All language subtitles for Beirut, My City (1983) WEBDL-720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,475 --> 00:00:44,993 Here it is... 2 00:00:46,556 --> 00:00:48,124 This is my house. 3 00:00:48,370 --> 00:00:49,970 What's left of it. 4 00:00:53,957 --> 00:00:55,857 I can't talk about the others any more. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,707 It's cynical but... 6 00:01:01,706 --> 00:01:02,910 Here it is... 7 00:01:03,520 --> 00:01:05,320 This was my room. 8 00:01:06,862 --> 00:01:09,509 This was where we were planning a film. 9 00:01:09,799 --> 00:01:11,399 It was two stories. 10 00:01:14,759 --> 00:01:17,559 In the end it's alright, because... 11 00:01:20,081 --> 00:01:21,781 they're only walls after all... 12 00:01:22,209 --> 00:01:23,509 and we all made it out alive. 13 00:01:25,229 --> 00:01:27,726 To think of how many have died in recent days... 14 00:01:28,826 --> 00:01:32,337 Either from the bombing, the Israelis, 15 00:01:32,699 --> 00:01:34,202 or from internal fighting... 16 00:01:35,894 --> 00:01:37,979 I don't know, I wonder, I'm asking myself. 17 00:01:38,134 --> 00:01:39,854 The important thing is to stay alive, to live. 18 00:01:40,611 --> 00:01:42,911 It's true that this house does represent a tradition, 19 00:01:43,714 --> 00:01:46,614 that it moves me, in my heart. 20 00:01:48,346 --> 00:01:50,146 It has 150 years of history. 21 00:01:51,158 --> 00:01:52,558 And it's also my identity. 22 00:01:53,499 --> 00:01:55,660 Like everyone else, all the Lebanese, 23 00:01:55,783 --> 00:01:57,783 who have lost their homes, their property... 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 And then, we don't know who will rebuild it. 25 00:02:02,175 --> 00:02:03,975 We don't know who we are anymore. 26 00:04:41,985 --> 00:04:44,085 When did all of this begin? 27 00:04:45,120 --> 00:04:47,220 A black Saturday or a fateful April... 28 00:04:48,878 --> 00:04:50,578 some years ago. 29 00:04:52,610 --> 00:04:54,310 The war took its time. 30 00:04:55,478 --> 00:04:57,278 Or rather, it took our time. 31 00:04:58,378 --> 00:05:00,278 A portion of our life was whisked away, 32 00:05:01,414 --> 00:05:03,414 so that for many of us, 33 00:05:03,982 --> 00:05:06,482 between childhood and maturity there is a word missing: 34 00:05:07,946 --> 00:05:09,546 youth. 35 00:05:27,453 --> 00:05:29,853 Today the dates are unclear, 36 00:05:31,046 --> 00:05:33,646 images size each other up, in confrontation, 37 00:05:34,278 --> 00:05:36,078 the time of an awakening, 38 00:05:36,492 --> 00:05:39,170 making room for the form that memory will take, 39 00:05:39,677 --> 00:05:41,910 after appearances have disappeared. 40 00:06:39,956 --> 00:06:41,556 There was a madman in the city. 41 00:06:42,446 --> 00:06:43,746 A fool. 42 00:06:50,253 --> 00:06:53,710 A lovely barbed flower in a city sick with gangrene. 43 00:06:55,449 --> 00:06:56,792 When we filmed him, 44 00:06:56,963 --> 00:06:58,963 we did not yet know that he was a spy. 45 00:06:59,746 --> 00:07:01,473 A disguised Israeli soldier. 46 00:07:03,214 --> 00:07:05,914 We did not yet know what Beirut was hiding. 47 00:07:06,278 --> 00:07:09,678 Nor did we know him, or those he still seemed not to know. 48 00:07:14,820 --> 00:07:16,620 Man always believes what he sees. 49 00:07:17,381 --> 00:07:19,181 And what he sees is always fooling him. 50 00:07:21,085 --> 00:07:22,685 The madman was not mad. 51 00:07:23,059 --> 00:07:25,184 The city was not what it appeared to be. 52 00:07:27,953 --> 00:07:29,753 Beirut, brothel city, 53 00:07:30,381 --> 00:07:32,408 whore city, cruel mother... 54 00:07:33,620 --> 00:07:35,720 That was how we saw it before. 55 00:07:36,714 --> 00:07:38,414 That was what we called it. 56 00:07:39,514 --> 00:07:41,185 Finance, espionage, 57 00:07:41,478 --> 00:07:43,743 aggressive, destructive modernity, 58 00:07:44,381 --> 00:07:46,577 the most brazen political venality, 59 00:07:47,117 --> 00:07:49,346 supermarket of trafficking and betrayal... 60 00:07:49,849 --> 00:07:51,649 Beirut was all of that. 61 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 Or seemed to be. 62 00:07:55,620 --> 00:07:58,474 How much did it take 63 00:07:59,317 --> 00:08:01,173 for the illusion to fall away, 64 00:08:01,572 --> 00:08:03,862 and the reality of the stone to begin to speak? 65 00:08:19,878 --> 00:08:33,579 Beirut, city whose history is not in books... 66 00:08:34,091 --> 00:08:46,200 Beirut, your history is one of men who lie. 67 00:08:56,768 --> 00:09:00,808 When it touched us, our family or those close to us, 68 00:09:01,682 --> 00:09:05,125 we suddenly realized the intimacy of the relationship that the city 69 00:09:05,364 --> 00:09:07,776 had formed with death. 70 00:09:09,424 --> 00:09:12,768 Karim, the sweet and gentle. 71 00:09:13,803 --> 00:09:15,603 Karim, the good. 72 00:09:16,224 --> 00:09:17,980 Killed by the war. 73 00:09:19,403 --> 00:09:22,210 Nothing was less like him than the violence of his death. 74 00:09:24,003 --> 00:09:27,103 Today we know how much he merited his name. 75 00:09:27,744 --> 00:09:30,276 Karim, meaning "generous." 76 00:09:31,444 --> 00:09:33,918 And all of us who knew him, 77 00:09:34,530 --> 00:09:38,038 at our lowest point, had at least one friend. 78 00:09:52,944 --> 00:09:55,702 War is everything empty and full. 79 00:09:56,444 --> 00:09:59,879 The bombs make holes, empty spaces, tombs, 80 00:10:00,724 --> 00:10:03,411 and life rushes in and fills them up, 81 00:10:03,658 --> 00:10:05,658 everywhere death seemed permanent. 82 00:10:06,621 --> 00:10:08,721 Each space becomes a story. 83 00:10:09,641 --> 00:10:11,795 Each name becomes a memory. 84 00:10:17,403 --> 00:10:21,103 Suddenly, one day, there was West Beirut. 85 00:10:22,103 --> 00:10:23,935 Beirut Algharbia. 86 00:10:24,503 --> 00:10:27,415 Isolated behind a shield of fire, iron and hate. 87 00:10:29,662 --> 00:10:32,131 After the beginning of the civil war in 75, 88 00:10:32,644 --> 00:10:36,242 Beirut, split in two, could still breathe, 89 00:10:36,565 --> 00:10:40,175 thanks to the paths that the violence and conflict had not blocked... 90 00:10:42,382 --> 00:10:45,982 until the day when Sharon, occupying Beirut East, 91 00:10:46,603 --> 00:10:48,403 imposed his verdict. 92 00:10:49,182 --> 00:10:51,737 Accused of coexisting with the Palestinians, 93 00:10:52,288 --> 00:10:55,148 The population of West Beirut was condemned. 94 00:10:57,765 --> 00:11:00,541 Which way did the gates of the city shut? 95 00:11:01,324 --> 00:11:05,192 Who was the prisoner? Who was keeping the other at bay? 96 00:11:06,162 --> 00:11:08,043 The ones in West Beirut? 97 00:11:08,360 --> 00:11:11,702 Deprived of electricity, running water, flour, and fresh food... 98 00:11:12,662 --> 00:11:15,300 using the water leaking from broken pipes... 99 00:11:15,824 --> 00:11:18,788 and plugging their TVs into car batteries, 100 00:11:18,991 --> 00:11:21,319 to watch the world cup with their neighbors? 101 00:11:22,862 --> 00:11:25,398 Or the ones on the other side of the city, 102 00:11:25,962 --> 00:11:27,582 invisible to us, 103 00:11:27,585 --> 00:11:31,085 whose only language was a deluge of shells of every calibre, 104 00:11:31,506 --> 00:11:34,805 and a gigantic, murderous, impotent machine, 105 00:11:35,224 --> 00:11:38,961 which raged against the city that defied it? 106 00:11:41,444 --> 00:11:43,997 The executioner uncovered the beauty of the victim. 107 00:11:45,562 --> 00:11:50,362 And the truth of the city sprung from the wounds inflicted on its living body. 108 00:14:36,301 --> 00:14:38,401 This garden, I planted it. 109 00:14:39,693 --> 00:14:41,593 It was all covered in rubbish. 110 00:14:42,815 --> 00:14:46,415 Nobody helped me, I moved it all. 111 00:14:50,000 --> 00:14:52,300 Grass is stronger than bombs. 112 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 You see? There they are... What can we do? 113 00:14:56,202 --> 00:14:58,384 The eye captures what the hand cannot. I'm not afraid anymore. 114 00:14:58,576 --> 00:15:00,524 The airplanes that attack are up there, and I'm here. 115 00:15:00,755 --> 00:15:02,589 We are the ones in the right, that's all. 116 00:15:07,982 --> 00:15:10,082 Too much has been said about the horror and devastation, 117 00:15:10,523 --> 00:15:12,636 about the death reigning down on us, 118 00:15:13,060 --> 00:15:14,426 coming from elsewhere. 119 00:15:16,208 --> 00:15:17,975 In war, in the end, 120 00:15:18,237 --> 00:15:20,763 the images we hold onto, that we tend to respond to, 121 00:15:21,867 --> 00:15:24,094 are the ones that show the presence of an enemy. 122 00:15:25,141 --> 00:15:27,325 Their war. Their crimes. 123 00:15:27,770 --> 00:15:29,770 Their images projected on the city. 124 00:15:36,282 --> 00:15:39,039 All these images of death, layered on each other, 125 00:15:39,347 --> 00:15:42,839 so that you no longer see the people who cling to life with such passion, 126 00:15:43,245 --> 00:15:45,445 that they give birth to the city and give it a soul. 127 00:17:19,008 --> 00:17:21,508 We said, I am from West Beirut, 128 00:17:23,045 --> 00:17:24,782 with a touch of pride, 129 00:17:24,835 --> 00:17:28,272 and the conviction of having laid bare the dimension of the Israeli army, 130 00:17:29,108 --> 00:17:31,508 seeing them forced to show all their power, 131 00:17:31,934 --> 00:17:33,662 and reveal their impotence. 132 00:17:35,367 --> 00:17:37,467 And when people ask, "how are you?" 133 00:17:38,167 --> 00:17:40,567 we've started replying, snidely, 134 00:17:41,593 --> 00:17:44,393 โ€” Still living. 135 00:19:46,189 --> 00:19:48,327 We said, I am from West Beirut, 136 00:19:49,099 --> 00:19:50,621 and at least for once, 137 00:19:50,931 --> 00:19:52,931 we had a language and behavior 138 00:19:53,233 --> 00:19:55,755 that went beyond the norms of our smaller communities. 139 00:19:57,545 --> 00:19:59,745 We could be Shiite or Christian, 140 00:20:00,360 --> 00:20:01,547 Jew or Sunni, 141 00:20:02,071 --> 00:20:03,371 Lebanese or Palestinian, 142 00:20:04,193 --> 00:20:06,432 and be it truly, faithfully, 143 00:20:07,230 --> 00:20:10,853 while also being, in the same time and same place, 144 00:20:11,833 --> 00:20:13,769 someone from West Beirut, 145 00:20:14,293 --> 00:20:16,693 where the form of a possible society was lived, 146 00:20:17,730 --> 00:20:19,930 that of a certain Arab dream, 147 00:20:20,467 --> 00:20:22,667 the unachieved desires of a condemned people. 148 00:20:26,382 --> 00:20:28,882 Beirut in agony had the features of a utopia: 149 00:20:30,419 --> 00:20:34,043 being both Lebanese and Arab, that was possible; 150 00:20:35,356 --> 00:20:39,105 Jew and Palestinian, that existed; 151 00:20:40,582 --> 00:20:44,482 Muslim and progressive, it could happen; 152 00:20:45,919 --> 00:20:48,819 Woman and boss, there were some; 153 00:20:50,356 --> 00:20:54,456 Anarchist and organized, it was common. 154 00:21:09,686 --> 00:21:11,186 But utopia has a price, 155 00:21:12,219 --> 00:21:16,019 and we did not yet know that the bill would be devilishly high. 156 00:21:19,139 --> 00:21:22,299 We won't leave Beirut. I've been here 30 years. I am 30. 157 00:21:47,956 --> 00:21:52,542 In the name of the great and merciful God... 158 00:21:53,008 --> 00:21:57,725 I pray to you, Lord of men... 159 00:21:57,890 --> 00:22:02,596 to protect me from the horrible evil that infiltrates the hearts of men... 160 00:22:02,913 --> 00:22:06,700 and originates from the devil and from man... 161 00:22:14,245 --> 00:22:18,215 The path is long between what has been proven and what is said, 162 00:22:19,404 --> 00:22:21,504 and from what is said to what is understood. 163 00:22:23,493 --> 00:22:26,174 The word "pain" falters... 164 00:22:26,949 --> 00:22:28,698 the unspeakable is stronger. 165 00:22:31,493 --> 00:22:34,572 When pain has become a spectacle it's already too late. 166 00:22:35,367 --> 00:22:37,567 We are already tourists in the land of suffering. 167 00:22:39,593 --> 00:22:42,493 The measure of compassion is not the same as that of pain. 168 00:22:44,793 --> 00:22:47,293 And before the ruins of a bombed out building... 169 00:22:48,460 --> 00:22:50,792 an indefinable distance... 170 00:22:51,169 --> 00:22:54,364 separates those who are moved by what they see... 171 00:22:55,377 --> 00:22:58,114 from those one who cry for what they no longer see. 172 00:24:38,408 --> 00:24:40,358 But fate had more in store: 173 00:24:40,511 --> 00:24:43,045 the return of an image we thought we had seen the last of. 174 00:24:45,193 --> 00:24:48,093 Every nook and cranny has been hit by bullets and bombs, 175 00:24:48,592 --> 00:24:52,349 and marked by all of the multiple wars we have known. 176 00:24:55,017 --> 00:24:57,317 The space of the image has only two dimensions. 177 00:24:59,649 --> 00:25:02,149 You have to strike much harder to eradicate it. 178 00:25:03,446 --> 00:25:05,744 As an Arab expression says: 179 00:25:06,549 --> 00:25:09,449 you have to treat it as if it never existed, 180 00:25:10,749 --> 00:25:12,949 to use it towards its own defeat. 181 00:25:13,681 --> 00:25:15,481 You need to terrorize the image, 182 00:25:16,149 --> 00:25:18,249 until men will choose to forget it. 183 00:25:21,149 --> 00:25:23,949 And yet there are some images I have seen so often, 184 00:25:25,053 --> 00:25:27,753 and other images I've seen time after time, 185 00:25:28,949 --> 00:25:31,405 that it sometimes seems like it's them looking at me, 186 00:25:31,785 --> 00:25:33,327 and they recognize me. 187 00:26:01,731 --> 00:26:04,907 The walls and roads of Beirut's devastated neighborhoods... 188 00:26:07,314 --> 00:26:09,180 walls that house no one, 189 00:26:09,317 --> 00:26:11,510 answered by streets that lead nowhere. 190 00:26:13,449 --> 00:26:16,249 A message without nuance for those who wander here. 191 00:26:17,521 --> 00:26:18,985 With no home or place to go, 192 00:26:19,878 --> 00:26:21,591 everything is refused them. 193 00:26:22,453 --> 00:26:24,753 The proof is in the emptiness of their inexistence. 194 00:26:26,746 --> 00:26:29,146 And when the bulldozers finish the job, 195 00:26:29,746 --> 00:26:31,708 we may as well say: 196 00:26:32,537 --> 00:26:35,037 "There was never anything here" 197 00:26:55,892 --> 00:26:58,292 The ruins of Fahkani, Sabra and Shatila... 198 00:26:59,285 --> 00:27:01,441 provided visitors what seemed like 199 00:27:01,468 --> 00:27:03,981 the final devastation at the end of a war. 200 00:27:05,685 --> 00:27:07,677 And we couldn't see the stage was already set 201 00:27:07,754 --> 00:27:09,595 for a suspended massacre. 202 00:27:12,153 --> 00:27:15,207 A little longer, and the picture would be complete. 203 00:27:15,985 --> 00:27:18,385 I don't dare to say finished, in case I'm wrong. 204 00:27:19,820 --> 00:27:21,628 And we will have to move fast, 205 00:27:22,057 --> 00:27:23,759 to flush out their consciences, 206 00:27:24,210 --> 00:27:26,210 and give them new images, 207 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 to show them the extremity of their blindness. 208 00:27:30,559 --> 00:27:33,088 The immediacy of the vision of mutilated corpses, 209 00:27:33,886 --> 00:27:35,486 eyes gouged out, 210 00:27:35,729 --> 00:27:37,233 scalped heads, 211 00:27:37,676 --> 00:27:39,600 bodies gutted by axes, 212 00:27:40,024 --> 00:27:41,785 would disgust the world, 213 00:27:42,012 --> 00:27:44,734 and strain the acceptable level of voyeurism. 214 00:27:47,124 --> 00:27:50,135 But how is this carnage any different from what came before? 215 00:27:51,324 --> 00:27:54,524 And why is the tax on horror so selective? 216 00:27:56,372 --> 00:27:58,174 Opinion is such that 217 00:27:58,316 --> 00:28:01,868 aerial bombing may be criminal but it is not repulsive. 218 00:28:03,338 --> 00:28:06,994 Killing with bombs is not a barbarous, inhuman massacre. 219 00:28:08,181 --> 00:28:12,349 The nuance is technical, and the spectacle is perceived differently. 220 00:28:25,876 --> 00:28:30,051 And I can understand why the thousands of prisoners captured by Israel 221 00:28:30,838 --> 00:28:32,938 cannot be seen. 222 00:28:33,876 --> 00:28:36,442 The tortures they suffer are well-known, 223 00:28:36,829 --> 00:28:38,629 reported, confirmed. 224 00:28:39,734 --> 00:28:43,395 It matters little if it's talked about, as long as it is not seen. 225 00:28:46,029 --> 00:28:48,229 The bands covering the prisoners' eyes... 226 00:28:48,834 --> 00:28:51,834 bound for an all-too-familiar inhumanity... 227 00:28:53,215 --> 00:28:55,682 are a reflection of our own blindness. 228 00:28:57,581 --> 00:28:59,845 Locked within the visible, 229 00:29:00,101 --> 00:29:03,796 opinion falls in line behind the repressed gaze. 230 00:29:07,219 --> 00:29:10,816 And on the other side, the side of the victims, 231 00:29:11,981 --> 00:29:14,647 The proof lies not in a shocking instant, 232 00:29:15,619 --> 00:29:19,976 but rather in the duration, in the now continuous price paid, 233 00:29:20,470 --> 00:29:24,005 for a defiance that is too human, and thus excessive, 234 00:29:25,319 --> 00:29:27,419 The price of utopia. 235 00:29:48,867 --> 00:29:50,767 Beirut West had its day. 236 00:29:51,508 --> 00:29:53,208 Its story ends here. 237 00:29:54,459 --> 00:29:56,659 All that's left is to domesticate its memory. 238 00:29:58,620 --> 00:30:00,800 From the sublime and sordid background 239 00:30:01,112 --> 00:30:03,309 of our history with the Palestinians, 240 00:30:04,375 --> 00:30:07,975 what was emerging was a kind of nostalgia. 241 00:30:09,332 --> 00:30:12,432 Nostalgia for a desire that, occasionally, 242 00:30:12,847 --> 00:30:14,784 we were able to live. 243 00:30:25,666 --> 00:30:27,166 The farewell to the fedayeen, 244 00:30:27,251 --> 00:30:28,439 with epic undertones... 245 00:30:32,250 --> 00:30:34,450 the immense liturgy in honor of their departure, 246 00:30:35,333 --> 00:30:37,633 was only an expression of recognition. 247 00:30:38,646 --> 00:30:40,546 It was are-cognition. 248 00:30:42,614 --> 00:30:44,514 We all suffered, 249 00:30:44,724 --> 00:30:45,724 we all paid, 250 00:30:46,163 --> 00:30:47,967 with flesh and stone, 251 00:30:48,322 --> 00:30:51,444 in order to save an image of ourselves that we believed we were heir to, 252 00:30:52,500 --> 00:30:55,900 and to not have Israeli tanks in the streets of our gutted city. 253 00:30:57,289 --> 00:30:58,689 It was too much to ask 254 00:30:59,869 --> 00:31:02,069 The dead were not yet dead enough, 255 00:31:02,479 --> 00:31:05,269 and the living too intact, their eyes too open. 256 00:31:38,249 --> 00:31:41,412 How many of them have since returned to their modest homes, 257 00:31:41,979 --> 00:31:43,523 in Sabra and Shatila? 258 00:31:45,149 --> 00:31:46,749 Probably many of them. 259 00:31:47,769 --> 00:31:49,520 They were the ones who went the farthest. 260 00:33:59,989 --> 00:34:02,689 Today, I am in Paris, 261 00:34:03,950 --> 00:34:06,450 looking out over a great void. 262 00:34:07,809 --> 00:34:10,409 And, now and then... 263 00:34:10,859 --> 00:34:12,708 in order to have a face, 264 00:34:13,134 --> 00:34:15,134 in order to see, 265 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 I close my eyes, 266 00:34:18,209 --> 00:34:19,809 and I remember. 267 00:34:30,685 --> 00:34:32,685 subtitles by smld at k g 19394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.