All language subtitles for Little.Giants.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,652 --> 00:01:11,990 VELKOMMEN TIL URBANIA 2 00:01:46,482 --> 00:01:48,610 URBANIA I OHIO, 1964 3 00:01:48,818 --> 00:01:51,321 Den gigantiske Kevin O'Shea gĂ„r efter en aflevering. 4 00:01:51,529 --> 00:01:53,781 Han ser sin lillebror, Danny, nede ad banen. 5 00:01:53,990 --> 00:01:57,785 SpĂŠndingen stiger. Bolden er i luften, og publikum er ellevilde. 6 00:01:57,994 --> 00:02:01,956 Danny griber bolden. Han er ved 10 yard-linjen, 20 yard, 25. 7 00:02:02,165 --> 00:02:04,334 Det ser ud til, at han kan gĂ„ hele vejen. 8 00:02:04,542 --> 00:02:07,503 O'Shea-brĂždrene ser ud til at vinde mesterskabet. 9 00:02:07,711 --> 00:02:11,883 Han taber bolden. Danny har den. Kevin, vent lige. 10 00:02:12,091 --> 00:02:16,679 Hvor mange touchdowns kaster du til mig? Det er mindst 50 eller mĂ„ske 100. 11 00:02:16,888 --> 00:02:20,266 - HvornĂ„r ville din mor hente dig? - Hun henter mig ikke. 12 00:02:20,475 --> 00:02:23,811 Hun sagde, jeg kunne vĂŠre sammen med dig hele dagen. Fantastisk, ikke? 13 00:02:24,020 --> 00:02:26,064 Jo. Fantastisk. 14 00:02:36,074 --> 00:02:37,951 - Mellemrum eller snĂžrebĂ„nd? - Mellemrum! 15 00:02:38,159 --> 00:02:41,371 - Kom sĂ„! - Ja! 16 00:02:41,913 --> 00:02:43,373 Kom sĂ„! 17 00:02:46,417 --> 00:02:48,920 - SnĂžrebĂ„nd. - Det blev snĂžrebĂ„nd, mester. 18 00:02:50,255 --> 00:02:53,842 - Jeg tager Butz. - SĂ„dan! I er fĂŠrdige. 19 00:02:54,592 --> 00:02:56,219 - Stein og Rip! - SĂ„dan! 20 00:02:56,427 --> 00:02:58,388 - Pinski! - Ja! 21 00:02:58,596 --> 00:03:00,056 - McCormick! - Ja! 22 00:03:00,265 --> 00:03:01,808 - Ralphy! - Ja! 23 00:03:02,016 --> 00:03:03,935 - Mouse. - Ja. 24 00:03:04,143 --> 00:03:06,229 - Moritti. - Ja. 25 00:03:06,437 --> 00:03:08,940 Okay, lad os spille football. 26 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 Danny, bolden. Kom med den. 27 00:03:12,235 --> 00:03:15,530 Jeg mĂ„ vĂŠre ret dĂ„rlig, nĂ„r ikke engang min bror vil vĂŠlge mig. 28 00:03:15,738 --> 00:03:18,992 - Danny, se det fra min side. - Jeg stinker, og du ved det. 29 00:03:19,200 --> 00:03:22,203 Du er perfekt, og jeg stinker. Det er det. Slut. 30 00:03:22,412 --> 00:03:26,875 Det er ikke det. Men jeg er bare sĂ„ god, at det fĂ„r dig til at fremstĂ„ dĂ„rlig. 31 00:03:27,083 --> 00:03:29,460 - PrĂžver du at opmuntre mig? - Ja. 32 00:03:30,044 --> 00:03:32,755 - Det virker ikke. - Jeg stinker ogsĂ„ til ting. 33 00:03:32,964 --> 00:03:36,467 Kom sĂ„ med bolden. Jeg laver et par touchdowns for dig. 34 00:03:39,012 --> 00:03:41,639 Der er kick-off. GĂ„ tilbage. 35 00:03:44,434 --> 00:03:48,479 - Hej, Danny. - Hej, Patty. 36 00:03:48,688 --> 00:03:52,901 - Skal du ikke spille i dag? - Nej, jeg er pĂ„ skadeslisten. 37 00:03:55,820 --> 00:03:57,614 Hallo, Danny ... 38 00:03:58,323 --> 00:04:02,994 Kan du se det vandtĂ„rn? Et dag vil vores navne stĂ„ deroppe med store bogstaver. 39 00:04:03,203 --> 00:04:07,999 O'Shea-brĂždrene. Vi vil eje denne by. Os to alene. 40 00:04:25,808 --> 00:04:28,937 HJEM FOR FOOTBALLS STORE KEVIN O'SHEA 41 00:04:29,562 --> 00:04:30,605 30 ÅR SENERE 42 00:04:30,813 --> 00:04:33,983 KĂŠmp, kĂŠmp, kĂŠmp. Kom nu, folkens. Vis mig, hvad I kan. 43 00:04:34,192 --> 00:04:35,985 Af sted! Af sted! 44 00:04:36,194 --> 00:04:40,156 Ja, det kaldes sved, folkens. Vis mig noget. Af sted. Af sted. 45 00:04:41,533 --> 00:04:44,244 Kom sĂ„, mine herrer. Bid tĂŠnderne sammen. 46 00:04:44,452 --> 00:04:46,371 - Hurtigere. - Det ser godt ud. 47 00:04:49,165 --> 00:04:51,376 - Ja, sĂ„dan skal det vĂŠre. - Ja. 48 00:04:51,584 --> 00:04:56,130 Okay, gĂ„ tilbage. Giv ham noget plads. Giv ham noget luft. 49 00:04:57,298 --> 00:05:01,511 - Flot tackling, Icebox. - Tak, onkel Kev. 50 00:05:01,719 --> 00:05:03,555 - Er han dĂžd? - Han bevĂŠger sig ikke. 51 00:05:03,763 --> 00:05:08,601 - Du drĂŠbte ham, Icebox. - Hallo, Rudy, er du okay? 52 00:05:10,478 --> 00:05:12,188 Ej, Rudy. 53 00:05:14,858 --> 00:05:18,486 Sandwich med peanutbutter og syltetĂžj. Er du skĂžr? 54 00:05:19,654 --> 00:05:20,697 Den er stadig god. 55 00:05:20,905 --> 00:05:23,867 Du skal ikke behandle din hjelm som en madkasse. 56 00:05:24,075 --> 00:05:25,994 - Hvad er det? - Ostepops. 57 00:05:26,202 --> 00:05:28,413 - SprĂžde eller luftige? - Luftige. 58 00:05:28,621 --> 00:05:32,083 SvĂŠkling. Alle her gĂ„r med trĂŠner Butz. 59 00:05:32,542 --> 00:05:34,752 Alle her fĂžlger med mig. 60 00:05:35,044 --> 00:05:37,672 Lad os finde ud af, hvem der bliver udvalgt. 61 00:05:37,881 --> 00:05:40,466 - Min mor lavede den. - Af sted! 62 00:05:40,675 --> 00:05:42,343 Nu! 63 00:05:45,722 --> 00:05:47,265 Nu! 64 00:05:51,352 --> 00:05:52,520 Nu! 65 00:05:54,647 --> 00:05:57,400 - Ej, mand. - NĂŠste gang. 66 00:05:57,609 --> 00:06:02,113 - Det er den femte, han har tabt. - Han har ti tommelfingre. LĂžb! 67 00:06:04,699 --> 00:06:06,910 Hvorfor gĂžr I det imod mig, venner? 68 00:06:07,118 --> 00:06:11,164 Jeg klipper og vasker jer. I fĂ„r vanter pĂ„, nĂ„r I fryser. 69 00:06:11,372 --> 00:06:14,501 Hanon, har du nogen sinde grebet noget? 70 00:06:14,709 --> 00:06:17,712 Hvad med en forkĂžlelse? Her, vil du smage? 71 00:06:17,921 --> 00:06:21,216 Klamt. Klamt. Lad mig vĂŠre, din lille tumpe. 72 00:06:21,674 --> 00:06:23,134 Fart: 73 00:06:23,468 --> 00:06:27,555 Distancen divideret med rejsetiden. 74 00:06:27,764 --> 00:06:30,767 Hvis I vil spille football, skal I flytte fĂždderne. 75 00:06:30,975 --> 00:06:32,477 Klar. 76 00:06:37,649 --> 00:06:40,485 Kom sĂ„, Tad. LĂžb, Tad. Kom sĂ„. 77 00:06:42,820 --> 00:06:45,823 Er dette en maratonudsendelse? Klar. 78 00:06:56,960 --> 00:06:58,127 NĂŠste. 79 00:07:02,674 --> 00:07:05,802 8,5. Flot, Briggs. 80 00:07:06,719 --> 00:07:09,597 - Hvordan klarede jeg mig? - Ingen anelse. Jeg har intet solur. 81 00:07:09,806 --> 00:07:13,935 - Ind pĂ„ rĂŠkke. - Hallo, Icebox ... 82 00:07:14,143 --> 00:07:17,480 Du ligner en dreng, og du spiller som en dreng. 83 00:07:17,689 --> 00:07:19,023 Tisser du stĂ„ende? 84 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Nej, hun fatter ikke et pluk, sĂ„ hun mĂ„ stadig pĂ„ hug. 85 00:07:22,694 --> 00:07:27,448 - Jeg kan ikke trĂŠkke vejret! - Det er meningen. 86 00:07:29,200 --> 00:07:31,494 - Becky, lad ham gĂ„. - Jeg kan ikke trĂŠkke vejret. 87 00:07:31,703 --> 00:07:34,122 - Giv slip! - Lad ham gĂ„. 88 00:07:34,330 --> 00:07:36,541 - Giv slip. - Stop nu. 89 00:07:37,834 --> 00:07:39,711 Du er heldig, at min far dukkede op. 90 00:07:44,048 --> 00:07:45,925 - Hej, Danny. - Hej. 91 00:07:46,134 --> 00:07:48,178 - Hej, piger. - Hej, Dan. 92 00:07:48,386 --> 00:07:52,473 Ved du hvad, onkel Dan? Jeg fik hele slĂ„skampen pĂ„ bĂ„nd. 93 00:07:52,682 --> 00:07:55,768 - Vil du se? - Nej, det er okay. Ellers tak. 94 00:07:55,977 --> 00:07:59,063 - Hvordan gĂ„r det med hende? - Hun er banens bedste. 95 00:08:06,404 --> 00:08:08,114 Ved I hvad? 96 00:08:09,449 --> 00:08:13,077 I dag bliver jeg mindet om, hvor heldig jeg er. 97 00:08:14,579 --> 00:08:17,248 Jeg er heldig at vĂŠre fĂždt som en O'Shea. 98 00:08:19,501 --> 00:08:22,045 Jeg er heldig at vĂŠre fĂždt i denne herlige by. 99 00:08:22,253 --> 00:08:24,714 Og heldig at vĂŠre velsignet med evnerne - 100 00:08:24,923 --> 00:08:30,553 - der lod mig tage noget med til Urbania, min by. 101 00:08:30,762 --> 00:08:33,139 - Ting som: - Tre highschoolmesterskaber. 102 00:08:33,347 --> 00:08:36,558 - Tre highschoolmesterskaber. - Et collegemesterskab. 103 00:08:36,768 --> 00:08:39,520 - Et collegemesterskab. - Og et nationalmesterskab. 104 00:08:39,729 --> 00:08:44,442 - Og et nationalmesterskab. Og ... - Og ikke at forglemme et Heisman Trophy. 105 00:08:44,901 --> 00:08:46,277 ... et Heisman Trophy. 106 00:08:52,742 --> 00:08:58,206 I dag er jeg endnu heldigere, fordi der er en ting til, jeg kan tage med til byen: 107 00:08:58,706 --> 00:09:00,834 Et statsmesterskab for lilleputter. 108 00:09:01,042 --> 00:09:02,460 Ja! 109 00:09:10,885 --> 00:09:12,387 UdmĂŠrket. UdmĂŠrket. 110 00:09:15,306 --> 00:09:17,851 NĂ„r jeres navn bliver nĂŠvnt - 111 00:09:18,059 --> 00:09:20,436 - skal I gĂ„ over til trĂŠner Butz - 112 00:09:20,645 --> 00:09:22,063 - og hente jeres trĂžje. 113 00:09:22,355 --> 00:09:26,109 - De trĂžjer er sĂ„ fede. - Jeg vil have Montanas nummer. 114 00:09:26,317 --> 00:09:29,279 Jeg fĂ„r Michael Irvins nummer. De to store ottetaller. 115 00:09:29,487 --> 00:09:31,447 Jeg vil bare have en af de trĂžjer. 116 00:09:32,156 --> 00:09:34,784 - Briggs. - Ja! 117 00:09:35,577 --> 00:09:37,495 - Patterson. - Ja! 118 00:09:37,704 --> 00:09:39,330 - Hoffs. - Ja. 119 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 - Lewis. - Ja. 120 00:09:42,500 --> 00:09:43,918 Bookman. 121 00:09:45,336 --> 00:09:47,964 - Grabelski. - Grabelski! 122 00:09:48,173 --> 00:09:50,633 - Rivera. - Rivera! 123 00:09:50,842 --> 00:09:54,345 - Scanlon. - Scanlon, sĂ„dan. 124 00:09:54,554 --> 00:09:57,140 - Parkhurst. - Ja. 125 00:09:58,933 --> 00:10:01,644 - Walker. - Ja. 126 00:10:01,853 --> 00:10:04,689 - Lindemann. - Ja. 127 00:10:05,106 --> 00:10:06,816 - Beauregard. - Ja. 128 00:10:07,025 --> 00:10:08,693 Gibbs. 129 00:10:10,028 --> 00:10:12,864 - Grieson. - Ja! 130 00:10:14,908 --> 00:10:16,534 Og sidst, men ikke mindst ... 131 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 Holdets klippe ... 132 00:10:21,623 --> 00:10:24,834 - Shawn Murphy. - Ja! Jeg vidste det, Becky! 133 00:10:25,043 --> 00:10:28,713 Ja! Mange tak. Jeg vidste det! 134 00:10:35,428 --> 00:10:36,888 Nu ... 135 00:10:37,222 --> 00:10:38,681 Til resten af jer ... 136 00:10:40,266 --> 00:10:42,310 ... vil jeg gerne sige ... 137 00:10:42,685 --> 00:10:44,312 Jeg vil bare ... 138 00:10:44,521 --> 00:10:47,524 Jeg vil takke jer for, at I prĂžvede at komme med. 139 00:10:47,732 --> 00:10:52,737 Og I skal huske, at der altid er en chance nĂŠste Ă„r. 140 00:10:55,406 --> 00:10:58,076 Okay. Af sted. 141 00:11:12,465 --> 00:11:13,925 Okay. 142 00:11:17,762 --> 00:11:20,390 Dette er virkelig surt. 143 00:11:20,598 --> 00:11:23,810 Vi kan vel ikke lĂŠre noget af det, kan vi? 144 00:11:24,018 --> 00:11:26,813 Jo, jeg vil aldrig prĂžve at komme med til noget igen. 145 00:11:45,832 --> 00:11:47,750 - KĂžr forsigtigt. - Hej, Ross. 146 00:11:48,042 --> 00:11:53,590 - Kevin. Hvad har du gang i? - Jeg sammensĂŠtter mit mesterhold. 147 00:11:53,798 --> 00:11:55,675 SĂ„ du de andre bĂžrns ansigtsudtryk? 148 00:11:55,884 --> 00:11:59,137 Det handler football ikke om. Det handler om fart og talent. 149 00:11:59,345 --> 00:12:02,348 Jeg udvalgte de bedste. Desuden har jeg kun tre uger. 150 00:12:02,557 --> 00:12:05,268 - Jeg kan ikke spilde min tid med ... - Tabere. 151 00:12:05,643 --> 00:12:08,479 - Butz. - Hvem skal du forestille? Vince Lombardi? 152 00:12:08,980 --> 00:12:10,523 Dette er lilleputfootball. 153 00:12:10,732 --> 00:12:14,444 - Alle burde fĂ„ en chance. - Ikke pĂ„ dette hold. 154 00:12:15,486 --> 00:12:18,072 Hvad med Becky? Hun er bedre end halvdelen. 155 00:12:18,281 --> 00:12:20,950 Jeg vil nĂždig sige det, men Icebox er en pige. 156 00:12:21,159 --> 00:12:23,620 MĂ„ske ville hun begynde at opfĂžre sig sĂ„dan. 157 00:12:23,828 --> 00:12:28,166 - Du skal ikke belĂŠre mig om opdragelse. - BelĂŠr mig ikke om holdudvĂŠlgelse. 158 00:12:28,666 --> 00:12:30,960 Flot, Kevin. Du har sĂ„ret deres fĂžlelser. 159 00:12:31,169 --> 00:12:33,588 - Danny ... - Du sĂ„rede deres fĂžlelser. 160 00:12:33,796 --> 00:12:36,174 Vi ved begge, at de ikke kan klare presset. 161 00:12:36,382 --> 00:12:39,677 Skal jeg lyve for dem? Skal jeg opbygge deres selvtillid? 162 00:12:39,886 --> 00:12:42,347 Det er bedre pĂ„ denne mĂ„de. 163 00:12:42,805 --> 00:12:45,433 Du vil takke mig i morgen. 164 00:12:46,935 --> 00:12:49,687 Jeg vidste, du ville se det fra min side af. 165 00:13:06,538 --> 00:13:08,456 URBANIA HJEM FOR DEN STORE KEVIN O'SHEA 166 00:13:10,291 --> 00:13:13,419 MĂ„ Gud velsigne familie, venner - 167 00:13:13,628 --> 00:13:17,882 - blomster, Nickelodeon, alle de smĂ„ kattekillinger - 168 00:13:18,091 --> 00:13:23,513 - PEZ, mr. Lorenzo, pedellen ... Hans Ăžrer er sĂ„ behĂ„rede. 169 00:13:23,721 --> 00:13:29,102 - Det er uheldigt, ja. - Og velsign fars yndlingssport, football. 170 00:13:29,310 --> 00:13:32,480 - Amen. - SĂ„ skal der spises. 171 00:13:32,730 --> 00:13:35,775 Jeg kan stadig ikke forstĂ„, hvorfor du ikke valgte Becky. 172 00:13:35,984 --> 00:13:38,653 - Jo, du gĂžr sĂ„, Karen. - Det er ikke godt nok, Kevin. 173 00:13:38,862 --> 00:13:42,782 Hun er din niece, og hun er en af banens bedste spillere. 174 00:13:42,991 --> 00:13:46,661 - Og hun kan fĂ„ drenge til at vrĂŠle. - Skat, hun er en pige. 175 00:13:46,870 --> 00:13:49,080 Og piger kan styre hele lande - 176 00:13:49,289 --> 00:13:52,750 - de kan vĂŠre hĂžjesteretsdommere, de kan opdage radium - 177 00:13:53,126 --> 00:13:55,211 - men de kan ikke spile lilleputfootball. 178 00:13:55,420 --> 00:13:57,505 - Korrekt. - Kevin, altsĂ„. 179 00:13:57,714 --> 00:14:01,509 Okay, mĂ„ske gik jeg for vidt. MĂ„ske har jeg vĂŠret lidt ... 180 00:14:01,718 --> 00:14:05,555 - StĂŠdig og chauvinistisk. - Fint. Jeg hĂžrer, hvad du siger. 181 00:14:05,763 --> 00:14:08,349 Jeg synes, at Becky skal vĂŠre med pĂ„ holdet. 182 00:14:08,683 --> 00:14:10,351 - Virkelig? - Eller en anden pige. 183 00:14:10,560 --> 00:14:13,479 Debbie, jeg skal bruge piger med gejst. 184 00:14:13,688 --> 00:14:17,192 - Jeg skal bruge pomponer. Cheerleadere. - SĂ„dan! 185 00:14:21,613 --> 00:14:24,407 Jeg hader, at jeg ikke blev udvalgt. 186 00:14:26,576 --> 00:14:30,914 Jeg har en idĂ©. Skal vi ikke sĂŠtte terrĂŠndĂŠk pĂ„ gokarten? 187 00:14:31,122 --> 00:14:34,292 - Det gider jeg ikke. - SĂ„ glem dĂŠkkene. 188 00:14:34,501 --> 00:14:38,463 Skal vi ikke tage pĂ„ camping i skoven? Vi kan lave elsdyrlyde. 189 00:14:39,714 --> 00:14:43,885 Glem elsdyrlydene. HĂžr, Beck ... 190 00:14:44,469 --> 00:14:48,973 Kan du huske, da mor sagde, hun mĂ„tte gĂžre, hvad der var bedst for hende? 191 00:14:50,016 --> 00:14:54,521 Da hun valgte at forlade os, tog hun ogsĂ„ valget for os. 192 00:14:54,729 --> 00:14:59,275 Det gav os en mulighed for at blive tĂŠtte. Ikke? 193 00:15:00,652 --> 00:15:03,905 Det var lidt af det samme, da onkel Kevin ikke udvalgte dig. 194 00:15:04,113 --> 00:15:07,116 Han gav dig muligheden for at blive udvalgt til noget andet. 195 00:15:07,450 --> 00:15:10,745 Eller du kunne lave noget helt andet, hvor du kunne udvĂŠlge. 196 00:15:10,954 --> 00:15:14,499 Far, jeg vil bare spille football. 197 00:15:15,875 --> 00:15:19,587 SĂžde, hvis jeg havde et footballhold, ville jeg udvĂŠlge dig. 198 00:15:31,724 --> 00:15:34,519 Vi bliver aldrig udvalgt til noget. 199 00:15:34,769 --> 00:15:38,481 - Livet er bunden. - Ja, nu bliver jeg aldrig professionel. 200 00:15:38,690 --> 00:15:40,608 Nu skal jeg vĂŠre senator. 201 00:15:40,817 --> 00:15:44,195 Her er et kys til Murphy og til Patterson og Briggs. 202 00:15:53,329 --> 00:15:57,000 Hvad for et selvdĂždt dyr fik du af din mor til middag i gĂ„r? 203 00:15:57,208 --> 00:16:00,879 - FritgĂ„ende stinkdyr. - Dette er et privat etablissement, mine herrer. 204 00:16:01,421 --> 00:16:03,214 Ja, skrid! 205 00:16:04,465 --> 00:16:08,720 - Vil I ikke nok? - Jeg er sĂ„ret. Jeg er virkelig sĂ„ret. 206 00:16:08,928 --> 00:16:13,099 Ja, vi kom bare for at fortĂŠlle jer, at vi virkelig er kede af - 207 00:16:13,308 --> 00:16:16,895 - at I ikke kom med pĂ„ holdet. Snydt! 208 00:16:24,360 --> 00:16:26,237 Icebox! 209 00:16:28,990 --> 00:16:31,409 - Lad os komme vĂŠk herfra! - KĂžr! 210 00:17:33,513 --> 00:17:35,723 Du tror, du er sĂ„ sej pĂ„ gokarten. 211 00:17:36,349 --> 00:17:38,643 Jeg ville gĂžre alt for at fĂ„ dig ud pĂ„ banen igen. 212 00:17:38,852 --> 00:17:42,188 - Bare rolig, du skal nok fĂ„ chancen. - Ja, sikkert. 213 00:17:42,397 --> 00:17:45,108 Du og din fĂŠpatrulje kom ikke med pĂ„ holdet. 214 00:17:45,316 --> 00:17:47,610 Jeg har nyt til dig. 215 00:17:47,819 --> 00:17:52,282 Vi har startet vores eget hold, og I fĂ„r prygl. 216 00:17:52,490 --> 00:17:55,118 Hvis I har et hold, hvem er jeres trĂŠner sĂ„? 217 00:17:55,326 --> 00:17:59,956 - Min far. - Din far? 218 00:18:11,176 --> 00:18:14,387 Der er fĂ„ tidspunkter i en mands liv, hvor han kan hyle mod mĂ„nen. 219 00:18:14,596 --> 00:18:18,266 NĂ„r han bliver gift, nĂ„r han scorer den vindende touchdown - 220 00:18:18,516 --> 00:18:21,186 - og nĂ„r han kĂžber sin fĂžrste Chevy. Tillykke. 221 00:18:21,394 --> 00:18:23,980 - Tak, mr. O'Shea. - Butz. 222 00:18:27,525 --> 00:18:33,698 Jeg spiser frokost. Vil du overraske mig i dag? SĂ„ sĂŠlg en bil. 223 00:18:36,784 --> 00:18:40,079 "DU VIL TAKKE MIG I MORGEN" 224 00:18:52,467 --> 00:18:56,679 Vi er seks point bagud. Det er tredje down med to sekunder tilbage. 225 00:18:56,888 --> 00:18:59,182 Jeg kan ikke se klart lĂŠngere. 226 00:18:59,390 --> 00:19:03,186 Jeg er medtaget. Jeg blĂžder. Jeg ligner stribet flĂŠsk. 227 00:19:03,394 --> 00:19:06,147 - To sekunder? Sagde du ikke fire? - Jeg mener, det var tre. 228 00:19:06,356 --> 00:19:11,277 Tro mig, det var to sekunder. Publikum gĂ„r amok. 229 00:19:11,486 --> 00:19:14,739 - Alle kigger pĂ„ mig. Jeg ved ... - Goddag, folkens. 230 00:19:15,406 --> 00:19:22,205 - Jeg har stemt, borgmester. - Jeg er i knibe. Vi mĂ„ tale sammen. 231 00:19:22,413 --> 00:19:25,416 Øjeblik, drenge. Lilleputbranchen kalder. 232 00:19:26,209 --> 00:19:28,044 Fire sekunder. 233 00:19:28,253 --> 00:19:31,214 Jeg vil blĂŠse pĂ„ det. Du ved ikke engang, hvilket Ă„r det er. 234 00:19:31,422 --> 00:19:32,549 Nej. 235 00:19:32,757 --> 00:19:37,595 - Jeg fĂžler mig lidt fjoget, sĂžnnike. - MĂ„ske er det dit slips. 236 00:19:39,055 --> 00:19:42,851 Glem slipset. Vi har en bĂŠ i en punchbowle. 237 00:19:43,059 --> 00:19:44,102 Hvad? 238 00:19:44,310 --> 00:19:47,689 Jeg har fĂ„et Urbania i Pop Warner-ligaen ved at fortĂŠlle alle - 239 00:19:47,897 --> 00:19:50,692 - at den store Kevin O'Shea skulle trĂŠne vores drenge. 240 00:19:50,900 --> 00:19:53,486 - Ja? - Jeg har lige modtaget et opkald. 241 00:19:53,695 --> 00:19:58,283 - Det lader til, at der er to hold i byen. - Hvem trĂŠner det andet hold? 242 00:19:58,491 --> 00:20:03,121 - Hej, drenge. Godmorgen, Louise. - Hvordan gĂ„r det, champ? 243 00:20:07,333 --> 00:20:10,461 Far. Jeg tog dit rĂ„d til mig. 244 00:20:10,670 --> 00:20:14,507 Mig og drengene laver vores eget hold. Jeg elsker dig sĂ„ hĂžjt. 245 00:20:14,716 --> 00:20:16,926 PrĂžver du at fĂ„ mig til at ligne en idiot? 246 00:20:17,135 --> 00:20:19,929 Hvad bilder du dig ind at samle et andet hold? 247 00:20:20,138 --> 00:20:24,142 Hvorfor tror du, at du kan vĂŠre footballtrĂŠner? 248 00:20:29,314 --> 00:20:31,983 - Jeg har lige hĂžrt om dette ... - Bare drop det. 249 00:20:32,192 --> 00:20:36,279 Nej, du kan ikke vĂŠre footballtrĂŠner. Du kunne ikke engang spille. 250 00:20:36,487 --> 00:20:39,574 - Hvis skyld var det? - Det var ikke min skyld. 251 00:20:39,782 --> 00:20:42,785 Hvem siger, livet er fair? Nogle af os gĂ„r efter touchdowns - 252 00:20:42,994 --> 00:20:44,704 - andre styrer projektoren. 253 00:20:44,913 --> 00:20:48,625 - Jeg styrede projektoren. - Og du var sikkert dygtig. 254 00:20:48,833 --> 00:20:51,669 Danny, fyre som dig og bĂžrn som dem ... 255 00:20:51,878 --> 00:20:55,423 De kan ikke gĂžre for, de er uduelige, men de lĂŠrer ting. 256 00:20:55,632 --> 00:20:58,635 De opfinder ting. De vinder Nobelpriser. 257 00:20:58,843 --> 00:21:03,473 Kunne Einstein gribe? Ragede det nogen? Nej. 258 00:21:03,681 --> 00:21:05,892 Danny, hĂžr pĂ„ mig. HĂžr nu. 259 00:21:06,100 --> 00:21:11,147 Det er flot, at du gĂžr det for bĂžrnene. Jeg synes, det er beundringsvĂŠrdigt. 260 00:21:11,356 --> 00:21:15,610 Vil du starte en skakklub eller en naturskole? Det er fint. 261 00:21:17,695 --> 00:21:22,158 SĂ„ lad mig forstĂ„ det rigtigt. Det er okay, hvis jeg laver noget med bĂžrnene? 262 00:21:22,367 --> 00:21:23,826 Ja. 263 00:21:24,410 --> 00:21:26,996 - Men ikke football. - PrĂŠcis. 264 00:21:27,580 --> 00:21:30,166 Jeg vidste, du ville se det fra min side af. 265 00:21:30,375 --> 00:21:33,545 Nej, det gĂžr jeg ikke. Jeg ser det ikke fra din side af. 266 00:21:34,128 --> 00:21:37,924 Jeg har aldrig set det fra din side af. Jeg hader din side. 267 00:21:38,132 --> 00:21:40,677 - Hvad er dit problem? - Det skal jeg sige dig. 268 00:21:40,885 --> 00:21:44,305 Du er mit problem, og jeg er trĂŠt af det. 269 00:21:46,558 --> 00:21:50,395 - Vi laver vores eget hold. - Ligareglerne er: Én by. Ét hold. 270 00:21:50,603 --> 00:21:52,689 - Ikke to. - I kunne have en play-off-kamp. 271 00:21:52,897 --> 00:21:57,026 Alle tiders idĂ©, Wilbur. Hvad siger I, drenge? 272 00:21:57,235 --> 00:21:59,153 Hvad siger du? 273 00:21:59,362 --> 00:22:02,198 To lĂžrdage fra i dag. MĂžd mig midt pĂ„ banen. 274 00:22:02,407 --> 00:22:05,577 Det er 50 yard-linjen, far. 275 00:22:08,079 --> 00:22:09,372 Danny ... 276 00:22:10,540 --> 00:22:15,086 - Du har ikke en chance. - Vi vil bare spille. 277 00:22:18,423 --> 00:22:20,425 SĂ„dan! 278 00:22:27,265 --> 00:22:29,851 Hvor finder vi nogen til holdet? 279 00:22:30,059 --> 00:22:34,898 Vi skal finde nogen, der dygtige, men ikke til basketball. 280 00:22:43,114 --> 00:22:46,576 - Lige i glasĂžjet. - Vil du spille football? 281 00:22:46,784 --> 00:22:49,829 Mr. O'Shea, jeg har en modvilje imod smerte og svie. 282 00:22:50,038 --> 00:22:52,790 Nubie, du skal ikke sĂŠtte din fod pĂ„ banen. 283 00:22:52,999 --> 00:22:57,795 Jeg mangler en, der kan hjĂŠlpe mig med at trĂŠne dem og komme pĂ„ plays. 284 00:22:58,671 --> 00:23:00,131 Hvad for nogle plays? 285 00:23:01,841 --> 00:23:05,637 - Kreative plays. - Er alt lovligt? 286 00:23:07,889 --> 00:23:09,641 Brug din fantasi. 287 00:23:13,436 --> 00:23:14,479 Jeg er inde. 288 00:23:19,651 --> 00:23:21,778 - Har du spillet football? - Nej. 289 00:23:21,986 --> 00:23:24,322 - Kan du lide football? - Nej. 290 00:23:24,531 --> 00:23:26,366 - Vil du spille football? - Nej. 291 00:23:26,574 --> 00:23:28,243 Godt. Du kan vĂŠre pĂ„ vores hold. 292 00:23:35,416 --> 00:23:37,794 Ja, flyafgang 45. 293 00:23:38,002 --> 00:23:40,964 - Far. - Vi ses tirsdag, min sĂžn. 294 00:23:41,172 --> 00:23:43,842 Ja, flyet lander kl. 9. Bare rolig. 295 00:23:57,188 --> 00:23:58,857 Hvad med ham? 296 00:23:59,065 --> 00:24:00,608 Hey! 297 00:24:06,823 --> 00:24:09,784 GlĂŠdelig jul, alle sammen. 298 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 Se lige her. 299 00:24:13,288 --> 00:24:15,874 Der er flere ting herovre. Giv mig en hĂ„nd. 300 00:24:18,501 --> 00:24:21,337 Okay, vĂŠr forsigtig. Nogle af tingene er antikke. 301 00:24:25,216 --> 00:24:28,344 Jeg kunne vĂŠre i tvivl, men jeg tror ikke, den skal sidde der. 302 00:24:28,553 --> 00:24:31,723 Meget af udstyret har vĂŠret brugt fĂžr. 303 00:24:36,811 --> 00:24:38,980 Det er en mor! 304 00:24:43,860 --> 00:24:47,447 Undskyld, trĂŠner? Hej, mr. O'Shea. Mit navn er Cheryl Berman. 305 00:24:47,655 --> 00:24:50,909 Jeg beklager, at Jake er sent pĂ„ den, men han var hos dr. Harding. 306 00:24:51,117 --> 00:24:55,872 Han nĂžs tre gange i morges, og det gjorde mig urolig. Man kan ikke vĂŠre for forsigtig. 307 00:24:56,080 --> 00:25:00,710 Vi troede ikke, vi ville fĂ„ bĂžrn efter 13 Ă„rs forsĂžg. Det var mig. 308 00:25:00,919 --> 00:25:03,713 Da jeg omsider blev gravid, beordrede lĂŠgen mig i seng. 309 00:25:03,922 --> 00:25:06,633 Jeg tilbragte ni rĂŠdselsfulde mĂ„neder pĂ„ min ryg. 310 00:25:06,841 --> 00:25:10,970 Hvis jeg vendte mig, kunne jeg have mistet ham. FĂždslen var uudholdelig. 311 00:25:11,179 --> 00:25:15,683 Han vejede kun 765 gram og tilbragte tre uger i en kuvĂžse. 312 00:25:15,892 --> 00:25:19,103 Og jeg mener, at football er det helt rigtige for ham. 313 00:25:21,981 --> 00:25:24,692 Min psykiater sagde, jeg skulle komme mere ud. 314 00:25:26,277 --> 00:25:29,239 - Han skal nok klare det fint. - Okay. 315 00:25:41,084 --> 00:25:42,210 Sejt. 316 00:25:43,920 --> 00:25:45,463 Tak. Det havde jeg brug for. 317 00:25:48,091 --> 00:25:49,592 Lad os sparke rĂžv. 318 00:25:49,801 --> 00:25:53,471 - Syng nu med pĂ„ denne sang - Butz' rĂžv er grĂžn af svamp 319 00:25:53,680 --> 00:25:57,767 - Jeg siger nu, I fĂžlger med - NĂ„r Kevin tisser sidder han ned 320 00:26:05,984 --> 00:26:08,486 Det ser godt ud. Fremragende. 321 00:26:09,779 --> 00:26:12,740 Okay, lad os strĂŠkke ud. Kom sĂ„. 322 00:27:01,080 --> 00:27:03,333 Han kaster. Den er i luften. 323 00:27:06,002 --> 00:27:10,173 Ja! Touchdown! 324 00:27:22,477 --> 00:27:25,605 - Sikke et kast. - Sikke et fund. 325 00:27:25,813 --> 00:27:29,317 Sikke en steg. Vent lidt. 326 00:27:29,859 --> 00:27:33,780 Hvad er det, jeg siger? Jeg er Icebox. 327 00:27:33,988 --> 00:27:36,908 Icebox kan ikke lide drenge ... 328 00:27:37,575 --> 00:27:39,410 ... undtaget ham der. 329 00:27:43,748 --> 00:27:46,876 Hey, mester, grib denne. 330 00:27:47,669 --> 00:27:49,587 - Han greb den. - Flot grebet. 331 00:27:49,963 --> 00:27:52,465 Sikke en kastearm. 332 00:27:53,258 --> 00:27:55,051 - Junior Floyd. - Jeg hedder Hanon. 333 00:27:55,260 --> 00:27:58,263 - Zolteck. - Jeg hedder Tad. 334 00:27:59,681 --> 00:28:04,018 - Vil du spille football? - Ja, lad os se den arm igen. 335 00:28:10,066 --> 00:28:13,361 - Hvor er han? - Du der! 336 00:28:22,620 --> 00:28:24,080 Hej. 337 00:28:26,791 --> 00:28:30,795 Far, ingen vittigheder. Du er sĂ„ dĂ„rlig til vittigheder. 338 00:28:31,004 --> 00:28:33,673 Jeg gĂ„r ind og spĂžrger, om han mĂ„ spille football. 339 00:28:33,882 --> 00:28:36,843 Jeg kan ikke gĂ„ ind. Jeg ville ligne en nĂžrd. 340 00:28:37,051 --> 00:28:40,555 Dette lyder ikke som dig. Er du lun pĂ„ ham? 341 00:28:40,763 --> 00:28:44,976 Jeg er Icebox. Jeg bliver ikke lun pĂ„ nogen. 342 00:28:50,899 --> 00:28:55,486 - Åh gud. Der er han. Han er sĂ„ lĂŠkker. - Slap af. 343 00:28:58,865 --> 00:29:01,618 - Du sagde ikke, hans mor er Patty Floyd. - Og hvad sĂ„? 344 00:29:01,826 --> 00:29:04,162 Jeg kendte hende, da jeg var dreng. Jeg havde ... 345 00:29:04,370 --> 00:29:06,915 - Tag dig sammen. - Du skal tage dig sammen. 346 00:29:07,498 --> 00:29:10,210 - En af os mĂ„ banke pĂ„. - Det gĂžr du. 347 00:29:10,418 --> 00:29:12,962 - Vi skal bruge en quarterback. GĂžr det. - Du gĂžr det. 348 00:29:16,966 --> 00:29:20,178 Hallo. Din forrĂŠder. 349 00:29:28,770 --> 00:29:30,980 Hej. Kan jeg ...? 350 00:29:34,067 --> 00:29:36,194 - Danny? - Hej. 351 00:29:37,320 --> 00:29:41,074 - Danny O'Shea, hvordan gĂ„r det? - Fint. Virkelig godt. 352 00:29:41,282 --> 00:29:44,244 - Kom indenfor. - Okay. 353 00:29:51,835 --> 00:29:53,545 Klar. 354 00:29:53,878 --> 00:29:55,213 LĂžb. 355 00:30:00,802 --> 00:30:04,472 - Sikke en arm. - Klar. LĂžb. 356 00:30:31,374 --> 00:30:35,044 Hanon, fin indsats. Okay, drenge, lad os prĂžve igen. 357 00:30:35,253 --> 00:30:37,422 Brug jeres hĂŠnder. 358 00:30:37,922 --> 00:30:41,843 Klar. LĂžb! 359 00:30:44,179 --> 00:30:47,599 Flot grebet, drenge. Flot grebet. 360 00:30:48,933 --> 00:30:52,103 Mor siger, at polstringen du gav mig, ikke var nok. 361 00:30:58,818 --> 00:31:00,320 Skub til ham. 362 00:31:04,282 --> 00:31:07,577 Dette er herligt. FortsĂŠt bare. Jeg kan ikke mĂŠrke en ... 363 00:31:10,788 --> 00:31:13,958 - Jake? - Jake? 364 00:31:14,209 --> 00:31:16,169 HJEM FOR "O'SHEA-BURGEREN" 365 00:31:16,377 --> 00:31:18,838 SPILODDS 366 00:31:19,047 --> 00:31:23,676 COWBOYS +40 OVER DANNYS DRENGE 367 00:31:23,885 --> 00:31:27,388 - Han vil aldrig gĂžre det. - De har allerede gjort det. 368 00:31:27,597 --> 00:31:29,349 - Lav din indsats. - Lav din indsats. 369 00:31:29,557 --> 00:31:32,769 Hvis drengene ikke vinder, fejer jeg butikken i tre uger. 370 00:31:32,977 --> 00:31:36,189 Det bliver en jordskredssejr, og jeg siger det igen. 371 00:31:36,397 --> 00:31:39,776 - Vinder de ikke, fejer jeg i en mĂ„ned. - Godt. 372 00:31:39,984 --> 00:31:42,612 - Der er vidner. ForstĂ„r I? - Husk dette. 373 00:31:42,820 --> 00:31:44,614 StĂ„ sĂ„dan her. Kom bare ind. 374 00:31:44,822 --> 00:31:48,451 Det er en huddle. Latin for rund. Vend dig om. SĂ„dan. 375 00:31:48,660 --> 00:31:52,705 Kommunikation er nĂžglen. Jeg signalerer vores play til quarterbacken. 376 00:31:52,914 --> 00:31:57,627 Han siger det videre til jer. SĂ„ prĂžver vi det pĂ„ banen. Kom sĂ„. 377 00:31:58,002 --> 00:32:01,047 Det er en curl videre til en fullback pĂ„ to. 378 00:32:01,256 --> 00:32:04,467 Vent et Ăžjeblik. Hvorfor mĂ„ jeg ikke vĂŠre med i et play? 379 00:32:04,676 --> 00:32:09,055 - Du er tackle, kvajpande. - Kun min sĂžster kalder mig kvajpande. 380 00:32:09,264 --> 00:32:13,434 Vent nu lidt, drenge. Drenge, jeg lĂžber med bolden. 381 00:32:13,643 --> 00:32:16,396 Du lĂžber altid med bolden. Hvorfor mĂ„ jeg ikke? 382 00:32:16,604 --> 00:32:18,982 Fordi du er langsom, og ingen kan lide dig. 383 00:32:19,190 --> 00:32:21,150 - Hvem siger det. - Det siger alle. 384 00:32:21,609 --> 00:32:24,904 - Jeg bestemmer vores play. - Jeg vil lĂžbe med bolden. 385 00:32:25,113 --> 00:32:27,657 - Du mĂ„ ikke kom med til min fĂždselsdag. - Og hvad sĂ„? 386 00:32:30,451 --> 00:32:34,080 Okay, det var fint for fĂžrste gang. Lad os prĂžve det igen. 387 00:32:34,289 --> 00:32:36,708 Klar. Nu! 388 00:32:41,379 --> 00:32:43,214 Flot aflevering. Flot grebet. 389 00:32:46,551 --> 00:32:47,844 Junior. 390 00:32:54,726 --> 00:32:57,729 Klar. LĂžb! 391 00:33:02,901 --> 00:33:05,445 - Ja! - Ja! 392 00:33:05,653 --> 00:33:07,238 SĂ„dan! 393 00:33:10,408 --> 00:33:15,246 Flot. Fra nu af spiller vi med denne. LĂŠg denne pĂ„ badevĂŠrelset. 394 00:33:28,009 --> 00:33:32,931 - Flot, Icebox. - Tak. Du siger bare til. 395 00:33:37,185 --> 00:33:41,231 - Jeg tager quarterbacken. - Hut en. Hut to. 396 00:33:42,857 --> 00:33:44,859 Fik dig. 397 00:33:47,195 --> 00:33:49,822 Okay, Icebox, du kan kravle ned nu. 398 00:33:50,031 --> 00:33:52,617 Det mĂ„ du undskylde. 399 00:33:56,955 --> 00:34:02,085 Mine herrer, det er jeres modstander. I skal besejre hende for enhver pris. 400 00:34:02,293 --> 00:34:04,504 Patterson, Becky er alt, hvad de har. 401 00:34:04,712 --> 00:34:07,422 Hun er stĂŠrk. Du skal ramme hende dybt og hĂ„rdt. 402 00:34:07,632 --> 00:34:08,925 GĂ„ i position. 403 00:34:09,132 --> 00:34:12,136 Hovedet op, bagdelen ned. Direkte frem. 404 00:34:12,469 --> 00:34:13,888 Klar. Nu! 405 00:34:16,933 --> 00:34:21,603 Det er en sofapude. Det er en sofapude, sĂžnnike! 406 00:34:21,813 --> 00:34:24,565 Du skal gribe omkring den og bryde igennem den. 407 00:34:24,774 --> 00:34:28,444 - GĂ„ tilbage. Lad mesteren vise det. - Kom sĂ„, trĂŠner! 408 00:34:28,652 --> 00:34:32,072 - Priscilla, du skal optage dette. - GĂžr det, far. 409 00:34:32,907 --> 00:34:37,328 Briggs, tĂŠl ned. 410 00:34:40,998 --> 00:34:42,750 Klar. 411 00:34:43,001 --> 00:34:44,835 Parat. LĂžb! 412 00:34:46,420 --> 00:34:47,839 Kevin! 413 00:34:54,429 --> 00:34:57,348 Du milde hankat. 414 00:34:59,642 --> 00:35:01,477 TrĂŠner! 415 00:35:01,686 --> 00:35:03,021 Far! 416 00:35:05,940 --> 00:35:08,359 ZOLTECKS PØLSEVOGN "VORES PØLSER ER DE BEDSTE" 417 00:35:08,568 --> 00:35:12,572 Hvis der skal vĂŠre lilleputfootball i Urbania, skal alle spille. 418 00:35:12,780 --> 00:35:17,952 Giv en stor hĂ„nd til Little Giants. 419 00:35:21,289 --> 00:35:23,583 Hun er hĂ„rd. Hun er brutal. 420 00:35:23,791 --> 00:35:28,129 Hun er Becky "Icebox" O'Shea. 421 00:35:29,380 --> 00:35:34,719 Okay. Giv en hĂ„nd til "Rad" Tad Simpson. 422 00:35:39,891 --> 00:35:44,562 Rudy Zolteck, jeres nabolags gasmand. 423 00:35:47,023 --> 00:35:50,610 - Gasmand? Jeg fatter den ikke. - TĂŠnk over det. 424 00:35:50,818 --> 00:35:54,656 Her er Rasheed "Hot Hands" Hanon! 425 00:35:59,744 --> 00:36:04,499 Hils pĂ„ Timmy "I Wanna Score" Moore. 426 00:36:10,088 --> 00:36:11,881 - Tak, fordi I kom. - Alle tiders. 427 00:36:12,090 --> 00:36:14,467 - Jeg vil have en kopi af det. - I orden. 428 00:36:14,676 --> 00:36:17,804 Johnny, jeg troede, jeg ville mĂžde din far i aften. 429 00:36:18,012 --> 00:36:21,975 Han skal arbejde. Vi ses, trĂŠner. 430 00:36:22,183 --> 00:36:24,227 - Vi ses. - Farvel. 431 00:36:24,435 --> 00:36:27,063 Dippen var bunden. 432 00:36:27,272 --> 00:36:29,983 Men i sidste ende er du god nok, trĂŠner O'Shea. 433 00:36:30,191 --> 00:36:31,985 Tak, Junior. 434 00:36:32,193 --> 00:36:35,405 Kan du skaffe din brors autograf? 435 00:36:35,613 --> 00:36:38,700 Okay, sĂ„ gĂ„r vi. 436 00:36:39,534 --> 00:36:41,786 - Dette var sĂ„ sjovt. - Det var ingenting. 437 00:36:41,995 --> 00:36:44,831 Du er sĂ„ god med de bĂžrn. 438 00:36:45,039 --> 00:36:49,085 I al den tid jeg kendte dig, vidste jeg ikke, du ville vĂŠre sĂ„dan her. 439 00:36:49,294 --> 00:36:51,546 - Jeg var jo 11. - Ja. 440 00:36:51,754 --> 00:36:54,007 Jeg har nok forandret mig. 441 00:36:54,215 --> 00:36:57,594 Ja, du har nok ret. Har jeg forandret mig? 442 00:36:58,052 --> 00:37:01,681 Jo, du er hĂžjere, og du har et kĂžrekort. 443 00:37:01,890 --> 00:37:07,478 Og for at vĂŠre ĂŠrlig, sĂ„ er dit ansigt prĂŠcis, som jeg husker det. 444 00:37:08,229 --> 00:37:10,648 Kom nu, mor. 445 00:37:12,650 --> 00:37:16,446 - Godnat, Danny. - Vi ses, trĂŠner. 446 00:37:16,654 --> 00:37:21,284 Godnat med jer. Sov lifligt. Lifligt? 447 00:37:21,492 --> 00:37:23,411 Dumt. 448 00:37:23,828 --> 00:37:26,623 Okay, lad os rydde op. 449 00:37:29,334 --> 00:37:31,753 Nu lĂžber han. 450 00:37:32,587 --> 00:37:34,672 Jeg elsker det. Vent, vent, vent. 451 00:37:36,591 --> 00:37:40,762 Hej, Karen, hvor mange gange skal du se det? Det giver mig kvalme. 452 00:37:40,970 --> 00:37:45,975 - Jeg dĂžr af grin. - Lad os nu tage det roligt, mor. 453 00:37:46,184 --> 00:37:50,313 Jeg prĂžvede bare at fortĂŠlle, at de kun har Becky - 454 00:37:50,522 --> 00:37:53,233 - og vi skal stoppe hende for at vinde. 455 00:37:53,441 --> 00:37:55,985 Vent, vent. Hvad med Junior? 456 00:37:58,112 --> 00:37:59,155 Hvem? 457 00:38:02,033 --> 00:38:07,038 Hut en! Hut to! Hut tre! 458 00:38:10,375 --> 00:38:12,836 Se lige den kanon pĂ„ den knĂŠgt. 459 00:38:15,046 --> 00:38:20,218 - Han spiller for det forkerte hold. - Hut en! Hut to! Hut tre! 460 00:38:24,472 --> 00:38:27,517 - Ja! - SĂ„dan. Okay, tilbage med jer. 461 00:38:32,313 --> 00:38:35,108 Det er godt, Johnny. Hold hovedet oppe. 462 00:38:35,316 --> 00:38:37,443 Spioner. 463 00:38:37,652 --> 00:38:41,030 - Hvor? - I buskene. 464 00:38:41,739 --> 00:38:44,075 Nogen er bange, hva'? 465 00:38:45,326 --> 00:38:49,622 Okay, tag en lille pause, og sĂ„ prĂžver vi vores tophemmelige play. 466 00:38:49,831 --> 00:38:51,916 Jeg henter lige diagrammet. 467 00:38:52,667 --> 00:38:56,171 TrĂŠner, de laver det tophemmelige play. 468 00:38:57,005 --> 00:39:00,550 Er det statspolitiet? Gudskelov. Dette er Thelma May Rogers. 469 00:39:00,758 --> 00:39:02,468 Jeg er 86 Ă„r gammel og bor i Urbania. 470 00:39:02,677 --> 00:39:05,930 Der er to mĂŠnd pĂ„ broen ved tankstationen - 471 00:39:06,139 --> 00:39:09,058 - der sidder i busk og udspionerer bĂžrn. 472 00:39:09,267 --> 00:39:10,643 Vi er alle sĂ„ oprevet. 473 00:39:10,852 --> 00:39:15,148 Jeg synes ikke, det er passende, at mĂŠnd i deres alder gĂ„r rundt i undertĂžj. 474 00:39:15,356 --> 00:39:17,817 VĂŠr sĂžd at skynde jer. 475 00:39:18,026 --> 00:39:19,277 - Flot. - Ja. 476 00:39:20,111 --> 00:39:23,656 Fantastisk. De har guards i backfielden. 477 00:39:23,865 --> 00:39:28,244 De har centeren til hĂžjre og ... 478 00:39:28,453 --> 00:39:30,830 Og quarterbacken er der ikke engang. 479 00:39:31,039 --> 00:39:34,125 De stĂ„r bare og venter, Butz. 480 00:39:37,879 --> 00:39:39,130 Du har ret. 481 00:39:40,465 --> 00:39:42,050 StĂ„ stille! 482 00:39:42,300 --> 00:39:43,343 LOKAL HELT ANHOLDT 483 00:39:43,551 --> 00:39:46,679 - Det kĂžrer for mig. - Dine sandwicher, din skurk. 484 00:39:46,888 --> 00:39:50,016 I aftes ryger jeg ud af vinduet. I dag bliver jeg anholdt. 485 00:39:50,225 --> 00:39:53,019 Langt i hĂ„ndjern. Ydmyget af min egen bror! 486 00:39:53,228 --> 00:39:57,607 - TĂŠnk pĂ„, at jeg er gift med en lurer. - Det var et fremragende trĂŠk. 487 00:39:57,815 --> 00:40:00,693 At ringe til statspolitiet i stedet for det lokale. 488 00:40:00,902 --> 00:40:04,197 Jeg troede ikke, Danny havde det i sig. Jeg fĂ„r min hĂŠvn. 489 00:40:04,405 --> 00:40:07,617 Det kunne vĂŠre undgĂ„et, hvis du havde lavet Ă©t hold. 490 00:40:07,825 --> 00:40:11,538 ForstĂ„r du ikke, at indbyggerne forventer, at jeg vinder? 491 00:40:11,746 --> 00:40:16,459 - Ingen kĂžber en Chevy af en taber! - Skat, dette er lilleputfootball. 492 00:40:16,668 --> 00:40:19,128 - Det skulle vĂŠre sjovt. - Det er ikke sjovt lĂŠngere. 493 00:40:19,337 --> 00:40:23,800 Det sjove er overstĂ„et nu. Nu betyder det krig. 494 00:40:24,676 --> 00:40:27,011 Kom sĂ„. FortsĂŠt. 495 00:40:29,556 --> 00:40:31,641 Kom nu, skĂŠr hjĂžrnet. 496 00:40:32,934 --> 00:40:36,187 Kom nu. Kom nu. Beskyt bolden. Godt. Godt. 497 00:40:37,605 --> 00:40:40,525 LĂžft benene. SĂ„dan, ja. 498 00:40:41,109 --> 00:40:44,696 Bryd igennem! Brug alle jeres krĂŠfter! 499 00:40:47,365 --> 00:40:49,659 UdmĂŠrket. Det ser godt ud. 500 00:40:49,868 --> 00:40:53,496 SlĂ„. SlĂ„. SlĂ„. SlĂ„. SlĂ„. 501 00:40:53,705 --> 00:40:56,124 SĂ„dan, ja. Lad det runge. 502 00:40:58,793 --> 00:41:00,461 Ja! 503 00:41:23,193 --> 00:41:26,988 BILVASK 5 DOLLAR HJÆLP OS MED AT KØBE VORES UNIFORMER 504 00:41:54,265 --> 00:41:57,018 Du mĂ„ slĂ„ kalechen op, hvis vi skal vaske den. 505 00:41:57,227 --> 00:41:58,811 Jeg kom ikke for en bilvask. 506 00:41:59,020 --> 00:42:03,566 Du spiller vores tid. Vi burde koncentrere os om Sutterville. 507 00:42:03,775 --> 00:42:07,570 Du hĂžrer ikke engang til pĂ„ samme bane som din bror. 508 00:42:07,779 --> 00:42:10,114 En dollar for at vaske din bil, Butz. 509 00:42:10,782 --> 00:42:13,952 Du vil bare gĂžre dig selv pinligt berĂžrt med de beskidte unger. 510 00:42:14,202 --> 00:42:17,997 Hvis jeg var hĂžnemor, og de var mine kyllinger - 511 00:42:18,206 --> 00:42:21,584 - ville jeg lede dem til vandet og lade dem drukne. 512 00:42:21,793 --> 00:42:24,921 Harold, det er lige gĂ„et op for mig, at du er den 10. bil i dag. 513 00:42:25,129 --> 00:42:29,300 Du har fortjent en gratis bilvask. Okay, drenge. Vask den. 514 00:42:53,908 --> 00:42:56,911 Du, Junior. 515 00:43:03,835 --> 00:43:05,753 VĂ„benhvile. 516 00:43:07,839 --> 00:43:09,841 Nej! 517 00:43:12,093 --> 00:43:15,221 Hej, Dan, vi er de nĂŠste. 518 00:43:15,430 --> 00:43:16,890 - Hej, onkel Dan. - Hej, Deb. 519 00:43:17,098 --> 00:43:22,187 Hej, Junior. Se, Becky. Mor har kĂžbt nye uniformer til os til kampen. 520 00:43:22,687 --> 00:43:24,981 Jeg er sĂ„ jaloux pĂ„ dig - 521 00:43:25,190 --> 00:43:29,819 - at du vil vĂŠre i en huddle med Junior Floyd! Selv 12-Ă„rige piger synes, han er lĂŠkker. 522 00:43:30,028 --> 00:43:33,573 - Det har jeg ikke rigtig bemĂŠrket. - Men vi ses. 523 00:43:33,781 --> 00:43:36,576 - Ja. - Hej, Junior. 524 00:43:36,784 --> 00:43:37,827 Hvad sĂ„? 525 00:43:38,036 --> 00:43:41,331 Jeg ville bare sige, jeg vil vĂŠre med til kampen pĂ„ lĂžrdag. 526 00:43:41,539 --> 00:43:44,542 Hej, Icebox, mĂ„ske skulle du vĂŠre cheerleader. 527 00:43:46,878 --> 00:43:48,213 Bobler. 528 00:43:52,300 --> 00:43:54,677 Junior! 529 00:43:54,886 --> 00:43:57,388 Lad vĂŠre! 530 00:43:59,224 --> 00:44:00,391 SĂ„dan. 531 00:44:20,245 --> 00:44:24,290 Giv mig et J. Giv mig et U. Giv mig et N. 532 00:44:24,499 --> 00:44:26,209 Becky! 533 00:44:30,755 --> 00:44:33,383 Jeg har en idĂ© til en ny forsvarsformation. 534 00:44:33,591 --> 00:44:37,846 Jeg har lĂŠrt om en monsterback, hvor du render rundt pĂ„ banen og skaber ravage. 535 00:44:38,513 --> 00:44:40,849 Har du lĂŠbestift pĂ„? 536 00:44:41,182 --> 00:44:44,269 Nej, det er en slikkepind med kirsebĂŠrsmag. 537 00:44:55,864 --> 00:44:57,282 O'Shea Chevrolet. 538 00:44:57,532 --> 00:44:59,951 Jeg har et hot tip til dig, mr. Heisman. 539 00:45:01,119 --> 00:45:03,121 Butz! 540 00:45:03,371 --> 00:45:07,083 - VĂŠrsgo, Orville, jeg lytter. - Der er en ny familie i byen. 541 00:45:07,292 --> 00:45:10,044 De har en hĂ„rdfĂžr 10-Ă„rig. Han er et monster. 542 00:45:10,253 --> 00:45:13,423 - Han er virkelig kĂŠmpestor. - Hvor stor er han? 543 00:45:13,631 --> 00:45:17,927 Lad mig sige det sĂ„dan. Hvis han var en torsk, ville du ikke sĂŠtte ham ud igen. 544 00:45:18,136 --> 00:45:22,056 - Mange tak. Jeg skylder dig en. - Tak. 545 00:45:31,649 --> 00:45:34,903 - Hej, store Jim. - Hej, Kevin. 546 00:45:38,990 --> 00:45:41,201 Hej, Kev, hvor skal du hen? 547 00:45:41,409 --> 00:45:45,663 Jeg ville bare kĂžre en tur. Hvad sker der med gokarten? 548 00:45:46,080 --> 00:45:49,125 Becky bad mig tjekke pakningen. 549 00:46:00,428 --> 00:46:02,430 - FĂžlger du efter mig? - Nej. 550 00:46:04,015 --> 00:46:07,352 - FĂžlger du efter mig? - Nej. 551 00:46:08,436 --> 00:46:10,813 - Lyver du for mig? - Nej. 552 00:46:12,690 --> 00:46:14,484 Han er min, Danny! 553 00:46:14,692 --> 00:46:17,278 Nu kommer de. Danny kĂžrer i gokarten. 554 00:46:27,789 --> 00:46:32,585 Hele byen elsker dig mĂ„ske, men jeg ved, hvor syg du er. 555 00:46:32,794 --> 00:46:35,630 - Jeg behandlede dig som en prins. - Du ignorerede mig! 556 00:46:35,839 --> 00:46:39,717 - Vi sĂ„ Cleveland Indians sammen. - Du efterlod mig pĂ„ stadionet. 557 00:47:03,366 --> 00:47:05,076 Fandens. 558 00:47:25,847 --> 00:47:29,309 Undskyld. Er du ...? 559 00:47:29,517 --> 00:47:35,398 - Sig ikke noget. Du er trĂŠner O'Shea. - Ja, jeg er trĂŠner O'Shea. 560 00:47:36,441 --> 00:47:40,945 Du er trĂŠner O'Shea? Hvem er jeg? Se her. 561 00:47:42,697 --> 00:47:44,032 Hvem er jeg? 562 00:47:44,532 --> 00:47:47,243 Du husker min tid som spiller? 563 00:47:47,452 --> 00:47:49,329 Husker dem? Jeg vĂŠrner om dem. 564 00:47:49,537 --> 00:47:53,917 Du er grunden til, vi flyttede til byen. Dig og footballligaen. 565 00:47:54,626 --> 00:47:59,380 Du ser ret lille ud for en footballstjerne. 566 00:48:03,760 --> 00:48:06,304 Det er det, de alle troede. 567 00:48:08,473 --> 00:48:10,099 Ja. 568 00:48:10,308 --> 00:48:12,894 - Hvor er din ...? - Han hedder Spike. 569 00:48:13,102 --> 00:48:16,231 Han er lige her. Vent lidt. Spike! 570 00:48:16,648 --> 00:48:18,900 Kom herned. 571 00:48:19,901 --> 00:48:22,153 Du skal mĂžde trĂŠner O'Shea. 572 00:48:28,993 --> 00:48:32,121 Se ham lige. Han blev opfostret som footballstjerne. 573 00:48:32,330 --> 00:48:34,707 Han rĂžrte en football som det fĂžrste. 574 00:48:34,916 --> 00:48:38,878 Han skubbede en football hen ad gulvet, da han var fire mĂ„neder gammel. 575 00:48:39,087 --> 00:48:43,007 Han lavede sin fĂžrste pull-up, da han var 18 mĂ„neder gammel. Giv mig 10. 576 00:48:44,259 --> 00:48:47,762 Han lĂžber 40 yards pĂ„ 6,5 sekunder. Han bĂŠnkpresser to gange sin vĂŠgt. 577 00:48:48,179 --> 00:48:53,017 Han var et lĂžb for otteĂ„rige, da han var 5 Ă„r gammel. 578 00:48:53,518 --> 00:48:58,815 Jeg har kultiveret ham og forberedt ham. 579 00:48:59,023 --> 00:49:01,234 Inden han kommer i seng - 580 00:49:01,442 --> 00:49:06,531 - masserer jeg hans haser med evaporeret mĂŠlk. Ja. 581 00:49:08,616 --> 00:49:10,368 Han er en imponerende knĂŠgt. 582 00:49:10,910 --> 00:49:14,664 Spil til dĂžden! KnĂŠene op! KnĂŠene op! 583 00:49:14,873 --> 00:49:20,295 Drenge, jeg har fremragende nyheder. Vi har en ny spiller. 584 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 Hvor vildt. 585 00:49:21,963 --> 00:49:24,674 - Hvem er det? - Han ligner en oksehĂžjreb. 586 00:49:24,883 --> 00:49:27,594 Eller et fejlslagent genetisk eksperiment. 587 00:49:27,802 --> 00:49:30,013 - Hvor er hans sokker? - Hvor er hans hals? 588 00:49:30,221 --> 00:49:31,764 Han er stĂžrre end min far. 589 00:49:31,973 --> 00:49:37,854 Spike er i helvede. Spike er i lilleputhelvede. 590 00:49:38,062 --> 00:49:39,981 Spike vil vĂŠre vores nye tailback. 591 00:49:40,190 --> 00:49:42,775 SĂ„ kan vi gennemfĂžre vores annektering af Puerto Rico. 592 00:49:42,984 --> 00:49:46,196 - Hvad er det? - Jeg ved ikke, om vi er klar til det. 593 00:49:46,404 --> 00:49:51,910 - Hvilken formation Ăžnsker du, Spike? - Power-I. Hvem er Spikes hovedblocker? 594 00:49:52,410 --> 00:49:53,453 Icebox. 595 00:49:53,661 --> 00:49:56,831 - Hvor er han? - Lige her. 596 00:49:57,248 --> 00:50:02,295 - Tager Spike fejl? Er du ikke en pige? - Dine Ăžjne fejler ikke noget. 597 00:50:02,504 --> 00:50:05,798 - Spike spiller ikke med piger. - Hun er ret god, Spike. 598 00:50:06,007 --> 00:50:10,261 Spike er ligeglad. HĂžrer du ikke? Spike spiller ikke med ... 599 00:50:10,845 --> 00:50:13,973 Jeg kan tackle hvad som helst, nĂ„r som helst, hvor som helst. 600 00:50:14,182 --> 00:50:17,477 HĂžr her, din psykobarbie, nĂ„r du lĂŠgger dig ud med Spike ... 601 00:50:17,685 --> 00:50:21,022 - ... lĂŠgger du dig ud med dĂžden. - Har du det hele i munden? 602 00:50:21,231 --> 00:50:24,025 - PrĂžv mig an. Kom sĂ„. - Lige nu! 603 00:50:24,234 --> 00:50:29,113 - En eller anden ring til alarmcentralen. - Okay, tag det roligt. 604 00:50:30,865 --> 00:50:33,243 Becky, vil du klare den bil for mig? 605 00:50:33,451 --> 00:50:36,454 Hvorfor mig? SĂ„ du kan spille med denne abe? 606 00:50:37,705 --> 00:50:40,542 MĂ„ jeg tale med dig? 607 00:50:45,213 --> 00:50:47,674 Dit ben er stĂžrre end min krop. 608 00:50:47,882 --> 00:50:50,927 Med ham har vi en reel chance for at vinde dette. 609 00:50:51,135 --> 00:50:55,014 Lad mig vĂŠnne ham til tanken om at spille med en pige. 610 00:50:55,223 --> 00:50:58,226 Du tror ikke, jeg kan klare ham, vel? 611 00:50:59,644 --> 00:51:02,730 Dette er noget vĂŠrre fis. 612 00:51:21,416 --> 00:51:23,918 - Shirley. - Hej, Kevin. 613 00:51:30,341 --> 00:51:32,802 Er Icebox ikke sulten? 614 00:51:33,011 --> 00:51:35,513 Varsko pressen. 615 00:51:35,847 --> 00:51:40,101 - Hvordan gĂ„r det? - Hej, Louise. Tak, kĂŠre. 616 00:51:42,937 --> 00:51:45,064 Flot skud. 617 00:51:45,273 --> 00:51:48,484 Er du stadig sur over, at jeg ikke valgte dig? 618 00:51:48,693 --> 00:51:51,905 - Du har vel dit eget hold nu. - Det er ikke mit hold. 619 00:51:52,113 --> 00:51:54,949 Det er Spikes hold. 620 00:51:56,451 --> 00:51:58,995 Far er brĂŠndt varm pĂ„ ham. 621 00:51:59,204 --> 00:52:01,372 VĂŠr ikke sĂ„ hĂ„rd mod den gamle mand. 622 00:52:01,581 --> 00:52:05,084 Det kan ikke vĂŠre nemt at have mig som bror - 623 00:52:05,293 --> 00:52:07,837 - eller dig som datter. 624 00:52:08,046 --> 00:52:12,842 - Meget morsomt. - Folk som os er stĂŠdige. 625 00:52:13,051 --> 00:52:16,262 Hvis vi ikke fĂ„r det pĂ„ vores mĂ„de, skal du passe pĂ„. 626 00:52:16,471 --> 00:52:19,974 SĂ„ du ville ogsĂ„ drĂŠbe trĂŠneren, da du spillede football? 627 00:52:20,183 --> 00:52:22,852 Du kan ikke bebrejde ham for, at han gerne vil vinde. 628 00:52:23,311 --> 00:52:25,688 Han vil ikke vinde. 629 00:52:25,897 --> 00:52:28,316 Han vil bare vise, at han ikke er bange for dig. 630 00:52:28,733 --> 00:52:29,817 Hvad vil du? 631 00:52:30,235 --> 00:52:33,947 Jeg troede, jeg ville spille, men nu er der andre ting. 632 00:52:34,155 --> 00:52:36,366 Hvad for nogle ting? 633 00:52:36,574 --> 00:52:39,327 Ting, der ikke omhandler football. 634 00:52:41,663 --> 00:52:45,166 Debbie kan lide Junior, ikke sandt? 635 00:52:45,834 --> 00:52:48,086 Kan Veronica lide Archie? 636 00:52:50,922 --> 00:52:54,050 Hun fĂ„r ham. Det ved jeg. 637 00:52:54,676 --> 00:52:58,555 Hun ville nok drĂŠbe mig, hvis hun vidste, jeg fortalte dig dette - 638 00:52:58,763 --> 00:53:03,977 - men hvis du vil finde en dreng, skal du finde ud af, hvordan drenge tĂŠnker. 639 00:53:04,185 --> 00:53:10,608 Hvis han er en quarterback, vil han sikkert have en sĂžd pige, ikke en holdkammerat. 640 00:53:12,360 --> 00:53:16,406 Men jeg ved ikke, hvordan man er sĂžd. Jeg er god til sport. 641 00:53:16,614 --> 00:53:19,868 Naturligvis. Du er en O'Shea. 642 00:53:20,952 --> 00:53:25,039 Men lyt til onkel Kevin. Du har meget mere at tilbyde end football. 643 00:53:26,040 --> 00:53:27,917 - Meget mere. - Tror du virkelig? 644 00:53:28,126 --> 00:53:30,378 Jeg ved det. 645 00:53:31,212 --> 00:53:33,756 Du, onkel Kevin. 646 00:53:36,217 --> 00:53:39,929 - Synes du, jeg er kĂžn? - Nej. 647 00:53:42,557 --> 00:53:45,059 Jeg synes, du er smuk. 648 00:53:56,738 --> 00:53:59,699 Okay, venner. Lad os fĂ„ power-I-formationen til at virke. 649 00:53:59,908 --> 00:54:02,744 - Klar. - Break. 650 00:54:05,830 --> 00:54:08,374 Klar. Parat. 651 00:54:08,583 --> 00:54:12,003 Hut en. Hut to. 652 00:54:15,757 --> 00:54:18,510 Kalder du dette et hold? 653 00:54:19,844 --> 00:54:24,974 HĂžr her, smukke, nĂ„r du afleverer til Spike, sĂ„ giv mig den her. Bang! 654 00:54:25,183 --> 00:54:28,728 - Og dig, fede lineman. - Du ringede? 655 00:54:28,937 --> 00:54:31,397 FĂ„ dine deller vĂŠk fra Spike - 656 00:54:31,606 --> 00:54:34,317 - medmindre du vil have pigmĂŠrker pĂ„ dine fede ryg. 657 00:54:37,028 --> 00:54:39,030 Spike! 658 00:54:39,697 --> 00:54:42,200 SĂŠt dig ind i bilen, sĂžnnike. 659 00:54:42,617 --> 00:54:47,539 - Hvad foregĂ„r der? - Åh nej. 660 00:54:48,373 --> 00:54:52,168 - Du er en Cowboy nu. - Tak, footballgud. 661 00:54:52,377 --> 00:54:55,672 - Hvor skal han hen? - SĂ„ du er Heisman Trophy-vinder? 662 00:54:55,880 --> 00:54:58,633 Jeg sagde, jeg var trĂŠner O'Shea, ikke Kevin. 663 00:54:58,842 --> 00:55:03,346 Du tror nok, du er klĂžgtig, hva'? Jeg kan ikke vente til i morgen. 664 00:55:03,555 --> 00:55:06,140 En dag til! 665 00:55:06,724 --> 00:55:08,852 En dag til. 666 00:55:17,694 --> 00:55:21,114 - Herligt. Nu har de andre Spike. - Vi har intet. 667 00:55:21,322 --> 00:55:23,032 - Vi har os. - Ja, vi stinker. 668 00:55:23,241 --> 00:55:26,369 - Fordi du ikke kan gribe. - I det mindste kan han gĂ„. 669 00:55:26,578 --> 00:55:31,875 - Zolteck, ĂŠd en tĂŠrte til. - Eller kan du ikke Ă„bne munden nok? 670 00:55:32,083 --> 00:55:35,461 - SĂ„ er det nok. - Ja, trĂŠner har ret. Stop det. 671 00:55:35,670 --> 00:55:38,381 Hold kĂŠft, Junior. Du er sĂ„ god, du giver os kvalme. 672 00:55:38,923 --> 00:55:44,721 Skal jeg stoppe med at spille? Intet problem. Jeg skrider. 673 00:55:44,929 --> 00:55:47,724 Hvis det ikke var for ham, ville vi ikke have et hold. 674 00:55:47,932 --> 00:55:52,395 Uden ham ville du mĂ„ske spille football i stedet for at stĂ„ og savle. 675 00:55:52,604 --> 00:55:53,855 Ja, han har ret. 676 00:55:54,981 --> 00:55:56,941 Hvorfor kan ikke bare spille sammen? 677 00:55:57,150 --> 00:56:00,987 Klap i, din tumpe. Du er nok den stĂžrste grund til, at Spike skred. 678 00:56:01,196 --> 00:56:03,072 Ja, stop med at vrĂŠle, pattebarn. 679 00:56:03,281 --> 00:56:07,535 Jeg kan grĂŠde, hvis jeg vil. Det er et frit land. Jeg kan endda gĂžre dette. 680 00:56:09,287 --> 00:56:11,247 Flot spark! 681 00:56:13,875 --> 00:56:18,880 - Vi er ikke fĂŠrdig med at trĂŠne. - Hvad rager det os? 682 00:56:32,644 --> 00:56:38,399 Hvad nytter det. Jeg er en tumpe. Jeg kommer aldrig til at spille. 683 00:56:40,235 --> 00:56:41,736 Har du et Ăžjeblik? 684 00:56:41,945 --> 00:56:45,698 Vi skal til en banket i Canton, hvor Hall of Fame er. 685 00:56:45,907 --> 00:56:50,203 Vi kĂžrte forkert. Vi startede pĂ„ I7 East. 686 00:56:50,411 --> 00:56:52,747 Vi kommer gennem her og kĂžrer op ad 104. 687 00:56:52,956 --> 00:56:57,210 Vi kĂžrte ad hovedvej 40. SĂ„ ville vi tage en genvej. Vi tager 10, 12, 48. Hut. 688 00:56:57,418 --> 00:57:02,507 Og vi skal ramme Canton hĂ„rdt, men jeg ved ikke, hvor vi er! 689 00:57:05,426 --> 00:57:07,428 Drenge? 690 00:57:08,263 --> 00:57:12,767 - Hvad nu? - Lad os spille bold. 691 00:57:16,187 --> 00:57:18,147 - Steve Emtman. - Emmitt Smith. 692 00:57:18,356 --> 00:57:19,816 Tim Brown. 693 00:57:20,024 --> 00:57:22,652 - Bruce Smith. - Emmitt Smith. 694 00:57:28,157 --> 00:57:30,034 GĂžr et forsĂžg. PrĂžv at blokere mig. 695 00:57:32,036 --> 00:57:33,663 Kom nu. Du kan gĂžre det. 696 00:57:35,123 --> 00:57:39,043 - Niks. - VĂŠr ikke bange. LĂžb gennem mig. Kom nu. 697 00:57:39,252 --> 00:57:42,297 FĂ„ frygten ud af dine Ăžjne! Kom sĂ„! Kom sĂ„! 698 00:57:48,136 --> 00:57:49,846 Ja! 699 00:57:52,473 --> 00:57:54,517 SĂ„dan. Flot arbejde. 700 00:57:54,726 --> 00:57:59,314 Husk, at football er 80 procent psyke og 40 procent fysik. 701 00:57:59,647 --> 00:58:01,733 - Ja. - Ja. 702 00:58:03,193 --> 00:58:04,235 Hvad? 703 00:58:04,569 --> 00:58:07,739 Jeg var ikke altid den stĂžrste eller hurtigste. 704 00:58:08,323 --> 00:58:13,578 Jeg var ikke altid den klogeste. Men jeg troede, at jeg var en kĂŠmpe inde i. 705 00:58:13,828 --> 00:58:17,540 Han drejer sig, faker og kaster bomben ned ad banen - 706 00:58:17,749 --> 00:58:20,460 - til vores Ă„bne tailback. 707 00:58:20,668 --> 00:58:23,129 Jeg kalder det annektering af Puerto Rico. 708 00:58:23,338 --> 00:58:27,133 - Ikke dĂ„rligt. - Virkelig? Jeg stjal det ligesom af dig. 709 00:58:27,342 --> 00:58:29,719 Raiders-Vikings, Super Bowl XI. 710 00:58:29,928 --> 00:58:31,971 Du er et geni. 711 00:58:32,180 --> 00:58:36,434 Tak. Problemet er bare, at vi ikke har en tailback. 712 00:58:38,186 --> 00:58:41,356 Hvad hvis du prĂžvede dette? 713 00:58:41,564 --> 00:58:43,775 Ved du, hvad dette kaldes? 714 00:58:45,777 --> 00:58:48,863 - Intimidering. - Sejt. 715 00:58:49,864 --> 00:58:52,325 NĂ„r I mĂžder op til kampen i morgen - 716 00:58:52,534 --> 00:58:56,371 - skal I ikke intimideres. Lad mig se jeres kampansigter. 717 00:58:58,540 --> 00:59:02,961 Nej, nej. I kan gĂžre det bedre end det. Lad mig se jeres kampansigter. 718 00:59:05,880 --> 00:59:07,715 PrĂžv dette. 719 00:59:09,175 --> 00:59:13,221 Det var bedre. SĂ„dan, venner. Kom og vĂŠlt mig. 720 00:59:21,729 --> 00:59:23,773 - MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? - Ja. 721 00:59:23,982 --> 00:59:27,443 Jeg har en stor kamp foran mig. Har du et godt rĂ„d? 722 00:59:27,652 --> 00:59:30,363 - Held og lykke. - Er det alt? 723 00:59:30,572 --> 00:59:32,866 - Vi ses. - Vi ses, Steve. Farvel, Emmitt. 724 00:59:33,074 --> 00:59:34,534 - God tur. - Tak. 725 00:59:34,742 --> 00:59:39,747 Der er ingen hemmelighed bag at vinde. Bare gĂžr, hvad de altid gĂžr. 726 00:59:39,998 --> 00:59:42,250 Bare gĂ„ derud og gĂžr dit bedste. 727 00:59:42,750 --> 00:59:46,296 Jeg bragte et hold til Super Bowl, og vi vandt. 728 00:59:46,504 --> 00:59:49,841 Jeg havde endda nogle drenge med, som ingen andre ville have. 729 00:59:50,091 --> 00:59:52,802 Men vi var et hold, og det er det, I er. 730 00:59:53,011 --> 00:59:57,473 I er et footballhold. Det er som en familie. Her slĂ„r I bare pĂ„ hinanden. 731 00:59:57,682 --> 01:00:02,103 Men I skal holde jer sammen. GĂžr det, og I klarer jer fint. 732 01:00:02,312 --> 01:00:03,605 Tak, mr. Madden. 733 01:00:03,813 --> 01:00:06,232 - Tak, mr. Madden. - Vi ses! 734 01:00:06,441 --> 01:00:09,152 Lad mig sige jer noget. 735 01:00:09,360 --> 01:00:11,779 Dette er ikke bare en football. 736 01:00:12,280 --> 01:00:17,327 Dette er jeres hĂ„b og drĂžmme, jeres ambitioner og jeres sjĂŠl. 737 01:00:17,535 --> 01:00:19,329 Det er jeres liv. 738 01:00:19,537 --> 01:00:24,334 I morgen kĂŠmper I til det sidste. I vinder eller flĂŠber! 739 01:00:24,542 --> 01:00:26,628 SĂ„dan, baby! SĂ„dan! 740 01:00:27,545 --> 01:00:31,508 MĂŠnd. I aften, nĂ„r I tager hjem, skal I bĂžrste jeres smĂ„ tĂŠnder. 741 01:00:31,716 --> 01:00:33,760 I skal vaske jeres smĂ„ ansigter. 742 01:00:33,968 --> 01:00:36,930 Og I skal drĂžmme om footballhĂŠder - 743 01:00:37,138 --> 01:00:42,101 - fordi i morgen knuser vi Little Giants til ukendelighed. 744 01:00:42,310 --> 01:00:44,145 - Hvad siger I, mĂŠnd? - Ja! 745 01:00:44,354 --> 01:00:45,396 Ja! 746 01:01:07,085 --> 01:01:09,712 - GĂŠt hvem. - Hvem? Hej, Junior. 747 01:01:09,921 --> 01:01:15,468 Hvor er det klamt. Det ser ud til, at de prĂžver at ĂŠde hinanden. 748 01:01:15,677 --> 01:01:17,220 De gĂžr det helt forkert. 749 01:01:17,428 --> 01:01:22,016 Du skal bevĂŠge hovedet dramatisk ligesom Kevin Costner i "Robin Hood". 750 01:01:22,225 --> 01:01:26,062 Nej, i film Ă„bner de munden halvt op ligesom en hĂžne, der hakker. 751 01:01:26,271 --> 01:01:29,023 SĂ„dan her. "Hej, skatter." 752 01:01:30,024 --> 01:01:31,985 Nej. 753 01:01:32,193 --> 01:01:37,407 HĂžr her. Min kusine sagde, at hun bruger tungen sammen med sin kĂŠreste. 754 01:01:38,116 --> 01:01:40,910 - Hvor er det klamt. - Ja, de udveksler spyt. 755 01:01:41,119 --> 01:01:45,123 - Ja, ligesom dem. - Mandelhockey. 756 01:01:48,626 --> 01:01:51,838 Ved du, hvad problemet er ved at kysse sin egen hĂ„nd er? 757 01:01:52,046 --> 01:01:53,089 Hvad? 758 01:01:53,298 --> 01:01:56,426 - Den kysser ikke tilbage. - Vil du lĂŠre at kysse? 759 01:01:56,634 --> 01:02:00,180 - Det sagde jeg ikke. Vil du? - Nej. Jeg smagte lige opkast. 760 01:02:00,388 --> 01:02:06,102 Vi skal lĂŠre det fĂžr eller senere, hvis vi Ăžnsker bĂžrn og arbejde. 761 01:02:06,311 --> 01:02:09,439 - Man kan fĂ„ bĂžrn uden at kysse. - Man kan ikke fĂ„ et arbejde. 762 01:02:09,647 --> 01:02:12,901 SĂ„ bliver jeg en lĂŠrer. 763 01:02:13,234 --> 01:02:17,822 Hvad hvis du blev tvunget til det? Ville det ikke vĂŠre godt at lĂŠre det med en ven? 764 01:02:18,406 --> 01:02:21,201 At videnskabelige grunde. 765 01:02:21,409 --> 01:02:26,289 Nej, aldrig! Hvis jeg skal lĂŠre at kysse, og hvis det er fuldstĂŠndig udelukket - 766 01:02:26,497 --> 01:02:31,961 - at komme uden om det, og jeg skulle lĂŠre at kysse ... 767 01:02:32,170 --> 01:02:35,965 SĂ„ tror jeg, at jeg vil lĂŠre det med ... 768 01:02:36,174 --> 01:02:38,510 Lad mig gĂŠtte. 769 01:02:39,177 --> 01:02:42,222 - Debbie. - Jeg ved det ikke. 770 01:02:42,430 --> 01:02:46,809 Men hvis ikke hende, sĂ„ helt sikkert en cheerleader-type, ikke? 771 01:02:47,018 --> 01:02:50,230 MĂ„ske. Jeg ved det ikke. 772 01:02:50,438 --> 01:02:52,690 Dette er virkelig mĂŠrkeligt. 773 01:02:53,441 --> 01:02:55,610 Du, Junior. 774 01:02:56,444 --> 01:02:59,531 Hvis jeg var mere som de cheerleaders, ville du lĂŠre det med mig. 775 01:02:59,864 --> 01:03:02,825 Men det er du ikke. Du er anderledes. 776 01:03:03,034 --> 01:03:05,286 Du er cool. Du er Icebox. 777 01:03:05,495 --> 01:03:09,791 Du er nok den eneste pige, jeg har mĂždt, som kan tĂŠske min far. 778 01:03:11,876 --> 01:03:14,462 Men vi ses senere. 779 01:03:34,899 --> 01:03:37,360 - Hej. - Hej, onkel Kev. 780 01:03:37,569 --> 01:03:40,905 Er tante Karen hjemme? 781 01:03:47,829 --> 01:03:49,706 Kom bare ind. 782 01:03:53,835 --> 01:03:58,923 Nej, det kan du godt glemme. Dette hold skal ikke ĂždelĂŠgges af en dĂ„rlig udmelding. 783 01:03:59,257 --> 01:04:02,552 Se dem, zebra, de giver ham enden pĂ„ komedie. 784 01:04:02,760 --> 01:04:07,724 Smider du mig ud? Jeg smider dig ud. Jeg smider din mor ud. 785 01:04:07,932 --> 01:04:10,393 - Hej, far. - Hej. 786 01:04:10,602 --> 01:04:13,521 - Farvel, far. - Hvad er det? En sejrskage? 787 01:04:13,730 --> 01:04:16,566 - Halvdelen kan ikke tĂ„le chokolade. - Det er ikke en kage. 788 01:04:16,774 --> 01:04:19,652 Du kan ikke snige vĂŠk uden at fortĂŠlle, hvad det er. 789 01:04:19,861 --> 01:04:21,237 Det er ikke noget. 790 01:04:21,446 --> 01:04:27,035 Hvis min lille fullback vil overraske mig, sĂ„ er det fint med mig. 791 01:04:28,203 --> 01:04:30,246 Lille fullback? 792 01:04:30,455 --> 01:04:32,457 Din lille fullback? 793 01:04:32,790 --> 01:04:36,127 Det er alt, hvad jeg er for dig, ikke? Din lille fullback. 794 01:04:37,045 --> 01:04:41,633 - Din nĂžgle til at slĂ„ Kevin og vinde kampen. - Becky, hvad er der galt? 795 01:04:42,133 --> 01:04:44,677 Hvad der er alt? Det hele er galt. 796 01:04:44,886 --> 01:04:48,556 Ved du, hvad min mor plejede at kalde mig? Sin lille prinsesse. 797 01:04:48,765 --> 01:04:52,060 NĂ„r hun puttede mig, ville hun sige: "Godnat, lille prinsesse." 798 01:04:52,268 --> 01:04:54,479 SĂ„ ville hun kysse mig pĂ„ kinderne. 799 01:04:54,687 --> 01:04:57,899 Og sĂ„ puttede hun dynen omkring mig. 800 01:04:58,566 --> 01:05:02,111 - Og det kan du huske? - Ja. 801 01:05:02,320 --> 01:05:04,364 Hun ville ikke lade mig spille football. 802 01:05:04,572 --> 01:05:07,909 Og hun ville heller ikke kalde mig sin lille fullback. 803 01:05:08,576 --> 01:05:12,830 Becky, hĂžr nu. Mor er her ikke lĂŠngere. Hun forlod os. 804 01:05:13,164 --> 01:05:15,542 - Hun gav op. - Nej! 805 01:05:15,750 --> 01:05:18,920 Hun gav ikke op. Hun fandt bare et bedre hold. 806 01:05:19,295 --> 01:05:21,381 Jeg spiller ikke i morgen. 807 01:05:21,589 --> 01:05:26,219 Dette var din idĂ©. Jeg troede, at kampen var det vigtigste i verden for dig. 808 01:05:26,427 --> 01:05:31,933 Nej, far. Kampen er det vigtigste i verden for dig. 809 01:06:01,713 --> 01:06:05,133 Kom nu, far. Kast den herind. 810 01:06:16,728 --> 01:06:20,523 Kom nu, drenge. Det er den store kamp i morgen. Svigt mig ikke. 811 01:06:20,732 --> 01:06:24,527 Vil du have intimidering? Jeg skal vise dig intimidering. 812 01:06:47,842 --> 01:06:50,637 Jeg er tilbage om et par dage. 813 01:06:50,845 --> 01:06:53,014 OpfĂžr dig pĂŠnt. 814 01:07:02,190 --> 01:07:05,485 - FĂ„ en god nats sĂžvn. - Og tĂŠnk ikke pĂ„ football. 815 01:07:05,693 --> 01:07:08,279 Nej, nej, far. 816 01:07:14,118 --> 01:07:16,204 Tre. 817 01:07:17,205 --> 01:07:19,624 Fire. 818 01:07:20,208 --> 01:07:22,627 Fem. 819 01:07:23,127 --> 01:07:25,463 Seks. 820 01:07:25,964 --> 01:07:28,883 Syv. Otte. 821 01:07:35,640 --> 01:07:38,810 Jeg vil pumpe dig op. 822 01:08:08,590 --> 01:08:15,013 Godnat, Urbania. Og held og lykke i morgen til spillerne. 823 01:08:24,522 --> 01:08:29,359 KEVIN O'SHEA PARK INDGANG 824 01:08:44,292 --> 01:08:46,336 Goddag igen, alle sammen. 825 01:08:46,544 --> 01:08:49,923 This is Cliff Parson, jeres kommentator. Sikke en fornĂžjelse. 826 01:08:50,131 --> 01:08:52,926 Og sikke en dag. Vi er pĂ„ Kevin O'Shea Stadium - 827 01:08:53,134 --> 01:08:55,303 - som findes i landlige Urbania i Ohio - 828 01:08:55,511 --> 01:08:58,515 - som er skueplads for det, der er kendt som "Mania in Urbania". 829 01:08:58,723 --> 01:08:59,807 OMKLÆDNINGSRUM 830 01:09:00,015 --> 01:09:02,143 Ja, kom sĂ„. 831 01:09:04,395 --> 01:09:06,689 Ryst det af dig. 832 01:09:07,232 --> 01:09:09,943 Drenge, ti stille! Vent. 833 01:09:10,151 --> 01:09:14,029 Fader Kelly vil holde en bĂžn for vores sejr i dag. 834 01:09:14,238 --> 01:09:16,616 - Ja! - Ti stille! 835 01:09:16,823 --> 01:09:19,743 SĂ„ klapper I i! 836 01:09:21,078 --> 01:09:22,830 Hold sĂ„ kĂŠft! 837 01:09:25,332 --> 01:09:27,126 VĂŠrsgo, fader. 838 01:09:27,335 --> 01:09:33,383 Da vi skal til at begynde denne rejse i den atletiske konkurrence - 839 01:09:33,591 --> 01:09:37,053 - reflekterer vi. Dette handler ikke om at vinde eller tabe ... 840 01:09:37,261 --> 01:09:40,765 - Giants! Giants! Giants! - Hvad helvede? 841 01:09:40,974 --> 01:09:44,519 Giants! Giants! Giants! Giants! 842 01:09:44,727 --> 01:09:48,398 Giants! Giants! Giants! Giants! 843 01:09:48,857 --> 01:09:52,234 - Lad os myrde dem! Kom sĂ„! - De respekterer jer ikke! 844 01:09:54,445 --> 01:09:57,615 Briggs, din snotklat. Jeg ĂŠder dig til frokost! 845 01:10:00,535 --> 01:10:03,329 Okay, tag det roligt. Rolig. 846 01:10:03,538 --> 01:10:07,333 Øjeblik, trĂŠner. Kalder sinken Spike! 847 01:10:07,542 --> 01:10:10,003 Tag det nu roligt. Hvad er der med dig? 848 01:10:10,211 --> 01:10:13,548 Det er nemlig rigtigt, Spike. Icebox vil tĂž dig op! 849 01:10:13,756 --> 01:10:17,927 Bliver du tĂŠndt? Ja, sĂ„dan, sĂžnnike. 850 01:10:18,136 --> 01:10:21,097 Gem den vrede! Slip den lĂžs pĂ„ den fĂžrste, du rammer. 851 01:10:22,599 --> 01:10:25,351 Godt, godt. SĂ„ er det nok. 852 01:10:25,560 --> 01:10:29,814 - Tag det roligt, trĂŠner. - Vi kan ikke stoppes! 853 01:10:30,732 --> 01:10:31,816 Hej, venner. 854 01:10:33,985 --> 01:10:35,528 Becky? 855 01:10:35,737 --> 01:10:39,657 Jeg ville bare Ăžnske jer held og lykke. Hav en god kamp. 856 01:10:40,241 --> 01:10:42,577 Jeg hepper pĂ„ jer. 857 01:10:47,165 --> 01:10:49,292 Okay, det hele skal nok ordne sig. 858 01:10:49,501 --> 01:10:51,586 - Lad os tale strategi. - Strategi? 859 01:10:51,794 --> 01:10:54,380 Uden Becky bliver vi solgt til stanglakrids. 860 01:10:54,589 --> 01:10:58,718 Uden Icebox river Spike ansigtet af mig og bruger det til Halloween. 861 01:10:58,927 --> 01:11:02,847 Jeg forlader landet. Jeg tager til New Mexico. 862 01:11:03,681 --> 01:11:05,892 Vent nu, drenge. Jeg har noget, jeg vil vise. 863 01:11:06,100 --> 01:11:07,352 Hvad? 864 01:11:11,940 --> 01:11:16,444 - LigklĂŠder. - Jeres navn stĂ„r pĂ„. 865 01:11:16,653 --> 01:11:21,783 SĂ„ fyrene pĂ„ lighuset kan identificere ligene. 866 01:11:34,796 --> 01:11:39,050 Vent lige! Mine herrer ... 867 01:11:39,884 --> 01:11:43,096 - Dette er ikke blot en football. - Det er vores liv! 868 01:11:43,304 --> 01:11:45,348 Vis dem, hvad vi har. 869 01:11:45,557 --> 01:11:48,726 Her kommer Cowboys! 870 01:11:51,980 --> 01:11:54,482 Kom sĂ„, drenge. Kom sĂ„. 871 01:11:54,691 --> 01:11:57,193 - Okay? SĂ„ gĂ„r det lĂžs. - SĂ„dan! 872 01:12:09,998 --> 01:12:15,753 Husk nu, at dette kun er en football. Kun luft og griseindvolde. 873 01:12:17,422 --> 01:12:19,674 Okay, lad os komme derud. 874 01:12:33,521 --> 01:12:36,399 Jeg kan ikke se noget med denne tingest pĂ„. 875 01:12:42,822 --> 01:12:45,074 Er denne tĂŠndt? Er denne ...? 876 01:12:45,283 --> 01:12:47,744 Godt at se jer, folkens. Velkommen til parken. 877 01:12:47,952 --> 01:12:52,916 I dag vil Kevins lilleputcowboys teste deres minimuskler - 878 01:12:53,124 --> 01:12:55,210 - imod Dannys Little Giants. 879 01:12:55,418 --> 01:12:59,005 - Lille Giants, fin detalje. - Ja, jeg tĂŠnkte, du kunne lide det. 880 01:12:59,214 --> 01:13:03,134 - Kevin, du vĂŠlger. - Undskyld, hvorfor skal han vĂŠlge? 881 01:13:03,343 --> 01:13:06,930 Hvilken forskel gĂžr det? I laver kick-off, og vi tvangsfodrer jer med den. 882 01:13:07,138 --> 01:13:10,558 Vi laver kick-off, tager den fra jer, og vi tvangsfodrer jer med den. 883 01:13:10,767 --> 01:13:14,187 Du har pisket rundt med mig, siden vi var bĂžrn. Stop det. 884 01:13:14,395 --> 01:13:16,773 Du beder ikke om ting. Du tager dem. 885 01:13:16,981 --> 01:13:19,567 Ligesom du tog min billet til World Series? 886 01:13:19,776 --> 01:13:21,945 Stop det nu. I er brĂždre. 887 01:13:22,153 --> 01:13:24,864 - Det var ikke mit valg. - Jeg behĂžver ikke tage det ... 888 01:13:25,073 --> 01:13:28,535 ... fra en fyr, som har brugt sine sidste penge pĂ„ en forladt tankstation. 889 01:13:28,743 --> 01:13:32,247 Den har tjent dette samfund i over 40 Ă„r. 890 01:13:32,455 --> 01:13:35,291 - Det er et vartegn. - Det burde vĂŠre en losseplads. 891 01:13:35,500 --> 01:13:38,628 Du ved intet om loyalitet og at have hjertet pĂ„ rette sted. 892 01:13:38,837 --> 01:13:42,549 Jeg ville satse den tankstation for enhver virksomhed i byen. 893 01:13:42,757 --> 01:13:48,346 - Er du sikker? - Ja. Hvad taler vi om? 894 01:13:48,847 --> 01:13:53,142 Min bilforhandler mod din tankstation. Vinderen tager alt. 895 01:13:53,351 --> 01:13:58,147 - Det er en aftale. - Jeg lader dig vĂŠlge. Åbn hĂ„nden. 896 01:13:58,356 --> 01:14:00,817 - Krone. - Plat. 897 01:14:01,025 --> 01:14:05,321 - Det bliver den lĂŠngste dag i dit liv. - Vi fĂ„r se. 898 01:14:05,864 --> 01:14:06,906 Hvad laver jeg? 899 01:14:07,115 --> 01:14:10,243 Cowboys! Cowboys! Vind, vind, vind! 900 01:14:10,451 --> 01:14:14,038 - Giants! Giants! - HjĂŠlp os, Gud! 901 01:14:16,833 --> 01:14:18,793 Lad os komme i gang. 902 01:14:21,838 --> 01:14:26,384 Giants laver kick-off. De forsvarer det vestlige mĂ„l til min hĂžjre, jeres venstre. 903 01:14:49,157 --> 01:14:50,200 Kom sĂ„! 904 01:14:50,366 --> 01:14:53,828 Kom sĂ„, venner. NĂžglen er at sparke. 905 01:15:00,335 --> 01:15:03,880 Der var nogen, der fik rĂ„dhusklokkerne til at ringe. Bolden er lĂžs. 906 01:15:04,088 --> 01:15:06,174 Cowboys har bolden. 907 01:15:14,891 --> 01:15:16,851 Det var nemt. 908 01:15:19,229 --> 01:15:22,982 I-formation hĂžjre, 32 dive ved tegn. Klar. Break! 909 01:15:23,191 --> 01:15:28,279 NĂ„r jeg er fĂŠrdig med dig, prutter du med din mund og taler med din rĂžv. 910 01:15:28,696 --> 01:15:30,323 Er det fysisk muligt? 911 01:15:30,532 --> 01:15:33,743 Ned! Klar! 912 01:15:33,952 --> 01:15:35,119 Nu! 913 01:15:40,875 --> 01:15:43,962 - SĂ„dan. SĂ„dan. - Det er min knĂŠgt. 914 01:15:47,465 --> 01:15:50,134 - Er du okay? - Det tror jeg. 915 01:15:50,468 --> 01:15:54,973 - SĂ„ er det vel muligt. - Nu! 916 01:16:03,857 --> 01:16:06,192 SĂ„dan skal han holdes. 917 01:16:12,240 --> 01:16:14,409 Du er bankekĂžd. 918 01:16:16,035 --> 01:16:17,328 Nu! 919 01:16:24,586 --> 01:16:26,337 Bliv hos ham. Kom sĂ„. 920 01:16:33,511 --> 01:16:36,347 Touchdown, Cowboys! 921 01:16:39,809 --> 01:16:42,979 Dette er ikke en gladiatorkamp. Det var under bĂŠltestedet. 922 01:16:43,188 --> 01:16:45,023 Ingen straf. Ingen straf. 923 01:16:49,194 --> 01:16:53,364 Bestod jeg min diktat, mrs. Greely. 924 01:16:53,740 --> 01:16:58,369 Spike har slĂ„et ham tilbage til 2. klasse. 925 01:17:09,380 --> 01:17:12,550 - Okay, tre smĂ„ grise ved tegn. Klar. - Vent. 926 01:17:12,759 --> 01:17:15,929 - Hvad er tre smĂ„ grise? - Her. 927 01:17:16,137 --> 01:17:21,226 Vi har en stĂŠrk venstreside. Zolteck sĂžrg for, at Murphy ikke bryder igennem. 928 01:17:21,559 --> 01:17:23,853 - Klar. - Break! 929 01:17:28,775 --> 01:17:30,944 Ned! 930 01:17:31,152 --> 01:17:34,239 Klar! Nu! 931 01:17:37,075 --> 01:17:39,994 BlĂŠs i flĂžjten! BlĂŠs i flĂžjten! 932 01:17:40,203 --> 01:17:44,374 BlĂŠs i flĂžjten! Kom nu. BlĂŠs i den! BlĂŠs i den! 933 01:17:45,083 --> 01:17:47,919 Tad, du lĂžber den forkerte vej. 934 01:17:48,169 --> 01:17:51,297 BlĂŠs i flĂžjten! Kom nu! BlĂŠs i flĂžjten! BlĂŠs i den! 935 01:17:51,506 --> 01:17:53,091 BlĂŠs i den! 936 01:17:56,636 --> 01:17:57,762 SĂ„dan. 937 01:17:58,054 --> 01:17:59,681 Ned! 938 01:18:00,265 --> 01:18:03,017 Klar! Hut! 939 01:18:17,198 --> 01:18:20,243 Jeg skulle have taget pĂ„ sommerkursus. 940 01:18:38,803 --> 01:18:40,805 STÆRKT GREB 941 01:18:45,727 --> 01:18:48,605 Okay, Hanon, du lĂžber en bear trap curl. 942 01:18:48,813 --> 01:18:51,774 - PrĂžv at gribe bolden. - Intet problem. 943 01:18:51,983 --> 01:18:55,778 - Okay, drenge. PĂ„ to. Klar. - Break! 944 01:19:04,078 --> 01:19:05,747 Ned! 945 01:19:06,998 --> 01:19:10,502 Klar! Nu! Nu! Nu! 946 01:19:23,806 --> 01:19:26,976 Hallo, Hot Hands. Du er den bedste spiller pĂ„ vores hold. 947 01:19:30,355 --> 01:19:32,482 - Klar. - Break! 948 01:19:33,816 --> 01:19:35,193 Jeg flĂ„r dit hoved af. 949 01:19:37,403 --> 01:19:39,072 Ned! 950 01:19:40,198 --> 01:19:41,699 Klar! 951 01:19:42,200 --> 01:19:44,619 Nu! Nu! Nu! Nu! 952 01:19:48,456 --> 01:19:54,128 Hammersmith kaster sig pĂ„ bolden i end zonen. Touchdown til Cowboys! 953 01:19:54,754 --> 01:19:57,340 Jeg kan ikke se noget med denne tingest pĂ„! 954 01:19:57,549 --> 01:20:02,303 Det er slut pĂ„ fĂžrste halvleg. Cowboys 21, Giants 0. 955 01:20:02,512 --> 01:20:06,641 - Jeg er ikke fĂŠrdig med dig. - God pause, piger. 956 01:20:06,850 --> 01:20:10,061 Se min ryg. Stikker min rygrad ud af min uniform? 957 01:20:10,395 --> 01:20:14,190 - Det er svĂŠrt at sige. - Jeg har ingen fĂžlelse i benet. 958 01:20:14,399 --> 01:20:16,442 - MĂ„ske sover det. - VĂŠk det ikke. 959 01:20:16,651 --> 01:20:21,030 - Hanon, ring efter hjĂŠlp. - Det kan ikke. Mine fingre er klistret sammen. 960 01:20:21,239 --> 01:20:25,618 Danny, dette er gĂ„et for vidt. Lad os stoppe det. 961 01:20:25,827 --> 01:20:28,371 - Det er ikke forbi. - Er det ikke forbi? Er du sikker? 962 01:20:28,580 --> 01:20:29,831 Det er halvleg. 963 01:20:30,039 --> 01:20:34,919 Okay, knĂŠgt. Du kan altid betjene benzinpumperne. 964 01:20:47,473 --> 01:20:49,893 Okay, hĂžr efter. Vi har stadig en chance. 965 01:20:50,101 --> 01:20:52,770 Hvis vi ĂŠndrer pĂ„ nogle ting, er vi stadig med. 966 01:20:53,271 --> 01:20:55,982 - Vi kan gĂžre det. - Ja, vi tvĂŠrede dem ud ved at dukke op. 967 01:20:56,191 --> 01:21:00,236 Vi kvitter. SĂ„ ring, hvis du vĂŠlger at vĂŠre softballtrĂŠner. 968 01:21:00,778 --> 01:21:04,199 - Hvad med anden halvleg? - Sig, at vi ikke kan komme ud. 969 01:21:06,117 --> 01:21:09,662 - SĂŠt os pĂ„ skadeslisten. - Ja. 970 01:21:22,592 --> 01:21:26,387 Der er noget, I burde vide. 971 01:21:26,596 --> 01:21:30,475 Da jeg var 10, satte jeg mig selv pĂ„ skadeslisten. 972 01:21:32,685 --> 01:21:36,105 - Jeg kom aldrig af den igen. - Hvorfor ikke? 973 01:21:36,314 --> 01:21:40,902 Fordi jeg ikke blev valgt. SĂ„ jeg begyndte at gemme mig under tribunen. 974 01:21:41,194 --> 01:21:43,613 Det er der, vi hĂžrer hjemme. Under tribunen. 975 01:21:43,821 --> 01:21:47,951 Nej, I gĂžr ikke. I hĂžrer hjemme blandt de Cowboys. 976 01:21:48,159 --> 01:21:51,788 Ved I, hvordan jeg ved det? Fordi jeg hĂžrer hjemme hos min bror. 977 01:21:51,996 --> 01:21:55,291 Lad nu vĂŠre. Du kunne ikke slĂ„ Kevin O'Shea i noget som helst. 978 01:21:55,500 --> 01:21:59,504 - Det er ikke sandt. Jeg slog ham engang. - HvornĂ„r? 979 01:22:00,296 --> 01:22:04,592 Da vi var bĂžrn. Vi kĂžrte rĂŠs pĂ„ cykel ned ad Cherry Hill efter skole. 980 01:22:04,801 --> 01:22:07,345 Vi kĂžrte rĂŠs hver dag, og han slog mig altid. 981 01:22:07,554 --> 01:22:11,140 Men Ă©n gang slog jeg ham. 982 01:22:11,349 --> 01:22:16,354 - Du kom fĂžrst ned ad Cherry Hill? - Ja, han mĂ„tte ĂŠde min stĂžvsky. 983 01:22:16,771 --> 01:22:19,816 - Og hvad sĂ„? Én gang. - Ved I hvad? 984 01:22:20,024 --> 01:22:24,487 Engang ved Randy Coopers poolfest, lavede jeg en baglĂŠns salto fra vippen. 985 01:22:24,696 --> 01:22:29,617 - Og min bror turde ikke. - Roger turde ikke? Han er marinesoldat. 986 01:22:29,826 --> 01:22:32,787 Det er ingenting. Ved forĂ„rskarnevallet - 987 01:22:32,996 --> 01:22:35,623 - slog jeg begge mine brĂždre i kokassekast. 988 01:22:35,832 --> 01:22:38,543 Du slog Matt og Brad i bĂŠkast? 989 01:22:38,793 --> 01:22:41,337 Engang fiskede jeg med hele min familie. 990 01:22:41,546 --> 01:22:44,048 Jeg var den eneste, der ikke kastede op. 991 01:22:44,257 --> 01:22:47,218 Hvad sĂ„? Det gĂžr os ikke til dygtige footballspillere. 992 01:22:47,552 --> 01:22:51,347 Vent lidt. Hvem har sagt, I skal vĂŠre gode til at spille football? 993 01:22:51,556 --> 01:22:55,852 I spiller football, fordi I har lyst til det. I spiller, fordi det er sjovt. 994 01:22:56,060 --> 01:22:59,022 I spiller, sĂ„ I kan lade som om, I er Joe Montana - 995 01:22:59,230 --> 01:23:03,151 - der laver en aflevering til touchdown, eller Emmitt Smith, der lĂžber langt. 996 01:23:03,359 --> 01:23:06,321 Og selv hvis de Cowboys er bedre end jer - 997 01:23:06,529 --> 01:23:10,366 - og hvis de slĂ„r jer 99 gange ud af 100 ... 998 01:23:10,575 --> 01:23:13,244 - SĂ„ er der stadig ... - Én gang. 999 01:23:13,620 --> 01:23:17,790 - Én gang. - Ja. Én gang. 1000 01:23:20,919 --> 01:23:25,256 - Stop! Hvem er vi? - Giants! 1001 01:23:32,347 --> 01:23:36,392 - Jeg har sagt til borgmesteren, du gav op. - Du mĂ„ hellere give ham en besked. 1002 01:23:36,601 --> 01:23:38,728 Sig, han ikke skal satse pĂ„ Cowboys. 1003 01:23:38,937 --> 01:23:44,275 - Du har glemt noget. Det er min bane. - Ja, men vi har bolden. 1004 01:23:45,443 --> 01:23:47,946 Kom sĂ„! SĂ„dan! 1005 01:23:57,830 --> 01:24:00,166 Okay, sĂ„dan skal det vĂŠre. 1006 01:24:00,375 --> 01:24:02,710 - Kom sĂ„, Spike. - Lad os ramme nogen. 1007 01:24:02,919 --> 01:24:04,838 Break! 1008 01:24:07,131 --> 01:24:09,717 Du bliver bĂ„ret vĂŠk i en ligpose. 1009 01:24:10,134 --> 01:24:13,596 - Bered dig pĂ„ at ĂŠde grĂŠs. - SvineĂ„nde, du er i stor knibe. 1010 01:24:13,805 --> 01:24:18,935 - Hvorfor? - Football er 80 % psyke og 40 % fysik. 1011 01:24:19,143 --> 01:24:20,812 - Klar. Nu! - Hvad? 1012 01:24:31,656 --> 01:24:33,658 Se, drenge! 1013 01:24:34,826 --> 01:24:37,954 - Anden down og ni yards. - De fik en yard! 1014 01:24:40,498 --> 01:24:42,667 Vi fik en yard. 1015 01:24:45,670 --> 01:24:49,340 En yard. Det betyder ikke noget. 1016 01:24:49,716 --> 01:24:54,012 Ned! Klar! Nu! 1017 01:24:59,434 --> 01:25:03,146 Flea-flicker til Floyd. Han har plads pĂ„ sidelinjen. 45 yard, 50 yard. 1018 01:25:09,027 --> 01:25:12,989 FĂžrste down for Giants med deres lĂŠngste lĂžb denne eftermiddag. 1019 01:25:13,198 --> 01:25:15,241 Hvad er det for noget forsvar? Kom nu! 1020 01:25:15,450 --> 01:25:17,410 SĂ„dan, sĂ„dan. Flot arbejde! 1021 01:25:17,619 --> 01:25:22,207 Giants, Giants, fĂžrste down og 10 yards Giants, Giants 1022 01:25:22,457 --> 01:25:26,169 Hvad er det sidste, de forventer, at vi gĂžr? 1023 01:25:27,045 --> 01:25:31,174 - En reverse til mig? - Ned! 1024 01:25:31,716 --> 01:25:35,011 Klar! Nu! 1025 01:25:37,222 --> 01:25:39,516 Dette bliver min dĂžd. Dette bliver min dĂžd. 1026 01:25:39,724 --> 01:25:42,185 - Kom nu, Tad! - Dette bliver min dĂžd! 1027 01:25:42,393 --> 01:25:44,896 Tad! LĂžb! LĂžb! LĂžb ud af banen! 1028 01:25:49,984 --> 01:25:51,528 Tad! LĂžb! 1029 01:26:00,745 --> 01:26:02,580 LĂžb! LĂžb! 1030 01:26:04,666 --> 01:26:07,043 Vi scorede! Vi scorede en touchdown! 1031 01:26:07,252 --> 01:26:09,712 Touchdown til Giants! 1032 01:26:11,923 --> 01:26:14,717 I guder! Min sĂžn scorede en touchdown. 1033 01:26:40,493 --> 01:26:44,539 Ned. Klar. Nu! 1034 01:26:55,133 --> 01:26:58,052 Ja! Jeg gjorde det. 1035 01:27:12,650 --> 01:27:15,403 Okay, Spike, vi tager ingen chancer. 1036 01:27:15,612 --> 01:27:19,908 Enten fĂ„r du Junior Floyd ud af kampen, eller du donerer en nyre til tante Ruth. 1037 01:27:20,116 --> 01:27:22,994 - Javel, sir! - Okay, kom sĂ„. Af sted med dig. 1038 01:27:41,346 --> 01:27:45,892 - Personlig fejl, nummer 32, hvid. - Er du skĂžr? Hvad er det for en kendelse? 1039 01:27:46,100 --> 01:27:49,812 - Er du blind? - Det var ikke pĂŠnt af dig, din bĂžlle. 1040 01:27:50,021 --> 01:27:54,317 Hvis din knĂŠgt gĂžr noget lignende igen, er I begge ude. 1041 01:27:54,526 --> 01:27:59,155 - Jeg troede, du ville vinde. - Ikke pĂ„ den mĂ„de. 1042 01:28:28,810 --> 01:28:31,187 - Hej. - Er du sikker pĂ„ dette, Becky? 1043 01:28:31,396 --> 01:28:34,315 - Kald mig Icebox. - Du, Icebox. 1044 01:28:34,524 --> 01:28:36,317 Spark rĂžv. 1045 01:28:38,570 --> 01:28:40,071 Kald mig Becky. 1046 01:28:49,706 --> 01:28:54,836 - Hvad laver den cheerleader? - Det er min niece, og hun er rasende. 1047 01:28:55,044 --> 01:28:56,588 Break! 1048 01:28:59,007 --> 01:29:02,886 Hold dig vĂŠk, Isbarm, eller jeg ommĂžblerer dit ansigt. 1049 01:29:04,762 --> 01:29:08,725 To, 56. To, 56. 1050 01:29:08,933 --> 01:29:12,270 To, 56. Ned! 1051 01:29:12,562 --> 01:29:15,523 Klar! Nu! 1052 01:29:26,367 --> 01:29:31,206 Sikke en tackling af Becky O'Shea. Bolden er lĂžs. Hanon er over den. 1053 01:29:31,414 --> 01:29:33,917 Ja! SĂ„dan, min pige! 1054 01:29:34,125 --> 01:29:35,919 Ja! Av ... 1055 01:29:36,127 --> 01:29:37,629 Nej! 1056 01:29:40,465 --> 01:29:42,217 - Lad det ligge. - Skrid! 1057 01:29:43,009 --> 01:29:46,471 Jeg fik den! Jeg fik den! Jeg fik den! 1058 01:29:56,481 --> 01:29:58,608 Zolteck! Kom her. 1059 01:29:59,108 --> 01:30:04,697 - Du ringede? - Chicken little flea-flicker pĂ„ to. Nu. 1060 01:30:06,491 --> 01:30:10,245 - Okay. Chicken little flea-flicker pĂ„ to. - Hvad er det? 1061 01:30:10,495 --> 01:30:11,913 En aflevering til Johnny. 1062 01:30:12,413 --> 01:30:16,793 Til Johnny? I kan ikke aflevere til Johnny. Jeg er Johnny! 1063 01:30:17,001 --> 01:30:21,214 - Zolteck, han skal have plads til at lĂžbe. - Den klarer jeg. 1064 01:30:21,422 --> 01:30:24,843 - Break! - Vent lige, venner! Venner, kom nu! 1065 01:30:26,511 --> 01:30:31,641 MĂ„ske kan du hjĂŠlpe? Jeg prĂžver at huske, hvad jeg fik til frokost. 1066 01:30:31,850 --> 01:30:35,520 - Hvordan skal vi vide det? - Ved at sniffe til denne. 1067 01:30:37,772 --> 01:30:39,357 Hut. Hut to. 1068 01:30:41,484 --> 01:30:44,696 - Hvad nu? - Bare lĂžb til ham. 1069 01:30:46,155 --> 01:30:48,032 Far? 1070 01:30:48,575 --> 01:30:50,660 Far! 1071 01:30:50,869 --> 01:30:52,120 Far! 1072 01:30:58,334 --> 01:31:00,170 Far! 1073 01:31:01,296 --> 01:31:03,423 Far! 1074 01:31:07,051 --> 01:31:08,386 Far! 1075 01:31:09,262 --> 01:31:12,348 Touchdown! Giants minus er halveret - 1076 01:31:12,557 --> 01:31:15,185 - takket vĂŠre Johnny Vennaros fremragende lĂžb. 1077 01:31:17,812 --> 01:31:22,400 - Op pĂ„ rĂŠkke. FĂ„ drengene herover. - Lad os gĂ„ til kick-off. 1078 01:31:24,903 --> 01:31:29,741 Ned! Klar! Nu! 1079 01:31:36,206 --> 01:31:40,210 - Flyt jer. Kom sĂ„. - SĂ„dan skal det vĂŠre. 1080 01:31:40,418 --> 01:31:42,670 Hvad er der, brilleabe? 1081 01:31:42,879 --> 01:31:45,048 Vil du have din moar? 1082 01:31:45,715 --> 01:31:48,051 Snak ikke om min moar. 1083 01:31:49,260 --> 01:31:53,223 Det har virkelig vĂŠret godt for min familie at se Jake spille football. 1084 01:31:53,431 --> 01:31:57,560 - Ja. - Ned! Klar! Nu! 1085 01:32:02,815 --> 01:32:06,277 FlĂ„ deres beskidte Ăžrer af, Jakester! 1086 01:32:08,404 --> 01:32:10,657 SĂ„dan! SĂ„dan! 1087 01:32:17,580 --> 01:32:22,335 - Jeg bruger disse til halsbrand. - Hvad skal vi bruge dem til? 1088 01:32:22,544 --> 01:32:24,254 Intimidering. 1089 01:32:27,215 --> 01:32:28,716 Break! 1090 01:32:41,062 --> 01:32:42,814 Nu! 1091 01:32:46,067 --> 01:32:49,153 Hvad sker der med jer? Vil I spille eller hvad? 1092 01:32:49,654 --> 01:32:53,783 Okay, vi har vores play. Silver streak til Hanon pĂ„ to. 1093 01:32:53,992 --> 01:32:57,745 - Er du sikker? - Break! 1094 01:32:58,872 --> 01:33:01,374 - SĂ„ for sĂžren. - Kom nu! 1095 01:33:02,333 --> 01:33:04,460 Klar! Nu! 1096 01:33:09,007 --> 01:33:11,009 Aflever den! Aflever den! 1097 01:33:24,856 --> 01:33:26,482 Ja! SĂ„dan, min dreng! 1098 01:33:34,365 --> 01:33:37,493 - Flot, Hanon! - Touchdown! 1099 01:33:37,702 --> 01:33:40,038 - Forkerte forsvar! - Jeg kaldte ikke blitzen. 1100 01:33:45,043 --> 01:33:47,837 Med 1:45 igen og 21 til hvert hold - 1101 01:33:48,046 --> 01:33:52,008 - lader det til, at hr. Momentum skifter adresse. 1102 01:33:52,217 --> 01:33:53,551 SĂ„dan, folkens. Af sted. 1103 01:33:54,886 --> 01:33:56,721 Ned! 1104 01:33:57,055 --> 01:33:58,723 Klar! 1105 01:33:59,224 --> 01:34:01,017 LĂžb! 1106 01:34:06,648 --> 01:34:09,484 - Lad mig vĂŠre! - Du er min! 1107 01:34:11,653 --> 01:34:13,780 SĂ„dan. SĂ„dan. 1108 01:34:16,366 --> 01:34:20,578 Med mindre end et minut igen, har Cowboys kurs mod end zone. 1109 01:34:20,787 --> 01:34:22,580 Klar! Nu! 1110 01:34:28,378 --> 01:34:30,213 Stik en gaffel i dem. De er fĂŠrdige! 1111 01:34:32,298 --> 01:34:35,969 Nemt! Nemt! En mere! Kom her, sĂžnnike. 1112 01:34:36,177 --> 01:34:39,764 Thirty-eight toss. ForstĂ„r du? Thirty-eight toss. Kom sĂ„! 1113 01:34:42,976 --> 01:34:45,895 Kan du huske mesterskabskampen med Sutterville? 1114 01:34:46,104 --> 01:34:49,232 Hvor Kevin scorede den vindende touchdown? 1115 01:34:50,358 --> 01:34:51,568 Timeout! 1116 01:34:51,776 --> 01:34:56,239 Giants har kaldt til timeout med 10 sekunder tilbage og bolden pĂ„ en yard-linjen. 1117 01:34:56,948 --> 01:34:58,908 Lad os samle os, drenge. 1118 01:34:59,117 --> 01:35:02,579 Ingen troede, vi ville komme sĂ„ langt. 1119 01:35:02,787 --> 01:35:06,749 Men nu skal vi bide tĂŠnderne sammen. De giver bolden til Spike. 1120 01:35:06,958 --> 01:35:09,836 - Vi skal stoppe ham. - Han er for stĂŠrk. 1121 01:35:10,044 --> 01:35:12,422 Vi kan gĂžre det sammen. 1122 01:35:14,090 --> 01:35:16,634 - Klar. - Break! 1123 01:35:17,427 --> 01:35:21,222 Hold linjen! Hold linjen! Hold linjen! 1124 01:35:22,682 --> 01:35:24,142 Klar! 1125 01:35:26,769 --> 01:35:30,607 De kender mit play. De kender mit play. 1126 01:35:33,651 --> 01:35:36,070 Klar! 1127 01:35:36,321 --> 01:35:38,323 Nu! 1128 01:36:07,060 --> 01:36:09,062 FĂ„ den i hus! 1129 01:36:15,193 --> 01:36:17,570 - Vi er inde! Touchdown! - Ja! 1130 01:36:17,779 --> 01:36:21,282 - Den var over linjen. - Nej, vi stoppede ham. 1131 01:36:21,574 --> 01:36:25,703 GĂ„ tilbage. GĂ„ vĂŠk fra bolden. GĂ„ tilbage. 1132 01:36:26,204 --> 01:36:29,624 - Giants bold! - Nej! Nej! 1133 01:36:29,832 --> 01:36:31,835 Giants bold! 1134 01:36:32,043 --> 01:36:35,547 - Jeg sagde det nok. - Timeout! 1135 01:36:39,884 --> 01:36:42,971 I gjorde det. I stoppede ham. Jeg er virkelig stolt af jer. 1136 01:36:43,179 --> 01:36:47,058 - Der er stadig fire sekunder tilbage. - Vi kan slĂ„ dem. 1137 01:36:49,227 --> 01:36:51,896 SĂŠt mig ind, trĂŠner! Jeg vil sparke rĂžv! 1138 01:36:52,105 --> 01:36:54,399 Hvad for et play har du til denne situation? 1139 01:36:54,816 --> 01:36:57,443 Hvad med annektering af Puerto Rico? 1140 01:36:57,652 --> 01:37:02,031 Med fire sekunder tilbage, lĂžber Giants ind pĂ„ banen til sidste play. 1141 01:37:05,201 --> 01:37:07,871 - Klar. - Én gang. 1142 01:37:10,748 --> 01:37:12,500 - Klar. - Break! 1143 01:37:13,751 --> 01:37:16,087 Du er min, heppetumpe. 1144 01:37:17,589 --> 01:37:20,550 - Okay. - Et play til, baby. 1145 01:37:20,758 --> 01:37:22,969 Pas pĂ„ deres wingman. 1146 01:37:28,725 --> 01:37:30,310 Ned! 1147 01:37:30,518 --> 01:37:33,104 - Lad ingen komme forbi jer! - Klar! 1148 01:37:37,901 --> 01:37:39,652 Nu! 1149 01:37:44,115 --> 01:37:46,868 Reverse! Reverse! 1150 01:37:50,121 --> 01:37:53,583 Hun har ikke bolden. Fumblerooski! Fumblerooski! 1151 01:37:57,045 --> 01:38:01,299 - Ja! Ingen nĂ„de! - Ingen bold. 1152 01:38:06,638 --> 01:38:08,973 - Fang ham! - Han har bolden! 1153 01:38:21,611 --> 01:38:25,990 - Jeg har den! Jeg har den! - Kom nu! Kom nu! 1154 01:38:26,449 --> 01:38:29,786 Jeg vil score en touchdown. Jeg vil score en touchdown! 1155 01:38:29,994 --> 01:38:31,996 Nej, det kan du godt glemme. 1156 01:38:37,669 --> 01:38:40,255 Ja! 1157 01:38:42,257 --> 01:38:45,176 - Vi vandt! - Vi vandt! 1158 01:39:05,196 --> 01:39:07,031 Vi gjorde det! Vi vandt! 1159 01:39:07,574 --> 01:39:10,785 - Vi vandt! Vi vandt! Vi vandt! - Vi gjorde det! 1160 01:39:10,994 --> 01:39:12,704 Vi vandt! 1161 01:39:13,830 --> 01:39:16,875 Vi vandt! Vi vandt! 1162 01:39:17,876 --> 01:39:19,127 Vi vandt! 1163 01:39:22,547 --> 01:39:24,591 Patty Floyd ... 1164 01:39:25,216 --> 01:39:29,012 Jeg tĂŠnkte, om du ville spise middag med mig. 1165 01:39:32,891 --> 01:39:35,518 Fint, hvis du vil tĂŠnke over det. 1166 01:39:38,479 --> 01:39:40,565 Tag dig sammen, far. 1167 01:39:42,817 --> 01:39:45,570 Ja! SĂ„dan! 1168 01:39:46,321 --> 01:39:47,739 Ja! 1169 01:39:50,950 --> 01:39:55,872 Giants! Giants! Giants! Giants! 1170 01:39:56,915 --> 01:40:00,043 Tillykke, Danny. Det ser ud til, at du er den nye cheftrĂŠner. 1171 01:40:00,251 --> 01:40:03,505 Du skal ikke vĂŠre vred. Fordi hvis jeg ikke var hĂ„rd ved dig - 1172 01:40:03,713 --> 01:40:06,591 - da vi var bĂžrn, ville du aldrig have slĂ„et mig i dag. 1173 01:40:06,799 --> 01:40:11,554 - Okay, mine drenge tĂŠnkte, om ... - Vil de dyppe mig i tjĂŠre og fjer? 1174 01:40:11,763 --> 01:40:15,642 Nej, de tĂŠnkte, om dit hold vil vĂŠre med pĂ„ Little Giants. 1175 01:40:15,850 --> 01:40:18,102 Én by. Ét hold. 1176 01:40:19,062 --> 01:40:21,564 - Okay, jeg siger det til mine drenge. - HĂžr, Kev. 1177 01:40:21,773 --> 01:40:24,943 - Er det muligt at have to cheftrĂŠnere? - Nej. 1178 01:40:25,151 --> 01:40:29,364 Hvis cheftrĂŠneren ikke ved sĂ„ meget om football som den anden trĂŠner? 1179 01:40:34,786 --> 01:40:36,955 Lad mig tĂŠnke over det, okay? 1180 01:40:37,163 --> 01:40:39,791 - Det er en aftale. - Danny. 1181 01:40:40,375 --> 01:40:42,794 Du vil ikke holde fast i vores vĂŠddemĂ„l, vel? 1182 01:40:43,378 --> 01:40:48,424 Er jeg typen, der vil smide sin egen bror pĂ„ gaden? 1183 01:40:48,716 --> 01:40:50,885 - Nej. - Du kan altid fĂ„ et job ... 1184 01:40:51,094 --> 01:40:54,389 ... hos Danny O'Shea Chevrolet. Du vil vĂŠre provisionslĂžnnet ... 1185 01:40:54,597 --> 01:40:59,185 Vi mĂ„ finde en lĂžsning pĂ„ dette. Hvad vil du have? 1186 01:40:59,394 --> 01:41:02,564 Jo, der er faktisk en ting. 1187 01:41:02,772 --> 01:41:04,315 Hvad? 1188 01:41:04,983 --> 01:41:06,609 HJEM FOR DEN STORE KEVIN O'SHEA 1189 01:41:11,906 --> 01:41:16,286 HJEM FOR O'SHEA-BRØDRENE 1190 01:46:00,111 --> 01:46:02,113 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 94314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.