All language subtitles for DUHK.E044.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:02,179 High Kick! Episode 44 2 00:00:07,343 --> 00:00:10,359 What happened? 3 00:00:11,861 --> 00:00:13,586 What is it? What happened? 4 00:00:13,586 --> 00:00:18,458 I'm screwed. I'm screwed. Mom, I'm screwed. 5 00:00:18,791 --> 00:00:21,977 Why? What happened? Did the stocks go down? 6 00:00:21,977 --> 00:00:25,280 Dad's going to go crazy when he finds out. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,004 I can't believe this. 8 00:00:27,004 --> 00:00:28,829 Why, what happened? 9 00:00:28,829 --> 00:00:31,399 I don't know what happened, but you should have been more careful. 10 00:00:31,399 --> 00:00:33,810 He said he was absolutely positive. 11 00:00:33,810 --> 00:00:35,515 Changdong, that jerk. 12 00:00:35,515 --> 00:00:38,248 I'm going to kill him. 13 00:00:38,248 --> 00:00:41,569 Oh, Junha, what are you going to do? 14 00:00:48,068 --> 00:00:49,370 I'll see you at 6:00 P.M. 15 00:00:49,370 --> 00:00:51,236 What? I thought you were busy. 16 00:00:51,236 --> 00:00:53,262 I don't think I have to go, so I cancelled. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,420 Really? You didn't have to do that. 18 00:01:02,789 --> 00:01:05,120 Yunho, what are you doing there? 19 00:01:05,120 --> 00:01:09,718 Hey, the bell rang ages ago, and you're just coming in now? 20 00:01:16,389 --> 00:01:18,477 What was that? 21 00:01:20,574 --> 00:01:22,745 Junha's got me worried sick. 22 00:01:22,745 --> 00:01:28,066 He's been mopey and depressed since he got fired from his last job, 23 00:01:28,066 --> 00:01:31,086 and today, something must have gone wrong with the stocks. 24 00:01:31,086 --> 00:01:34,762 When Sunjae finds out, he's as good as dead. 25 00:01:34,762 --> 00:01:37,885 I don't understand why nothing is working out for him. 26 00:01:37,885 --> 00:01:41,637 I'm worried this is how things are going to be all year. 27 00:01:41,637 --> 00:01:44,108 Try going to the shaman in Hyojadong. 28 00:01:44,108 --> 00:01:45,850 The shaman in Hyojadong? 29 00:01:45,850 --> 00:01:49,507 Yes, that woman is supposed to work wonders. 30 00:01:49,507 --> 00:01:51,957 I went with my daughter-in-law last time, 31 00:01:51,957 --> 00:01:54,650 and my jaw just dropped. 32 00:01:54,650 --> 00:01:57,474 What's so great about her? 33 00:01:57,474 --> 00:01:59,558 What? 34 00:01:59,558 --> 00:02:01,504 Oh, really? 35 00:02:01,504 --> 00:02:04,033 You must be good at Star Battle. 36 00:02:04,033 --> 00:02:06,018 Yeah, I guess so. 37 00:02:06,018 --> 00:02:08,477 Would you please help me learn to play it? 38 00:02:08,477 --> 00:02:10,988 Sure. No problem. 39 00:02:11,220 --> 00:02:13,613 Aren't I a good actor? 40 00:02:14,489 --> 00:02:17,285 Miss Seo, do you have some good news or something? 41 00:02:17,285 --> 00:02:19,594 Good news? No, why? 42 00:02:19,594 --> 00:02:21,559 You look like you're in a really good mood. 43 00:02:21,559 --> 00:02:25,976 Me? I wonder why. There's nothing new going on. 44 00:02:25,976 --> 00:02:28,146 This time, I'll do a baby's voice. 45 00:02:28,146 --> 00:02:30,975 Mommy, I want to drink a cup of milk. 46 00:02:30,975 --> 00:02:33,404 How's that? I sound just like a baby, don't I? 47 00:02:34,273 --> 00:02:37,155 Okay, let's listen to the tape now. 48 00:02:40,705 --> 00:02:42,954 Oh, no. I didn't bring the tape. 49 00:02:42,954 --> 00:02:44,334 Do you want me to get it? 50 00:02:44,334 --> 00:02:46,760 No, no. It's in my desk drawer. 51 00:02:46,760 --> 00:02:49,797 Keep studying. I'll be right back. 52 00:02:52,662 --> 00:02:54,022 Are you okay? 53 00:02:54,022 --> 00:02:56,433 Yes, I'm fine. 54 00:03:04,686 --> 00:03:07,094 Okay, hold on. 55 00:03:07,627 --> 00:03:09,074 Miss Seo? 56 00:03:09,074 --> 00:03:10,349 Yes? 57 00:03:10,349 --> 00:03:12,335 I don't think tonight is good. 58 00:03:12,335 --> 00:03:13,655 What? 59 00:03:13,655 --> 00:03:16,216 One of my friends is visiting from America. 60 00:03:16,216 --> 00:03:18,625 I'll never hear the end of it if I don't go out tonight. 61 00:03:18,625 --> 00:03:21,122 Oh? 62 00:03:21,122 --> 00:03:24,228 Oh, well, that's okay. 63 00:03:24,228 --> 00:03:26,296 You should go. 64 00:03:26,296 --> 00:03:28,687 I'm sorry. 65 00:03:29,561 --> 00:03:32,193 Hey, so where do I have to go? 66 00:03:32,193 --> 00:03:34,947 Where is that? 67 00:03:34,947 --> 00:03:36,853 What's the exact address? 68 00:03:36,853 --> 00:03:39,324 Oh, really? 69 00:03:39,556 --> 00:03:43,369 I like surfing the web. It's really fun. 70 00:03:43,369 --> 00:03:46,930 Why do you think it's fun? 71 00:03:48,323 --> 00:03:51,222 Miss Seo, how come you're not doing the guy's voice and the girl's voice? 72 00:03:51,222 --> 00:03:53,878 What? Do I have to? 73 00:03:53,878 --> 00:03:56,228 No, but you just always did before. 74 00:03:56,228 --> 00:03:59,002 Let's just read it this time. 75 00:03:59,002 --> 00:04:01,006 I like surfing the web. 76 00:04:01,006 --> 00:04:02,730 You already read that. 77 00:04:02,730 --> 00:04:05,624 I like surfing the web. 78 00:04:11,135 --> 00:04:13,506 Mom, I don't want to go. 79 00:04:13,506 --> 00:04:16,590 You have to be there. It'll be quick, okay? 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,557 I don't want to see a shaman. 81 00:04:18,557 --> 00:04:20,403 Just once, okay? Once. 82 00:04:20,403 --> 00:04:22,510 I made an appointment. Let's go. 83 00:04:22,510 --> 00:04:24,617 Man. 84 00:04:26,512 --> 00:04:29,587 I can't believe I'm actually in a place like this. 85 00:04:29,587 --> 00:04:32,183 Everyone's talking about how good she is. 86 00:04:32,183 --> 00:04:34,049 If Haemi knew, she'd throw a fit. 87 00:04:34,049 --> 00:04:37,430 Don't tell her. There's no need to tell her. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,312 What can I do for you and your son? 89 00:04:43,312 --> 00:04:46,423 Oh, you're good. How did you know he was my son? 90 00:04:47,360 --> 00:04:49,346 You look exactly alike. 91 00:04:49,346 --> 00:04:51,232 What? 92 00:04:51,232 --> 00:04:53,541 Now who's fortune am I looking at? 93 00:04:53,541 --> 00:04:57,547 He's my eldest son. What do you see? 94 00:05:03,390 --> 00:05:05,660 Everything's going out. Everything. 95 00:05:05,660 --> 00:05:08,252 You pass gas often, don't you? 96 00:05:08,252 --> 00:05:10,588 Yes, yes he does. How did you know? 97 00:05:10,588 --> 00:05:15,388 It's his lot in life. Everything goes out from him. 98 00:05:15,388 --> 00:05:18,616 Money, strength... Everything runs away from him. 99 00:05:18,616 --> 00:05:20,443 Gas is no exception. 100 00:05:20,443 --> 00:05:23,901 Oh, so that's why he's always farting. 101 00:05:24,937 --> 00:05:27,026 You'll never succeed. 102 00:05:27,026 --> 00:05:28,832 - What? - What? 103 00:05:29,124 --> 00:05:32,061 You're a lonely rock in a burning ocean. 104 00:05:32,061 --> 00:05:36,596 How can a weakling like you succeed with such strong personalities around you? 105 00:05:36,596 --> 00:05:38,744 - What? - What? 106 00:05:39,220 --> 00:05:43,278 Your father is probably a force to be reckoned with, 107 00:05:43,355 --> 00:05:45,736 and your wife, well, the sky's the limit. 108 00:05:45,736 --> 00:05:48,872 Oh, my. How did you know? She's uncontrollable. 109 00:05:48,872 --> 00:05:51,341 His wife and his father. 110 00:05:51,341 --> 00:05:57,462 His father is old, so he needn't worry about him anymore. 111 00:05:57,462 --> 00:06:00,035 The wife is the problem. 112 00:06:00,035 --> 00:06:03,276 She's blocked his road to success. 113 00:06:03,276 --> 00:06:06,029 Right? I just knew it. 114 00:06:06,029 --> 00:06:09,512 That's ridiculous. She didn't do anything. 115 00:06:09,512 --> 00:06:14,723 It's not ridiculous! When things go well for her, things get worse for you! 116 00:06:14,723 --> 00:06:20,100 Remember when you got fired? That's when the hospital expanded. 117 00:06:20,100 --> 00:06:22,491 You need to rein in the wife's energy. 118 00:06:22,491 --> 00:06:24,477 How? 119 00:06:24,477 --> 00:06:28,488 I'll give you a talisman for now, but it's better if you hold an exorcism. 120 00:06:28,488 --> 00:06:31,184 Yes, we'll do everything. 121 00:06:31,184 --> 00:06:34,784 Just change his luck, please. 122 00:06:34,784 --> 00:06:36,206 Mom. 123 00:06:36,206 --> 00:06:38,132 You be quiet. 124 00:06:40,907 --> 00:06:42,168 Minyong 125 00:06:44,103 --> 00:06:45,812 Oh, hello? 126 00:06:48,961 --> 00:06:52,240 So you're busy this weekend? 127 00:06:52,240 --> 00:06:55,719 No, it's just that I'm busy Thursday. 128 00:06:55,719 --> 00:06:57,072 Call waiting "Miss Seo" Press OK to connect. 129 00:06:58,110 --> 00:07:01,652 What? No, no. Go ahead. Yeah. 130 00:07:01,652 --> 00:07:03,959 Then what about Junsu? 131 00:07:06,147 --> 00:07:10,630 What? No, no. What did you say? Oh, really? 132 00:07:11,465 --> 00:07:13,556 Call waiting "Miss Seo" Call waiting "Miss Seo" 133 00:07:14,028 --> 00:07:17,300 Hey, I have to go. I have to take this call. 134 00:07:17,300 --> 00:07:19,601 I'll call you back in five minutes. 135 00:07:19,601 --> 00:07:22,115 What's going on? 136 00:07:25,221 --> 00:07:26,744 Hello? 137 00:07:26,744 --> 00:07:30,368 What is it? Is something wrong? 138 00:07:30,368 --> 00:07:34,516 What? Oh, I was calling you back. 139 00:07:34,516 --> 00:07:38,842 I thought something happened. You were calling every five seconds. 140 00:07:38,842 --> 00:07:41,596 Oh, no. Nothing happened. 141 00:07:41,596 --> 00:07:42,976 What are you doing now? 142 00:07:42,976 --> 00:07:45,207 I'm just at home. 143 00:07:45,207 --> 00:07:49,352 I'm on my way home. If you're not tired, would you like to get coffee? 144 00:07:49,352 --> 00:07:53,415 What? Yes, yes! That sounds great! 145 00:07:53,415 --> 00:07:55,624 No, no. I'm not tired at all. 146 00:07:55,624 --> 00:07:58,561 Should I go out now? In 20 minutes? 147 00:07:58,561 --> 00:08:00,627 Yes. Okay, then I'll be waiting outside. 148 00:08:00,627 --> 00:08:03,727 Oh, no, no. It's not cold at all. 149 00:08:06,611 --> 00:08:07,933 Hello. 150 00:08:07,933 --> 00:08:09,899 Oh, hello. 151 00:08:09,899 --> 00:08:12,650 - Where's Shinji? - I think she's taking a shower. 152 00:08:12,650 --> 00:08:14,274 I see. 153 00:08:19,256 --> 00:08:21,925 Where you on the phone with a guy just now? 154 00:08:21,925 --> 00:08:23,985 What? 155 00:08:23,985 --> 00:08:25,619 Yes, why? 156 00:08:25,619 --> 00:08:26,899 Is he your boyfriend? 157 00:08:26,899 --> 00:08:31,615 What? Well, he's just... Why? 158 00:08:31,615 --> 00:08:35,624 Wow, if that was your boyfriend, aren't you being too easy? 159 00:08:35,624 --> 00:08:37,632 You can't train a guy like that. 160 00:08:37,632 --> 00:08:38,730 What? 161 00:08:38,730 --> 00:08:40,907 It sounded like he was calling you on the spur of the moment. 162 00:08:40,907 --> 00:08:44,596 No matter how much you want to, you can't be so eager. 163 00:08:44,596 --> 00:08:46,724 It's only going to be hard on you later. 164 00:08:46,724 --> 00:08:48,934 You have to reject him once in a while. 165 00:08:50,436 --> 00:08:52,130 I'll let you in on one secret. 166 00:08:52,130 --> 00:08:53,816 Guys are simple-minded. 167 00:08:53,816 --> 00:08:55,986 If a girl acts like she's all that and rejects a guy, 168 00:08:55,986 --> 00:08:59,201 we think it's because she really is all that. 169 00:08:59,201 --> 00:09:04,416 If you keep catering to us, we'll think it's because you're whipped. 170 00:09:04,416 --> 00:09:07,653 So don't treat him too nicely. 171 00:09:07,653 --> 00:09:09,924 That's a real nice thing to teach her. 172 00:09:09,924 --> 00:09:12,193 What the... You're not even dressed? 173 00:09:12,193 --> 00:09:14,682 - Just hang out for a bit. - I'm mad, you know. 174 00:09:14,682 --> 00:09:16,104 Sure. 175 00:09:17,979 --> 00:09:20,430 She rejects me too often, 176 00:09:20,430 --> 00:09:23,204 but you don't reject him enough. 177 00:09:23,204 --> 00:09:27,617 I don't want to be a burden. 178 00:09:27,617 --> 00:09:31,540 That's how you are when you date, am I correct? 179 00:09:31,540 --> 00:09:35,270 You treat him like a king, and in the end you get dumped. Right? 180 00:09:35,270 --> 00:09:37,056 H-how did you know? 181 00:09:37,056 --> 00:09:39,992 I'm telling you, that's not how you deal with men. 182 00:09:39,992 --> 00:09:43,797 You have to reject them one out of three times, got it? 183 00:09:51,690 --> 00:09:53,055 Hello? 184 00:09:53,055 --> 00:09:54,652 Where are you? 185 00:09:54,652 --> 00:09:56,962 I'm at home. I'm about to leave. 186 00:09:56,962 --> 00:10:00,633 Oh, thank goodness. I can't meet you for coffee. 187 00:10:00,633 --> 00:10:02,237 What? 188 00:10:02,237 --> 00:10:08,016 My father just called and he wants me home right away. You understand, right? 189 00:10:08,016 --> 00:10:16,572 Yes, it's fine. Yes, you should get home. Okay. 190 00:10:23,074 --> 00:10:26,999 She'll have a fit if she finds out. 191 00:10:26,999 --> 00:10:31,022 I told you not to tell her. There's no need to tell her. 192 00:10:31,022 --> 00:10:34,782 But what if all of this ends up making things go wrong for her? 193 00:10:34,782 --> 00:10:39,846 It's to give you good luck. Why would it give her bad luck? 194 00:10:39,846 --> 00:10:46,876 If this works and things start going well for you, I'll have nothing left to wish for. 195 00:10:48,822 --> 00:10:50,123 Mother, what are you doing? 196 00:10:50,123 --> 00:10:53,855 Are you home? I thought you were going to be late. 197 00:10:53,855 --> 00:10:56,387 Hi, honey. 198 00:10:57,829 --> 00:11:01,191 What's going on? What were you two talking about? 199 00:11:01,191 --> 00:11:04,269 We're not talking about anything. 200 00:11:04,269 --> 00:11:09,010 What is it? Something's going on. 201 00:11:09,010 --> 00:11:12,269 Tell me. Tell me now. 202 00:11:12,269 --> 00:11:15,106 It's nothing. 203 00:11:15,106 --> 00:11:17,798 Tell me now. 204 00:11:17,798 --> 00:11:22,123 I told you, we weren't talking about anything. Tell you what? 205 00:11:22,123 --> 00:11:28,257 What do you mean nothing? Tell me now. 206 00:11:31,367 --> 00:11:33,924 You're not going to tell me? You're not going to tell me? 207 00:11:39,324 --> 00:11:42,560 I don't think it works at all. She hasn't changed a bit. 208 00:11:42,560 --> 00:11:45,636 You just put it in there. You have to wait awhile. 209 00:11:45,636 --> 00:11:47,601 Isn't Haemi visiting her family tomorrow? 210 00:11:47,601 --> 00:11:48,781 Yes. 211 00:11:48,781 --> 00:11:52,400 Then let's hold the exorcism tomorrow. Your father's going fishing then. 212 00:11:52,400 --> 00:11:54,670 Do we really have to? 213 00:11:54,670 --> 00:11:56,382 Of course, or it won't work. 214 00:11:56,382 --> 00:12:00,488 That shaman is so busy, if we don't do it tomorrow, she can't for the next two weeks. 215 00:12:00,488 --> 00:12:02,837 Let's set it up. 216 00:12:02,837 --> 00:12:08,367 It's not often both Haemi and your father aren't at home. 217 00:12:08,367 --> 00:12:11,723 Mom, I feel bad about this. 218 00:12:11,723 --> 00:12:14,479 You just do as I say. 219 00:12:14,551 --> 00:12:16,761 Be quiet. 220 00:12:20,013 --> 00:12:21,577 Hello? 221 00:12:21,577 --> 00:12:25,631 Yes, I was just there with my son earlier. 222 00:12:25,631 --> 00:12:27,245 Yes, yes. 223 00:12:30,566 --> 00:12:35,460 No matter how much you want to, you can't be so eager. 224 00:12:35,460 --> 00:12:37,245 You have to reject him once in a while. 225 00:12:37,245 --> 00:12:38,507 He's right. 226 00:12:38,507 --> 00:12:43,661 All I did today was wait around and get stood up like an idiot. 227 00:12:43,661 --> 00:12:47,265 That's how you are when you date, am I correct? 228 00:12:47,265 --> 00:12:51,733 You treat him like a king, and in the end you get dumped. Right? 229 00:12:51,733 --> 00:12:57,100 Yeah. I can't make the same mistake twice. 230 00:13:01,833 --> 00:13:06,787 Look at Shinji. She's divorced, but she's doing fine dating that younger guy. 231 00:13:06,787 --> 00:13:09,241 I'm a pretty good catch. 232 00:13:09,241 --> 00:13:13,334 I have to be more confident. I can't be such a pushover. 233 00:13:13,334 --> 00:13:16,875 I have to reject him when it calls for it! 234 00:13:20,586 --> 00:13:24,983 Well, if it isn't earnest Mr. Lee. 235 00:13:24,983 --> 00:13:28,613 When I ask for a report, it takes him a week to get it to me. 236 00:13:28,613 --> 00:13:30,802 Do you think I can get it within a month? 237 00:13:30,802 --> 00:13:33,768 It's all done. I'll get it to you in an hour. 238 00:13:33,768 --> 00:13:39,632 An hour? Oh, don't strain yourself. 239 00:13:39,632 --> 00:13:43,546 You've got quite a lot of time until your month is up. 240 00:13:43,546 --> 00:13:45,977 You're so hard-working. 241 00:13:45,977 --> 00:13:49,621 You're good. Good, good, good! 242 00:13:57,231 --> 00:13:58,694 You're free today, right? 243 00:13:58,694 --> 00:13:59,911 W-why? 244 00:13:59,911 --> 00:14:03,996 My friend gave me tickets for tonight at 8:00 P.M. 245 00:14:03,996 --> 00:14:05,802 Tickets to what? 246 00:14:05,802 --> 00:14:07,248 A Lee Munsae concert. 247 00:14:07,248 --> 00:14:10,580 Lee Munsae? I love Lee Munsae... 248 00:14:10,833 --> 00:14:14,081 No, no, I can't. Not after yesterday. 249 00:14:14,081 --> 00:14:16,249 I have to reject him today. 250 00:14:16,249 --> 00:14:18,136 I'll see you at 6:00 P.M. then. Should I pick you... 251 00:14:18,136 --> 00:14:21,103 Oh, wait. I can't. 252 00:14:21,103 --> 00:14:22,099 Why not? 253 00:14:22,099 --> 00:14:24,005 I already have plans. 254 00:14:24,005 --> 00:14:26,639 If it's not that important, cancel them. The tickets will go to waste. 255 00:14:26,639 --> 00:14:31,192 You should've asked me earlier. How can you ask me today for tonight? 256 00:14:31,192 --> 00:14:34,208 Yes, well, I got them yesterday and I forgot. 257 00:14:34,723 --> 00:14:36,627 Do you think I have nothing to do? 258 00:14:36,627 --> 00:14:40,700 I have a busy schedule too. In the future, make plans ahead of time. 259 00:14:42,435 --> 00:14:45,008 I can't tonight. Sorry. 260 00:14:46,999 --> 00:14:49,202 I guess I have to give them away. 261 00:14:49,202 --> 00:14:53,177 That was a little snobby, wasn't it? I think he's surprised. 262 00:14:53,177 --> 00:14:58,080 I did a good job. He'll be careful from now on. 263 00:15:00,856 --> 00:15:04,871 Oh, my goodness. Why is he slamming the door like that? 264 00:15:04,871 --> 00:15:07,889 He's not mad, is he? 265 00:15:09,409 --> 00:15:11,840 So you won't be home until tomorrow night? 266 00:15:11,840 --> 00:15:13,708 Tomorrow afternoon at the earliest. 267 00:15:13,708 --> 00:15:15,292 Catch a lot of fish. 268 00:15:15,292 --> 00:15:17,157 Father, wait for me. 269 00:15:17,157 --> 00:15:19,044 - Are you going somewhere? - Yes. 270 00:15:19,044 --> 00:15:20,138 Where are you going? 271 00:15:20,138 --> 00:15:23,547 She's going to her family's. Her sister's visiting from America. 272 00:15:23,547 --> 00:15:25,211 Oh, yeah? 273 00:15:25,211 --> 00:15:27,376 - Have fun. - Good-bye. 274 00:15:27,376 --> 00:15:29,701 Okay. Bye. 275 00:15:29,701 --> 00:15:31,526 - Have fun. - Bye. 276 00:15:32,830 --> 00:15:34,493 Father, wait for me. 277 00:15:35,593 --> 00:15:38,435 Junha! Junha! 278 00:15:38,435 --> 00:15:40,926 Get up and get ready. 279 00:15:42,933 --> 00:15:45,749 Mr. Park! Mr. Park! 280 00:16:00,451 --> 00:16:06,041 Is he really mad? He didn't even say bye. 281 00:16:06,333 --> 00:16:07,978 Do you think I have nothing to do? 282 00:16:07,978 --> 00:16:12,267 I have a busy schedule too. In the future, make plans ahead of time. 283 00:16:17,930 --> 00:16:20,017 No, he can't be mad. 284 00:16:20,017 --> 00:16:22,106 He left me hanging all day yesterday. 285 00:16:22,106 --> 00:16:25,507 I didn't do anything wrong. 286 00:16:25,507 --> 00:16:28,080 Should I tell him I can go? 287 00:16:28,080 --> 00:16:31,119 Should I say my plans got cancelled? 288 00:16:38,611 --> 00:16:41,483 The subscriber you have dialed cannot be reached at this time. 289 00:16:41,483 --> 00:16:45,053 He's not picking up! What do I do? What do I do? 290 00:16:45,053 --> 00:16:48,052 He must be really mad! 291 00:16:49,626 --> 00:16:51,755 Miss Seo, are you okay? 292 00:16:51,755 --> 00:16:54,448 Oh, yes. I'm okay. 293 00:16:54,448 --> 00:16:55,769 We're done cleaning. 294 00:16:55,769 --> 00:16:58,668 Take care of it, will you? 295 00:17:04,922 --> 00:17:08,422 If Sunjae knew about this, you'd never see the end of it. 296 00:17:08,422 --> 00:17:10,427 That's why I picked today. 297 00:17:10,427 --> 00:17:13,432 He's not home and neither is Haemi. Today's the perfect day. 298 00:17:13,432 --> 00:17:15,807 How much is this costing? 299 00:17:15,807 --> 00:17:18,944 Isn't an exorcism really expensive? Oh, my goodness. 300 00:17:18,944 --> 00:17:20,911 I used every penny I had saved up. 301 00:17:20,911 --> 00:17:24,594 There's nothing I want more than to see Junha do well. 302 00:17:24,594 --> 00:17:26,576 - Mother. - Oh, my goodness! 303 00:17:27,009 --> 00:17:29,497 - Oh, hello. - Yes, hello. 304 00:17:29,497 --> 00:17:31,888 Oh, my. What's all this? 305 00:17:31,888 --> 00:17:35,721 Oh, oh, oh. Are you home? I thought you were spending the night there. 306 00:17:35,721 --> 00:17:39,224 My sister couldn't come tonight. 307 00:17:39,224 --> 00:17:43,235 Mother, what is all this? 308 00:17:47,604 --> 00:17:50,137 It's been over an hour. 309 00:17:50,137 --> 00:17:53,661 He must have seen the missed call. Why isn't he calling? 310 00:17:53,661 --> 00:17:56,335 Is he really mad? 311 00:17:56,335 --> 00:18:00,040 What do I do? 312 00:18:00,938 --> 00:18:04,363 No, don't make something out of nothing. 313 00:18:04,363 --> 00:18:09,184 Don't worry. You didn't do anything wrong. 314 00:18:16,293 --> 00:18:18,379 Hello? 315 00:18:18,379 --> 00:18:21,417 No, wrong number. 316 00:18:48,275 --> 00:18:50,914 Haemi must be mad. They're not coming out. 317 00:18:50,914 --> 00:18:54,517 She hates things like this. 318 00:18:54,517 --> 00:19:00,201 It looks like we're going to have to leave. There's no way Haemi will let this go. 319 00:19:01,951 --> 00:19:02,700 Mother. 320 00:19:02,700 --> 00:19:08,011 Fine, I set it up so we could do it when you and Sunjae were gone. 321 00:19:08,011 --> 00:19:11,345 Why would you spend so much money on such nonsense? 322 00:19:11,345 --> 00:19:13,633 And, you. I can't believe you. 323 00:19:13,633 --> 00:19:16,512 How could you not say one word about this to me? 324 00:19:16,512 --> 00:19:19,456 I told her not to do it. Honey, really. 325 00:19:19,456 --> 00:19:22,128 You're right. You're right. You're right. But. 326 00:19:22,128 --> 00:19:24,557 She's already on her way and I already paid her. 327 00:19:24,557 --> 00:19:27,800 Can't you just let it go this time? 328 00:19:28,273 --> 00:19:29,557 Mother, really. 329 00:19:29,557 --> 00:19:32,810 Mother, I really would like it if you didn't go through with this. 330 00:19:32,810 --> 00:19:36,348 You're better off donating to a charity. This thing... 331 00:19:36,348 --> 00:19:39,322 Yes, yes, you're right. You're right, but... 332 00:19:39,322 --> 00:19:41,248 Just let it go this once, okay? 333 00:19:41,248 --> 00:19:43,540 All my friends came to watch it. 334 00:19:43,540 --> 00:19:47,893 If I cancel, what am I going to look like in front of them? 335 00:19:48,851 --> 00:19:52,267 Haemi, please. Please? 336 00:19:53,285 --> 00:19:54,647 Okay. 337 00:19:54,647 --> 00:19:57,305 Okay? Okay? 338 00:19:57,305 --> 00:20:00,790 What else can we do? I won't tell Father. 339 00:20:00,790 --> 00:20:02,292 But it's just this once. 340 00:20:02,292 --> 00:20:06,925 Yes, yes. Thank you for saying okay. You can go back to your relatives... 341 00:20:06,925 --> 00:20:10,506 Why? I might as well watch since I'm here. 342 00:20:10,506 --> 00:20:12,412 - What? - I'm curious. 343 00:20:12,412 --> 00:20:14,645 I'm curious as to how an exorcism works. 344 00:20:14,645 --> 00:20:18,026 Really? I was curious, too. 345 00:20:18,661 --> 00:20:20,910 Oh, she must be here. 346 00:20:24,727 --> 00:20:27,440 Be gone. Be gone! Be gone! 347 00:20:27,440 --> 00:20:29,873 Welcome. 348 00:20:29,873 --> 00:20:32,628 Be gone. 349 00:20:35,293 --> 00:20:37,866 Is that the daughter-in-law? 350 00:20:37,866 --> 00:20:40,742 Oh, how did you know? 351 00:20:46,679 --> 00:20:48,929 Come eat. 352 00:20:52,211 --> 00:20:55,865 Hey, aren't you going to eat? 353 00:20:56,418 --> 00:20:59,174 Hey. Hey! 354 00:20:59,174 --> 00:21:00,698 What? 355 00:21:00,698 --> 00:21:03,057 What's wrong with you now? 356 00:21:03,057 --> 00:21:04,518 Did something happen? 357 00:21:04,518 --> 00:21:07,272 No, nothing. 358 00:21:07,805 --> 00:21:09,692 Hello? 359 00:21:11,297 --> 00:21:15,081 It's the house phone. What's wrong with you? 360 00:21:15,856 --> 00:21:20,146 Hello? Oh, hey. 361 00:21:20,146 --> 00:21:22,701 What's up? 362 00:21:22,701 --> 00:21:26,446 Wow, Yunseong's getting married? Really? 363 00:21:26,446 --> 00:21:29,201 Are you all going to go? 364 00:21:33,743 --> 00:21:39,738 Honorable Straw-Cutter. Your wife is here to see you. 365 00:21:43,605 --> 00:21:46,985 This poor wretch's fate. 366 00:21:46,985 --> 00:21:50,840 The ghosts are on her like flies on honey. She can't help but suffer. 367 00:21:50,840 --> 00:21:57,448 Trouble with the in-laws ends, only to be replaced by trouble with the kids. 368 00:21:57,448 --> 00:22:04,060 Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! 369 00:22:04,060 --> 00:22:11,861 Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! 370 00:22:11,861 --> 00:22:17,288 Honorable Straw-Cutter. Your wife is here to see you. 371 00:22:17,288 --> 00:22:21,715 You wretched woman, your health is poor. You're dying inside. 372 00:22:21,715 --> 00:22:23,705 My health is fine. 373 00:22:23,705 --> 00:22:28,494 You look fine on the outside, but your insides are on fire. 374 00:22:28,807 --> 00:22:32,630 - That's ridiculous. My body type is Yin. - What? 375 00:22:32,630 --> 00:22:36,633 It appears you have trouble digesting. 376 00:22:36,633 --> 00:22:38,055 What? 377 00:22:38,055 --> 00:22:39,409 I'm an oriental medicine doctor. 378 00:22:39,409 --> 00:22:43,780 Am I right? Did you have cramps recently? 379 00:22:44,315 --> 00:22:47,092 Yes, I did, but... 380 00:22:47,092 --> 00:22:51,549 You need acupuncture. Your skin tone is not good. 381 00:22:51,549 --> 00:22:56,675 Come down to our hospital afterwards and get some acupuncture. 382 00:22:57,790 --> 00:23:04,064 Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! 383 00:23:04,064 --> 00:23:10,573 Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! 384 00:23:10,573 --> 00:23:17,921 Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! Be gone, demon! 385 00:23:22,940 --> 00:23:26,423 Honorable Straw-Cutter, Honorable Straw-Cutter. 386 00:23:26,423 --> 00:23:29,742 In this, the abundant year of the golden pig, 387 00:23:29,742 --> 00:23:34,536 we humbly ask you to help Lee Junha find a good job, 388 00:23:34,536 --> 00:23:39,539 and bless him abundantly. Please. 389 00:23:39,539 --> 00:23:43,200 - Keep away all bad luck. - This isn't sharp at all. 390 00:23:43,200 --> 00:23:45,424 I bet I can walk on this, too. 391 00:24:24,904 --> 00:24:28,225 Her foot's bleeding! She's cut, she's cut! 392 00:24:28,225 --> 00:24:30,022 Oh, no! Are you okay? 393 00:24:30,022 --> 00:24:31,646 Let me see! 394 00:24:32,039 --> 00:24:34,369 - I'm sorry! - What? 395 00:24:48,903 --> 00:24:50,464 Are you going out? 396 00:24:50,464 --> 00:24:52,211 Minjung! 397 00:24:58,409 --> 00:25:01,590 What do I do? What do I do? 398 00:25:13,611 --> 00:25:16,668 Oh, Mr. Lee? 399 00:25:16,668 --> 00:25:19,313 - Mr. Lee! - Uncle Minyong! Where are you going? 400 00:25:20,998 --> 00:25:22,541 School! Why? 401 00:25:22,541 --> 00:25:26,303 - We're ordering Chinese. - I left my phone at school. 402 00:25:26,303 --> 00:25:29,007 Go ahead. I'll eat when I get back! 403 00:25:30,115 --> 00:25:34,576 He left his phone at school? 404 00:25:36,038 --> 00:25:38,450 Oh no... 405 00:25:41,336 --> 00:25:43,229 What kind of shaman can't walk on blades? 406 00:25:43,229 --> 00:25:46,406 She's tricked us all. She's a con artist, isn't she? 407 00:25:46,406 --> 00:25:51,704 This has never happened before. Something is wrong today. 408 00:25:51,704 --> 00:25:56,125 I think she has low blood pressure. She lost consciousness for a minute. 409 00:26:00,183 --> 00:26:01,908 Are you okay? 410 00:26:01,908 --> 00:26:07,607 Yes, I'm fine. 411 00:26:07,607 --> 00:26:11,541 I gave you some acupuncture, so you should feel better soon. 412 00:26:11,541 --> 00:26:13,933 Just lie down for a little bit. 413 00:26:16,073 --> 00:26:18,445 Are you okay? 414 00:26:18,445 --> 00:26:20,363 Yes. 415 00:26:20,363 --> 00:26:25,357 I didn't recognize the general. I made a grave mistake. 416 00:26:25,357 --> 00:26:26,496 What? 417 00:26:26,496 --> 00:26:30,631 Leave your daughter-in-law alone. 418 00:26:30,631 --> 00:26:34,454 People like us are not capable of facing such strength. 419 00:26:34,454 --> 00:26:36,342 - What? - What? 420 00:26:36,342 --> 00:26:39,832 She's a general. A general. 421 00:26:39,832 --> 00:26:47,126 If she was born long ago, she would have founded our country. 422 00:26:47,126 --> 00:26:49,411 Founded our country? 423 00:26:49,411 --> 00:26:54,120 Are you saying Haemi is Prince Jumong? 424 00:26:54,120 --> 00:26:59,378 Jumong? You mean, not just any general, but the founder of a nation? 425 00:26:59,378 --> 00:27:04,321 What's she doing with my son? Shouldn't she be president or something? 426 00:27:13,391 --> 00:27:15,621 Man, here it is. 427 00:27:18,164 --> 00:27:20,397 6 New Messages 15 Missed Calls 428 00:27:20,989 --> 00:27:23,094 What is all this? 429 00:27:24,406 --> 00:27:25,973 Miss Seo Miss Seo Miss Seo 430 00:27:26,971 --> 00:27:29,948 Mr. Lee, are you... 431 00:27:30,181 --> 00:27:32,270 What? What are you... 432 00:27:35,866 --> 00:27:40,186 - Miss Seo, what are you doing? - Mr. Lee, are you mad at me? 433 00:27:40,186 --> 00:27:45,667 I don't think you are, but I was just wondering. Call me. 434 00:27:45,667 --> 00:27:53,265 Mr. Lee, I cancelled my plans. Let's go to the concert. Call me. 435 00:27:53,265 --> 00:28:00,276 Mr. Lee, I'm really sorry. I'm so, so sorry. Please call me. 436 00:28:00,276 --> 00:28:08,022 Mr. Lee, I was told girls have to reject guys. Don't be mad. Please? 437 00:28:08,022 --> 00:28:11,504 Mr. Lee, I'll never reject you again! 438 00:28:11,504 --> 00:28:14,867 Please at least call me back. Okay? Okay? Please! 439 00:28:16,389 --> 00:28:17,611 Message Deleted 440 00:28:19,507 --> 00:28:21,617 Here. 441 00:28:24,281 --> 00:28:25,846 What were you doing? 442 00:28:25,846 --> 00:28:29,246 You're a little surprised, aren't you? I would be, too. 443 00:28:29,246 --> 00:28:31,155 You called so much. 444 00:28:31,155 --> 00:28:32,899 All the text messages were you, too, right? 445 00:28:32,899 --> 00:28:34,805 What did you write? 446 00:28:34,805 --> 00:28:37,387 It was nothing. Don't worry about it. 447 00:28:37,387 --> 00:28:39,758 Tell me what you wrote! 448 00:28:39,758 --> 00:28:42,520 It was nothing. Don't worry about it. 449 00:28:42,520 --> 00:28:47,011 You know, I'd really like to know what's going on in that brain of yours. 450 00:28:47,011 --> 00:28:50,866 It's completely empty. 451 00:28:50,866 --> 00:28:52,411 Good night. 452 00:28:52,411 --> 00:28:54,395 - Where are you going? - What? 453 00:28:54,395 --> 00:28:57,215 Would you like to grab dinner? Since we're both out here. 454 00:28:57,215 --> 00:28:59,694 Dinner? Yes, yes, sounds good! 455 00:28:59,694 --> 00:29:02,911 Oh, you probably ate, didn't you? You said you had plans. 456 00:29:02,911 --> 00:29:05,423 No, no, I cancelled my plans. I didn't eat yet. 457 00:29:05,423 --> 00:29:09,145 I'm really hungry! Let's go eat, okay? 458 00:29:18,059 --> 00:29:22,345 We could've gone since you cancelled. I gave the tickets to Mr. Park for nothing. 459 00:29:22,345 --> 00:29:24,898 Oh, I see. 460 00:29:24,972 --> 00:29:27,969 Is that all you came out in? 461 00:29:27,969 --> 00:29:31,975 What? Oh, I was in a rush. 462 00:29:31,975 --> 00:29:33,216 You're going to get sick. 463 00:29:33,216 --> 00:29:35,063 No, I'll be fine. 464 00:29:35,063 --> 00:29:38,371 - Take it. - It'll drag on the ground. 465 00:29:38,371 --> 00:29:41,228 What about you? I'm okay. 466 00:29:41,228 --> 00:29:44,874 You could come in here, then. 467 00:29:44,874 --> 00:29:46,822 What? I... 468 00:29:46,822 --> 00:29:49,113 No? Well, if you don't... 469 00:29:57,290 --> 00:29:59,802 Wow, it's pretty cold. 470 00:29:59,802 --> 00:30:02,174 See if I reject you again. 471 00:30:02,174 --> 00:30:03,656 What? 472 00:30:03,656 --> 00:30:08,431 Nothing. It's warm. 473 00:30:14,164 --> 00:30:15,880 I'm home. 474 00:30:18,260 --> 00:30:22,335 Typical. Sleeping in the middle of the day. 475 00:30:23,028 --> 00:30:26,815 General. General. 476 00:30:26,815 --> 00:30:29,106 What? 477 00:30:29,106 --> 00:30:31,538 General Jumong. 478 00:30:31,538 --> 00:30:34,817 General Jumong? 479 00:30:40,752 --> 00:30:44,174 Follow me, soldiers! 480 00:30:56,454 --> 00:30:58,318 [ Next Episode ] 481 00:30:58,318 --> 00:31:00,244 What? You want me to carry him? 482 00:31:00,244 --> 00:31:02,230 I'll give you a nickel for every yard. 483 00:31:02,230 --> 00:31:04,764 A nickel for every yard? 484 00:31:04,764 --> 00:31:07,215 I need to raise my rates. 485 00:31:07,215 --> 00:31:09,284 This is insane. 486 00:31:10,943 --> 00:31:13,581 - You moron. - What's wrong with you? 487 00:31:13,581 --> 00:31:16,699 He doesn't do it because he wants to. He's not well, that's why. 488 00:31:16,699 --> 00:31:18,061 I'm going to fix your sickness. 489 00:31:18,061 --> 00:31:20,453 I'm going to fix it, once and for all. 490 00:31:20,453 --> 00:31:21,701 Farting Progress Chart 491 00:31:21,701 --> 00:31:24,131 Don't be a drama queen! Stop it! 36350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.