253
00:20:44,913 --> 00:20:48,625
- Jeg styrede projektoren.
- Og du var sikkert dygtig.
254
00:20:48,833 --> 00:20:51,669
Danny, fyre som dig og bĂžrn som dem ...
255
00:20:51,878 --> 00:20:55,423
De kan ikke gĂžre for, de er uduelige,
men de lĂŠrer ting.
256
00:20:55,632 --> 00:20:58,635
De opfinder ting. De vinder Nobelpriser.
257
00:20:58,843 --> 00:21:03,473
Kunne Einstein gribe?
Ragede det nogen? Nej.
258
00:21:03,681 --> 00:21:05,892
Danny, hÞr pÄ mig. HÞr nu.
259
00:21:06,100 --> 00:21:11,147
Det er flot, at du gĂžr det for bĂžrnene.
Jeg synes, det er beundringsvĂŠrdigt.
260
00:21:11,356 --> 00:21:15,610
Vil du starte en skakklub eller en naturskole?
Det er fint.
261
00:21:17,695 --> 00:21:22,158
SÄ lad mig forstÄ det rigtigt. Det er okay,
hvis jeg laver noget med bĂžrnene?
262
00:21:22,367 --> 00:21:23,826
Ja.
263
00:21:24,410 --> 00:21:26,996
- Men ikke football.
- PrĂŠcis.
264
00:21:27,580 --> 00:21:30,166
Jeg vidste,
du ville se det fra min side af.
265
00:21:30,375 --> 00:21:33,545
Nej, det gĂžr jeg ikke.
Jeg ser det ikke fra din side af.
266
00:21:34,128 --> 00:21:37,924
Jeg har aldrig set det fra din side af.
Jeg hader din side.
267
00:21:38,132 --> 00:21:40,677
- Hvad er dit problem?
- Det skal jeg sige dig.
268
00:21:40,885 --> 00:21:44,305
Du er mit problem,
og jeg er trĂŠt af det.
269
00:21:46,558 --> 00:21:50,395
- Vi laver vores eget hold.
- Ligareglerne er: Ăn by. Ăt hold.
270
00:21:50,603 --> 00:21:52,689
- Ikke to.
- I kunne have en play-off-kamp.
271
00:21:52,897 --> 00:21:57,026
Alle tiders idé, Wilbur.
Hvad siger I, drenge?
272
00:21:57,235 --> 00:21:59,153
Hvad siger du?
273
00:21:59,362 --> 00:22:02,198
To lĂžrdage fra i dag.
MÞd mig midt pÄ banen.
274
00:22:02,407 --> 00:22:05,577
Det er 50 yard-linjen, far.
275
00:22:08,079 --> 00:22:09,372
Danny ...
276
00:22:10,540 --> 00:22:15,086
- Du har ikke en chance.
- Vi vil bare spille.
277
00:22:18,423 --> 00:22:20,425
SÄdan!
278
00:22:27,265 --> 00:22:29,851
Hvor finder vi nogen til holdet?
279
00:22:30,059 --> 00:22:34,898
Vi skal finde nogen, der dygtige,
men ikke til basketball.
280
00:22:43,114 --> 00:22:46,576
- Lige i glasĂžjet.
- Vil du spille football?
281
00:22:46,784 --> 00:22:49,829
Mr. O'Shea, jeg har en modvilje
imod smerte og svie.
282
00:22:50,038 --> 00:22:52,790
Nubie, du skal ikke sĂŠtte din fod
pÄ banen.
283
00:22:52,999 --> 00:22:57,795
Jeg mangler en, der kan hjĂŠlpe mig
med at trÊne dem og komme pÄ plays.
284
00:22:58,671 --> 00:23:00,131
Hvad for nogle plays?
285
00:23:01,841 --> 00:23:05,637
- Kreative plays.
- Er alt lovligt?
286
00:23:07,889 --> 00:23:09,641
Brug din fantasi.
287
00:23:13,436 --> 00:23:14,479
Jeg er inde.
288
00:23:19,651 --> 00:23:21,778
- Har du spillet football?
- Nej.
289
00:23:21,986 --> 00:23:24,322
- Kan du lide football?
- Nej.
290
00:23:24,531 --> 00:23:26,366
- Vil du spille football?
- Nej.
291
00:23:26,574 --> 00:23:28,243
Godt. Du kan vÊre pÄ vores hold.
292
00:23:35,416 --> 00:23:37,794
Ja, flyafgang 45.
293
00:23:38,002 --> 00:23:40,964
- Far.
- Vi ses tirsdag, min sĂžn.
294
00:23:41,172 --> 00:23:43,842
Ja, flyet lander kl. 9. Bare rolig.
295
00:23:57,188 --> 00:23:58,857
Hvad med ham?
296
00:23:59,065 --> 00:24:00,608
Hey!
297
00:24:06,823 --> 00:24:09,784
GlĂŠdelig jul, alle sammen.
298
00:24:11,119 --> 00:24:13,079
Se lige her.
299
00:24:13,288 --> 00:24:15,874
Der er flere ting herovre.
Giv mig en hÄnd.
300
00:24:18,501 --> 00:24:21,337
Okay, vĂŠr forsigtig.
Nogle af tingene er antikke.
301
00:24:25,216 --> 00:24:28,344
Jeg kunne vĂŠre i tvivl, men jeg tror ikke,
den skal sidde der.
302
00:24:28,553 --> 00:24:31,723
Meget af udstyret har vĂŠret brugt fĂžr.
303
00:24:36,811 --> 00:24:38,980
Det er en mor!
304
00:24:43,860 --> 00:24:47,447
Undskyld, trĂŠner? Hej, mr. O'Shea.
Mit navn er Cheryl Berman.
305
00:24:47,655 --> 00:24:50,909
Jeg beklager, at Jake er sent pÄ den,
men han var hos dr. Harding.
306
00:24:51,117 --> 00:24:55,872
Han nĂžs tre gange i morges, og det gjorde
mig urolig. Man kan ikke vĂŠre for forsigtig.
307
00:24:56,080 --> 00:25:00,710
Vi troede ikke, vi ville fÄ bÞrn
efter 13 Ärs forsÞg. Det var mig.
308
00:25:00,919 --> 00:25:03,713
Da jeg omsider blev gravid,
beordrede lĂŠgen mig i seng.
309
00:25:03,922 --> 00:25:06,633
Jeg tilbragte ni rÊdselsfulde mÄneder
pÄ min ryg.
310
00:25:06,841 --> 00:25:10,970
Hvis jeg vendte mig, kunne jeg have
mistet ham. FĂždslen var uudholdelig.
311
00:25:11,179 --> 00:25:15,683
Han vejede kun 765 gram
og tilbragte tre uger i en kuvĂžse.
312
00:25:15,892 --> 00:25:19,103
Og jeg mener,
at football er det helt rigtige for ham.
313
00:25:21,981 --> 00:25:24,692
Min psykiater sagde,
jeg skulle komme mere ud.
314
00:25:26,277 --> 00:25:29,239
- Han skal nok klare det fint.
- Okay.
315
00:25:41,084 --> 00:25:42,210
Sejt.
316
00:25:43,920 --> 00:25:45,463
Tak. Det havde jeg brug for.
317
00:25:48,091 --> 00:25:49,592
Lad os sparke rĂžv.
318
00:25:49,801 --> 00:25:53,471
- Syng nu med pÄ denne sang
- Butz' rĂžv er grĂžn af svamp
319
00:25:53,680 --> 00:25:57,767
- Jeg siger nu, I fĂžlger med
- NÄr Kevin tisser sidder han ned
320
00:26:05,984 --> 00:26:08,486
Det ser godt ud. Fremragende.
321
00:26:09,779 --> 00:26:12,740
Okay, lad os strÊkke ud. Kom sÄ.
322
00:27:01,080 --> 00:27:03,333
Han kaster. Den er i luften.
323
00:27:06,002 --> 00:27:10,173
Ja! Touchdown!
324
00:27:22,477 --> 00:27:25,605
- Sikke et kast.
- Sikke et fund.
325
00:27:25,813 --> 00:27:29,317
Sikke en steg. Vent lidt.
326
00:27:29,859 --> 00:27:33,780
Hvad er det, jeg siger? Jeg er Icebox.
327
00:27:33,988 --> 00:27:36,908
Icebox kan ikke lide drenge ...
328
00:27:37,575 --> 00:27:39,410
... undtaget ham der.
329
00:27:43,748 --> 00:27:46,876
Hey, mester, grib denne.
330
00:27:47,669 --> 00:27:49,587
- Han greb den.
- Flot grebet.
331
00:27:49,963 --> 00:27:52,465
Sikke en kastearm.
332
00:27:53,258 --> 00:27:55,051
- Junior Floyd.
- Jeg hedder Hanon.
333
00:27:55,260 --> 00:27:58,263
- Zolteck.
- Jeg hedder Tad.
334
00:27:59,681 --> 00:28:04,018
- Vil du spille football?
- Ja, lad os se den arm igen.
335
00:28:10,066 --> 00:28:13,361
- Hvor er han?
- Du der!
336
00:28:22,620 --> 00:28:24,080
Hej.
337
00:28:26,791 --> 00:28:30,795
Far, ingen vittigheder.
Du er sÄ dÄrlig til vittigheder.
338
00:28:31,004 --> 00:28:33,673
Jeg gÄr ind og spÞrger,
om han mÄ spille football.
339
00:28:33,882 --> 00:28:36,843
Jeg kan ikke gÄ ind.
Jeg ville ligne en nĂžrd.
340
00:28:37,051 --> 00:28:40,555
Dette lyder ikke som dig.
Er du lun pÄ ham?
341
00:28:40,763 --> 00:28:44,976
Jeg er Icebox.
Jeg bliver ikke lun pÄ nogen.
342
00:28:50,899 --> 00:28:55,486
- Ă
h gud. Der er han. Han er sÄ lÊkker.
- Slap af.
343
00:28:58,865 --> 00:29:01,618
- Du sagde ikke, hans mor er Patty Floyd.
- Og hvad sÄ?
344
00:29:01,826 --> 00:29:04,162
Jeg kendte hende, da jeg var dreng.
Jeg havde ...
345
00:29:04,370 --> 00:29:06,915
- Tag dig sammen.
- Du skal tage dig sammen.
346
00:29:07,498 --> 00:29:10,210
- En af os mÄ banke pÄ.
- Det gĂžr du.
347
00:29:10,418 --> 00:29:12,962
- Vi skal bruge en quarterback. GĂžr det.
- Du gĂžr det.
348
00:29:16,966 --> 00:29:20,178
Hallo. Din forrĂŠder.
349
00:29:28,770 --> 00:29:30,980
Hej. Kan jeg ...?
350
00:29:34,067 --> 00:29:36,194
- Danny?
- Hej.
351
00:29:37,320 --> 00:29:41,074
- Danny O'Shea, hvordan gÄr det?
- Fint. Virkelig godt.
352
00:29:41,282 --> 00:29:44,244
- Kom indenfor.
- Okay.
353
00:29:51,835 --> 00:29:53,545
Klar.
354
00:29:53,878 --> 00:29:55,213
LĂžb.
355
00:30:00,802 --> 00:30:04,472
- Sikke en arm.
- Klar. LĂžb.
356
00:30:31,374 --> 00:30:35,044
Hanon, fin indsats.
Okay, drenge, lad os prĂžve igen.
357
00:30:35,253 --> 00:30:37,422
Brug jeres hĂŠnder.
358
00:30:37,922 --> 00:30:41,843
Klar. LĂžb!
359
00:30:44,179 --> 00:30:47,599
Flot grebet, drenge. Flot grebet.
360
00:30:48,933 --> 00:30:52,103
Mor siger, at polstringen du gav mig,
ikke var nok.
361
00:30:58,818 --> 00:31:00,320
Skub til ham.
362
00:31:04,282 --> 00:31:07,577
Dette er herligt. FortsĂŠt bare.
Jeg kan ikke mĂŠrke en ...
363
00:31:10,788 --> 00:31:13,958
- Jake?
- Jake?
364
00:31:14,209 --> 00:31:16,169
HJEM FOR
"O'SHEA-BURGEREN"
365
00:31:16,377 --> 00:31:18,838
SPILODDS
366
00:31:19,047 --> 00:31:23,676
COWBOYS +40
OVER DANNYS DRENGE
367
00:31:23,885 --> 00:31:27,388
- Han vil aldrig gĂžre det.
- De har allerede gjort det.
368
00:31:27,597 --> 00:31:29,349
- Lav din indsats.
- Lav din indsats.
369
00:31:29,557 --> 00:31:32,769
Hvis drengene ikke vinder,
fejer jeg butikken i tre uger.
370
00:31:32,977 --> 00:31:36,189
Det bliver en jordskredssejr,
og jeg siger det igen.
371
00:31:36,397 --> 00:31:39,776
- Vinder de ikke, fejer jeg i en mÄned.
- Godt.
372
00:31:39,984 --> 00:31:42,612
- Der er vidner. ForstÄr I?
- Husk dette.
373
00:31:42,820 --> 00:31:44,614
StÄ sÄdan her. Kom bare ind.
374
00:31:44,822 --> 00:31:48,451
Det er en huddle. Latin for rund.
Vend dig om. SÄdan.
375
00:31:48,660 --> 00:31:52,705
Kommunikation er nĂžglen.
Jeg signalerer vores play til quarterbacken.
376
00:31:52,914 --> 00:31:57,627
Han siger det videre til jer.
SÄ prÞver vi det pÄ banen. Kom sÄ.
377
00:31:58,002 --> 00:32:01,047
Det er en curl videre til en fullback
pÄ to.
378
00:32:01,256 --> 00:32:04,467
Vent et Ăžjeblik.
Hvorfor mÄ jeg ikke vÊre med i et play?
379
00:32:04,676 --> 00:32:09,055
- Du er tackle, kvajpande.
- Kun min sĂžster kalder mig kvajpande.
380
00:32:09,264 --> 00:32:13,434
Vent nu lidt, drenge.
Drenge, jeg lĂžber med bolden.
381
00:32:13,643 --> 00:32:16,396
Du lĂžber altid med bolden.
Hvorfor mÄ jeg ikke?
382
00:32:16,604 --> 00:32:18,982
Fordi du er langsom,
og ingen kan lide dig.
383
00:32:19,190 --> 00:32:21,150
- Hvem siger det.
- Det siger alle.
384
00:32:21,609 --> 00:32:24,904
- Jeg bestemmer vores play.
- Jeg vil lĂžbe med bolden.
385
00:32:25,113 --> 00:32:27,657
- Du mÄ ikke kom med til min fÞdselsdag.
- Og hvad sÄ?
386
00:32:30,451 --> 00:32:34,080
Okay, det var fint for fĂžrste gang.
Lad os prĂžve det igen.
387
00:32:34,289 --> 00:32:36,708
Klar. Nu!
388
00:32:41,379 --> 00:32:43,214
Flot aflevering. Flot grebet.
389
00:32:46,551 --> 00:32:47,844
Junior.
390
00:32:54,726 --> 00:32:57,729
Klar. LĂžb!
391
00:33:02,901 --> 00:33:05,445
- Ja!
- Ja!
392
00:33:05,653 --> 00:33:07,238
SÄdan!
393
00:33:10,408 --> 00:33:15,246
Flot. Fra nu af spiller vi med denne.
LÊg denne pÄ badevÊrelset.
394
00:33:28,009 --> 00:33:32,931
- Flot, Icebox.
- Tak. Du siger bare til.
395
00:33:37,185 --> 00:33:41,231
- Jeg tager quarterbacken.
- Hut en. Hut to.
396
00:33:42,857 --> 00:33:44,859
Fik dig.
397
00:33:47,195 --> 00:33:49,822
Okay, Icebox, du kan kravle ned nu.
398
00:33:50,031 --> 00:33:52,617
Det mÄ du undskylde.
399
00:33:56,955 --> 00:34:02,085
Mine herrer, det er jeres modstander.
I skal besejre hende for enhver pris.
400
00:34:02,293 --> 00:34:04,504
Patterson, Becky er alt, hvad de har.
401
00:34:04,712 --> 00:34:07,422
Hun er stĂŠrk.
Du skal ramme hende dybt og hÄrdt.
402
00:34:07,632 --> 00:34:08,925
GĂ„ i position.
403
00:34:09,132 --> 00:34:12,136
Hovedet op, bagdelen ned.
Direkte frem.
404
00:34:12,469 --> 00:34:13,888
Klar. Nu!
405
00:34:16,933 --> 00:34:21,603
Det er en sofapude.
Det er en sofapude, sĂžnnike!
406
00:34:21,813 --> 00:34:24,565
Du skal gribe omkring den
og bryde igennem den.
407
00:34:24,774 --> 00:34:28,444
- GĂ„ tilbage. Lad mesteren vise det.
- Kom sÄ, trÊner!
408
00:34:28,652 --> 00:34:32,072
- Priscilla, du skal optage dette.
- GĂžr det, far.
409
00:34:32,907 --> 00:34:37,328
Briggs, tĂŠl ned.
410
00:34:40,998 --> 00:34:42,750
Klar.
411
00:34:43,001 --> 00:34:44,835
Parat. LĂžb!
412
00:34:46,420 --> 00:34:47,839
Kevin!
413
00:34:54,429 --> 00:34:57,348
Du milde hankat.
414
00:34:59,642 --> 00:35:01,477
TrĂŠner!
415
00:35:01,686 --> 00:35:03,021
Far!
416
00:35:05,940 --> 00:35:08,359
ZOLTECKS PĂLSEVOGN
"VORES PĂLSER ER DE BEDSTE"
417
00:35:08,568 --> 00:35:12,572
Hvis der skal vĂŠre lilleputfootball
i Urbania, skal alle spille.
418
00:35:12,780 --> 00:35:17,952
Giv en stor hÄnd til Little Giants.
419
00:35:21,289 --> 00:35:23,583
Hun er hÄrd. Hun er brutal.
420
00:35:23,791 --> 00:35:28,129
Hun er Becky "Icebox" O'Shea.
421
00:35:29,380 --> 00:35:34,719
Okay. Giv en hÄnd
til "Rad" Tad Simpson.
422
00:35:39,891 --> 00:35:44,562
Rudy Zolteck,
jeres nabolags gasmand.
423
00:35:47,023 --> 00:35:50,610
- Gasmand? Jeg fatter den ikke.
- TĂŠnk over det.
424
00:35:50,818 --> 00:35:54,656
Her er Rasheed "Hot Hands" Hanon!
425
00:35:59,744 --> 00:36:04,499
Hils pÄ
Timmy "I Wanna Score" Moore.
426
00:36:10,088 --> 00:36:11,881
- Tak, fordi I kom.
- Alle tiders.
427
00:36:12,090 --> 00:36:14,467
- Jeg vil have en kopi af det.
- I orden.
428
00:36:14,676 --> 00:36:17,804
Johnny, jeg troede,
jeg ville mĂžde din far i aften.
429
00:36:18,012 --> 00:36:21,975
Han skal arbejde. Vi ses, trĂŠner.
430
00:36:22,183 --> 00:36:24,227
- Vi ses.
- Farvel.
431
00:36:24,435 --> 00:36:27,063
Dippen var bunden.
432
00:36:27,272 --> 00:36:29,983
Men i sidste ende er du god nok,
trĂŠner O'Shea.
433
00:36:30,191 --> 00:36:31,985
Tak, Junior.
434
00:36:32,193 --> 00:36:35,405
Kan du skaffe din brors autograf?
435
00:36:35,613 --> 00:36:38,700
Okay, sÄ gÄr vi.
436
00:36:39,534 --> 00:36:41,786
- Dette var sÄ sjovt.
- Det var ingenting.
437
00:36:41,995 --> 00:36:44,831
Du er sÄ god med de bÞrn.
438
00:36:45,039 --> 00:36:49,085
I al den tid jeg kendte dig, vidste jeg ikke,
du ville vÊre sÄdan her.
439
00:36:49,294 --> 00:36:51,546
- Jeg var jo 11.
- Ja.
440
00:36:51,754 --> 00:36:54,007
Jeg har nok forandret mig.
441
00:36:54,215 --> 00:36:57,594
Ja, du har nok ret.
Har jeg forandret mig?
442
00:36:58,052 --> 00:37:01,681
Jo, du er hĂžjere, og du har et kĂžrekort.
443
00:37:01,890 --> 00:37:07,478
Og for at vĂŠre ĂŠrlig,
sÄ er dit ansigt prÊcis, som jeg husker det.
444
00:37:08,229 --> 00:37:10,648
Kom nu, mor.
445
00:37:12,650 --> 00:37:16,446
- Godnat, Danny.
- Vi ses, trĂŠner.
446
00:37:16,654 --> 00:37:21,284
Godnat med jer. Sov lifligt.
Lifligt?
447
00:37:21,492 --> 00:37:23,411
Dumt.
448
00:37:23,828 --> 00:37:26,623
Okay, lad os rydde op.
449
00:37:29,334 --> 00:37:31,753
Nu lĂžber han.
450
00:37:32,587 --> 00:37:34,672
Jeg elsker det. Vent, vent, vent.
451
00:37:36,591 --> 00:37:40,762
Hej, Karen, hvor mange gange skal du
se det? Det giver mig kvalme.
452
00:37:40,970 --> 00:37:45,975
- Jeg dĂžr af grin.
- Lad os nu tage det roligt, mor.
453
00:37:46,184 --> 00:37:50,313
Jeg prĂžvede bare at fortĂŠlle,
at de kun har Becky -
454
00:37:50,522 --> 00:37:53,233
- og vi skal stoppe hende for at vinde.
455
00:37:53,441 --> 00:37:55,985
Vent, vent. Hvad med Junior?
456
00:37:58,112 --> 00:37:59,155
Hvem?
457
00:38:02,033 --> 00:38:07,038
Hut en! Hut to! Hut tre!
458
00:38:10,375 --> 00:38:12,836
Se lige den kanon pÄ den knÊgt.
459
00:38:15,046 --> 00:38:20,218
- Han spiller for det forkerte hold.
- Hut en! Hut to! Hut tre!
460
00:38:24,472 --> 00:38:27,517
- Ja!
- SÄdan. Okay, tilbage med jer.
461
00:38:32,313 --> 00:38:35,108
Det er godt, Johnny.
Hold hovedet oppe.
462
00:38:35,316 --> 00:38:37,443
Spioner.
463
00:38:37,652 --> 00:38:41,030
- Hvor?
- I buskene.
464
00:38:41,739 --> 00:38:44,075
Nogen er bange, hva'?
465
00:38:45,326 --> 00:38:49,622
Okay, tag en lille pause,
og sÄ prÞver vi vores tophemmelige play.
466
00:38:49,831 --> 00:38:51,916
Jeg henter lige diagrammet.
467
00:38:52,667 --> 00:38:56,171
TrĂŠner, de laver det tophemmelige play.
468
00:38:57,005 --> 00:39:00,550
Er det statspolitiet? Gudskelov.
Dette er Thelma May Rogers.
469
00:39:00,758 --> 00:39:02,468
Jeg er 86 Är gammel og bor i Urbania.
470
00:39:02,677 --> 00:39:05,930
Der er to mÊnd pÄ broen
ved tankstationen -
471
00:39:06,139 --> 00:39:09,058
- der sidder i busk
og udspionerer bĂžrn.
472
00:39:09,267 --> 00:39:10,643
Vi er alle sÄ oprevet.
473
00:39:10,852 --> 00:39:15,148
Jeg synes ikke, det er passende,
at mÊnd i deres alder gÄr rundt i undertÞj.
474
00:39:15,356 --> 00:39:17,817
VĂŠr sĂžd at skynde jer.
475
00:39:18,026 --> 00:39:19,277
- Flot.
- Ja.
476
00:39:20,111 --> 00:39:23,656
Fantastisk.
De har guards i backfielden.
477
00:39:23,865 --> 00:39:28,244
De har centeren til hĂžjre og ...
478
00:39:28,453 --> 00:39:30,830
Og quarterbacken er der ikke engang.
479
00:39:31,039 --> 00:39:34,125
De stÄr bare og venter, Butz.
480
00:39:37,879 --> 00:39:39,130
Du har ret.
481
00:39:40,465 --> 00:39:42,050
StÄ stille!
482
00:39:42,300 --> 00:39:43,343
LOKAL HELT ANHOLDT
483
00:39:43,551 --> 00:39:46,679
- Det kĂžrer for mig.
- Dine sandwicher, din skurk.
484
00:39:46,888 --> 00:39:50,016
I aftes ryger jeg ud af vinduet.
I dag bliver jeg anholdt.
485
00:39:50,225 --> 00:39:53,019
Langt i hÄndjern.
Ydmyget af min egen bror!
486
00:39:53,228 --> 00:39:57,607
- TÊnk pÄ, at jeg er gift med en lurer.
- Det var et fremragende trĂŠk.
487
00:39:57,815 --> 00:40:00,693
At ringe til statspolitiet
i stedet for det lokale.
488
00:40:00,902 --> 00:40:04,197
Jeg troede ikke, Danny havde det i sig.
Jeg fÄr min hÊvn.
489
00:40:04,405 --> 00:40:07,617
Det kunne vÊre undgÄet,
hvis du havde lavet ét hold.
490
00:40:07,825 --> 00:40:11,538
ForstÄr du ikke,
at indbyggerne forventer, at jeg vinder?
491
00:40:11,746 --> 00:40:16,459
- Ingen kĂžber en Chevy af en taber!
- Skat, dette er lilleputfootball.
492
00:40:16,668 --> 00:40:19,128
- Det skulle vĂŠre sjovt.
- Det er ikke sjovt lĂŠngere.
493
00:40:19,337 --> 00:40:23,800
Det sjove er overstÄet nu.
Nu betyder det krig.
494
00:40:24,676 --> 00:40:27,011
Kom sÄ. FortsÊt.
495
00:40:29,556 --> 00:40:31,641
Kom nu, skĂŠr hjĂžrnet.
496
00:40:32,934 --> 00:40:36,187
Kom nu. Kom nu. Beskyt bolden.
Godt. Godt.
497
00:40:37,605 --> 00:40:40,525
LÞft benene. SÄdan, ja.
498
00:40:41,109 --> 00:40:44,696
Bryd igennem!
Brug alle jeres krĂŠfter!
499
00:40:47,365 --> 00:40:49,659
UdmĂŠrket. Det ser godt ud.
500
00:40:49,868 --> 00:40:53,496
SlÄ. SlÄ. SlÄ. SlÄ. SlÄ.
501
00:40:53,705 --> 00:40:56,124
SÄdan, ja. Lad det runge.
502
00:40:58,793 --> 00:41:00,461
Ja!
503
00:41:23,193 --> 00:41:26,988
BILVASK 5 DOLLAR
HJĂLP OS MED AT KĂBE VORES UNIFORMER
504
00:41:54,265 --> 00:41:57,018
Du mÄ slÄ kalechen op,
hvis vi skal vaske den.
505
00:41:57,227 --> 00:41:58,811
Jeg kom ikke for en bilvask.
506
00:41:59,020 --> 00:42:03,566
Du spiller vores tid.
Vi burde koncentrere os om Sutterville.
507
00:42:03,775 --> 00:42:07,570
Du hĂžrer ikke engang til
pÄ samme bane som din bror.
508
00:42:07,779 --> 00:42:10,114
En dollar for at vaske din bil, Butz.
509
00:42:10,782 --> 00:42:13,952
Du vil bare gĂžre dig selv pinligt berĂžrt
med de beskidte unger.
510
00:42:14,202 --> 00:42:17,997
Hvis jeg var hĂžnemor,
og de var mine kyllinger -
511
00:42:18,206 --> 00:42:21,584
- ville jeg lede dem til vandet
og lade dem drukne.
512
00:42:21,793 --> 00:42:24,921
Harold, det er lige gÄet op for mig,
at du er den 10. bil i dag.
513
00:42:25,129 --> 00:42:29,300
Du har fortjent en gratis bilvask.
Okay, drenge. Vask den.
514
00:42:53,908 --> 00:42:56,911
Du, Junior.
515
00:43:03,835 --> 00:43:05,753
VÄbenhvile.
516
00:43:07,839 --> 00:43:09,841
Nej!
517
00:43:12,093 --> 00:43:15,221
Hej, Dan, vi er de nĂŠste.
518
00:43:15,430 --> 00:43:16,890
- Hej, onkel Dan.
- Hej, Deb.
519
00:43:17,098 --> 00:43:22,187
Hej, Junior. Se, Becky. Mor har
kĂžbt nye uniformer til os til kampen.
520
00:43:22,687 --> 00:43:24,981
Jeg er sÄ jaloux pÄ dig -
521
00:43:25,190 --> 00:43:29,819
- at du vil vĂŠre i en huddle med Junior Floyd!
Selv 12-Ärige piger synes, han er lÊkker.
522
00:43:30,028 --> 00:43:33,573
- Det har jeg ikke rigtig bemĂŠrket.
- Men vi ses.
523
00:43:33,781 --> 00:43:36,576
- Ja.
- Hej, Junior.
524
00:43:36,784 --> 00:43:37,827
Hvad sÄ?
525
00:43:38,036 --> 00:43:41,331
Jeg ville bare sige,
jeg vil vÊre med til kampen pÄ lÞrdag.
526
00:43:41,539 --> 00:43:44,542
Hej, Icebox,
mÄske skulle du vÊre cheerleader.
527
00:43:46,878 --> 00:43:48,213
Bobler.
528
00:43:52,300 --> 00:43:54,677
Junior!
529
00:43:54,886 --> 00:43:57,388
Lad vĂŠre!
530
00:43:59,224 --> 00:44:00,391
SÄdan.
531
00:44:20,245 --> 00:44:24,290
Giv mig et J. Giv mig et U.
Giv mig et N.
532
00:44:24,499 --> 00:44:26,209
Becky!
533
00:44:30,755 --> 00:44:33,383
Jeg har en idé til en ny forsvarsformation.
534
00:44:33,591 --> 00:44:37,846
Jeg har lĂŠrt om en monsterback, hvor du
render rundt pÄ banen og skaber ravage.
535
00:44:38,513 --> 00:44:40,849
Har du lÊbestift pÄ?
536
00:44:41,182 --> 00:44:44,269
Nej, det er en slikkepind
med kirsebĂŠrsmag.
537
00:44:55,864 --> 00:44:57,282
O'Shea Chevrolet.
538
00:44:57,532 --> 00:44:59,951
Jeg har et hot tip til dig, mr. Heisman.
539
00:45:01,119 --> 00:45:03,121
Butz!
540
00:45:03,371 --> 00:45:07,083
- VĂŠrsgo, Orville, jeg lytter.
- Der er en ny familie i byen.
541
00:45:07,292 --> 00:45:10,044
De har en hÄrdfÞr 10-Ärig.
Han er et monster.
542
00:45:10,253 --> 00:45:13,423
- Han er virkelig kĂŠmpestor.
- Hvor stor er han?
543
00:45:13,631 --> 00:45:17,927
Lad mig sige det sÄdan. Hvis han var en torsk,
ville du ikke sĂŠtte ham ud igen.
544
00:45:18,136 --> 00:45:22,056
- Mange tak. Jeg skylder dig en.
- Tak.
545
00:45:31,649 --> 00:45:34,903
- Hej, store Jim.
- Hej, Kevin.
546
00:45:38,990 --> 00:45:41,201
Hej, Kev, hvor skal du hen?
547
00:45:41,409 --> 00:45:45,663
Jeg ville bare kĂžre en tur.
Hvad sker der med gokarten?
548
00:45:46,080 --> 00:45:49,125
Becky bad mig tjekke pakningen.
549
00:46:00,428 --> 00:46:02,430
- FĂžlger du efter mig?
- Nej.
550
00:46:04,015 --> 00:46:07,352
- FĂžlger du efter mig?
- Nej.
551
00:46:08,436 --> 00:46:10,813
- Lyver du for mig?
- Nej.
552
00:46:12,690 --> 00:46:14,484
Han er min, Danny!
553
00:46:14,692 --> 00:46:17,278
Nu kommer de.
Danny kĂžrer i gokarten.
554
00:46:27,789 --> 00:46:32,585
Hele byen elsker dig mÄske,
men jeg ved, hvor syg du er.
555
00:46:32,794 --> 00:46:35,630
- Jeg behandlede dig som en prins.
- Du ignorerede mig!
556
00:46:35,839 --> 00:46:39,717
- Vi sÄ Cleveland Indians sammen.
- Du efterlod mig pÄ stadionet.
557
00:47:03,366 --> 00:47:05,076
Fandens.
558
00:47:25,847 --> 00:47:29,309
Undskyld. Er du ...?
559
00:47:29,517 --> 00:47:35,398
- Sig ikke noget. Du er trĂŠner O'Shea.
- Ja, jeg er trĂŠner O'Shea.
560
00:47:36,441 --> 00:47:40,945
Du er trĂŠner O'Shea?
Hvem er jeg? Se her.
561
00:47:42,697 --> 00:47:44,032
Hvem er jeg?
562
00:47:44,532 --> 00:47:47,243
Du husker min tid som spiller?
563
00:47:47,452 --> 00:47:49,329
Husker dem? Jeg vĂŠrner om dem.
564
00:47:49,537 --> 00:47:53,917
Du er grunden til, vi flyttede til byen.
Dig og footballligaen.
565
00:47:54,626 --> 00:47:59,380
Du ser ret lille ud for en footballstjerne.
566
00:48:03,760 --> 00:48:06,304
Det er det, de alle troede.
567
00:48:08,473 --> 00:48:10,099
Ja.
568
00:48:10,308 --> 00:48:12,894
- Hvor er din ...?
- Han hedder Spike.
569
00:48:13,102 --> 00:48:16,231
Han er lige her. Vent lidt. Spike!
570
00:48:16,648 --> 00:48:18,900
Kom herned.
571
00:48:19,901 --> 00:48:22,153
Du skal mĂžde trĂŠner O'Shea.
572
00:48:28,993 --> 00:48:32,121
Se ham lige.
Han blev opfostret som footballstjerne.
573
00:48:32,330 --> 00:48:34,707
Han rĂžrte en football som det fĂžrste.
574
00:48:34,916 --> 00:48:38,878
Han skubbede en football hen ad gulvet,
da han var fire mÄneder gammel.
575
00:48:39,087 --> 00:48:43,007
Han lavede sin fĂžrste pull-up,
da han var 18 mÄneder gammel. Giv mig 10.
576
00:48:44,259 --> 00:48:47,762
Han lÞber 40 yards pÄ 6,5 sekunder.
Han bĂŠnkpresser to gange sin vĂŠgt.
577
00:48:48,179 --> 00:48:53,017
Han var et lÞb for otteÄrige,
da han var 5 Är gammel.
578
00:48:53,518 --> 00:48:58,815
Jeg har kultiveret ham
og forberedt ham.
579
00:48:59,023 --> 00:49:01,234
Inden han kommer i seng -
580
00:49:01,442 --> 00:49:06,531
- masserer jeg hans haser
med evaporeret mĂŠlk. Ja.
581
00:49:08,616 --> 00:49:10,368
Han er en imponerende knĂŠgt.
582
00:49:10,910 --> 00:49:14,664
Spil til dĂžden! KnĂŠene op!
KnĂŠene op!
583
00:49:14,873 --> 00:49:20,295
Drenge, jeg har fremragende nyheder.
Vi har en ny spiller.
584
00:49:20,712 --> 00:49:21,754
Hvor vildt.
585
00:49:21,963 --> 00:49:24,674
- Hvem er det?
- Han ligner en oksehĂžjreb.
586
00:49:24,883 --> 00:49:27,594
Eller et fejlslagent genetisk eksperiment.
587
00:49:27,802 --> 00:49:30,013
- Hvor er hans sokker?
- Hvor er hans hals?
588
00:49:30,221 --> 00:49:31,764
Han er stĂžrre end min far.
589
00:49:31,973 --> 00:49:37,854
Spike er i helvede.
Spike er i lilleputhelvede.
590
00:49:38,062 --> 00:49:39,981
Spike vil vĂŠre vores nye tailback.
591
00:49:40,190 --> 00:49:42,775
SĂ„ kan vi gennemfĂžre
vores annektering af Puerto Rico.
592
00:49:42,984 --> 00:49:46,196
- Hvad er det?
- Jeg ved ikke, om vi er klar til det.
593
00:49:46,404 --> 00:49:51,910
- Hvilken formation Ăžnsker du, Spike?
- Power-I. Hvem er Spikes hovedblocker?
594
00:49:52,410 --> 00:49:53,453
Icebox.
595
00:49:53,661 --> 00:49:56,831
- Hvor er han?
- Lige her.
596
00:49:57,248 --> 00:50:02,295
- Tager Spike fejl? Er du ikke en pige?
- Dine Ăžjne fejler ikke noget.
597
00:50:02,504 --> 00:50:05,798
- Spike spiller ikke med piger.
- Hun er ret god, Spike.
598
00:50:06,007 --> 00:50:10,261
Spike er ligeglad. HĂžrer du ikke?
Spike spiller ikke med ...
599
00:50:10,845 --> 00:50:13,973
Jeg kan tackle hvad som helst,
nÄr som helst, hvor som helst.
600
00:50:14,182 --> 00:50:17,477
HĂžr her, din psykobarbie,
nÄr du lÊgger dig ud med Spike ...
601
00:50:17,685 --> 00:50:21,022
- ... lĂŠgger du dig ud med dĂžden.
- Har du det hele i munden?
602
00:50:21,231 --> 00:50:24,025
- PrÞv mig an. Kom sÄ.
- Lige nu!
603
00:50:24,234 --> 00:50:29,113
- En eller anden ring til alarmcentralen.
- Okay, tag det roligt.
604
00:50:30,865 --> 00:50:33,243
Becky, vil du klare den bil for mig?
605
00:50:33,451 --> 00:50:36,454
Hvorfor mig?
SĂ„ du kan spille med denne abe?
606
00:50:37,705 --> 00:50:40,542
MĂ„ jeg tale med dig?
607
00:50:45,213 --> 00:50:47,674
Dit ben er stĂžrre end min krop.
608
00:50:47,882 --> 00:50:50,927
Med ham har vi en reel chance for
at vinde dette.
609
00:50:51,135 --> 00:50:55,014
Lad mig vĂŠnne ham til tanken om
at spille med en pige.
610
00:50:55,223 --> 00:50:58,226
Du tror ikke, jeg kan klare ham, vel?
611
00:50:59,644 --> 00:51:02,730
Dette er noget vĂŠrre fis.
612
00:51:21,416 --> 00:51:23,918
- Shirley.
- Hej, Kevin.
613
00:51:30,341 --> 00:51:32,802
Er Icebox ikke sulten?
614
00:51:33,011 --> 00:51:35,513
Varsko pressen.
615
00:51:35,847 --> 00:51:40,101
- Hvordan gÄr det?
- Hej, Louise. Tak, kĂŠre.
616
00:51:42,937 --> 00:51:45,064
Flot skud.
617
00:51:45,273 --> 00:51:48,484
Er du stadig sur over,
at jeg ikke valgte dig?
618
00:51:48,693 --> 00:51:51,905
- Du har vel dit eget hold nu.
- Det er ikke mit hold.
619
00:51:52,113 --> 00:51:54,949
Det er Spikes hold.
620
00:51:56,451 --> 00:51:58,995
Far er brÊndt varm pÄ ham.
621
00:51:59,204 --> 00:52:01,372
VÊr ikke sÄ hÄrd mod den gamle mand.
622
00:52:01,581 --> 00:52:05,084
Det kan ikke vĂŠre nemt
at have mig som bror -
623
00:52:05,293 --> 00:52:07,837
- eller dig som datter.
624
00:52:08,046 --> 00:52:12,842
- Meget morsomt.
- Folk som os er stĂŠdige.
625
00:52:13,051 --> 00:52:16,262
Hvis vi ikke fÄr det pÄ vores mÄde,
skal du passe pÄ.
626
00:52:16,471 --> 00:52:19,974
SÄ du ville ogsÄ drÊbe trÊneren,
da du spillede football?
627
00:52:20,183 --> 00:52:22,852
Du kan ikke bebrejde ham for,
at han gerne vil vinde.
628
00:52:23,311 --> 00:52:25,688
Han vil ikke vinde.
629
00:52:25,897 --> 00:52:28,316
Han vil bare vise,
at han ikke er bange for dig.
630
00:52:28,733 --> 00:52:29,817
Hvad vil du?
631
00:52:30,235 --> 00:52:33,947
Jeg troede, jeg ville spille,
men nu er der andre ting.
632
00:52:34,155 --> 00:52:36,366
Hvad for nogle ting?
633
00:52:36,574 --> 00:52:39,327
Ting, der ikke omhandler football.
634
00:52:41,663 --> 00:52:45,166
Debbie kan lide Junior, ikke sandt?
635
00:52:45,834 --> 00:52:48,086
Kan Veronica lide Archie?
636
00:52:50,922 --> 00:52:54,050
Hun fÄr ham. Det ved jeg.
637
00:52:54,676 --> 00:52:58,555
Hun ville nok drĂŠbe mig,
hvis hun vidste, jeg fortalte dig dette -
638
00:52:58,763 --> 00:53:03,977
- men hvis du vil finde en dreng,
skal du finde ud af, hvordan drenge tĂŠnker.
639
00:53:04,185 --> 00:53:10,608
Hvis han er en quarterback, vil han sikkert
have en sĂžd pige, ikke en holdkammerat.
640
00:53:12,360 --> 00:53:16,406
Men jeg ved ikke, hvordan man er sĂžd.
Jeg er god til sport.
641
00:53:16,614 --> 00:53:19,868
Naturligvis. Du er en O'Shea.
642
00:53:20,952 --> 00:53:25,039
Men lyt til onkel Kevin.
Du har meget mere at tilbyde end football.
643
00:53:26,040 --> 00:53:27,917
- Meget mere.
- Tror du virkelig?
644
00:53:28,126 --> 00:53:30,378
Jeg ved det.
645
00:53:31,212 --> 00:53:33,756
Du, onkel Kevin.
646
00:53:36,217 --> 00:53:39,929
- Synes du, jeg er kĂžn?
- Nej.
647
00:53:42,557 --> 00:53:45,059
Jeg synes, du er smuk.
648
00:53:56,738 --> 00:53:59,699
Okay, venner.
Lad os fÄ power-I-formationen til at virke.
649
00:53:59,908 --> 00:54:02,744
- Klar.
- Break.
650
00:54:05,830 --> 00:54:08,374
Klar. Parat.
651
00:54:08,583 --> 00:54:12,003
Hut en. Hut to.
652
00:54:15,757 --> 00:54:18,510
Kalder du dette et hold?
653
00:54:19,844 --> 00:54:24,974
HÞr her, smukke, nÄr du afleverer til Spike,
sÄ giv mig den her. Bang!
654
00:54:25,183 --> 00:54:28,728
- Og dig, fede lineman.
- Du ringede?
655
00:54:28,937 --> 00:54:31,397
FĂ„ dine deller vĂŠk fra Spike -
656
00:54:31,606 --> 00:54:34,317
- medmindre du vil have pigmĂŠrker
pÄ dine fede ryg.
657
00:54:37,028 --> 00:54:39,030
Spike!
658
00:54:39,697 --> 00:54:42,200
SĂŠt dig ind i bilen, sĂžnnike.
659
00:54:42,617 --> 00:54:47,539
- Hvad foregÄr der?
- Ă
h nej.
660
00:54:48,373 --> 00:54:52,168
- Du er en Cowboy nu.
- Tak, footballgud.
661
00:54:52,377 --> 00:54:55,672
- Hvor skal han hen?
- SĂ„ du er Heisman Trophy-vinder?
662
00:54:55,880 --> 00:54:58,633
Jeg sagde, jeg var trĂŠner O'Shea,
ikke Kevin.
663
00:54:58,842 --> 00:55:03,346
Du tror nok, du er klĂžgtig, hva'?
Jeg kan ikke vente til i morgen.
664
00:55:03,555 --> 00:55:06,140
En dag til!
665
00:55:06,724 --> 00:55:08,852
En dag til.
666
00:55:17,694 --> 00:55:21,114
- Herligt. Nu har de andre Spike.
- Vi har intet.
667
00:55:21,322 --> 00:55:23,032
- Vi har os.
- Ja, vi stinker.
668
00:55:23,241 --> 00:55:26,369
- Fordi du ikke kan gribe.
- I det mindste kan han gÄ.
669
00:55:26,578 --> 00:55:31,875
- Zolteck, ĂŠd en tĂŠrte til.
- Eller kan du ikke Äbne munden nok?
670
00:55:32,083 --> 00:55:35,461
- SĂ„ er det nok.
- Ja, trĂŠner har ret. Stop det.
671
00:55:35,670 --> 00:55:38,381
Hold kĂŠft, Junior.
Du er sÄ god, du giver os kvalme.
672
00:55:38,923 --> 00:55:44,721
Skal jeg stoppe med at spille?
Intet problem. Jeg skrider.
673
00:55:44,929 --> 00:55:47,724
Hvis det ikke var for ham,
ville vi ikke have et hold.
674
00:55:47,932 --> 00:55:52,395
Uden ham ville du mÄske spille football
i stedet for at stÄ og savle.
675
00:55:52,604 --> 00:55:53,855
Ja, han har ret.
676
00:55:54,981 --> 00:55:56,941
Hvorfor kan ikke bare spille sammen?
677
00:55:57,150 --> 00:56:00,987
Klap i, din tumpe. Du er nok den
stĂžrste grund til, at Spike skred.
678
00:56:01,196 --> 00:56:03,072
Ja, stop med at vrĂŠle, pattebarn.
679
00:56:03,281 --> 00:56:07,535
Jeg kan grĂŠde, hvis jeg vil. Det er et
frit land. Jeg kan endda gĂžre dette.
680
00:56:09,287 --> 00:56:11,247
Flot spark!
681
00:56:13,875 --> 00:56:18,880
- Vi er ikke fĂŠrdig med at trĂŠne.
- Hvad rager det os?
682
00:56:32,644 --> 00:56:38,399
Hvad nytter det. Jeg er en tumpe.
Jeg kommer aldrig til at spille.
683
00:56:40,235 --> 00:56:41,736
Har du et Ăžjeblik?
684
00:56:41,945 --> 00:56:45,698
Vi skal til en banket i Canton,
hvor Hall of Fame er.
685
00:56:45,907 --> 00:56:50,203
Vi kĂžrte forkert.
Vi startede pÄ I7 East.
686
00:56:50,411 --> 00:56:52,747
Vi kommer gennem her
og kĂžrer op ad 104.
687
00:56:52,956 --> 00:56:57,210
Vi kĂžrte ad hovedvej 40. SĂ„ ville vi
tage en genvej. Vi tager 10, 12, 48. Hut.
688
00:56:57,418 --> 00:57:02,507
Og vi skal ramme Canton hÄrdt,
men jeg ved ikke, hvor vi er!
689
00:57:05,426 --> 00:57:07,428
Drenge?
690
00:57:08,263 --> 00:57:12,767
- Hvad nu?
- Lad os spille bold.
691
00:57:16,187 --> 00:57:18,147
- Steve Emtman.
- Emmitt Smith.
692
00:57:18,356 --> 00:57:19,816
Tim Brown.
693
00:57:20,024 --> 00:57:22,652
- Bruce Smith.
- Emmitt Smith.
694
00:57:28,157 --> 00:57:30,034
GĂžr et forsĂžg. PrĂžv at blokere mig.
695
00:57:32,036 --> 00:57:33,663
Kom nu. Du kan gĂžre det.
696
00:57:35,123 --> 00:57:39,043
- Niks.
- VĂŠr ikke bange. LĂžb gennem mig. Kom nu.
697
00:57:39,252 --> 00:57:42,297
FĂ„ frygten ud af dine Ăžjne!
Kom sÄ! Kom sÄ!
698
00:57:48,136 --> 00:57:49,846
Ja!
699
00:57:52,473 --> 00:57:54,517
SÄdan. Flot arbejde.
700
00:57:54,726 --> 00:57:59,314
Husk, at football er 80 procent psyke
og 40 procent fysik.
701
00:57:59,647 --> 00:58:01,733
- Ja.
- Ja.
702
00:58:03,193 --> 00:58:04,235
Hvad?
703
00:58:04,569 --> 00:58:07,739
Jeg var ikke altid den stĂžrste
eller hurtigste.
704
00:58:08,323 --> 00:58:13,578
Jeg var ikke altid den klogeste.
Men jeg troede, at jeg var en kĂŠmpe inde i.
705
00:58:13,828 --> 00:58:17,540
Han drejer sig,
faker og kaster bomben ned ad banen -
706
00:58:17,749 --> 00:58:20,460
- til vores Äbne tailback.
707
00:58:20,668 --> 00:58:23,129
Jeg kalder det annektering
af Puerto Rico.
708
00:58:23,338 --> 00:58:27,133
- Ikke dÄrligt.
- Virkelig? Jeg stjal det ligesom af dig.
709
00:58:27,342 --> 00:58:29,719
Raiders-Vikings, Super Bowl XI.
710
00:58:29,928 --> 00:58:31,971
Du er et geni.
711
00:58:32,180 --> 00:58:36,434
Tak. Problemet er bare,
at vi ikke har en tailback.
712
00:58:38,186 --> 00:58:41,356
Hvad hvis du prĂžvede dette?
713
00:58:41,564 --> 00:58:43,775
Ved du, hvad dette kaldes?
714
00:58:45,777 --> 00:58:48,863
- Intimidering.
- Sejt.
715
00:58:49,864 --> 00:58:52,325
NÄr I mÞder op til kampen i morgen -
716
00:58:52,534 --> 00:58:56,371
- skal I ikke intimideres.
Lad mig se jeres kampansigter.
717
00:58:58,540 --> 00:59:02,961
Nej, nej. I kan gĂžre det bedre end det.
Lad mig se jeres kampansigter.
718
00:59:05,880 --> 00:59:07,715
PrĂžv dette.
719
00:59:09,175 --> 00:59:13,221
Det var bedre. SÄdan, venner.
Kom og vĂŠlt mig.
720
00:59:21,729 --> 00:59:23,773
- MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
- Ja.
721
00:59:23,982 --> 00:59:27,443
Jeg har en stor kamp foran mig.
Har du et godt rÄd?
722
00:59:27,652 --> 00:59:30,363
- Held og lykke.
- Er det alt?
723
00:59:30,572 --> 00:59:32,866
- Vi ses.
- Vi ses, Steve. Farvel, Emmitt.
724
00:59:33,074 --> 00:59:34,534
- God tur.
- Tak.
725
00:59:34,742 --> 00:59:39,747
Der er ingen hemmelighed bag at vinde.
Bare gĂžr, hvad de altid gĂžr.
726
00:59:39,998 --> 00:59:42,250
Bare gÄ derud og gÞr dit bedste.
727
00:59:42,750 --> 00:59:46,296
Jeg bragte et hold til Super Bowl,
og vi vandt.
728
00:59:46,504 --> 00:59:49,841
Jeg havde endda nogle drenge med,
som ingen andre ville have.
729
00:59:50,091 --> 00:59:52,802
Men vi var et hold, og det er det, I er.
730
00:59:53,011 --> 00:59:57,473
I er et footballhold. Det er som en familie.
Her slÄr I bare pÄ hinanden.
731
00:59:57,682 --> 01:00:02,103
Men I skal holde jer sammen.
GĂžr det, og I klarer jer fint.
732
01:00:02,312 --> 01:00:03,605
Tak, mr. Madden.
733
01:00:03,813 --> 01:00:06,232
- Tak, mr. Madden.
- Vi ses!
734
01:00:06,441 --> 01:00:09,152
Lad mig sige jer noget.
735
01:00:09,360 --> 01:00:11,779
Dette er ikke bare en football.
736
01:00:12,280 --> 01:00:17,327
Dette er jeres hÄb og drÞmme,
jeres ambitioner og jeres sjĂŠl.
737
01:00:17,535 --> 01:00:19,329
Det er jeres liv.
738
01:00:19,537 --> 01:00:24,334
I morgen kĂŠmper I til det sidste.
I vinder eller flĂŠber!
739
01:00:24,542 --> 01:00:26,628
SÄdan, baby! SÄdan!
740
01:00:27,545 --> 01:00:31,508
MÊnd. I aften, nÄr I tager hjem,
skal I bÞrste jeres smÄ tÊnder.
741
01:00:31,716 --> 01:00:33,760
I skal vaske jeres smÄ ansigter.
742
01:00:33,968 --> 01:00:36,930
Og I skal drĂžmme om footballhĂŠder -
743
01:00:37,138 --> 01:00:42,101
- fordi i morgen knuser vi Little Giants
til ukendelighed.
744
01:00:42,310 --> 01:00:44,145
- Hvad siger I, mĂŠnd?
- Ja!
745
01:00:44,354 --> 01:00:45,396
Ja!
746
01:01:07,085 --> 01:01:09,712
- GĂŠt hvem.
- Hvem? Hej, Junior.
747
01:01:09,921 --> 01:01:15,468
Hvor er det klamt. Det ser ud til,
at de prĂžver at ĂŠde hinanden.
748
01:01:15,677 --> 01:01:17,220
De gĂžr det helt forkert.
749
01:01:17,428 --> 01:01:22,016
Du skal bevĂŠge hovedet dramatisk
ligesom Kevin Costner i "Robin Hood".
750
01:01:22,225 --> 01:01:26,062
Nej, i film Äbner de munden halvt op
ligesom en hĂžne, der hakker.
751
01:01:26,271 --> 01:01:29,023
SÄdan her. "Hej, skatter."
752
01:01:30,024 --> 01:01:31,985
Nej.
753
01:01:32,193 --> 01:01:37,407
HĂžr her. Min kusine sagde, at hun
bruger tungen sammen med sin kĂŠreste.
754
01:01:38,116 --> 01:01:40,910
- Hvor er det klamt.
- Ja, de udveksler spyt.
755
01:01:41,119 --> 01:01:45,123
- Ja, ligesom dem.
- Mandelhockey.
756
01:01:48,626 --> 01:01:51,838
Ved du, hvad problemet er ved
at kysse sin egen hÄnd er?
757
01:01:52,046 --> 01:01:53,089
Hvad?
758
01:01:53,298 --> 01:01:56,426
- Den kysser ikke tilbage.
- Vil du lĂŠre at kysse?
759
01:01:56,634 --> 01:02:00,180
- Det sagde jeg ikke. Vil du?
- Nej. Jeg smagte lige opkast.
760
01:02:00,388 --> 01:02:06,102
Vi skal lĂŠre det fĂžr eller senere,
hvis vi Ăžnsker bĂžrn og arbejde.
761
01:02:06,311 --> 01:02:09,439
- Man kan fÄ bÞrn uden at kysse.
- Man kan ikke fÄ et arbejde.
762
01:02:09,647 --> 01:02:12,901
SĂ„ bliver jeg en lĂŠrer.
763
01:02:13,234 --> 01:02:17,822
Hvad hvis du blev tvunget til det? Ville det
ikke vĂŠre godt at lĂŠre det med en ven?
764
01:02:18,406 --> 01:02:21,201
At videnskabelige grunde.
765
01:02:21,409 --> 01:02:26,289
Nej, aldrig! Hvis jeg skal lĂŠre at kysse,
og hvis det er fuldstĂŠndig udelukket -
766
01:02:26,497 --> 01:02:31,961
- at komme uden om det,
og jeg skulle lĂŠre at kysse ...
767
01:02:32,170 --> 01:02:35,965
SĂ„ tror jeg, at jeg vil lĂŠre det med ...
768
01:02:36,174 --> 01:02:38,510
Lad mig gĂŠtte.
769
01:02:39,177 --> 01:02:42,222
- Debbie.
- Jeg ved det ikke.
770
01:02:42,430 --> 01:02:46,809
Men hvis ikke hende,
sÄ helt sikkert en cheerleader-type, ikke?
771
01:02:47,018 --> 01:02:50,230
MÄske. Jeg ved det ikke.
772
01:02:50,438 --> 01:02:52,690
Dette er virkelig mĂŠrkeligt.
773
01:02:53,441 --> 01:02:55,610
Du, Junior.
774
01:02:56,444 --> 01:02:59,531
Hvis jeg var mere som de cheerleaders,
ville du lĂŠre det med mig.
775
01:02:59,864 --> 01:03:02,825
Men det er du ikke. Du er anderledes.
776
01:03:03,034 --> 01:03:05,286
Du er cool. Du er Icebox.
777
01:03:05,495 --> 01:03:09,791
Du er nok den eneste pige, jeg har mĂždt,
som kan tĂŠske min far.
778
01:03:11,876 --> 01:03:14,462
Men vi ses senere.
779
01:03:34,899 --> 01:03:37,360
- Hej.
- Hej, onkel Kev.
780
01:03:37,569 --> 01:03:40,905
Er tante Karen hjemme?
781
01:03:47,829 --> 01:03:49,706
Kom bare ind.
782
01:03:53,835 --> 01:03:58,923
Nej, det kan du godt glemme. Dette hold
skal ikke ÞdelÊgges af en dÄrlig udmelding.
783
01:03:59,257 --> 01:04:02,552
Se dem, zebra, de giver ham enden
pÄ komedie.
784
01:04:02,760 --> 01:04:07,724
Smider du mig ud? Jeg smider dig ud.
Jeg smider din mor ud.
785
01:04:07,932 --> 01:04:10,393
- Hej, far.
- Hej.
786
01:04:10,602 --> 01:04:13,521
- Farvel, far.
- Hvad er det? En sejrskage?
787
01:04:13,730 --> 01:04:16,566
- Halvdelen kan ikke tÄle chokolade.
- Det er ikke en kage.
788
01:04:16,774 --> 01:04:19,652
Du kan ikke snige vĂŠk uden at fortĂŠlle,
hvad det er.
789
01:04:19,861 --> 01:04:21,237
Det er ikke noget.
790
01:04:21,446 --> 01:04:27,035
Hvis min lille fullback vil overraske mig,
sÄ er det fint med mig.
791
01:04:28,203 --> 01:04:30,246
Lille fullback?
792
01:04:30,455 --> 01:04:32,457
Din lille fullback?
793
01:04:32,790 --> 01:04:36,127
Det er alt, hvad jeg er for dig, ikke?
Din lille fullback.
794
01:04:37,045 --> 01:04:41,633
- Din nÞgle til at slÄ Kevin og vinde kampen.
- Becky, hvad er der galt?
795
01:04:42,133 --> 01:04:44,677
Hvad der er alt? Det hele er galt.
796
01:04:44,886 --> 01:04:48,556
Ved du, hvad min mor plejede at kalde mig?
Sin lille prinsesse.
797
01:04:48,765 --> 01:04:52,060
NÄr hun puttede mig, ville hun sige:
"Godnat, lille prinsesse."
798
01:04:52,268 --> 01:04:54,479
SÄ ville hun kysse mig pÄ kinderne.
799
01:04:54,687 --> 01:04:57,899
Og sÄ puttede hun dynen omkring mig.
800
01:04:58,566 --> 01:05:02,111
- Og det kan du huske?
- Ja.
801
01:05:02,320 --> 01:05:04,364
Hun ville ikke lade mig spille football.
802
01:05:04,572 --> 01:05:07,909
Og hun ville heller ikke
kalde mig sin lille fullback.
803
01:05:08,576 --> 01:05:12,830
Becky, hĂžr nu. Mor er her ikke lĂŠngere.
Hun forlod os.
804
01:05:13,164 --> 01:05:15,542
- Hun gav op.
- Nej!
805
01:05:15,750 --> 01:05:18,920
Hun gav ikke op.
Hun fandt bare et bedre hold.
806
01:05:19,295 --> 01:05:21,381
Jeg spiller ikke i morgen.
807
01:05:21,589 --> 01:05:26,219
Dette var din idé. Jeg troede,
at kampen var det vigtigste i verden for dig.
808
01:05:26,427 --> 01:05:31,933
Nej, far. Kampen er det vigtigste
i verden for
dig.
809
01:06:01,713 --> 01:06:05,133
Kom nu, far. Kast den herind.
810
01:06:16,728 --> 01:06:20,523
Kom nu, drenge. Det er den store kamp
i morgen. Svigt mig ikke.
811
01:06:20,732 --> 01:06:24,527
Vil du have intimidering?
Jeg skal vise dig intimidering.
812
01:06:47,842 --> 01:06:50,637
Jeg er tilbage om et par dage.
813
01:06:50,845 --> 01:06:53,014
OpfĂžr dig pĂŠnt.
814
01:07:02,190 --> 01:07:05,485
- FĂ„ en god nats sĂžvn.
- Og tÊnk ikke pÄ football.
815
01:07:05,693 --> 01:07:08,279
Nej, nej, far.
816
01:07:14,118 --> 01:07:16,204
Tre.
817
01:07:17,205 --> 01:07:19,624
Fire.
818
01:07:20,208 --> 01:07:22,627
Fem.
819
01:07:23,127 --> 01:07:25,463
Seks.
820
01:07:25,964 --> 01:07:28,883
Syv. Otte.
821
01:07:35,640 --> 01:07:38,810
Jeg vil pumpe dig op.
822
01:08:08,590 --> 01:08:15,013
Godnat, Urbania.
Og held og lykke i morgen til spillerne.
823
01:08:24,522 --> 01:08:29,359
KEVIN O'SHEA PARK
INDGANG
824
01:08:44,292 --> 01:08:46,336
Goddag igen, alle sammen.
825
01:08:46,544 --> 01:08:49,923
This is Cliff Parson, jeres kommentator.
Sikke en fornĂžjelse.
826
01:08:50,131 --> 01:08:52,926
Og sikke en dag.
Vi er pÄ Kevin O'Shea Stadium -
827
01:08:53,134 --> 01:08:55,303
- som findes i landlige Urbania i Ohio -
828
01:08:55,511 --> 01:08:58,515
- som er skueplads for det,
der er kendt som "Mania in Urbania".
829
01:08:58,723 --> 01:08:59,807
OMKLĂDNINGSRUM
830
01:09:00,015 --> 01:09:02,143
Ja, kom sÄ.
831
01:09:04,395 --> 01:09:06,689
Ryst det af dig.
832
01:09:07,232 --> 01:09:09,943
Drenge, ti stille! Vent.
833
01:09:10,151 --> 01:09:14,029
Fader Kelly vil holde en bĂžn
for vores sejr i dag.
834
01:09:14,238 --> 01:09:16,616
- Ja!
- Ti stille!
835
01:09:16,823 --> 01:09:19,743
SĂ„ klapper I i!
836
01:09:21,078 --> 01:09:22,830
Hold sÄ kÊft!
837
01:09:25,332 --> 01:09:27,126
VĂŠrsgo, fader.
838
01:09:27,335 --> 01:09:33,383
Da vi skal til at begynde denne rejse
i den atletiske konkurrence -
839
01:09:33,591 --> 01:09:37,053
- reflekterer vi.
Dette handler ikke om at vinde eller tabe ...
840
01:09:37,261 --> 01:09:40,765
- Giants! Giants! Giants!
- Hvad helvede?
841
01:09:40,974 --> 01:09:44,519
Giants! Giants! Giants! Giants!
842
01:09:44,727 --> 01:09:48,398
Giants! Giants! Giants! Giants!
843
01:09:48,857 --> 01:09:52,234
- Lad os myrde dem! Kom sÄ!
- De respekterer jer ikke!
844
01:09:54,445 --> 01:09:57,615
Briggs, din snotklat.
Jeg ĂŠder dig til frokost!
845
01:10:00,535 --> 01:10:03,329
Okay, tag det roligt. Rolig.
846
01:10:03,538 --> 01:10:07,333
Ăjeblik, trĂŠner. Kalder sinken Spike!
847
01:10:07,542 --> 01:10:10,003
Tag det nu roligt. Hvad er der med dig?
848
01:10:10,211 --> 01:10:13,548
Det er nemlig rigtigt, Spike.
Icebox vil tĂž dig op!
849
01:10:13,756 --> 01:10:17,927
Bliver du tĂŠndt?
Ja, sÄdan, sÞnnike.
850
01:10:18,136 --> 01:10:21,097
Gem den vrede!
Slip den lÞs pÄ den fÞrste, du rammer.
851
01:10:22,599 --> 01:10:25,351
Godt, godt. SĂ„ er det nok.
852
01:10:25,560 --> 01:10:29,814
- Tag det roligt, trĂŠner.
- Vi kan ikke stoppes!
853
01:10:30,732 --> 01:10:31,816
Hej, venner.
854
01:10:33,985 --> 01:10:35,528
Becky?
855
01:10:35,737 --> 01:10:39,657
Jeg ville bare Ăžnske jer held og lykke.
Hav en god kamp.
856
01:10:40,241 --> 01:10:42,577
Jeg hepper pÄ jer.
857
01:10:47,165 --> 01:10:49,292
Okay, det hele skal nok ordne sig.
858
01:10:49,501 --> 01:10:51,586
- Lad os tale strategi.
- Strategi?
859
01:10:51,794 --> 01:10:54,380
Uden Becky bliver vi solgt
til stanglakrids.
860
01:10:54,589 --> 01:10:58,718
Uden Icebox river Spike ansigtet af mig
og bruger det til Halloween.
861
01:10:58,927 --> 01:11:02,847
Jeg forlader landet.
Jeg tager til New Mexico.
862
01:11:03,681 --> 01:11:05,892
Vent nu, drenge.
Jeg har noget, jeg vil vise.
863
01:11:06,100 --> 01:11:07,352
Hvad?
864
01:11:11,940 --> 01:11:16,444
- LigklĂŠder.
- Jeres navn stÄr pÄ.
865
01:11:16,653 --> 01:11:21,783
SÄ fyrene pÄ lighuset
kan identificere ligene.
866
01:11:34,796 --> 01:11:39,050
Vent lige! Mine herrer ...
867
01:11:39,884 --> 01:11:43,096
- Dette er ikke blot en football.
- Det er vores liv!
868
01:11:43,304 --> 01:11:45,348
Vis dem, hvad vi har.
869
01:11:45,557 --> 01:11:48,726
Her kommer Cowboys!
870
01:11:51,980 --> 01:11:54,482
Kom sÄ, drenge. Kom sÄ.
871
01:11:54,691 --> 01:11:57,193
- Okay? SÄ gÄr det lÞs.
- SÄdan!
872
01:12:09,998 --> 01:12:15,753
Husk nu, at dette kun er en football.
Kun luft og griseindvolde.
873
01:12:17,422 --> 01:12:19,674
Okay, lad os komme derud.
874
01:12:33,521 --> 01:12:36,399
Jeg kan ikke se noget
med denne tingest pÄ.
875
01:12:42,822 --> 01:12:45,074
Er denne tĂŠndt? Er denne ...?
876
01:12:45,283 --> 01:12:47,744
Godt at se jer, folkens.
Velkommen til parken.
877
01:12:47,952 --> 01:12:52,916
I dag vil Kevins lilleputcowboys
teste deres minimuskler -
878
01:12:53,124 --> 01:12:55,210
- imod Dannys Little Giants.
879
01:12:55,418 --> 01:12:59,005
- Lille Giants, fin detalje.
- Ja, jeg tĂŠnkte, du kunne lide det.
880
01:12:59,214 --> 01:13:03,134
- Kevin, du vĂŠlger.
- Undskyld, hvorfor skal han vĂŠlge?
881
01:13:03,343 --> 01:13:06,930
Hvilken forskel gĂžr det?
I laver kick-off, og vi tvangsfodrer jer med den.
882
01:13:07,138 --> 01:13:10,558
Vi laver kick-off, tager den fra jer,
og vi tvangsfodrer jer med den.
883
01:13:10,767 --> 01:13:14,187
Du har pisket rundt med mig,
siden vi var bĂžrn. Stop det.
884
01:13:14,395 --> 01:13:16,773
Du beder ikke om ting. Du tager dem.
885
01:13:16,981 --> 01:13:19,567
Ligesom du tog min billet
til World Series?
886
01:13:19,776 --> 01:13:21,945
Stop det nu. I er brĂždre.
887
01:13:22,153 --> 01:13:24,864
- Det var ikke mit valg.
- Jeg behĂžver ikke tage det ...
888
01:13:25,073 --> 01:13:28,535
... fra en fyr, som har brugt sine
sidste penge pÄ en forladt tankstation.
889
01:13:28,743 --> 01:13:32,247
Den har tjent dette samfund i over 40 Är.
890
01:13:32,455 --> 01:13:35,291
- Det er et vartegn.
- Det burde vĂŠre en losseplads.
891
01:13:35,500 --> 01:13:38,628
Du ved intet om loyalitet
og at have hjertet pÄ rette sted.
892
01:13:38,837 --> 01:13:42,549
Jeg ville satse den tankstation
for enhver virksomhed i byen.
893
01:13:42,757 --> 01:13:48,346
- Er du sikker?
- Ja. Hvad taler vi om?
894
01:13:48,847 --> 01:13:53,142
Min bilforhandler mod din tankstation.
Vinderen tager alt.
895
01:13:53,351 --> 01:13:58,147
- Det er en aftale.
- Jeg lader dig vĂŠlge. Ă
bn hÄnden.
896
01:13:58,356 --> 01:14:00,817
- Krone.
- Plat.
897
01:14:01,025 --> 01:14:05,321
- Det bliver den lĂŠngste dag i dit liv.
- Vi fÄr se.
898
01:14:05,864 --> 01:14:06,906
Hvad laver jeg?
899
01:14:07,115 --> 01:14:10,243
Cowboys! Cowboys!
Vind, vind, vind!
900
01:14:10,451 --> 01:14:14,038
- Giants! Giants!
- HjĂŠlp os, Gud!
901
01:14:16,833 --> 01:14:18,793
Lad os komme i gang.
902
01:14:21,838 --> 01:14:26,384
Giants laver kick-off. De forsvarer det
vestlige mÄl til min hÞjre, jeres venstre.
903
01:14:49,157 --> 01:14:50,200
Kom sÄ!
904
01:14:50,366 --> 01:14:53,828
Kom sÄ, venner. NÞglen er at sparke.
905
01:15:00,335 --> 01:15:03,880
Der var nogen, der fik rÄdhusklokkerne
til at ringe. Bolden er lĂžs.
906
01:15:04,088 --> 01:15:06,174
Cowboys har bolden.
907
01:15:14,891 --> 01:15:16,851
Det var nemt.
908
01:15:19,229 --> 01:15:22,982
I-formation hĂžjre, 32 dive ved tegn.
Klar. Break!
909
01:15:23,191 --> 01:15:28,279
NÄr jeg er fÊrdig med dig, prutter du
med din mund og taler med din rĂžv.
910
01:15:28,696 --> 01:15:30,323
Er det fysisk muligt?
911
01:15:30,532 --> 01:15:33,743
Ned! Klar!
912
01:15:33,952 --> 01:15:35,119
Nu!
913
01:15:40,875 --> 01:15:43,962
- SÄdan. SÄdan.
- Det er min knĂŠgt.
914
01:15:47,465 --> 01:15:50,134
- Er du okay?
- Det tror jeg.
915
01:15:50,468 --> 01:15:54,973
- SĂ„ er det vel muligt.
- Nu!
916
01:16:03,857 --> 01:16:06,192
SÄdan skal han holdes.
917
01:16:12,240 --> 01:16:14,409
Du er bankekĂžd.
918
01:16:16,035 --> 01:16:17,328
Nu!
919
01:16:24,586 --> 01:16:26,337
Bliv hos ham. Kom sÄ.
920
01:16:33,511 --> 01:16:36,347
Touchdown, Cowboys!
921
01:16:39,809 --> 01:16:42,979
Dette er ikke en gladiatorkamp.
Det var under bĂŠltestedet.
922
01:16:43,188 --> 01:16:45,023
Ingen straf. Ingen straf.
923
01:16:49,194 --> 01:16:53,364
Bestod jeg min diktat, mrs. Greely.
924
01:16:53,740 --> 01:16:58,369
Spike har slÄet ham tilbage
til 2. klasse.
925
01:17:09,380 --> 01:17:12,550
- Okay, tre smÄ grise ved tegn. Klar.
- Vent.
926
01:17:12,759 --> 01:17:15,929
- Hvad er tre smÄ grise?
- Her.
927
01:17:16,137 --> 01:17:21,226
Vi har en stĂŠrk venstreside. Zolteck
sĂžrg for, at Murphy ikke bryder igennem.
928
01:17:21,559 --> 01:17:23,853
- Klar.
- Break!
929
01:17:28,775 --> 01:17:30,944
Ned!
930
01:17:31,152 --> 01:17:34,239
Klar! Nu!
931
01:17:37,075 --> 01:17:39,994
BlĂŠs i flĂžjten! BlĂŠs i flĂžjten!
932
01:17:40,203 --> 01:17:44,374
BlĂŠs i flĂžjten! Kom nu.
BlĂŠs i den! BlĂŠs i den!
933
01:17:45,083 --> 01:17:47,919
Tad, du lĂžber den forkerte vej.
934
01:17:48,169 --> 01:17:51,297
BlĂŠs i flĂžjten! Kom nu!
BlĂŠs i flĂžjten! BlĂŠs i den!
935
01:17:51,506 --> 01:17:53,091
BlĂŠs i den!
936
01:17:56,636 --> 01:17:57,762
SÄdan.
937
01:17:58,054 --> 01:17:59,681
Ned!
938
01:18:00,265 --> 01:18:03,017
Klar! Hut!
939
01:18:17,198 --> 01:18:20,243
Jeg skulle have taget
pÄ sommerkursus.
940
01:18:38,803 --> 01:18:40,805
STĂRKT GREB
941
01:18:45,727 --> 01:18:48,605
Okay, Hanon, du
lĂžber en bear trap curl.
942
01:18:48,813 --> 01:18:51,774
- PrĂžv at gribe bolden.
- Intet problem.
943
01:18:51,983 --> 01:18:55,778
- Okay, drenge. PĂ„ to. Klar.
- Break!
944
01:19:04,078 --> 01:19:05,747
Ned!
945
01:19:06,998 --> 01:19:10,502
Klar! Nu! Nu! Nu!
946
01:19:23,806 --> 01:19:26,976
Hallo, Hot Hands.
Du er den bedste spiller pÄ vores hold.
947
01:19:30,355 --> 01:19:32,482
- Klar.
- Break!
948
01:19:33,816 --> 01:19:35,193
Jeg flÄr dit hoved af.
949
01:19:37,403 --> 01:19:39,072
Ned!
950
01:19:40,198 --> 01:19:41,699
Klar!
951
01:19:42,200 --> 01:19:44,619
Nu! Nu! Nu! Nu!
952
01:19:48,456 --> 01:19:54,128
Hammersmith kaster sig pÄ bolden
i end zonen. Touchdown til Cowboys!
953
01:19:54,754 --> 01:19:57,340
Jeg kan ikke se noget
med denne tingest pÄ!
954
01:19:57,549 --> 01:20:02,303
Det er slut pÄ fÞrste halvleg.
Cowboys 21, Giants 0.
955
01:20:02,512 --> 01:20:06,641
- Jeg er ikke fĂŠrdig med dig.
- God pause, piger.
956
01:20:06,850 --> 01:20:10,061
Se min ryg.
Stikker min rygrad ud af min uniform?
957
01:20:10,395 --> 01:20:14,190
- Det er svĂŠrt at sige.
- Jeg har ingen fĂžlelse i benet.
958
01:20:14,399 --> 01:20:16,442
- MÄske sover det.
- VĂŠk det ikke.
959
01:20:16,651 --> 01:20:21,030
- Hanon, ring efter hjĂŠlp.
- Det kan ikke. Mine fingre er klistret sammen.
960
01:20:21,239 --> 01:20:25,618
Danny, dette er gÄet for vidt.
Lad os stoppe det.
961
01:20:25,827 --> 01:20:28,371
- Det er ikke forbi.
- Er det ikke forbi? Er du sikker?
962
01:20:28,580 --> 01:20:29,831
Det er halvleg.
963
01:20:30,039 --> 01:20:34,919
Okay, knĂŠgt.
Du kan altid betjene benzinpumperne.
964
01:20:47,473 --> 01:20:49,893
Okay, hĂžr efter.
Vi har stadig en chance.
965
01:20:50,101 --> 01:20:52,770
Hvis vi Êndrer pÄ nogle ting,
er vi stadig med.
966
01:20:53,271 --> 01:20:55,982
- Vi kan gĂžre det.
- Ja, vi tvĂŠrede dem ud ved at dukke op.
967
01:20:56,191 --> 01:21:00,236
Vi kvitter. SĂ„ ring,
hvis du vĂŠlger at vĂŠre softballtrĂŠner.
968
01:21:00,778 --> 01:21:04,199
- Hvad med anden halvleg?
- Sig, at vi ikke kan komme ud.
969
01:21:06,117 --> 01:21:09,662
- SÊt os pÄ skadeslisten.
- Ja.
970
01:21:22,592 --> 01:21:26,387
Der er noget, I burde vide.
971
01:21:26,596 --> 01:21:30,475
Da jeg var 10,
satte jeg mig selv pÄ skadeslisten.
972
01:21:32,685 --> 01:21:36,105
- Jeg kom aldrig af den igen.
- Hvorfor ikke?
973
01:21:36,314 --> 01:21:40,902
Fordi jeg ikke blev valgt. SĂ„ jeg begyndte
at gemme mig under tribunen.
974
01:21:41,194 --> 01:21:43,613
Det er der, vi hĂžrer hjemme.
Under tribunen.
975
01:21:43,821 --> 01:21:47,951
Nej, I gĂžr ikke.
I hĂžrer hjemme blandt de Cowboys.
976
01:21:48,159 --> 01:21:51,788
Ved I, hvordan jeg ved det?
Fordi jeg hĂžrer hjemme hos min bror.
977
01:21:51,996 --> 01:21:55,291
Lad nu vĂŠre. Du kunne ikke
slÄ Kevin O'Shea i noget som helst.
978
01:21:55,500 --> 01:21:59,504
- Det er ikke sandt. Jeg slog ham engang.
- HvornÄr?
979
01:22:00,296 --> 01:22:04,592
Da vi var bĂžrn. Vi kĂžrte rĂŠs
pÄ cykel ned ad Cherry Hill efter skole.
980
01:22:04,801 --> 01:22:07,345
Vi kĂžrte rĂŠs hver dag,
og han slog mig altid.
981
01:22:07,554 --> 01:22:11,140
Men én gang slog jeg ham.
982
01:22:11,349 --> 01:22:16,354
- Du kom fĂžrst ned ad Cherry Hill?
- Ja, han mÄtte Êde min stÞvsky.
983
01:22:16,771 --> 01:22:19,816
- Og hvad sĂ„? Ăn gang.
- Ved I hvad?
984
01:22:20,024 --> 01:22:24,487
Engang ved Randy Coopers poolfest,
lavede jeg en baglĂŠns salto fra vippen.
985
01:22:24,696 --> 01:22:29,617
- Og min bror turde ikke.
- Roger turde ikke? Han er marinesoldat.
986
01:22:29,826 --> 01:22:32,787
Det er ingenting. Ved forÄrskarnevallet -
987
01:22:32,996 --> 01:22:35,623
- slog jeg begge mine brĂždre
i kokassekast.
988
01:22:35,832 --> 01:22:38,543
Du slog Matt og Brad i bĂŠkast?
989
01:22:38,793 --> 01:22:41,337
Engang fiskede jeg med hele min familie.
990
01:22:41,546 --> 01:22:44,048
Jeg var den eneste,
der ikke kastede op.
991
01:22:44,257 --> 01:22:47,218
Hvad sÄ? Det gÞr os ikke
til dygtige footballspillere.
992
01:22:47,552 --> 01:22:51,347
Vent lidt. Hvem har sagt,
I skal vĂŠre gode til at spille football?
993
01:22:51,556 --> 01:22:55,852
I spiller football, fordi I har lyst til det.
I spiller, fordi det er sjovt.
994
01:22:56,060 --> 01:22:59,022
I spiller, sÄ I kan lade som om,
I er Joe Montana -
995
01:22:59,230 --> 01:23:03,151
- der laver en aflevering til touchdown,
eller Emmitt Smith, der lĂžber langt.
996
01:23:03,359 --> 01:23:06,321
Og selv hvis de Cowboys er bedre end jer -
997
01:23:06,529 --> 01:23:10,366
- og hvis de slÄr jer 99 gange ud af 100 ...
998
01:23:10,575 --> 01:23:13,244
- SĂ„ er der stadig ...
- Ăn gang.
999
01:23:13,620 --> 01:23:17,790
- Ăn gang.
- Ja. Ăn gang.
1000
01:23:20,919 --> 01:23:25,256
- Stop! Hvem er vi?
- Giants!
1001
01:23:32,347 --> 01:23:36,392
- Jeg har sagt til borgmesteren, du gav op.
- Du mÄ hellere give ham en besked.
1002
01:23:36,601 --> 01:23:38,728
Sig, han ikke skal satse pÄ Cowboys.
1003
01:23:38,937 --> 01:23:44,275
- Du har glemt noget. Det er min bane.
- Ja, men vi har bolden.
1004
01:23:45,443 --> 01:23:47,946
Kom sÄ! SÄdan!
1005
01:23:57,830 --> 01:24:00,166
Okay, sÄdan skal det vÊre.
1006
01:24:00,375 --> 01:24:02,710
- Kom sÄ, Spike.
- Lad os ramme nogen.
1007
01:24:02,919 --> 01:24:04,838
Break!
1008
01:24:07,131 --> 01:24:09,717
Du bliver bÄret vÊk i en ligpose.
1009
01:24:10,134 --> 01:24:13,596
- Bered dig pÄ at Êde grÊs.
- SvineÄnde, du er i stor knibe.
1010
01:24:13,805 --> 01:24:18,935
- Hvorfor?
- Football er 80 % psyke og 40 % fysik.
1011
01:24:19,143 --> 01:24:20,812
- Klar. Nu!
- Hvad?
1012
01:24:31,656 --> 01:24:33,658
Se, drenge!
1013
01:24:34,826 --> 01:24:37,954
- Anden down og ni yards.
- De fik en yard!
1014
01:24:40,498 --> 01:24:42,667
Vi fik en yard.
1015
01:24:45,670 --> 01:24:49,340
En yard. Det betyder ikke noget.
1016
01:24:49,716 --> 01:24:54,012
Ned! Klar! Nu!
1017
01:24:59,434 --> 01:25:03,146
Flea-flicker til Floyd. Han har plads
pÄ sidelinjen. 45 yard, 50 yard.
1018
01:25:09,027 --> 01:25:12,989
FĂžrste down for Giants med deres
lĂŠngste lĂžb denne eftermiddag.
1019
01:25:13,198 --> 01:25:15,241
Hvad er det for noget forsvar? Kom nu!
1020
01:25:15,450 --> 01:25:17,410
SÄdan, sÄdan. Flot arbejde!
1021
01:25:17,619 --> 01:25:22,207
Giants, Giants, fĂžrste down og 10 yards
Giants, Giants
1022
01:25:22,457 --> 01:25:26,169
Hvad er det sidste,
de forventer, at vi gĂžr?
1023
01:25:27,045 --> 01:25:31,174
- En reverse til mig?
- Ned!
1024
01:25:31,716 --> 01:25:35,011
Klar! Nu!
1025
01:25:37,222 --> 01:25:39,516
Dette bliver min dĂžd. Dette bliver min dĂžd.
1026
01:25:39,724 --> 01:25:42,185
- Kom nu, Tad!
- Dette bliver min dĂžd!
1027
01:25:42,393 --> 01:25:44,896
Tad! LĂžb! LĂžb!
LĂžb ud af banen!
1028
01:25:49,984 --> 01:25:51,528
Tad! LĂžb!
1029
01:26:00,745 --> 01:26:02,580
LĂžb! LĂžb!
1030
01:26:04,666 --> 01:26:07,043
Vi scorede!
Vi scorede en touchdown!
1031
01:26:07,252 --> 01:26:09,712
Touchdown til Giants!
1032
01:26:11,923 --> 01:26:14,717
I guder! Min sĂžn scorede en touchdown.
1033
01:26:40,493 --> 01:26:44,539
Ned. Klar. Nu!
1034
01:26:55,133 --> 01:26:58,052
Ja! Jeg gjorde det.
1035
01:27:12,650 --> 01:27:15,403
Okay, Spike, vi tager ingen chancer.
1036
01:27:15,612 --> 01:27:19,908
Enten fÄr du Junior Floyd ud af kampen,
eller du donerer en nyre til tante Ruth.
1037
01:27:20,116 --> 01:27:22,994
- Javel, sir!
- Okay, kom sÄ. Af sted med dig.
1038
01:27:41,346 --> 01:27:45,892
- Personlig fejl, nummer 32, hvid.
- Er du skĂžr? Hvad er det for en kendelse?
1039
01:27:46,100 --> 01:27:49,812
- Er du blind?
- Det var ikke pĂŠnt af dig, din bĂžlle.
1040
01:27:50,021 --> 01:27:54,317
Hvis din knĂŠgt gĂžr noget lignende igen,
er I begge ude.
1041
01:27:54,526 --> 01:27:59,155
- Jeg troede, du ville vinde.
- Ikke pÄ den mÄde.
1042
01:28:28,810 --> 01:28:31,187
- Hej.
- Er du sikker pÄ dette, Becky?
1043
01:28:31,396 --> 01:28:34,315
- Kald mig Icebox.
- Du, Icebox.
1044
01:28:34,524 --> 01:28:36,317
Spark rĂžv.
1045
01:28:38,570 --> 01:28:40,071
Kald mig Becky.
1046
01:28:49,706 --> 01:28:54,836
- Hvad laver den cheerleader?
- Det er min niece, og hun er rasende.
1047
01:28:55,044 --> 01:28:56,588
Break!
1048
01:28:59,007 --> 01:29:02,886
Hold dig vĂŠk, Isbarm,
eller jeg ommĂžblerer dit ansigt.
1049
01:29:04,762 --> 01:29:08,725
To, 56. To, 56.
1050
01:29:08,933 --> 01:29:12,270
To, 56. Ned!
1051
01:29:12,562 --> 01:29:15,523
Klar! Nu!
1052
01:29:26,367 --> 01:29:31,206
Sikke en tackling af Becky O'Shea.
Bolden er lĂžs. Hanon er over den.
1053
01:29:31,414 --> 01:29:33,917
Ja! SÄdan, min pige!
1054
01:29:34,125 --> 01:29:35,919
Ja! Av ...
1055
01:29:36,127 --> 01:29:37,629
Nej!
1056
01:29:40,465 --> 01:29:42,217
- Lad det ligge.
- Skrid!
1057
01:29:43,009 --> 01:29:46,471
Jeg fik den! Jeg fik den! Jeg fik den!
1058
01:29:56,481 --> 01:29:58,608
Zolteck! Kom her.
1059
01:29:59,108 --> 01:30:04,697
- Du ringede?
- Chicken little flea-flicker pÄ to. Nu.
1060
01:30:06,491 --> 01:30:10,245
- Okay. Chicken little flea-flicker pÄ to.
- Hvad er det?
1061
01:30:10,495 --> 01:30:11,913
En aflevering til Johnny.
1062
01:30:12,413 --> 01:30:16,793
Til Johnny? I kan ikke aflevere til Johnny.
Jeg er Johnny!
1063
01:30:17,001 --> 01:30:21,214
- Zolteck, han skal have plads til at lĂžbe.
- Den klarer jeg.
1064
01:30:21,422 --> 01:30:24,843
- Break!
- Vent lige, venner! Venner, kom nu!
1065
01:30:26,511 --> 01:30:31,641
MÄske kan du hjÊlpe? Jeg prÞver at huske,
hvad jeg fik til frokost.
1066
01:30:31,850 --> 01:30:35,520
- Hvordan skal vi vide det?
- Ved at sniffe til denne.
1067
01:30:37,772 --> 01:30:39,357
Hut. Hut to.
1068
01:30:41,484 --> 01:30:44,696
- Hvad nu?
- Bare lĂžb til ham.
1069
01:30:46,155 --> 01:30:48,032
Far?
1070
01:30:48,575 --> 01:30:50,660
Far!
1071
01:30:50,869 --> 01:30:52,120
Far!
1072
01:30:58,334 --> 01:31:00,170
Far!
1073
01:31:01,296 --> 01:31:03,423
Far!
1074
01:31:07,051 --> 01:31:08,386
Far!
1075
01:31:09,262 --> 01:31:12,348
Touchdown! Giants minus er halveret -
1076
01:31:12,557 --> 01:31:15,185
- takket vĂŠre Johnny Vennaros
fremragende lĂžb.
1077
01:31:17,812 --> 01:31:22,400
- Op pÄ rÊkke. FÄ drengene herover.
- Lad os gÄ til kick-off.
1078
01:31:24,903 --> 01:31:29,741
Ned! Klar! Nu!
1079
01:31:36,206 --> 01:31:40,210
- Flyt jer. Kom sÄ.
- SÄdan skal det vÊre.
1080
01:31:40,418 --> 01:31:42,670
Hvad er der, brilleabe?
1081
01:31:42,879 --> 01:31:45,048
Vil du have din moar?
1082
01:31:45,715 --> 01:31:48,051
Snak ikke om min moar.
1083
01:31:49,260 --> 01:31:53,223
Det har virkelig vĂŠret godt
for min familie at se Jake spille football.
1084
01:31:53,431 --> 01:31:57,560
- Ja.
- Ned! Klar! Nu!
1085
01:32:02,815 --> 01:32:06,277
FlÄ deres beskidte Þrer af, Jakester!
1086
01:32:08,404 --> 01:32:10,657
SÄdan! SÄdan!
1087
01:32:17,580 --> 01:32:22,335
- Jeg bruger disse til halsbrand.
- Hvad skal vi bruge dem til?
1088
01:32:22,544 --> 01:32:24,254
Intimidering.
1089
01:32:27,215 --> 01:32:28,716
Break!
1090
01:32:41,062 --> 01:32:42,814
Nu!
1091
01:32:46,067 --> 01:32:49,153
Hvad sker der med jer?
Vil I spille eller hvad?
1092
01:32:49,654 --> 01:32:53,783
Okay, vi har vores play.
Silver streak til Hanon pÄ to.
1093
01:32:53,992 --> 01:32:57,745
- Er du sikker?
- Break!
1094
01:32:58,872 --> 01:33:01,374
- SĂ„ for sĂžren.
- Kom nu!
1095
01:33:02,333 --> 01:33:04,460
Klar! Nu!
1096
01:33:09,007 --> 01:33:11,009
Aflever den! Aflever den!
1097
01:33:24,856 --> 01:33:26,482
Ja! SÄdan, min dreng!
1098
01:33:34,365 --> 01:33:37,493
- Flot, Hanon!
- Touchdown!
1099
01:33:37,702 --> 01:33:40,038
- Forkerte forsvar!
- Jeg kaldte ikke blitzen.
1100
01:33:45,043 --> 01:33:47,837
Med 1:45 igen og 21 til hvert hold -
1101
01:33:48,046 --> 01:33:52,008
- lader det til,
at hr. Momentum skifter adresse.
1102
01:33:52,217 --> 01:33:53,551
SÄdan, folkens. Af sted.
1103
01:33:54,886 --> 01:33:56,721
Ned!
1104
01:33:57,055 --> 01:33:58,723
Klar!
1105
01:33:59,224 --> 01:34:01,017
LĂžb!
1106
01:34:06,648 --> 01:34:09,484
- Lad mig vĂŠre!
- Du er min!
1107
01:34:11,653 --> 01:34:13,780
SÄdan. SÄdan.
1108
01:34:16,366 --> 01:34:20,578
Med mindre end et minut igen,
har Cowboys kurs mod end zone.
1109
01:34:20,787 --> 01:34:22,580
Klar! Nu!
1110
01:34:28,378 --> 01:34:30,213
Stik en gaffel i dem. De er fĂŠrdige!
1111
01:34:32,298 --> 01:34:35,969
Nemt! Nemt! En mere!
Kom her, sĂžnnike.
1112
01:34:36,177 --> 01:34:39,764
Thirty-eight toss. ForstÄr du?
Thirty-eight toss. Kom sÄ!
1113
01:34:42,976 --> 01:34:45,895
Kan du huske mesterskabskampen
med Sutterville?
1114
01:34:46,104 --> 01:34:49,232
Hvor Kevin
scorede den vindende touchdown?
1115
01:34:50,358 --> 01:34:51,568
Timeout!
1116
01:34:51,776 --> 01:34:56,239
Giants har kaldt til timeout med 10 sekunder
tilbage og bolden pÄ en yard-linjen.
1117
01:34:56,948 --> 01:34:58,908
Lad os samle os, drenge.
1118
01:34:59,117 --> 01:35:02,579
Ingen troede, vi ville komme sÄ langt.
1119
01:35:02,787 --> 01:35:06,749
Men nu skal vi bide tĂŠnderne sammen.
De giver bolden til Spike.
1120
01:35:06,958 --> 01:35:09,836
- Vi skal stoppe ham.
- Han er for stĂŠrk.
1121
01:35:10,044 --> 01:35:12,422
Vi kan gĂžre det sammen.
1122
01:35:14,090 --> 01:35:16,634
- Klar.
- Break!
1123
01:35:17,427 --> 01:35:21,222
Hold linjen! Hold linjen!
Hold linjen!
1124
01:35:22,682 --> 01:35:24,142
Klar!
1125
01:35:26,769 --> 01:35:30,607
De kender mit play.
De kender mit play.
1126
01:35:33,651 --> 01:35:36,070
Klar!
1127
01:35:36,321 --> 01:35:38,323
Nu!
1128
01:36:07,060 --> 01:36:09,062
FĂ„ den i hus!
1129
01:36:15,193 --> 01:36:17,570
- Vi er inde! Touchdown!
- Ja!
1130
01:36:17,779 --> 01:36:21,282
- Den var over linjen.
- Nej, vi stoppede ham.
1131
01:36:21,574 --> 01:36:25,703
GĂ„ tilbage. GĂ„ vĂŠk fra bolden.
GĂ„ tilbage.
1132
01:36:26,204 --> 01:36:29,624
- Giants bold!
- Nej! Nej!
1133
01:36:29,832 --> 01:36:31,835
Giants bold!
1134
01:36:32,043 --> 01:36:35,547
- Jeg sagde det nok.
- Timeout!
1135
01:36:39,884 --> 01:36:42,971
I gjorde det. I stoppede ham.
Jeg er virkelig stolt af jer.
1136
01:36:43,179 --> 01:36:47,058
- Der er stadig fire sekunder tilbage.
- Vi kan slÄ dem.
1137
01:36:49,227 --> 01:36:51,896
SĂŠt mig ind, trĂŠner! Jeg vil sparke rĂžv!
1138
01:36:52,105 --> 01:36:54,399
Hvad for et play har du
til denne situation?
1139
01:36:54,816 --> 01:36:57,443
Hvad med annektering af Puerto Rico?
1140
01:36:57,652 --> 01:37:02,031
Med fire sekunder tilbage,
lÞber Giants ind pÄ banen til sidste play.
1141
01:37:05,201 --> 01:37:07,871
- Klar.
- Ăn gang.
1142
01:37:10,748 --> 01:37:12,500
- Klar.
- Break!
1143
01:37:13,751 --> 01:37:16,087
Du er min, heppetumpe.
1144
01:37:17,589 --> 01:37:20,550
- Okay.
- Et play til, baby.
1145
01:37:20,758 --> 01:37:22,969
Pas pÄ deres wingman.
1146
01:37:28,725 --> 01:37:30,310
Ned!
1147
01:37:30,518 --> 01:37:33,104
- Lad ingen komme forbi jer!
- Klar!
1148
01:37:37,901 --> 01:37:39,652
Nu!
1149
01:37:44,115 --> 01:37:46,868
Reverse! Reverse!
1150
01:37:50,121 --> 01:37:53,583
Hun har ikke bolden.
Fumblerooski! Fumblerooski!
1151
01:37:57,045 --> 01:38:01,299
- Ja! Ingen nÄde!
- Ingen bold.
1152
01:38:06,638 --> 01:38:08,973
- Fang ham!
- Han har bolden!
1153
01:38:21,611 --> 01:38:25,990
- Jeg har den! Jeg har den!
- Kom nu! Kom nu!
1154
01:38:26,449 --> 01:38:29,786
Jeg vil score en touchdown.
Jeg vil score en touchdown!
1155
01:38:29,994 --> 01:38:31,996
Nej, det kan du godt glemme.
1156
01:38:37,669 --> 01:38:40,255
Ja!
1157
01:38:42,257 --> 01:38:45,176
- Vi vandt!
- Vi vandt!
1158
01:39:05,196 --> 01:39:07,031
Vi gjorde det! Vi vandt!
1159
01:39:07,574 --> 01:39:10,785
- Vi vandt! Vi vandt! Vi vandt!
- Vi gjorde det!
1160
01:39:10,994 --> 01:39:12,704
Vi vandt!
1161
01:39:13,830 --> 01:39:16,875
Vi vandt! Vi vandt!
1162
01:39:17,876 --> 01:39:19,127
Vi vandt!
1163
01:39:22,547 --> 01:39:24,591
Patty Floyd ...
1164
01:39:25,216 --> 01:39:29,012
Jeg tĂŠnkte,
om du ville spise middag med mig.
1165
01:39:32,891 --> 01:39:35,518
Fint, hvis du vil tĂŠnke over det.
1166
01:39:38,479 --> 01:39:40,565
Tag dig sammen, far.
1167
01:39:42,817 --> 01:39:45,570
Ja! SÄdan!
1168
01:39:46,321 --> 01:39:47,739
Ja!
1169
01:39:50,950 --> 01:39:55,872
Giants! Giants! Giants! Giants!
1170
01:39:56,915 --> 01:40:00,043
Tillykke, Danny. Det ser ud til,
at du er den nye cheftrĂŠner.
1171
01:40:00,251 --> 01:40:03,505
Du skal ikke vĂŠre vred.
Fordi hvis jeg ikke var hÄrd ved dig -
1172
01:40:03,713 --> 01:40:06,591
- da vi var bĂžrn,
ville du aldrig have slÄet mig i dag.
1173
01:40:06,799 --> 01:40:11,554
- Okay, mine drenge tĂŠnkte, om ...
- Vil de dyppe mig i tjĂŠre og fjer?
1174
01:40:11,763 --> 01:40:15,642
Nej, de tĂŠnkte, om dit hold
vil vÊre med pÄ Little Giants.
1175
01:40:15,850 --> 01:40:18,102
Ăn by. Ăt hold.
1176
01:40:19,062 --> 01:40:21,564
- Okay, jeg siger det til mine drenge.
- HĂžr, Kev.
1177
01:40:21,773 --> 01:40:24,943
- Er det muligt at have to cheftrĂŠnere?
- Nej.
1178
01:40:25,151 --> 01:40:29,364
Hvis cheftrÊneren ikke ved sÄ meget
om football som den anden trĂŠner?
1179
01:40:34,786 --> 01:40:36,955
Lad mig tĂŠnke over det, okay?
1180
01:40:37,163 --> 01:40:39,791
- Det er en aftale.
- Danny.
1181
01:40:40,375 --> 01:40:42,794
Du vil ikke holde fast
i vores vÊddemÄl, vel?
1182
01:40:43,378 --> 01:40:48,424
Er jeg typen,
der vil smide sin egen bror pÄ gaden?
1183
01:40:48,716 --> 01:40:50,885
- Nej.
- Du kan altid fÄ et job ...
1184
01:40:51,094 --> 01:40:54,389
... hos Danny O'Shea Chevrolet.
Du vil vĂŠre provisionslĂžnnet ...
1185
01:40:54,597 --> 01:40:59,185
Vi mÄ finde en lÞsning pÄ dette.
Hvad vil du have?
1186
01:40:59,394 --> 01:41:02,564
Jo, der er faktisk en ting.
1187
01:41:02,772 --> 01:41:04,315
Hvad?
1188
01:41:04,983 --> 01:41:06,609
HJEM FOR DEN STORE KEVIN O'SHEA
1189
01:41:11,906 --> 01:41:16,286
HJEM FOR O'SHEA-BRĂDRENE
1190
01:46:00,111 --> 01:46:02,113
Oversat af:
Kasper Erik Nielsen
94314