All language subtitles for Family.Guy.S23E04.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:08,216 Nykyään ei näytetä muuta Kuin väkivaltaa ja seksiä 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,970 Missä kaikki vanhat arvot 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,056 Joiden varaan rakensin? 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,184 Onneksi on perheellinen mies 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,521 Onneksi hän voi tehdä sen 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,106 Mikä saa meidät 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,941 Nauramaan ja itkemään 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,904 Hän on perheellinen mies 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,749 Joku vaikuttaa iloiselta tänään. 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,084 Todellakin. Tänään on suuri päivä. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 Pääsetkö ehdonalaisesta? 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,797 Voinko siis vihdoin lakata antamasta pissaani sinulle? 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,925 Et vielä, joten pysy erossa huumeista ja pidä letku käynnissä. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,637 Tänään on tyttöjen ilta. 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,639 Naisten ilta. Olette kaikki nelikymppisiä. 16 00:00:56,723 --> 00:00:59,350 Menemme "Rakastan 90-lukua" -konserttiin. 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,979 En malta odottaa, että pääsen mutisemaan räppisanoja, joita en saisi sanoa. 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 Hei, pomo. Puuhailetko jotain? 19 00:01:06,107 --> 00:01:09,235 Minä ja pojat teemme pilavideoita - 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,904 heittämällä marmorikuulia puistoon. 21 00:01:10,987 --> 00:01:13,573 Siitä tulee hauskaa, kunhan poistamme ambulanssit videolta. 22 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 Varmista, että palaat viiteen mennessä. 23 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Sinun pitää vahtia Stewiea, kun olen ulkona tyttöjen kanssa. 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 -Naisten. -Palaan ajoissa, ei huolta. 25 00:01:20,246 --> 00:01:21,581 Älä mokaa tätä, läski. 26 00:01:21,664 --> 00:01:25,293 Olet jo heikoilla jäillä, koska törmäsit lentokoneella poskeeni. 27 00:01:25,376 --> 00:01:28,129 Suu auki, lentokone tulee. 28 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 Me kuolemme kaikki! 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Pysykää rauhallisina ja märkinä. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,139 Terve Maria, armoitettu, mehiläinen on kanssasi. 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 Herätys, muroarmeija. 32 00:01:42,352 --> 00:01:44,312 Kenraali Mills valehtelee teille. 33 00:01:44,395 --> 00:01:46,731 Poskikolaria ei tapahtunut. 34 00:01:46,815 --> 00:01:51,820 Ostamisesta ei ole todisteita, eikä kauramaito sulata teräslusikoita. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,029 Tiedätkö, mikä on hullua? 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 Suussa ei ollut juutalaismuroja sinä päivänä. 37 00:01:55,448 --> 00:01:57,867 En väitä mitään, sanon vain. 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 Missä hitossa Peter on? 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,376 Hänen piti tulla vahtimaan Stewiea kaksi tuntia sitten. 40 00:02:06,459 --> 00:02:09,963 Poikaparka on niin pettynyt, että alkoi etsimään uutta isää. 41 00:02:10,046 --> 00:02:12,590 Hei, tulin koe-esiintymään isäksesi. 42 00:02:12,674 --> 00:02:16,803 Tämä ei ole isän roolia varten, vaan "isukin" roolia varten. 43 00:02:16,886 --> 00:02:20,890 Stewie, äiti ei saanut kakkatahroja pois Moana-haalareistasi. 44 00:02:20,974 --> 00:02:22,892 Hän aikoo pestä ne uudelleen. 45 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 Hiljaa! Yritän luoda tunnelmaa. 46 00:02:26,354 --> 00:02:30,775 Missaan hiljaisen hetken Kurt Cobainin ja toisen Manillin kunniaksi. 47 00:02:32,277 --> 00:02:34,320 -Voin selittää. -Älä vaivaudu. 48 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 Näkisitpä ne muut tyypit. 49 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 Oli aika outo ilta. 50 00:02:37,323 --> 00:02:39,534 Minä liidän! 51 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 TÄNÄÄN: RAKASTAN 90-LUKUA -KONSERTTI 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,457 -Jäikö Peter taas jäähän? -Joo. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Sanoinhan, etten ota tissiseteleitä. 54 00:02:49,752 --> 00:02:52,088 Nännit ovat painautuneet Ben Frankliniin. 55 00:02:52,172 --> 00:02:56,134 Juuri siksi keksin silmälasit. 56 00:02:56,217 --> 00:02:59,179 En voi uskoa, että Peter pilasi koko illan. 57 00:02:59,262 --> 00:03:01,097 Tuliko Sir Mix-A-Lot jo lavalle? 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,099 Kyllä, mutta hän soitti jo kaikki hittinsä, 59 00:03:03,183 --> 00:03:07,270 joten nyt hän esittää kauhean Baby Got Back -remixin polvista. 60 00:03:07,353 --> 00:03:10,273 Tykkään paksuista polvista Kun ne taipuvat korkealle 61 00:03:10,356 --> 00:03:12,317 Jotkut tykkäävät reisistä 62 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Kun muija astuu sisään Hänen on parempi näyttää säärensä 63 00:03:14,444 --> 00:03:16,779 Ja taivuttaa ne N-kirjaimeksi Olen kova 64 00:03:16,863 --> 00:03:19,490 JUOPUNUT KATKARAPU 65 00:03:22,994 --> 00:03:26,539 Niin mukavaa olla tavallisessa baarissa, joka on kaikille tuttu. 66 00:03:26,623 --> 00:03:29,417 Miksi täällä on niin paljon valkoisia poikia, joilla on muistikirjat? 67 00:03:29,500 --> 00:03:31,211 He näyttävät Josh Gadin pikakirjoittajilta. 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Voi ei, tänään on avoin mikki -ilta. 69 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Koomikot ovat aina niin surkeita. 70 00:03:35,715 --> 00:03:39,844 Sitten sanoin: "Haluan herkkua, enkä puhu nyt dubloneista." 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Näytätte hyvältä porukalta. 72 00:03:43,514 --> 00:03:45,350 Onko täällä maustekauppiaita tänään? 73 00:03:45,433 --> 00:03:47,602 -Olen asianajaja. -Avomereltä? 74 00:03:47,685 --> 00:03:49,729 Hoidan kaavoituskiistoja. 75 00:03:49,812 --> 00:03:50,855 Sitten minulla ei ole mitään. 76 00:03:51,981 --> 00:03:55,235 Peter taas. Hän on lähetellyt viestejä koko illan. 77 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Hän on niin avuton ilman minua. 78 00:03:57,278 --> 00:03:59,739 Majoneesi loppui. Neuvo minua. 79 00:03:59,822 --> 00:04:01,241 Mene ostamaan lisää. 80 00:04:01,324 --> 00:04:03,743 Mistä? Neuvo minua. 81 00:04:03,826 --> 00:04:05,578 Kaupasta! 82 00:04:05,662 --> 00:04:08,498 Liian vaikeaa. Tuon kaikki sinne, missä olet. 83 00:04:08,581 --> 00:04:11,501 Voitko laittaa puhelimesi pois? Vanhempani ovat täällä tänään. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,963 Rory antoi meille lapsenlapsia. Seamus antaa meille tämän. 85 00:04:15,046 --> 00:04:17,674 Jos olisit hauska, kuuntelisin. 86 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Davy Jonesin hauta -juttusi oli surkea. 87 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 Jos se on sinusta niin helppoa, 88 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 osoita sanasi todeksi ja tule lavalle seuraavaksi. 89 00:04:26,683 --> 00:04:28,559 Minä en ole koomikko. 90 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 En pystyisi siihen. 91 00:04:30,311 --> 00:04:32,438 Sinun pitäisi tehdä se, Lois. 92 00:04:32,522 --> 00:04:33,898 Luuletko niin? 93 00:04:33,982 --> 00:04:37,068 Kyllä, eikä vain koska aivastelet ja köhit, 94 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 enkä halua sinua viereeni. 95 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 En tiedä. Luuletko, että olisin hyvä… 96 00:04:43,866 --> 00:04:45,076 Mene nyt vain! 97 00:04:48,204 --> 00:04:49,956 Hei… 98 00:04:50,039 --> 00:04:52,375 En tiedä, mistä puhua. 99 00:04:52,458 --> 00:04:56,045 Koko elämäni pyörii idioottimieheni Peterin ympärillä. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,923 Tänään minun piti kaivaa hänen läskiperseensä jäästä. 101 00:04:59,007 --> 00:05:01,384 Kuka olisi arvannut, että parin sentin tynkä voi kutistua? 102 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 Niin totta. 103 00:05:04,095 --> 00:05:06,139 Sinulla ei ole miestä. Mistä tiedät? 104 00:05:06,222 --> 00:05:09,976 Kun kämppikseni nukkuu, katson pornoa. 105 00:05:10,059 --> 00:05:12,562 Useimmilla pareilla on aktiivinen seksielämä. 106 00:05:12,645 --> 00:05:14,939 Peterillä on Activia-seksielämä. 107 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 Minulla ja miehelläni oli 20 onnellista vuotta. 108 00:05:18,943 --> 00:05:20,111 Sitten tapasimme. 109 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 Naiset, nostakaa kätenne. 110 00:05:23,448 --> 00:05:26,034 Kuinka moni on joskus teeskennellyt orgasmin? 111 00:05:26,117 --> 00:05:29,662 Entä kuinka moni on teeskennellyt penetraatiota? 112 00:05:39,797 --> 00:05:40,882 Tarvitsen drinkin. 113 00:05:40,965 --> 00:05:43,176 Haluan vain sanoa, että olit mahtava. 114 00:05:43,259 --> 00:05:45,553 Tiedän, ettei mikään ole seksikkäämpää kuin nainen, 115 00:05:45,636 --> 00:05:48,222 joka on miestä hauskempi, mutta olen varattu. 116 00:05:48,306 --> 00:05:51,684 Tiedän, kuulin esityksesi. Ne tyhmät aviomiesvitsit olivat mahtavia. 117 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Luoja, lavalla oli upeaa. 118 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 Kuin ajaminen ilman turvavyötä, 119 00:05:56,397 --> 00:05:58,733 ja auto piippaa laittamaan sen päälle, 120 00:05:58,816 --> 00:06:01,486 mutta ajamista vain jatkaa, koska matka on niin lyhyt. 121 00:06:01,569 --> 00:06:04,238 Omistan komediaklubeja ympäri kaupunkia, 122 00:06:04,322 --> 00:06:07,575 ja etsimme aina uusia kykyjä. Oletko kiinnostunut? 123 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 Totta kai. 124 00:06:10,995 --> 00:06:12,872 Hienoa. Toivottavasti keksit - 125 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 lisää materiaalia miehestäsi. 126 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 Enpä tiedä, 127 00:06:16,542 --> 00:06:19,462 minun ei ehkä pitäisi haukkua häntä koko ajan. 128 00:06:19,545 --> 00:06:21,172 Siinähän sinä olet. Nopea päivitys. 129 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Löysin majoneesin, mutta se oli punaisessa pullossa lavuaarin alla, 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,551 ja "Drano" oli väärin kirjoitettu. 131 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Kaikki ovat ulkona ambulanssissa, kun olet valmis. 132 00:06:35,019 --> 00:06:36,145 Hei, Lois. Oletko kiireinen? 133 00:06:36,229 --> 00:06:39,899 Voisimme tehdä taas rintsikoistasi riippumatoja oraville. 134 00:06:39,982 --> 00:06:41,234 Ne pitivät niistä viimeksi. 135 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 Peter on outo tyyppi, mutta pidän hänestä. 136 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 Hän välittää jyrsijöiden mukavuudesta. 137 00:06:45,488 --> 00:06:46,572 Se on fakta. 138 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 Anteeksi, minulla on menoa. 139 00:06:48,658 --> 00:06:49,909 Hyvä on. Teen sen yksin, 140 00:06:49,992 --> 00:06:52,995 mutta teen tamponeistasi hidastetöyssyjä käärmeille. 141 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 Oletko huomannut että Loisilla on ollut viime aikoina usein "suunnitelmia"? 142 00:06:56,040 --> 00:06:57,458 Jotain on tekeillä. 143 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 Viime yönä hänen rintamaidossaan oli adrenaliinia. 144 00:07:00,128 --> 00:07:02,380 Hän on kiirehtinyt kotitöissä. 145 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 Äiti, minulle kävi vahinko. 146 00:07:10,680 --> 00:07:12,890 Hei! Tule takaisin ja hoida etuosa! 147 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 Tämä ei ole oikein. Minun on puhuttava hänelle. 148 00:07:16,060 --> 00:07:18,104 Tiedämme molemmat, mitä on tekeillä. 149 00:07:18,187 --> 00:07:21,774 Jos petät Peteriä, voisit antaa minullekin. 150 00:07:21,858 --> 00:07:23,151 Aina kannattaa yrittää, playboy. 151 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Mitä? En petä Peteriä. 152 00:07:25,736 --> 00:07:28,489 Mutta olen salaillut jotakin. 153 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 Olen esittänyt stand-upia parina edellisenä viikkona. 154 00:07:31,742 --> 00:07:33,744 Keksin jopa loistavan taiteilijanimen. 155 00:07:33,828 --> 00:07:37,081 "Lois nauruuntappaja", mutta se oli liian pitkä kylttiin, 156 00:07:37,165 --> 00:07:39,167 joten lyhensin sen Lois C.K:ksi. 157 00:07:39,250 --> 00:07:41,878 Työstätkö sitä vielä? 158 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 En, ja yritän pitää matalaa profiilia. 159 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Vitsit kertovat elämästäni, 160 00:07:46,340 --> 00:07:49,010 eikä Peter ehkä pidä kuulemastaan. 161 00:07:49,093 --> 00:07:51,262 Kommentoit ihmisyyttä. 162 00:07:51,345 --> 00:07:53,097 George Carlin sanoi kerran… 163 00:07:53,181 --> 00:07:54,932 Olemme kaikki Facebookissa, Brian. 164 00:07:55,016 --> 00:07:56,476 Teen stand-upia. 165 00:07:56,559 --> 00:07:58,895 etkä sinä ole mukana tässä. Älä kerro Peterille. 166 00:07:58,978 --> 00:08:00,855 YUK SHACK MUKANA LOIS C. K. 167 00:08:03,441 --> 00:08:05,735 THE CHUCKLE COOP ILLAN PÄÄESIINTYJÄ LOIS C.K. 168 00:08:08,779 --> 00:08:11,199 THE THIRD LAUGH WORD PÄÄLAVALLA LOIS C.K. 169 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 QUAHOG COMEDY TULOSTAULU 1. LOIS C.K. 170 00:08:16,204 --> 00:08:18,623 HUOMIO: PUVUN KOKO KORRELOI MENESTYKSEN KANSSA. 171 00:08:18,998 --> 00:08:20,791 NAINEN VALLOITTAA MONTAGEN KOMEDIAKLUBIT 172 00:08:23,961 --> 00:08:25,880 SANOMALEHTI KIEPPUU 30 ASTETTA LIIKAA 173 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 LEPÄÄ RAUHASSA YLEISÖ 174 00:08:32,970 --> 00:08:34,805 KUOLINSYY: NAURU 175 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 SANOMALEHTI ANTOI EDITORILLE POTKUT VITSIJUTTUJEN TAKIA 176 00:08:41,979 --> 00:08:45,441 Voitko uskoa, että palomiehet vaarantavat henkensä tuollaisten ihmisten vuoksi? 177 00:08:45,525 --> 00:08:46,984 He ovat niin rohkeita. 178 00:08:47,068 --> 00:08:50,279 Haluatko puhua rohkeudesta? Yritäpä tienata vitsien kertomisella. 179 00:08:50,363 --> 00:08:53,282 -Niin kai. -Sekin on jotain. 180 00:08:53,366 --> 00:08:54,992 Minä olen sherpa, 181 00:08:55,076 --> 00:08:58,746 joka johdattaa ihmiset mielen uumeniin, minne he eivät uskalla mennä. 182 00:08:58,829 --> 00:09:00,748 Koomikot ovat filosofeja. 183 00:09:00,831 --> 00:09:03,376 Näytämme peiliä yhteiskunnalle ja pyydämme katsomaan. 184 00:09:03,459 --> 00:09:06,045 En kerro vitsejä. Kerron totuuden. 185 00:09:08,756 --> 00:09:12,093 Kun koskin mikrofoniin ensimmäisen kerran, se oli kuin uskonnollinen kokemus. 186 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Jos olisin uskonnollinen, mitä en ole. 187 00:09:14,262 --> 00:09:17,431 Ne ihmiset ovat lampaita, jotka rukoilevat näkymätöntä miestä taivaalla. 188 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 Kuten näette, se oli pikkulyönti. 189 00:09:20,142 --> 00:09:22,478 Kuulostanko tuolta, kun puhun kirjajutuista? 190 00:09:22,562 --> 00:09:24,272 -Pelkään niin, Bri. -Luoja. 191 00:09:24,355 --> 00:09:25,690 Minulla on tuohon tägi. 192 00:09:25,773 --> 00:09:27,316 "Luojan" jälkeen sinun pitäisi sanoa: 193 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 "Jos tämä on viimeinen ehtoollinen, tarjolla on parempi olla jälkiruokaa." 194 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 -En tajua. -Se saa pään pyörälle. 195 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 Haluaisin jatkaa vitsejä, 196 00:09:34,740 --> 00:09:36,534 mutta minun pitää mennä kuuntelemaan settiäni, 197 00:09:36,617 --> 00:09:40,496 jotta näen, kuulostanko niin kimeältä kuin incelit Redditissä väittävät. 198 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Sinulle on varmaan vaikeaa, että Lois saavutti unelmansa niin äkkiä, 199 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 kun oma kirjoittajaurasi ei ole edennyt mihinkään. 200 00:09:46,085 --> 00:09:49,380 Tiedoksesi, että kirjani napattiin äskettäin… 201 00:09:49,463 --> 00:09:50,840 roskapäivänä. 202 00:09:50,923 --> 00:09:52,717 Lois siivosi autotallia. 203 00:09:52,800 --> 00:09:54,635 Myönnä pois, hän päihittää sinut. 204 00:09:54,719 --> 00:09:57,388 Hänen uusi nimensä on Ois, koska sinä veit L:n, luuseri. 205 00:09:58,180 --> 00:09:59,849 Olen tulessa. 206 00:10:03,060 --> 00:10:04,395 Ryhdistäydy, Chrissy. 207 00:10:04,478 --> 00:10:07,273 Pärjäät isojen poikien joukossa. Olet ihmelapsi. 208 00:10:07,356 --> 00:10:08,816 Okei, tästä lähtee. 209 00:10:08,899 --> 00:10:11,819 Sinä olet koira, joka tekee ihmisten juttuja. 210 00:10:13,487 --> 00:10:15,406 Älä viitsi, Rachel. Tunnet minut. 211 00:10:15,489 --> 00:10:17,617 Olin siskosi häissä. 212 00:10:21,162 --> 00:10:22,163 Stewie? 213 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 Kielsinhän laittamasta lastasi yksityiskouluun. 214 00:10:28,169 --> 00:10:29,837 Et ikinä usko tätä. 215 00:10:29,920 --> 00:10:32,882 Onko tennispallo yhä kädessäsi, kun teeskentelet heittäväsi sen? 216 00:10:32,965 --> 00:10:34,592 Olet oikeassa, minä en usko sitä. 217 00:10:34,675 --> 00:10:37,053 Ei. Saan NETCCF-erikoisohjelman. 218 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 -Tarkoitatko Netflixiä? -En, vaan NETCCF:ää. 219 00:10:39,513 --> 00:10:42,266 New England Theater Conference Comedy -festivaalia. 220 00:10:42,350 --> 00:10:44,852 Se on Keski-Atlantin isoin komediatapahtuma - 221 00:10:44,935 --> 00:10:46,687 Rhode Islandin alueella. 222 00:10:46,771 --> 00:10:49,857 Erikoisohjelmani tulee 385-kanavalta. 223 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 Ja sekö on hyvä? 224 00:10:51,776 --> 00:10:55,988 Se tulee kaupunginvaltuuston kokouksen jälkeen, ja kamera lipuu hitaasti, 225 00:10:56,072 --> 00:10:58,532 kunnes se on seinää vasten, joten sano sinä. 226 00:10:58,616 --> 00:11:02,578 Jos se menee hyvin, ohjelma saatetaan myydä Fupille. 227 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 -Onko se aasialainen ruokalaji? -Suoratoistopalvelu. 228 00:11:05,873 --> 00:11:08,292 Mitkä tahansa kaksi hölynpölytavua ovat striimeri. 229 00:11:08,376 --> 00:11:10,544 -Ätsih. -Rakastan heidän ohjelmiaan. 230 00:11:10,628 --> 00:11:11,962 Käytä nenäliinaa. 231 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 Onnea, Lois. 232 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 Kuulostaa isolta jutulta. Oletko valmis siihen? 233 00:11:17,259 --> 00:11:18,552 Itse asiassa en. 234 00:11:18,636 --> 00:11:20,971 Se nauhoitetaan ensi viikolla, ja siitä halutaan tunnin pituinen. 235 00:11:21,055 --> 00:11:23,015 Tarvitsen paljon lisää materiaalia. 236 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 Ehkä sinua onnistaa, 237 00:11:24,892 --> 00:11:26,977 ja Peter mokailee tällä viikolla tavallista enemmän. 238 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 Mokailee tavallista enemmän… 239 00:11:30,231 --> 00:11:32,149 JUOPUNUT SIMPUKKA 240 00:11:33,317 --> 00:11:35,361 Minä tarjoan seuraavan kierroksen, pojat. 241 00:11:35,444 --> 00:11:38,280 Peter, tuhlaat tänään kunnolla. 242 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 Yleensä ostat yhden juoman ja laitat siihen neljä pilliä, 243 00:11:41,575 --> 00:11:44,912 jonka juomme yhdessä kuin pirtelön Archie-sarjakuvassa. 244 00:11:44,995 --> 00:11:46,497 Lois antoi minulle rahaa, 245 00:11:46,580 --> 00:11:49,959 jotta voin juoda itseni niin känniin kuin haluan ja tehdä mitä mieleeni tulee. 246 00:11:50,042 --> 00:11:52,712 Hetkinen, kuuluivatko nuo miehelle? 247 00:11:52,795 --> 00:11:55,381 Tunnen itseni idiootiksi. 248 00:11:55,464 --> 00:11:56,632 Ben Franklin 249 00:11:56,716 --> 00:11:59,635 Hän keksi myös hyvät hellat 250 00:11:59,719 --> 00:12:01,137 Niin tein. 251 00:12:01,220 --> 00:12:04,432 Katso, mitä Bonnie julkaisi Facebookissa. 252 00:12:04,515 --> 00:12:07,893 Lisää bikinikuviako? Käyn vielä läpi edellistä kuvasarjaa. 253 00:12:07,977 --> 00:12:10,354 -Paino sanalla "sarja". -Kikatus. 254 00:12:10,438 --> 00:12:11,731 JAKOI LOIS C.K.:N JULKAISUN 255 00:12:11,814 --> 00:12:15,317 Hän on niin tyhmä, että löi päänsä yrittäessään sukeltaa näytönsäästäjäänsä. 256 00:12:15,401 --> 00:12:18,654 En tiennyt, että Lois esittää stand upia, mutta tuo oli hulvatonta. 257 00:12:18,738 --> 00:12:21,407 Tyyppi, josta hän puhuu, kuulostaa täydeltä typerykseltä. 258 00:12:21,490 --> 00:12:25,661 Hän ei pystynyt tyydyttämään vaimoaan heidän hääyönään. 259 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Hän pitelee kuvaa minusta. 260 00:12:28,038 --> 00:12:30,624 Varmaan näyttääkseen, miltä surkimus ei näytä. 261 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 Miten kerromme sen hänelle? 262 00:12:32,126 --> 00:12:35,546 Hän ei näytä ymmärtävän suullisesti, joten kerrotaan viittomakielellä. 263 00:12:35,629 --> 00:12:36,630 Hei, Peter… 264 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 LOIS PUHUU SINUSTA. 265 00:12:38,799 --> 00:12:42,803 EI SE MITÄÄN. OLEN ILOINEN HÄNEN MENESTYKSESTÄÄN, 266 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 EIKÄ SE OIKEASTI… 267 00:12:44,263 --> 00:12:46,474 MITÄÄÄH? 268 00:12:51,729 --> 00:12:53,063 Miten kehtaat, Lois? 269 00:12:53,147 --> 00:12:54,982 Olet tehnyt minusta täydellisen idiootin. 270 00:12:55,065 --> 00:12:58,444 Sen jälkeen, kun remontoin kylpyhuoneen sormet verillä. 271 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 Siitä puheen ollen, miksi kiinnitit pöntön kattoon? 272 00:13:03,532 --> 00:13:05,326 Piirustukset olivat ylösalaisin. 273 00:13:05,409 --> 00:13:07,328 Tajuatko? Juuri tätä tarkoitan. 274 00:13:07,411 --> 00:13:10,706 Koko elämäsi on vitsi. Anteeksi, että huomasin. 275 00:13:10,790 --> 00:13:15,211 Luojan tähden, olit vuoden 2017 Eeppisten keinumokien ensimmäinen video. 276 00:13:15,294 --> 00:13:17,797 Luulet, että Harry Potter perustui tositarinaan. 277 00:13:17,880 --> 00:13:21,634 Älä vääristele sanojani. Sanoin vain, että velhokouluja on ehkä olemassa. 278 00:13:21,717 --> 00:13:24,720 Vuosien ajan minun on pitänyt kaunistella asioita, 279 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 kun sinä käyttäydyt kuin tietämätön, impulsiivinen lapsi. 280 00:13:27,306 --> 00:13:29,517 Ja se on uuvuttavaa! 281 00:13:29,600 --> 00:13:32,394 Löysin viimein keinon muuttaa tuskani taiteeksi, 282 00:13:32,478 --> 00:13:34,146 eikä mikään estä minua, 283 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 koska Lois C.K. seisoo stand upin ovella, 284 00:13:37,316 --> 00:13:41,320 ja sinä katsot minua, kunnes räjähdän… Vitseistä. 285 00:13:41,403 --> 00:13:43,072 Katsotaan vain, miten hauska olet, 286 00:13:43,155 --> 00:13:46,075 kun sinulla ei enää ole tätä idioottia pilkattavana. 287 00:13:49,495 --> 00:13:50,913 Hyvää huomenta, perhe. 288 00:13:50,996 --> 00:13:55,376 Christopher. Stewart. Megan. Dogglas. Loisabeth. 289 00:13:56,877 --> 00:13:59,421 Suorakulmaisessa kolmiossa tietyn kulman sinin arvo on - 290 00:13:59,505 --> 00:14:03,175 yhtä suuri kuin kyseisen kulman vastakkaisen sivun ja hypotenuusan suhde. 291 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 Eikä hypotenuusa ole matemaattinen virtahepo. 292 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Valehtelitko siis minulle? 293 00:14:07,972 --> 00:14:10,808 Olen aina halunnut perheen - 294 00:14:10,891 --> 00:14:13,227 ja ajattelin, että tämä voisi olla keino saada se. 295 00:14:13,310 --> 00:14:14,854 Onko tuo edes sinun visiirisi? 296 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Varastin sen blackjack-jakajalta. 297 00:14:17,439 --> 00:14:20,526 Hän ei jahdannut minua, koska se oli liian surullista. 298 00:14:22,194 --> 00:14:25,447 -Miten opinnot sujuvat? -Olen autoalalla nyt. 299 00:14:25,531 --> 00:14:29,118 Vietän päiväni Dodge Chargerin alla ja iltani takapenkillä. 300 00:14:29,201 --> 00:14:30,870 Kanssasi on aina ilo jutella. 301 00:14:30,953 --> 00:14:33,956 -Säästin sarjakuvat sinulle, isä. -Ei kiitos. 302 00:14:34,039 --> 00:14:37,543 Tänään luen hauskan talousosion. 303 00:14:37,626 --> 00:14:40,880 "Lasagne Futures kaatuu synkeimpänä maanantaina koskaan." 304 00:14:42,631 --> 00:14:45,301 Käskin häntä laajentamaan muihinkin pastoihin. 305 00:14:45,384 --> 00:14:46,927 Antaisitko Kuitu Ykköset? 306 00:14:47,011 --> 00:14:48,762 Nimen pitäisi olla Kuitu Kakkonen, 307 00:14:48,846 --> 00:14:51,348 sen mukaan mitä ne saavat aikaan, eikö niin? 308 00:14:51,432 --> 00:14:53,475 Christopher! Mene huoneeseesi. 309 00:14:53,559 --> 00:14:55,853 Mikä sinua vaivaa tänään? 310 00:14:55,936 --> 00:14:59,064 En ole enää sinun narrisi. 311 00:14:59,148 --> 00:15:00,357 Jo suotte anteeksi, 312 00:15:00,441 --> 00:15:03,861 mies Craiglistista on tulossa ostamaan laatikollisen metkujani. 313 00:15:05,279 --> 00:15:07,406 METKUT 314 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 Mitä tämä onkaan, se ei tule jatkumaan pitkään. Pelleily on sinulla veressä. 315 00:15:16,665 --> 00:15:18,459 Miksi, aortta… 316 00:15:20,961 --> 00:15:23,005 KÄTYRIT 317 00:15:24,131 --> 00:15:25,174 CHALLENGERIN RÄJÄHDYS 318 00:15:25,257 --> 00:15:28,177 Seitsemän rohkeaa astronauttia menehtyi sinä päivänä, Lois. 319 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Se on pelleilyn vastakohta. 320 00:15:31,555 --> 00:15:36,060 Saimme karanneen kirahvin kiinni, mutta kuka ratsastaa sillä eläintarhaan? 321 00:15:39,647 --> 00:15:41,315 Mitä sanot, Peter? 322 00:15:41,398 --> 00:15:45,361 Ratsastatko mieluummin kirahvilla vai ajatko järkevällä perheautolla? 323 00:15:51,033 --> 00:15:53,994 Vie minut puistoon, haluan donkata. 324 00:15:54,078 --> 00:15:56,455 Hän ei pysty jatkamaan tuota pitkään. 325 00:15:56,538 --> 00:15:57,706 Hän vain jatkaa. 326 00:15:57,790 --> 00:16:01,377 Stand up -ohjelmani on ensi viikolla, ja tarvitsen epätoivoisesti materiaalia. 327 00:16:01,460 --> 00:16:04,672 Peter ei ole antanut minulle mitään. Hän on kuivempi kuin näkkäri. 328 00:16:06,131 --> 00:16:08,634 Hei, miten poistan Aikuiset 3 -nauhoituksen - 329 00:16:08,717 --> 00:16:10,678 tehdäkseni tilaa Ken Burnsin Pölymaljalle? 330 00:16:10,761 --> 00:16:13,305 En halua missata jaksoa Okien muuttoliikkeestä. 331 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 Hän on ollut tällainen koko viikon. 332 00:16:15,307 --> 00:16:18,394 Viime yönä hän piti viikinkihautajaiset pierutyynylleen. 333 00:16:24,900 --> 00:16:27,194 Voisit laajentaa aiheitasi. 334 00:16:27,277 --> 00:16:30,197 Yleisö haluaa kuulla elämästäsi. 335 00:16:30,280 --> 00:16:31,365 Olet oikeassa, Bon. 336 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Hyvä koomikko voi tehdä mistä tahansa hauskaa. 337 00:16:33,826 --> 00:16:35,160 Aloitan nyt. 338 00:16:35,244 --> 00:16:37,871 Tämä on mahtavaa, naiset tukevat toisia naisia. 339 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 SÄÄSTÄKÄÄ NAURURYPPYJÄ MUILLEKIN. 340 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Olen täysin samaa mieltä. 341 00:16:41,917 --> 00:16:44,211 Meidän naisten on pidettävä yhtä. 342 00:16:44,294 --> 00:16:47,214 TOINEN TISSI ALEMPANA KUIN TOINEN. KUIN YKSITYISYRITTÄJÄ. 343 00:16:47,631 --> 00:16:51,093 Ehdottomasti. Emme voi antaa pikkumaisten erimielisyyksien jakaa meitä. 344 00:16:51,176 --> 00:16:53,595 ON VARMAAN KIITOSPÄIVÄ, NIIN PALJON KALKKUNANKAULOJA. 345 00:16:53,679 --> 00:16:56,640 LOIS C.K. TÄÄLTÄ TULLAAN, KUN KATSOTTE! 346 00:16:58,892 --> 00:17:00,144 Viisi minuuttia, rouva G. 347 00:17:00,227 --> 00:17:03,272 Käskin lopettaa kurkistelun ja tulla sisään. 348 00:17:03,355 --> 00:17:05,983 Anteeksi, rouva G. Olen epävarma jalkojeni suhteen. 349 00:17:06,066 --> 00:17:08,986 -Tuleeko isä tänään? -En usko. 350 00:17:09,069 --> 00:17:12,740 Hän on pikku nynny, koska kerroin vitsejä siitä, miten hän nynnyilee. 351 00:17:12,823 --> 00:17:15,701 Aika pitää Instagram-live faneilleni. 352 00:17:15,784 --> 00:17:18,495 Miten menee, Lois-tiimi? 353 00:17:18,579 --> 00:17:20,831 Aion nauhoittaa ensimmäisen ohjelmani. 354 00:17:20,914 --> 00:17:24,209 Kiitos kaikille Lois-faneille tuestanne. 355 00:17:24,793 --> 00:17:25,836 Olemme täällä. 356 00:17:25,919 --> 00:17:27,337 Sanoinko sen oikein, Meg? 357 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 En tiedä. Minäkin olen nörtti. 358 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Tämä on sponsoroitu julkaisu, 359 00:17:31,258 --> 00:17:33,385 joten haluan kiittää - 360 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 tri Violetin naisten hikoilupuuteria. 361 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Kun on tunkkainen olo, se on must-have. 362 00:17:38,974 --> 00:17:39,975 Live-video loppui. 363 00:17:40,350 --> 00:17:44,396 Antakaa aplodit aviomiehentappaja Lois C.K.:lle 364 00:17:45,439 --> 00:17:48,275 Miten menee, Quahog? 365 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Mennään suoraan asiaan. 366 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 Yhtenä päivänä Peter pyysi istumaan alas… 367 00:17:53,113 --> 00:17:57,826 Nyt se tulee. Hän sanoo varmasti jotain halventavaa hänen sukuelimistään. 368 00:17:57,910 --> 00:18:00,204 Hän kertoo hyviä vitsejä myös hänen lihavuudestaan. 369 00:18:00,287 --> 00:18:03,165 Isäni kuoli tänä aamuna, mutta ostin liput ennen sitä. 370 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 Hän halusi tarkistaa tämän vuoden verolain, 371 00:18:05,667 --> 00:18:07,419 ja löytää lisävähennyksiä jostain. 372 00:18:07,503 --> 00:18:11,131 Miten olisi, jos hän vähentäisi keittiön pöydällä lojuvat kuitit? 373 00:18:11,215 --> 00:18:13,550 Liian sekaista!! 374 00:18:18,764 --> 00:18:21,600 Nämä ovat teatterin tuoleja. Niiden ei pitäisi pyöriä. 375 00:18:21,683 --> 00:18:23,143 Outoa. 376 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 -Rikoitko tuolin? -Tein siitä paremman. 377 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 Koko kotikatuni on täynnä friikkejä. 378 00:18:29,191 --> 00:18:31,777 Rampa naapurini on oikea ääliö. 379 00:18:31,860 --> 00:18:35,155 Hän on niin vammainen, että saa pysäköidä pankin sisälle. 380 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 Liian sekaista! 381 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Onko tämä päällä? 382 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 Olen päällä, kultaseni. He kuulevat sinut hyvin. 383 00:18:48,043 --> 00:18:49,753 Okei, tästä pidätte. 384 00:18:49,837 --> 00:18:51,630 Naapurissamme asuu rikollinen, 385 00:18:51,713 --> 00:18:54,591 jonka kanssa hengailemme vieläkin, vaikka hän satuttaa naisia. 386 00:18:54,675 --> 00:18:57,678 Työstän vielä tätä vitsiä. 387 00:18:57,761 --> 00:19:00,472 -Punapäänarttu. -Nai luuserin, koska on itsekin luuseri. 388 00:19:00,556 --> 00:19:02,683 Isäni kuoli rutiinipolvileikkauksessa. 389 00:19:02,766 --> 00:19:06,270 Lopettakaa. Haluan vain saada teidät nauramaan. 390 00:19:06,353 --> 00:19:07,980 Emme pidä vitseistäsi, 391 00:19:08,063 --> 00:19:10,524 ja Will Smith sanoi, että koomikoita saa lyödä. 392 00:19:15,028 --> 00:19:18,198 Halusin hänen epäonnistuvan, mutta en halunnut tätä. 393 00:19:18,282 --> 00:19:21,743 Tällaista epäonnistuminen on nyt. Lyöminen on uutta. 394 00:19:22,411 --> 00:19:25,831 Tiedän, että kaikki ovat juoneet ainakin kaksi drinkkiä, 395 00:19:25,914 --> 00:19:27,374 mutta rauhoittukaa. 396 00:19:34,548 --> 00:19:37,217 -Aiotko heittää tuon? -Mietin vielä. 397 00:19:40,179 --> 00:19:43,223 -Miksi tölkit ovat noin kevyitä? -Juomme selzer-juomia. 398 00:19:43,307 --> 00:19:47,060 Hakekaa edes olutpulloja ja heittäkää niitä niin kuin oikeat mellakoijat. 399 00:19:48,020 --> 00:19:49,897 Voi luoja, Peter. 400 00:19:49,980 --> 00:19:51,940 Olen vähätellyt sinua koko ajan, 401 00:19:52,024 --> 00:19:54,860 mutta teit sen, mihin en ollut itse valmis: 402 00:19:54,943 --> 00:19:57,863 suojelit puolisoasi julkiselta pilkata, kun… 403 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 Hitto, vain illan jaksosta on jäljellä vain kahdeksan sekuntia. 404 00:20:00,949 --> 00:20:03,160 Sinun ei tarvitse olla fiksu tai vakava minun vuokseni. 405 00:20:03,243 --> 00:20:05,662 Menin kanssasi naimisiin, koska olet oma itsesi, hyvä aviomies. 406 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 Ja minä menin naimisiin sinun kanssasi, koska teit suujuttuja autossa, 407 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 vaikka et olekaan sellainen pohjimmiltasi. 408 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 Anteeksi, että pilasin erikoisohjelmasi. 409 00:20:18,133 --> 00:20:20,177 Ei se mitään. Kaikki järjestyi. 410 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 He antoivat sen Joelle. 411 00:20:22,721 --> 00:20:25,641 JOE SWANSON: OIKEUS NAURAA 412 00:20:25,724 --> 00:20:30,562 Onneksi en ole poliisi DC:ssä. Antaisin sakkoja liikenneruuhkasta. 413 00:20:30,646 --> 00:20:33,649 Tiedättekö, mitä DC tarkoittaa? "Dorka kongressi." 414 00:20:34,566 --> 00:20:36,985 Kolme kongressiedustajaa meni baariin. 415 00:20:37,069 --> 00:20:38,487 Mitään ei tapahtunut. 416 00:20:38,570 --> 00:20:40,948 Teidän ei tarvitse taputtaa jokaisen vitsin jälkeen. 417 00:20:41,031 --> 00:20:42,741 Olisi parempi, jos nauraisitte. 418 00:20:42,824 --> 00:20:43,951 Lopettakaa! 419 00:20:50,165 --> 00:20:53,043 Tykkään paksuista polvista, kun taivutat ne korkealle 420 00:20:53,126 --> 00:20:54,753 Jotkut kaverit rakastavat reisiä 421 00:20:54,836 --> 00:20:57,005 Kun tyttö tulee sisään, parempi paljastaa sääret 422 00:20:57,089 --> 00:20:59,383 Ja taivuttaa kuin N-kirjain Minusta tulee kova 423 00:20:59,466 --> 00:21:02,219 Tykkään kovista ja luisista Ei feikkejä 424 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Rakkaudella mimmeille, joilla on glamouria 425 00:21:04,429 --> 00:21:06,390 Polvet kuin kuulapäävasarat 426 00:21:06,473 --> 00:21:10,143 En halua jalkaluita Kyynärpäät ja hartiat taivuttavat käsiä 427 00:21:10,227 --> 00:21:13,814 Haluan nähdä aivokalvon Ilman polvia et voi olla naiseni 428 00:21:13,897 --> 00:21:15,691 Vedä housun lahkeet ylös 429 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 Leikkaa lahkeet, näytä jalkasi 430 00:21:17,693 --> 00:21:19,653 Reisiluu ja sääriluu 431 00:21:19,736 --> 00:21:21,446 Tietovisa, mimmi, polvitriviaa 432 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Naisen polvilumpiot 433 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 Käännös: Kati Rantala 34858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.