Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,476 --> 00:00:02,179
High Kick!
Episode 44
2
00:00:07,343 --> 00:00:10,359
What happened?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,586
What is it? What happened?
4
00:00:13,586 --> 00:00:18,458
I'm screwed. I'm screwed.
Mom, I'm screwed.
5
00:00:18,791 --> 00:00:21,977
Why? What happened?
Did the stocks go down?
6
00:00:21,977 --> 00:00:25,280
Dad's going to go crazy
when he finds out.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,004
I can't believe this.
8
00:00:27,004 --> 00:00:28,829
Why, what happened?
9
00:00:28,829 --> 00:00:31,399
I don't know what happened,
but you should have been more careful.
10
00:00:31,399 --> 00:00:33,810
He said he was absolutely positive.
11
00:00:33,810 --> 00:00:35,515
Changdong, that jerk.
12
00:00:35,515 --> 00:00:38,248
I'm going to kill him.
13
00:00:38,248 --> 00:00:41,569
Oh, Junha, what are you going to do?
14
00:00:48,068 --> 00:00:49,370
I'll see you at 6:00 P.M.
15
00:00:49,370 --> 00:00:51,236
What? I thought you were busy.
16
00:00:51,236 --> 00:00:53,262
I don't think I have to go,
so I cancelled.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,420
Really? You didn't have to do that.
18
00:01:02,789 --> 00:01:05,120
Yunho, what are you doing there?
19
00:01:05,120 --> 00:01:09,718
Hey, the bell rang ages ago,
and you're just coming in now?
20
00:01:16,389 --> 00:01:18,477
What was that?
21
00:01:20,574 --> 00:01:22,745
Junha's got me worried sick.
22
00:01:22,745 --> 00:01:28,066
He's been mopey and depressed
since he got fired from his last job,
23
00:01:28,066 --> 00:01:31,086
and today, something must have
gone wrong with the stocks.
24
00:01:31,086 --> 00:01:34,762
When Sunjae finds out,
he's as good as dead.
25
00:01:34,762 --> 00:01:37,885
I don't understand why nothing
is working out for him.
26
00:01:37,885 --> 00:01:41,637
I'm worried this is how things are
going to be all year.
27
00:01:41,637 --> 00:01:44,108
Try going to the shaman in Hyojadong.
28
00:01:44,108 --> 00:01:45,850
The shaman in Hyojadong?
29
00:01:45,850 --> 00:01:49,507
Yes, that woman is supposed to
work wonders.
30
00:01:49,507 --> 00:01:51,957
I went with my daughter-in-law last time,
31
00:01:51,957 --> 00:01:54,650
and my jaw just dropped.
32
00:01:54,650 --> 00:01:57,474
What's so great about her?
33
00:01:57,474 --> 00:01:59,558
What?
34
00:01:59,558 --> 00:02:01,504
Oh, really?
35
00:02:01,504 --> 00:02:04,033
You must be good at Star Battle.
36
00:02:04,033 --> 00:02:06,018
Yeah, I guess so.
37
00:02:06,018 --> 00:02:08,477
Would you please
help me learn to play it?
38
00:02:08,477 --> 00:02:10,988
Sure. No problem.
39
00:02:11,220 --> 00:02:13,613
Aren't I a good actor?
40
00:02:14,489 --> 00:02:17,285
Miss Seo, do you have some good news
or something?
41
00:02:17,285 --> 00:02:19,594
Good news? No, why?
42
00:02:19,594 --> 00:02:21,559
You look like you're in a really good mood.
43
00:02:21,559 --> 00:02:25,976
Me? I wonder why.
There's nothing new going on.
44
00:02:25,976 --> 00:02:28,146
This time, I'll do a baby's voice.
45
00:02:28,146 --> 00:02:30,975
Mommy, I want
to drink a cup of milk.
46
00:02:30,975 --> 00:02:33,404
How's that?
I sound just like a baby, don't I?
47
00:02:34,273 --> 00:02:37,155
Okay, let's listen to the tape now.
48
00:02:40,705 --> 00:02:42,954
Oh, no. I didn't bring the tape.
49
00:02:42,954 --> 00:02:44,334
Do you want me to get it?
50
00:02:44,334 --> 00:02:46,760
No, no. It's in my desk drawer.
51
00:02:46,760 --> 00:02:49,797
Keep studying. I'll be right back.
52
00:02:52,662 --> 00:02:54,022
Are you okay?
53
00:02:54,022 --> 00:02:56,433
Yes, I'm fine.
54
00:03:04,686 --> 00:03:07,094
Okay, hold on.
55
00:03:07,627 --> 00:03:09,074
Miss Seo?
56
00:03:09,074 --> 00:03:10,349
Yes?
57
00:03:10,349 --> 00:03:12,335
I don't think tonight is good.
58
00:03:12,335 --> 00:03:13,655
What?
59
00:03:13,655 --> 00:03:16,216
One of my friends is visiting
from America.
60
00:03:16,216 --> 00:03:18,625
I'll never hear the end of it
if I don't go out tonight.
61
00:03:18,625 --> 00:03:21,122
Oh?
62
00:03:21,122 --> 00:03:24,228
Oh, well, that's okay.
63
00:03:24,228 --> 00:03:26,296
You should go.
64
00:03:26,296 --> 00:03:28,687
I'm sorry.
65
00:03:29,561 --> 00:03:32,193
Hey, so where do I have to go?
66
00:03:32,193 --> 00:03:34,947
Where is that?
67
00:03:34,947 --> 00:03:36,853
What's the exact address?
68
00:03:36,853 --> 00:03:39,324
Oh, really?
69
00:03:39,556 --> 00:03:43,369
I like surfing the web.
It's really fun.
70
00:03:43,369 --> 00:03:46,930
Why do you think it's fun?
71
00:03:48,323 --> 00:03:51,222
Miss Seo, how come you're not doing
the guy's voice and the girl's voice?
72
00:03:51,222 --> 00:03:53,878
What? Do I have to?
73
00:03:53,878 --> 00:03:56,228
No, but you just always did before.
74
00:03:56,228 --> 00:03:59,002
Let's just read it this time.
75
00:03:59,002 --> 00:04:01,006
I like surfing the web.
76
00:04:01,006 --> 00:04:02,730
You already read that.
77
00:04:02,730 --> 00:04:05,624
I like surfing the web.
78
00:04:11,135 --> 00:04:13,506
Mom, I don't want to go.
79
00:04:13,506 --> 00:04:16,590
You have to be there.
It'll be quick, okay?
80
00:04:16,590 --> 00:04:18,557
I don't want to see a shaman.
81
00:04:18,557 --> 00:04:20,403
Just once, okay? Once.
82
00:04:20,403 --> 00:04:22,510
I made an appointment. Let's go.
83
00:04:22,510 --> 00:04:24,617
Man.
84
00:04:26,512 --> 00:04:29,587
I can't believe I'm actually
in a place like this.
85
00:04:29,587 --> 00:04:32,183
Everyone's talking about how good she is.
86
00:04:32,183 --> 00:04:34,049
If Haemi knew, she'd throw a fit.
87
00:04:34,049 --> 00:04:37,430
Don't tell her.
There's no need to tell her.
88
00:04:41,000 --> 00:04:43,312
What can I do for you and your son?
89
00:04:43,312 --> 00:04:46,423
Oh, you're good.
How did you know he was my son?
90
00:04:47,360 --> 00:04:49,346
You look exactly alike.
91
00:04:49,346 --> 00:04:51,232
What?
92
00:04:51,232 --> 00:04:53,541
Now who's fortune am I looking at?
93
00:04:53,541 --> 00:04:57,547
He's my eldest son.
What do you see?
94
00:05:03,390 --> 00:05:05,660
Everything's going out.
Everything.
95
00:05:05,660 --> 00:05:08,252
You pass gas often, don't you?
96
00:05:08,252 --> 00:05:10,588
Yes, yes he does.
How did you know?
97
00:05:10,588 --> 00:05:15,388
It's his lot in life.
Everything goes out from him.
98
00:05:15,388 --> 00:05:18,616
Money, strength...
Everything runs away from him.
99
00:05:18,616 --> 00:05:20,443
Gas is no exception.
100
00:05:20,443 --> 00:05:23,901
Oh, so that's why he's always farting.
101
00:05:24,937 --> 00:05:27,026
You'll never succeed.
102
00:05:27,026 --> 00:05:28,832
- What?
- What?
103
00:05:29,124 --> 00:05:32,061
You're a lonely rock in a burning ocean.
104
00:05:32,061 --> 00:05:36,596
How can a weakling like you succeed
with such strong personalities around you?
105
00:05:36,596 --> 00:05:38,744
- What?
- What?
106
00:05:39,220 --> 00:05:43,278
Your father is probably a force
to be reckoned with,
107
00:05:43,355 --> 00:05:45,736
and your wife, well,
the sky's the limit.
108
00:05:45,736 --> 00:05:48,872
Oh, my. How did you know?
She's uncontrollable.
109
00:05:48,872 --> 00:05:51,341
His wife and his father.
110
00:05:51,341 --> 00:05:57,462
His father is old, so he needn't
worry about him anymore.
111
00:05:57,462 --> 00:06:00,035
The wife is the problem.
112
00:06:00,035 --> 00:06:03,276
She's blocked his road to success.
113
00:06:03,276 --> 00:06:06,029
Right? I just knew it.
114
00:06:06,029 --> 00:06:09,512
That's ridiculous.
She didn't do anything.
115
00:06:09,512 --> 00:06:14,723
It's not ridiculous! When things go well
for her, things get worse for you!
116
00:06:14,723 --> 00:06:20,100
Remember when you got fired?
That's when the hospital expanded.
117
00:06:20,100 --> 00:06:22,491
You need to rein in the wife's energy.
118
00:06:22,491 --> 00:06:24,477
How?
119
00:06:24,477 --> 00:06:28,488
I'll give you a talisman for now,
but it's better if you hold an exorcism.
120
00:06:28,488 --> 00:06:31,184
Yes, we'll do everything.
121
00:06:31,184 --> 00:06:34,784
Just change his luck, please.
122
00:06:34,784 --> 00:06:36,206
Mom.
123
00:06:36,206 --> 00:06:38,132
You be quiet.
124
00:06:40,907 --> 00:06:42,168
Minyong
125
00:06:44,103 --> 00:06:45,812
Oh, hello?
126
00:06:48,961 --> 00:06:52,240
So you're busy this weekend?
127
00:06:52,240 --> 00:06:55,719
No, it's just that I'm busy Thursday.
128
00:06:55,719 --> 00:06:57,072
Call waiting "Miss Seo"
Press OK to connect.
129
00:06:58,110 --> 00:07:01,652
What? No, no. Go ahead. Yeah.
130
00:07:01,652 --> 00:07:03,959
Then what about Junsu?
131
00:07:06,147 --> 00:07:10,630
What? No, no. What did you say?
Oh, really?
132
00:07:11,465 --> 00:07:13,556
Call waiting "Miss Seo"
Call waiting "Miss Seo"
133
00:07:14,028 --> 00:07:17,300
Hey, I have to go.
I have to take this call.
134
00:07:17,300 --> 00:07:19,601
I'll call you back in five minutes.
135
00:07:19,601 --> 00:07:22,115
What's going on?
136
00:07:25,221 --> 00:07:26,744
Hello?
137
00:07:26,744 --> 00:07:30,368
What is it? Is something wrong?
138
00:07:30,368 --> 00:07:34,516
What? Oh, I was calling you back.
139
00:07:34,516 --> 00:07:38,842
I thought something happened.
You were calling every five seconds.
140
00:07:38,842 --> 00:07:41,596
Oh, no. Nothing happened.
141
00:07:41,596 --> 00:07:42,976
What are you doing now?
142
00:07:42,976 --> 00:07:45,207
I'm just at home.
143
00:07:45,207 --> 00:07:49,352
I'm on my way home. If you're not tired,
would you like to get coffee?
144
00:07:49,352 --> 00:07:53,415
What? Yes, yes! That sounds great!
145
00:07:53,415 --> 00:07:55,624
No, no. I'm not tired at all.
146
00:07:55,624 --> 00:07:58,561
Should I go out now?
In 20 minutes?
147
00:07:58,561 --> 00:08:00,627
Yes. Okay, then I'll be waiting outside.
148
00:08:00,627 --> 00:08:03,727
Oh, no, no. It's not cold at all.
149
00:08:06,611 --> 00:08:07,933
Hello.
150
00:08:07,933 --> 00:08:09,899
Oh, hello.
151
00:08:09,899 --> 00:08:12,650
- Where's Shinji?
- I think she's taking a shower.
152
00:08:12,650 --> 00:08:14,274
I see.
153
00:08:19,256 --> 00:08:21,925
Where you on the phone with a guy
just now?
154
00:08:21,925 --> 00:08:23,985
What?
155
00:08:23,985 --> 00:08:25,619
Yes, why?
156
00:08:25,619 --> 00:08:26,899
Is he your boyfriend?
157
00:08:26,899 --> 00:08:31,615
What? Well, he's just... Why?
158
00:08:31,615 --> 00:08:35,624
Wow, if that was your boyfriend,
aren't you being too easy?
159
00:08:35,624 --> 00:08:37,632
You can't train a guy like that.
160
00:08:37,632 --> 00:08:38,730
What?
161
00:08:38,730 --> 00:08:40,907
It sounded like he was calling
you on the spur of the moment.
162
00:08:40,907 --> 00:08:44,596
No matter how much you want to,
you can't be so eager.
163
00:08:44,596 --> 00:08:46,724
It's only going to be hard on you later.
164
00:08:46,724 --> 00:08:48,934
You have to reject him once in a while.
165
00:08:50,436 --> 00:08:52,130
I'll let you in on one secret.
166
00:08:52,130 --> 00:08:53,816
Guys are simple-minded.
167
00:08:53,816 --> 00:08:55,986
If a girl acts like she's all that
and rejects a guy,
168
00:08:55,986 --> 00:08:59,201
we think it's because
she really is all that.
169
00:08:59,201 --> 00:09:04,416
If you keep catering to us, we'll think
it's because you're whipped.
170
00:09:04,416 --> 00:09:07,653
So don't treat him too nicely.
171
00:09:07,653 --> 00:09:09,924
That's a real nice thing to teach her.
172
00:09:09,924 --> 00:09:12,193
What the...
You're not even dressed?
173
00:09:12,193 --> 00:09:14,682
- Just hang out for a bit.
- I'm mad, you know.
174
00:09:14,682 --> 00:09:16,104
Sure.
175
00:09:17,979 --> 00:09:20,430
She rejects me too often,
176
00:09:20,430 --> 00:09:23,204
but you don't reject him enough.
177
00:09:23,204 --> 00:09:27,617
I don't want to be a burden.
178
00:09:27,617 --> 00:09:31,540
That's how you are when you date,
am I correct?
179
00:09:31,540 --> 00:09:35,270
You treat him like a king,
and in the end you get dumped. Right?
180
00:09:35,270 --> 00:09:37,056
H-how did you know?
181
00:09:37,056 --> 00:09:39,992
I'm telling you, that's not how
you deal with men.
182
00:09:39,992 --> 00:09:43,797
You have to reject them one out of three
times, got it?
183
00:09:51,690 --> 00:09:53,055
Hello?
184
00:09:53,055 --> 00:09:54,652
Where are you?
185
00:09:54,652 --> 00:09:56,962
I'm at home. I'm about to leave.
186
00:09:56,962 --> 00:10:00,633
Oh, thank goodness.
I can't meet you for coffee.
187
00:10:00,633 --> 00:10:02,237
What?
188
00:10:02,237 --> 00:10:08,016
My father just called and he wants me
home right away. You understand, right?
189
00:10:08,016 --> 00:10:16,572
Yes, it's fine.
Yes, you should get home. Okay.
190
00:10:23,074 --> 00:10:26,999
She'll have a fit if she finds out.
191
00:10:26,999 --> 00:10:31,022
I told you not to tell her.
There's no need to tell her.
192
00:10:31,022 --> 00:10:34,782
But what if all of this ends up
making things go wrong for her?
193
00:10:34,782 --> 00:10:39,846
It's to give you good luck.
Why would it give her bad luck?
194
00:10:39,846 --> 00:10:46,876
If this works and things start going well
for you, I'll have nothing left to wish for.
195
00:10:48,822 --> 00:10:50,123
Mother, what are you doing?
196
00:10:50,123 --> 00:10:53,855
Are you home?
I thought you were going to be late.
197
00:10:53,855 --> 00:10:56,387
Hi, honey.
198
00:10:57,829 --> 00:11:01,191
What's going on?
What were you two talking about?
199
00:11:01,191 --> 00:11:04,269
We're not talking about anything.
200
00:11:04,269 --> 00:11:09,010
What is it? Something's going on.
201
00:11:09,010 --> 00:11:12,269
Tell me. Tell me now.
202
00:11:12,269 --> 00:11:15,106
It's nothing.
203
00:11:15,106 --> 00:11:17,798
Tell me now.
204
00:11:17,798 --> 00:11:22,123
I told you, we weren't talking about anything.
Tell you what?
205
00:11:22,123 --> 00:11:28,257
What do you mean nothing?
Tell me now.
206
00:11:31,367 --> 00:11:33,924
You're not going to tell me?
You're not going to tell me?
207
00:11:39,324 --> 00:11:42,560
I don't think it works at all.
She hasn't changed a bit.
208
00:11:42,560 --> 00:11:45,636
You just put it in there.
You have to wait awhile.
209
00:11:45,636 --> 00:11:47,601
Isn't Haemi visiting her family tomorrow?
210
00:11:47,601 --> 00:11:48,781
Yes.
211
00:11:48,781 --> 00:11:52,400
Then let's hold the exorcism tomorrow.
Your father's going fishing then.
212
00:11:52,400 --> 00:11:54,670
Do we really have to?
213
00:11:54,670 --> 00:11:56,382
Of course, or it won't work.
214
00:11:56,382 --> 00:12:00,488
That shaman is so busy, if we don't do it
tomorrow, she can't for the next two weeks.
215
00:12:00,488 --> 00:12:02,837
Let's set it up.
216
00:12:02,837 --> 00:12:08,367
It's not often both Haemi and your father
aren't at home.
217
00:12:08,367 --> 00:12:11,723
Mom, I feel bad about this.
218
00:12:11,723 --> 00:12:14,479
You just do as I say.
219
00:12:14,551 --> 00:12:16,761
Be quiet.
220
00:12:20,013 --> 00:12:21,577
Hello?
221
00:12:21,577 --> 00:12:25,631
Yes, I was just there with my son earlier.
222
00:12:25,631 --> 00:12:27,245
Yes, yes.
223
00:12:30,566 --> 00:12:35,460
No matter how much you want to,
you can't be so eager.
224
00:12:35,460 --> 00:12:37,245
You have to reject him once in a while.
225
00:12:37,245 --> 00:12:38,507
He's right.
226
00:12:38,507 --> 00:12:43,661
All I did today was wait around
and get stood up like an idiot.
227
00:12:43,661 --> 00:12:47,265
That's how you are when you date,
am I correct?
228
00:12:47,265 --> 00:12:51,733
You treat him like a king,
and in the end you get dumped. Right?
229
00:12:51,733 --> 00:12:57,100
Yeah. I can't make the same mistake twice.
230
00:13:01,833 --> 00:13:06,787
Look at Shinji. She's divorced, but
she's doing fine dating that younger guy.
231
00:13:06,787 --> 00:13:09,241
I'm a pretty good catch.
232
00:13:09,241 --> 00:13:13,334
I have to be more confident.
I can't be such a pushover.
233
00:13:13,334 --> 00:13:16,875
I have to reject him when it calls for it!
234
00:13:20,586 --> 00:13:24,983
Well, if it isn't earnest Mr. Lee.
235
00:13:24,983 --> 00:13:28,613
When I ask for a report,
it takes him a week to get it to me.
236
00:13:28,613 --> 00:13:30,802
Do you think I can get it within a month?
237
00:13:30,802 --> 00:13:33,768
It's all done.
I'll get it to you in an hour.
238
00:13:33,768 --> 00:13:39,632
An hour? Oh, don't strain yourself.
239
00:13:39,632 --> 00:13:43,546
You've got quite a lot of time
until your month is up.
240
00:13:43,546 --> 00:13:45,977
You're so hard-working.
241
00:13:45,977 --> 00:13:49,621
You're good. Good, good, good!
242
00:13:57,231 --> 00:13:58,694
You're free today, right?
243
00:13:58,694 --> 00:13:59,911
W-why?
244
00:13:59,911 --> 00:14:03,996
My friend gave me tickets
for tonight at 8:00 P.M.
245
00:14:03,996 --> 00:14:05,802
Tickets to what?
246
00:14:05,802 --> 00:14:07,248
A Lee Munsae concert.
247
00:14:07,248 --> 00:14:10,580
Lee Munsae? I love Lee Munsae...
248
00:14:10,833 --> 00:14:14,081
No, no, I can't.
Not after yesterday.
249
00:14:14,081 --> 00:14:16,249
I have to reject him today.
250
00:14:16,249 --> 00:14:18,136
I'll see you at 6:00 P.M. then.
Should I pick you...
251
00:14:18,136 --> 00:14:21,103
Oh, wait. I can't.
252
00:14:21,103 --> 00:14:22,099
Why not?
253
00:14:22,099 --> 00:14:24,005
I already have plans.
254
00:14:24,005 --> 00:14:26,639
If it's not that important, cancel them.
The tickets will go to waste.
255
00:14:26,639 --> 00:14:31,192
You should've asked me earlier.
How can you ask me today for tonight?
256
00:14:31,192 --> 00:14:34,208
Yes, well, I got them yesterday
and I forgot.
257
00:14:34,723 --> 00:14:36,627
Do you think I have nothing to do?
258
00:14:36,627 --> 00:14:40,700
I have a busy schedule too.
In the future, make plans ahead of time.
259
00:14:42,435 --> 00:14:45,008
I can't tonight. Sorry.
260
00:14:46,999 --> 00:14:49,202
I guess I have to give them away.
261
00:14:49,202 --> 00:14:53,177
That was a little snobby, wasn't it?
I think he's surprised.
262
00:14:53,177 --> 00:14:58,080
I did a good job.
He'll be careful from now on.
263
00:15:00,856 --> 00:15:04,871
Oh, my goodness.
Why is he slamming the door like that?
264
00:15:04,871 --> 00:15:07,889
He's not mad, is he?
265
00:15:09,409 --> 00:15:11,840
So you won't be home until
tomorrow night?
266
00:15:11,840 --> 00:15:13,708
Tomorrow afternoon at the earliest.
267
00:15:13,708 --> 00:15:15,292
Catch a lot of fish.
268
00:15:15,292 --> 00:15:17,157
Father, wait for me.
269
00:15:17,157 --> 00:15:19,044
- Are you going somewhere?
- Yes.
270
00:15:19,044 --> 00:15:20,138
Where are you going?
271
00:15:20,138 --> 00:15:23,547
She's going to her family's.
Her sister's visiting from America.
272
00:15:23,547 --> 00:15:25,211
Oh, yeah?
273
00:15:25,211 --> 00:15:27,376
- Have fun.
- Good-bye.
274
00:15:27,376 --> 00:15:29,701
Okay. Bye.
275
00:15:29,701 --> 00:15:31,526
- Have fun.
- Bye.
276
00:15:32,830 --> 00:15:34,493
Father, wait for me.
277
00:15:35,593 --> 00:15:38,435
Junha! Junha!
278
00:15:38,435 --> 00:15:40,926
Get up and get ready.
279
00:15:42,933 --> 00:15:45,749
Mr. Park! Mr. Park!
280
00:16:00,451 --> 00:16:06,041
Is he really mad?
He didn't even say bye.
281
00:16:06,333 --> 00:16:07,978
Do you think I have nothing to do?
282
00:16:07,978 --> 00:16:12,267
I have a busy schedule too.
In the future, make plans ahead of time.
283
00:16:17,930 --> 00:16:20,017
No, he can't be mad.
284
00:16:20,017 --> 00:16:22,106
He left me hanging all day yesterday.
285
00:16:22,106 --> 00:16:25,507
I didn't do anything wrong.
286
00:16:25,507 --> 00:16:28,080
Should I tell him I can go?
287
00:16:28,080 --> 00:16:31,119
Should I say my plans got cancelled?
288
00:16:38,611 --> 00:16:41,483
The subscriber you have dialed
cannot be reached at this time.
289
00:16:41,483 --> 00:16:45,053
He's not picking up! What do I do?
What do I do?
290
00:16:45,053 --> 00:16:48,052
He must be really mad!
291
00:16:49,626 --> 00:16:51,755
Miss Seo, are you okay?
292
00:16:51,755 --> 00:16:54,448
Oh, yes. I'm okay.
293
00:16:54,448 --> 00:16:55,769
We're done cleaning.
294
00:16:55,769 --> 00:16:58,668
Take care of it, will you?
295
00:17:04,922 --> 00:17:08,422
If Sunjae knew about this,
you'd never see the end of it.
296
00:17:08,422 --> 00:17:10,427
That's why I picked today.
297
00:17:10,427 --> 00:17:13,432
He's not home and neither is Haemi.
Today's the perfect day.
298
00:17:13,432 --> 00:17:15,807
How much is this costing?
299
00:17:15,807 --> 00:17:18,944
Isn't an exorcism really expensive?
Oh, my goodness.
300
00:17:18,944 --> 00:17:20,911
I used every penny I had saved up.
301
00:17:20,911 --> 00:17:24,594
There's nothing I want more than
to see Junha do well.
302
00:17:24,594 --> 00:17:26,576
- Mother.
- Oh, my goodness!
303
00:17:27,009 --> 00:17:29,497
- Oh, hello.
- Yes, hello.
304
00:17:29,497 --> 00:17:31,888
Oh, my. What's all this?
305
00:17:31,888 --> 00:17:35,721
Oh, oh, oh. Are you home? I thought
you were spending the night there.
306
00:17:35,721 --> 00:17:39,224
My sister couldn't come tonight.
307
00:17:39,224 --> 00:17:43,235
Mother, what is all this?
308
00:17:47,604 --> 00:17:50,137
It's been over an hour.
309
00:17:50,137 --> 00:17:53,661
He must have seen the missed call.
Why isn't he calling?
310
00:17:53,661 --> 00:17:56,335
Is he really mad?
311
00:17:56,335 --> 00:18:00,040
What do I do?
312
00:18:00,938 --> 00:18:04,363
No, don't make something out of nothing.
313
00:18:04,363 --> 00:18:09,184
Don't worry.
You didn't do anything wrong.
314
00:18:16,293 --> 00:18:18,379
Hello?
315
00:18:18,379 --> 00:18:21,417
No, wrong number.
316
00:18:48,275 --> 00:18:50,914
Haemi must be mad.
They're not coming out.
317
00:18:50,914 --> 00:18:54,517
She hates things like this.
318
00:18:54,517 --> 00:19:00,201
It looks like we're going to have to leave.
There's no way Haemi will let this go.
319
00:19:01,951 --> 00:19:02,700
Mother.
320
00:19:02,700 --> 00:19:08,011
Fine, I set it up so we could do it
when you and Sunjae were gone.
321
00:19:08,011 --> 00:19:11,345
Why would you spend so much money
on such nonsense?
322
00:19:11,345 --> 00:19:13,633
And, you. I can't believe you.
323
00:19:13,633 --> 00:19:16,512
How could you not say one word
about this to me?
324
00:19:16,512 --> 00:19:19,456
I told her not to do it.
Honey, really.
325
00:19:19,456 --> 00:19:22,128
You're right. You're right.
You're right. But.
326
00:19:22,128 --> 00:19:24,557
She's already on her way and
I already paid her.
327
00:19:24,557 --> 00:19:27,800
Can't you just let it go this time?
328
00:19:28,273 --> 00:19:29,557
Mother, really.
329
00:19:29,557 --> 00:19:32,810
Mother, I really would like it
if you didn't go through with this.
330
00:19:32,810 --> 00:19:36,348
You're better off donating to a charity.
This thing...
331
00:19:36,348 --> 00:19:39,322
Yes, yes, you're right.
You're right, but...
332
00:19:39,322 --> 00:19:41,248
Just let it go this once, okay?
333
00:19:41,248 --> 00:19:43,540
All my friends came to watch it.
334
00:19:43,540 --> 00:19:47,893
If I cancel, what am I going to
look like in front of them?
335
00:19:48,851 --> 00:19:52,267
Haemi, please. Please?
336
00:19:53,285 --> 00:19:54,647
Okay.
337
00:19:54,647 --> 00:19:57,305
Okay? Okay?
338
00:19:57,305 --> 00:20:00,790
What else can we do?
I won't tell Father.
339
00:20:00,790 --> 00:20:02,292
But it's just this once.
340
00:20:02,292 --> 00:20:06,925
Yes, yes. Thank you for saying okay.
You can go back to your relatives...
341
00:20:06,925 --> 00:20:10,506
Why? I might as well watch since I'm here.
342
00:20:10,506 --> 00:20:12,412
- What?
- I'm curious.
343
00:20:12,412 --> 00:20:14,645
I'm curious as to how an exorcism works.
344
00:20:14,645 --> 00:20:18,026
Really? I was curious, too.
345
00:20:18,661 --> 00:20:20,910
Oh, she must be here.
346
00:20:24,727 --> 00:20:27,440
Be gone. Be gone! Be gone!
347
00:20:27,440 --> 00:20:29,873
Welcome.
348
00:20:29,873 --> 00:20:32,628
Be gone.
349
00:20:35,293 --> 00:20:37,866
Is that the daughter-in-law?
350
00:20:37,866 --> 00:20:40,742
Oh, how did you know?
351
00:20:46,679 --> 00:20:48,929
Come eat.
352
00:20:52,211 --> 00:20:55,865
Hey, aren't you going to eat?
353
00:20:56,418 --> 00:20:59,174
Hey. Hey!
354
00:20:59,174 --> 00:21:00,698
What?
355
00:21:00,698 --> 00:21:03,057
What's wrong with you now?
356
00:21:03,057 --> 00:21:04,518
Did something happen?
357
00:21:04,518 --> 00:21:07,272
No, nothing.
358
00:21:07,805 --> 00:21:09,692
Hello?
359
00:21:11,297 --> 00:21:15,081
It's the house phone.
What's wrong with you?
360
00:21:15,856 --> 00:21:20,146
Hello? Oh, hey.
361
00:21:20,146 --> 00:21:22,701
What's up?
362
00:21:22,701 --> 00:21:26,446
Wow, Yunseong's getting married?
Really?
363
00:21:26,446 --> 00:21:29,201
Are you all going to go?
364
00:21:33,743 --> 00:21:39,738
Honorable Straw-Cutter.
Your wife is here to see you.
365
00:21:43,605 --> 00:21:46,985
This poor wretch's fate.
366
00:21:46,985 --> 00:21:50,840
The ghosts are on her like flies on honey.
She can't help but suffer.
367
00:21:50,840 --> 00:21:57,448
Trouble with the in-laws ends, only to be
replaced by trouble with the kids.
368
00:21:57,448 --> 00:22:04,060
Be gone, demon! Be gone, demon!
Be gone, demon! Be gone, demon!
369
00:22:04,060 --> 00:22:11,861
Be gone, demon! Be gone, demon!
Be gone, demon! Be gone, demon!
370
00:22:11,861 --> 00:22:17,288
Honorable Straw-Cutter.
Your wife is here to see you.
371
00:22:17,288 --> 00:22:21,715
You wretched woman,
your health is poor. You're dying inside.
372
00:22:21,715 --> 00:22:23,705
My health is fine.
373
00:22:23,705 --> 00:22:28,494
You look fine on the outside,
but your insides are on fire.
374
00:22:28,807 --> 00:22:32,630
- That's ridiculous. My body type is Yin.
- What?
375
00:22:32,630 --> 00:22:36,633
It appears you have trouble digesting.
376
00:22:36,633 --> 00:22:38,055
What?
377
00:22:38,055 --> 00:22:39,409
I'm an oriental medicine doctor.
378
00:22:39,409 --> 00:22:43,780
Am I right? Did you have cramps recently?
379
00:22:44,315 --> 00:22:47,092
Yes, I did, but...
380
00:22:47,092 --> 00:22:51,549
You need acupuncture.
Your skin tone is not good.
381
00:22:51,549 --> 00:22:56,675
Come down to our hospital afterwards
and get some acupuncture.
382
00:22:57,790 --> 00:23:04,064
Be gone, demon! Be gone, demon!
Be gone, demon! Be gone, demon!
383
00:23:04,064 --> 00:23:10,573
Be gone, demon! Be gone, demon!
Be gone, demon! Be gone, demon!
384
00:23:10,573 --> 00:23:17,921
Be gone, demon! Be gone, demon!
Be gone, demon! Be gone, demon!
385
00:23:22,940 --> 00:23:26,423
Honorable Straw-Cutter,
Honorable Straw-Cutter.
386
00:23:26,423 --> 00:23:29,742
In this, the abundant year of the golden pig,
387
00:23:29,742 --> 00:23:34,536
we humbly ask you
to help Lee Junha find a good job,
388
00:23:34,536 --> 00:23:39,539
and bless him abundantly.
Please.
389
00:23:39,539 --> 00:23:43,200
- Keep away all bad luck.
- This isn't sharp at all.
390
00:23:43,200 --> 00:23:45,424
I bet I can walk on this, too.
391
00:24:24,904 --> 00:24:28,225
Her foot's bleeding!
She's cut, she's cut!
392
00:24:28,225 --> 00:24:30,022
Oh, no! Are you okay?
393
00:24:30,022 --> 00:24:31,646
Let me see!
394
00:24:32,039 --> 00:24:34,369
- I'm sorry!
- What?
395
00:24:48,903 --> 00:24:50,464
Are you going out?
396
00:24:50,464 --> 00:24:52,211
Minjung!
397
00:24:58,409 --> 00:25:01,590
What do I do? What do I do?
398
00:25:13,611 --> 00:25:16,668
Oh, Mr. Lee?
399
00:25:16,668 --> 00:25:19,313
- Mr. Lee!
- Uncle Minyong! Where are you going?
400
00:25:20,998 --> 00:25:22,541
School! Why?
401
00:25:22,541 --> 00:25:26,303
- We're ordering Chinese.
- I left my phone at school.
402
00:25:26,303 --> 00:25:29,007
Go ahead.
I'll eat when I get back!
403
00:25:30,115 --> 00:25:34,576
He left his phone at school?
404
00:25:36,038 --> 00:25:38,450
Oh no...
405
00:25:41,336 --> 00:25:43,229
What kind of shaman can't walk
on blades?
406
00:25:43,229 --> 00:25:46,406
She's tricked us all.
She's a con artist, isn't she?
407
00:25:46,406 --> 00:25:51,704
This has never happened before.
Something is wrong today.
408
00:25:51,704 --> 00:25:56,125
I think she has low blood pressure.
She lost consciousness for a minute.
409
00:26:00,183 --> 00:26:01,908
Are you okay?
410
00:26:01,908 --> 00:26:07,607
Yes, I'm fine.
411
00:26:07,607 --> 00:26:11,541
I gave you some acupuncture,
so you should feel better soon.
412
00:26:11,541 --> 00:26:13,933
Just lie down for a little bit.
413
00:26:16,073 --> 00:26:18,445
Are you okay?
414
00:26:18,445 --> 00:26:20,363
Yes.
415
00:26:20,363 --> 00:26:25,357
I didn't recognize the general.
I made a grave mistake.
416
00:26:25,357 --> 00:26:26,496
What?
417
00:26:26,496 --> 00:26:30,631
Leave your daughter-in-law alone.
418
00:26:30,631 --> 00:26:34,454
People like us are not capable
of facing such strength.
419
00:26:34,454 --> 00:26:36,342
- What?
- What?
420
00:26:36,342 --> 00:26:39,832
She's a general. A general.
421
00:26:39,832 --> 00:26:47,126
If she was born long ago,
she would have founded our country.
422
00:26:47,126 --> 00:26:49,411
Founded our country?
423
00:26:49,411 --> 00:26:54,120
Are you saying Haemi is Prince Jumong?
424
00:26:54,120 --> 00:26:59,378
Jumong? You mean, not just any general,
but the founder of a nation?
425
00:26:59,378 --> 00:27:04,321
What's she doing with my son?
Shouldn't she be president or something?
426
00:27:13,391 --> 00:27:15,621
Man, here it is.
427
00:27:18,164 --> 00:27:20,397
6 New Messages
15 Missed Calls
428
00:27:20,989 --> 00:27:23,094
What is all this?
429
00:27:24,406 --> 00:27:25,973
Miss Seo
Miss Seo
Miss Seo
430
00:27:26,971 --> 00:27:29,948
Mr. Lee, are you...
431
00:27:30,181 --> 00:27:32,270
What? What are you...
432
00:27:35,866 --> 00:27:40,186
- Miss Seo, what are you doing?
- Mr. Lee, are you mad at me?
433
00:27:40,186 --> 00:27:45,667
I don't think you are, but I was just
wondering. Call me.
434
00:27:45,667 --> 00:27:53,265
Mr. Lee, I cancelled my plans.
Let's go to the concert. Call me.
435
00:27:53,265 --> 00:28:00,276
Mr. Lee, I'm really sorry.
I'm so, so sorry. Please call me.
436
00:28:00,276 --> 00:28:08,022
Mr. Lee, I was told girls have to reject guys. Don't be mad. Please?
437
00:28:08,022 --> 00:28:11,504
Mr. Lee, I'll never reject you again!
438
00:28:11,504 --> 00:28:14,867
Please at least call me back.
Okay? Okay? Please!
439
00:28:16,389 --> 00:28:17,611
Message Deleted
440
00:28:19,507 --> 00:28:21,617
Here.
441
00:28:24,281 --> 00:28:25,846
What were you doing?
442
00:28:25,846 --> 00:28:29,246
You're a little surprised, aren't you?
I would be, too.
443
00:28:29,246 --> 00:28:31,155
You called so much.
444
00:28:31,155 --> 00:28:32,899
All the text messages were you, too, right?
445
00:28:32,899 --> 00:28:34,805
What did you write?
446
00:28:34,805 --> 00:28:37,387
It was nothing.
Don't worry about it.
447
00:28:37,387 --> 00:28:39,758
Tell me what you wrote!
448
00:28:39,758 --> 00:28:42,520
It was nothing.
Don't worry about it.
449
00:28:42,520 --> 00:28:47,011
You know, I'd really like to know
what's going on in that brain of yours.
450
00:28:47,011 --> 00:28:50,866
It's completely empty.
451
00:28:50,866 --> 00:28:52,411
Good night.
452
00:28:52,411 --> 00:28:54,395
- Where are you going?
- What?
453
00:28:54,395 --> 00:28:57,215
Would you like to grab dinner?
Since we're both out here.
454
00:28:57,215 --> 00:28:59,694
Dinner? Yes, yes, sounds good!
455
00:28:59,694 --> 00:29:02,911
Oh, you probably ate, didn't you?
You said you had plans.
456
00:29:02,911 --> 00:29:05,423
No, no, I cancelled my plans.
I didn't eat yet.
457
00:29:05,423 --> 00:29:09,145
I'm really hungry!
Let's go eat, okay?
458
00:29:18,059 --> 00:29:22,345
We could've gone since you cancelled.
I gave the tickets to Mr. Park for nothing.
459
00:29:22,345 --> 00:29:24,898
Oh, I see.
460
00:29:24,972 --> 00:29:27,969
Is that all you came out in?
461
00:29:27,969 --> 00:29:31,975
What? Oh, I was in a rush.
462
00:29:31,975 --> 00:29:33,216
You're going to get sick.
463
00:29:33,216 --> 00:29:35,063
No, I'll be fine.
464
00:29:35,063 --> 00:29:38,371
- Take it.
- It'll drag on the ground.
465
00:29:38,371 --> 00:29:41,228
What about you?
I'm okay.
466
00:29:41,228 --> 00:29:44,874
You could come in here, then.
467
00:29:44,874 --> 00:29:46,822
What? I...
468
00:29:46,822 --> 00:29:49,113
No? Well, if you don't...
469
00:29:57,290 --> 00:29:59,802
Wow, it's pretty cold.
470
00:29:59,802 --> 00:30:02,174
See if I reject you again.
471
00:30:02,174 --> 00:30:03,656
What?
472
00:30:03,656 --> 00:30:08,431
Nothing. It's warm.
473
00:30:14,164 --> 00:30:15,880
I'm home.
474
00:30:18,260 --> 00:30:22,335
Typical.
Sleeping in the middle of the day.
475
00:30:23,028 --> 00:30:26,815
General. General.
476
00:30:26,815 --> 00:30:29,106
What?
477
00:30:29,106 --> 00:30:31,538
General Jumong.
478
00:30:31,538 --> 00:30:34,817
General Jumong?
479
00:30:40,752 --> 00:30:44,174
Follow me, soldiers!
480
00:30:56,454 --> 00:30:58,318
[ Next Episode ]
481
00:30:58,318 --> 00:31:00,244
What? You want me to carry him?
482
00:31:00,244 --> 00:31:02,230
I'll give you a nickel for every yard.
483
00:31:02,230 --> 00:31:04,764
A nickel for every yard?
484
00:31:04,764 --> 00:31:07,215
I need to raise my rates.
485
00:31:07,215 --> 00:31:09,284
This is insane.
486
00:31:10,943 --> 00:31:13,581
- You moron.
- What's wrong with you?
487
00:31:13,581 --> 00:31:16,699
He doesn't do it because he wants to.
He's not well, that's why.
488
00:31:16,699 --> 00:31:18,061
I'm going to fix your sickness.
489
00:31:18,061 --> 00:31:20,453
I'm going to fix it, once and for all.
490
00:31:20,453 --> 00:31:21,701
Farting Progress Chart
491
00:31:21,701 --> 00:31:24,131
Don't be a drama queen! Stop it!
36350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.