All language subtitles for Batman.Ninja.Vs..Yakuza.League.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,317 --> 00:01:08,402 {\an8} 4 00:01:08,486 --> 00:01:10,780 Ah! 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,741 Huh? Aah! 6 00:01:15,534 --> 00:01:16,744 Dad, look! 7 00:01:17,536 --> 00:01:19,497 My hair's gone back to normal again! 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 I swear it was a top knot last night. 9 00:01:22,333 --> 00:01:23,417 Hmm. 10 00:01:23,501 --> 00:01:26,837 A shame. That hairstyle looked rather good on you. 11 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Huh? 12 00:01:28,672 --> 00:01:29,507 Moments ago, 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,675 a warning was issued for a Yakuza Hurricane 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 approaching Gotham City. 15 00:01:33,511 --> 00:01:35,721 A low-pressure system is currently building 16 00:01:35,805 --> 00:01:38,849 - to the southeast. - Uh...what did she say? 17 00:01:38,933 --> 00:01:41,060 A Yakuza Hurricane. 18 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 - Let's get to work. - Strong rain and winds are expected... 19 00:01:42,937 --> 00:01:44,396 - Right. - ...along with a large number 20 00:01:44,480 --> 00:01:46,607 - of yakuza falling from the sky. 21 00:01:50,110 --> 00:01:53,656 Damian, after we got back from feudal Japan yesterday, 22 00:01:53,739 --> 00:01:57,243 I needed to know if we prevented history from changing. 23 00:01:57,326 --> 00:02:00,162 I went to search for deviations in modern-day Japan, 24 00:02:00,246 --> 00:02:02,373 but as you can clearly see... 25 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Japan is gone? 26 00:02:05,668 --> 00:02:09,046 Yes, the islands of Japan have disappeared. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,967 And just like your hair, something is wrong. 28 00:02:13,592 --> 00:02:14,927 Hm. 29 00:02:22,977 --> 00:02:26,021 Alfred, have you made contact with the Watchtower? 30 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Well, Master Bruce... 31 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 I'm afraid the Watchtower does not exist. 32 00:02:30,401 --> 00:02:32,236 - Huh? - It gets worse. 33 00:02:32,319 --> 00:02:35,281 It would seem that Superman, Wonder Woman, Aquaman, 34 00:02:35,364 --> 00:02:39,660 Green Lantern, and Flash have also disappeared. 35 00:02:39,743 --> 00:02:42,621 So we now find ourselves without a Justice League. 36 00:02:42,705 --> 00:02:45,416 It makes sense that there'd be no Watchtower. 37 00:02:45,624 --> 00:02:48,878 Okay, then does this mean we're on a different Earth or something? 38 00:02:48,961 --> 00:02:52,548 No. I already verified the multiverse frequency. 39 00:02:52,631 --> 00:02:55,843 We are definitely standing on the right planet. 40 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 Which tells us one thing: That history has been changed. 41 00:03:08,564 --> 00:03:10,065 Hm! 42 00:03:17,656 --> 00:03:19,491 I am transmitting the forecasted coordinates 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,785 of the Yakuza Hurricane to you now. 44 00:03:21,869 --> 00:03:23,245 The yakuza? 45 00:03:23,329 --> 00:03:25,122 How does the Japanese mob fit into this? 46 00:03:25,205 --> 00:03:27,499 I sure hope something makes sense soon. 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,210 Here we go. 48 00:03:30,628 --> 00:03:32,004 Let's do it! 49 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 Ahh. 50 00:04:10,918 --> 00:04:13,212 Now give 'em hell! 51 00:04:23,722 --> 00:04:25,057 Huh? 52 00:04:34,817 --> 00:04:36,777 Hello, Batman. Good to see you. 53 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 I guess they weren't kidding about it raining yakuza. 54 00:04:39,697 --> 00:04:41,073 Well, yeah, of course. 55 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 It's raining men, just like it always does. 56 00:04:43,659 --> 00:04:44,576 What the huh? 57 00:04:44,660 --> 00:04:45,786 What's wrong? 58 00:04:45,869 --> 00:04:47,997 We just did the same thing yesterday. 59 00:04:48,789 --> 00:04:49,623 Hyah! 60 00:04:49,707 --> 00:04:51,917 The only way this makes any sense is if we've swapped-- 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 - Ha! - Swapped? 62 00:04:53,627 --> 00:04:55,295 When we returned from feudal Japan yesterday, 63 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 we must have swapped places. 64 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 The versions of us who fought the yakuza in this timeline 65 00:04:59,550 --> 00:05:01,176 must be somewhere else. 66 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 You make it sound simple, 67 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 - but isn't that kind of a huge deal? - You're next, kid! Oof! 68 00:05:04,972 --> 00:05:05,889 Huh? 69 00:05:06,390 --> 00:05:08,642 You really should learn to watch your back, Robin. 70 00:05:08,726 --> 00:05:10,602 Oh, mind your own business. 71 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 I was just about to wipe the floor with that guy. 72 00:05:12,771 --> 00:05:13,981 Oh, you were, huh? 73 00:05:14,064 --> 00:05:16,900 I thought all that time in the past would have straightened you out, 74 00:05:16,984 --> 00:05:20,029 but, no, you're right back to being the same little brat. 75 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Come on! 76 00:05:24,116 --> 00:05:26,618 What's with the hairdo? 77 00:05:26,702 --> 00:05:27,619 - A wig? - No! 78 00:05:27,703 --> 00:05:29,288 It just grew back overnight. 79 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 Yeah, whatever you say. 80 00:05:35,836 --> 00:05:37,546 Arrest the lot of 'em! 81 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 That crazy weather alert got me off the couch. 82 00:05:41,050 --> 00:05:42,426 Someone care to explain? 83 00:05:42,509 --> 00:05:43,969 Exactly what it looks like. 84 00:05:44,053 --> 00:05:46,847 In this Gotham, yakuza rain from the skies. 85 00:05:46,930 --> 00:05:48,057 - Huh? - Yeah. 86 00:05:48,140 --> 00:05:49,767 Everything's all out of whack. 87 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 The islands of Japan are all gone, 88 00:05:51,643 --> 00:05:53,896 and the Justice League doesn't exist anymore. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 Really? 90 00:05:55,272 --> 00:05:59,860 But if there's no Japan, how are yakuza falling from the sky? 91 00:05:59,943 --> 00:06:00,861 - Huh? - Mm? 92 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 Holy cow! 93 00:06:18,837 --> 00:06:20,631 Is that really Japan? 94 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 Floating directly over Gotham. 95 00:06:22,883 --> 00:06:25,010 What are you looking at up there? 96 00:06:25,094 --> 00:06:27,096 Can you not see the huge island? 97 00:06:27,179 --> 00:06:28,847 An island? 98 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 Okay, then. 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 I guess now we know where the yakuza are coming from. 100 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 I can't find anything about the island. 101 00:06:35,729 --> 00:06:39,066 And it would seem the four of us are the only ones who can see it. 102 00:06:39,441 --> 00:06:41,276 I'm going up to investigate. 103 00:06:41,360 --> 00:06:43,904 - The rest of you deal with the yakuza. - Wait! Me too! 104 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Ah! 105 00:06:45,864 --> 00:06:48,742 - Hey! - Better get busy. 106 00:06:48,826 --> 00:06:50,744 Somebody's gotta take care of that mess. 107 00:06:52,663 --> 00:06:54,790 Master Bruce, 108 00:06:54,873 --> 00:06:58,794 there is a strange energy signature coming from the anomaly in the sky. 109 00:06:58,877 --> 00:07:00,212 Sending you the data now. 110 00:07:01,088 --> 00:07:02,714 It looks like the Quake Engine. 111 00:07:02,798 --> 00:07:03,632 Yes. 112 00:07:03,715 --> 00:07:06,009 Or at least something very similar to it. 113 00:07:06,093 --> 00:07:07,469 The Quake Engine? 114 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Isn't that what sent us through time before? 115 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 This is fallout from using the engine. 116 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Japan has been removed from the space-time continuum. 117 00:07:15,435 --> 00:07:17,688 Even though it looks like it's floating in the sky, 118 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 it's actually drifting through a fissure in space-time. 119 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 So maybe the reason only we can see it 120 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 is because we went through time too. 121 00:07:25,028 --> 00:07:28,782 Right. And we don't belong in this timeline. 122 00:07:28,866 --> 00:07:32,911 We have been displaced in time, just like that island has. 123 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 We need to recover the Quake Engine 124 00:07:35,372 --> 00:07:38,333 and then use it to return space-time back to normal. 125 00:07:40,002 --> 00:07:41,920 We're entering the fissure. 126 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Brace yourself! 127 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 ♪ Traveled through time ♪ 128 00:07:58,687 --> 00:08:01,398 ♪ Traveled through space ♪ 129 00:08:02,983 --> 00:08:09,198 {\an8}♪ I found that I was lost and far from home ♪ 130 00:08:19,708 --> 00:08:21,793 ♪ Trouble ♪ 131 00:08:21,877 --> 00:08:25,881 ♪ My life is all, all about trouble ♪ 132 00:08:25,964 --> 00:08:30,010 ♪ Won't you come face my fantasy? ♪ 133 00:08:30,093 --> 00:08:35,641 ♪ Drowning the night away ♪ 134 00:08:36,642 --> 00:08:40,270 - ♪ Battle these crimes ♪ - ♪ Battle ♪ 135 00:08:40,354 --> 00:08:44,900 - ♪ Battle through time ♪ - ♪ Battle ♪ 136 00:08:44,983 --> 00:08:51,531 ♪ I sacrifice my life all for justice ♪ 137 00:09:06,630 --> 00:09:10,217 {\an8}It doesn't quite look like feudal Japan, does it? 138 00:09:10,300 --> 00:09:12,636 There's a signal near the Tokyo area. 139 00:09:12,719 --> 00:09:13,804 Thanks, I see it. 140 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 It's enemy territory. 141 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 Going radio silent for a while. 142 00:09:17,140 --> 00:09:18,684 Noted, Master Bruce. 143 00:09:28,402 --> 00:09:29,945 Is that Green Lantern? 144 00:09:39,371 --> 00:09:41,665 I commend you for making it as far as you have, 145 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 but it was foolish. 146 00:09:43,208 --> 00:09:47,296 You have entered an area controlled by the Hagane Family, 147 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 and I'll be damned if you encroach any further, 148 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 for I am Zeshika the Emerald Ray. 149 00:09:56,471 --> 00:09:57,889 Is that Jessica Cruz? 150 00:09:57,973 --> 00:09:59,141 Not exactly. 151 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 This woman's dressed in a kimono. 152 00:10:22,331 --> 00:10:24,249 Oh, no, you don't! 153 00:10:28,086 --> 00:10:29,963 Hang on! Aquaman, too?! 154 00:10:30,339 --> 00:10:33,008 I'm second-in-command to the Hagane Family, 155 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Ahsa the Aqua Dragon! 156 00:10:34,634 --> 00:10:36,553 Now get a taste of the spinning blades 157 00:10:36,636 --> 00:10:39,348 from the trident of the ruler of the waves! 158 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 First a Yakuza Hurricane. 159 00:10:53,653 --> 00:10:55,197 Now a yakuza tornado? 160 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 Sorta. 161 00:10:56,531 --> 00:10:59,284 Tornadoes form on the ground and pull things upwards. 162 00:10:59,451 --> 00:11:01,703 Since this is coming from the skies, 163 00:11:01,787 --> 00:11:04,373 it would technically be a yakuza downburst. 164 00:11:04,456 --> 00:11:06,917 I didn't ask if you were a weatherman. 165 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Hmm? 166 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 - What is that? - Huh? 167 00:11:10,837 --> 00:11:14,800 Invisible to the eyes, unheard by the ears, 168 00:11:14,883 --> 00:11:18,345 a red blur that comes and goes like lightning. 169 00:11:18,428 --> 00:11:21,515 Known to be the fastest man in the Hagane Family, 170 00:11:21,598 --> 00:11:23,809 but I'm the fastest man alive! 171 00:11:23,892 --> 00:11:26,645 I'm the Fleet of Foot, Bari! 172 00:11:30,690 --> 00:11:32,025 It's Flash! 173 00:11:32,109 --> 00:11:36,029 I see you've been giving my boys here some trouble, 174 00:11:36,113 --> 00:11:38,782 so I'm here to put you in your place! 175 00:11:40,158 --> 00:11:44,246 Hyah! 176 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Come on! Come on! Come on! 177 00:11:53,797 --> 00:11:55,090 Where are you going? 178 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 We have orders from the oyabun to eliminate trespassers. 179 00:12:07,978 --> 00:12:11,398 It's nothing personal, just how we do business. 180 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 Now, say goodbye! 181 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 Aah! Oof! 182 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 That's quite enough out of you for today. 183 00:12:24,870 --> 00:12:26,163 Daiana. 184 00:12:26,246 --> 00:12:29,624 Carved upon this burnished skin 185 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 and polished in the Inokashira waters 186 00:12:32,627 --> 00:12:35,630 for reasons only the gods could know... 187 00:12:36,131 --> 00:12:38,550 a gold eagle soars through the skies, 188 00:12:38,633 --> 00:12:41,178 and as the woman who leads her clan 189 00:12:41,261 --> 00:12:44,097 by turning brutes and thugs into warriors... 190 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 I am the Eagle Goddess, Daiana. 191 00:12:47,517 --> 00:12:50,020 You should know not to underestimate me. 192 00:12:51,813 --> 00:12:53,899 You should know to stay out of this! 193 00:12:55,775 --> 00:12:57,235 Back off, Daiana! 194 00:12:59,738 --> 00:13:02,157 Hyah! 195 00:13:07,746 --> 00:13:11,166 Hyah! 196 00:13:16,296 --> 00:13:20,550 You're in Kichijoji, and it belongs to the Amazone Family. 197 00:13:20,634 --> 00:13:22,427 Oh! Oof! 198 00:13:26,264 --> 00:13:28,808 Those men are my guests in our land, 199 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 and allowing you to lay a finger on them 200 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 would disrespect the name of Daiana, the Eagle Goddess. 201 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 And I won't have it! 202 00:13:35,982 --> 00:13:37,651 Ha! 203 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Your life is on the line. 204 00:13:45,367 --> 00:13:48,328 I suggest you think about if these two are worth it. 205 00:13:48,954 --> 00:13:53,166 Are you smart enough to know when to back down, Aqua Dragon? 206 00:13:58,630 --> 00:14:02,300 Beepity-beep! Honky-honk! Comin' through! 207 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Your attention please! 208 00:14:08,181 --> 00:14:10,058 Guess who's here, kids! 209 00:14:10,141 --> 00:14:15,939 I hail from the wonderful whirling cesspool of grime and greed, Gotham! 210 00:14:16,022 --> 00:14:18,066 I fell for a clown prince of a man 211 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 and started to play pretend I'm a psycho hoodlum. 212 00:14:21,319 --> 00:14:26,491 Then I met the badass warrior babe Daiana, and started kicking ass for her. 213 00:14:26,575 --> 00:14:29,452 I'm Harin the Wild Jester! 214 00:14:29,536 --> 00:14:32,289 It's a pleasure for you to meet me. 215 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 Now let's dance! 216 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Hyah! 217 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 Come on! Come on! Come on! 218 00:14:41,798 --> 00:14:43,383 Yeah! 219 00:14:43,466 --> 00:14:45,427 What's wrong? Having a difficult time? 220 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Well, yeah. We're dealing with a speedy fella. 221 00:14:48,221 --> 00:14:50,223 We need a way to slow him down. 222 00:14:50,557 --> 00:14:51,766 Hmm. 223 00:14:54,352 --> 00:14:56,813 Come on, come on, bring it! 224 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 Aah! Aah! Aah! 225 00:15:03,486 --> 00:15:04,613 Aah! 226 00:15:07,157 --> 00:15:08,617 I'm running out of energy. 227 00:15:08,700 --> 00:15:10,577 Zeshika, we're leaving. 228 00:15:10,660 --> 00:15:13,163 What are you talking about? The oyabun won't be happy. 229 00:15:13,246 --> 00:15:15,707 I'm the one in charge, so I call the shots. 230 00:15:15,790 --> 00:15:17,208 Do what I say. 231 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 Consider yourselves lucky. 232 00:15:32,641 --> 00:15:34,517 You boys have done it now. 233 00:15:34,601 --> 00:15:35,935 You look hungry. 234 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Huh? 235 00:15:38,897 --> 00:15:41,316 {\an8} 236 00:15:44,903 --> 00:15:48,073 Damn you. Think you're so clever. 237 00:15:48,406 --> 00:15:51,701 Now I'm hungry as hell and thirsty. 238 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 I need to save enough stamina for the trip back, 239 00:15:55,080 --> 00:15:56,998 so this will have to wait. 240 00:15:57,082 --> 00:15:58,833 I'll be back! 241 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 And next time, you'll get what's coming to ya! 242 00:16:04,339 --> 00:16:07,342 Somebody wanna explain why Flash is all messed up? 243 00:16:07,425 --> 00:16:08,968 A lot's messed up. 244 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Batman's up there trying to figure it out. 245 00:16:10,845 --> 00:16:13,890 So you're telling me the world is still out of whack? 246 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 Looks like it. 247 00:16:17,310 --> 00:16:19,437 Welcome back, Madam Daiana. 248 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 A country of nothing but yakuza? 249 00:16:25,568 --> 00:16:26,695 Yes. 250 00:16:26,778 --> 00:16:28,655 For a very long time now, 251 00:16:28,738 --> 00:16:32,117 Hinomoto has been divided into different yakuza families, 252 00:16:32,200 --> 00:16:34,327 with clashes happening almost daily. 253 00:16:34,411 --> 00:16:37,872 Ultimately, it gave rise to a great war for territory 254 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 known as the "Yakuzageddon." 255 00:16:39,791 --> 00:16:41,584 So in order to survive, 256 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 everyone was forced to join one of the syndicates, 257 00:16:44,462 --> 00:16:47,465 and now yakuza families are all that exist. 258 00:16:47,549 --> 00:16:49,926 There is no government nor law enforcement. 259 00:16:50,009 --> 00:16:52,846 It's yakuza rule over yakuza, 260 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 a place of total anarchy. 261 00:16:55,390 --> 00:16:57,267 Those guys from earlier were talking about 262 00:16:57,350 --> 00:16:59,310 something called the Hagane Family. 263 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Hagane is the dominant syndicate that rules over most of Japan now. 264 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 They are the worst of the worst who will resort 265 00:17:06,234 --> 00:17:08,528 to any tactic they feel necessary to win... 266 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 ...and their reach runs far and wide across the land. 267 00:17:12,407 --> 00:17:15,493 My Amazone Family and the Doomuzu Family 268 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 are the only ones with the strength to oppose them. 269 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 But their leader, Deio, was recently killed 270 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 and his syndicate fell apart. 271 00:17:25,086 --> 00:17:28,256 {\an8} 272 00:17:28,339 --> 00:17:33,261 As of now, the only family who still respects the Ninkyo way is mine, 273 00:17:33,386 --> 00:17:35,472 the Amazone Family. 274 00:17:35,972 --> 00:17:37,599 The Ninkyo way? 275 00:17:37,682 --> 00:17:40,393 We will fight for what's right in the face of death, 276 00:17:40,477 --> 00:17:43,605 never at the detriment to those living honestly. 277 00:17:43,688 --> 00:17:47,025 And that is the spirit of the Ninkyo code. 278 00:17:47,108 --> 00:17:50,236 So your people are more than just your typical villains, aren't they? 279 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 That's Wonder Woman for ya. 280 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 Wonder what? 281 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Uh, no. Never mind. 282 00:17:54,657 --> 00:17:56,117 In the Hagane Family, 283 00:17:56,201 --> 00:17:58,828 is there a man who can run with incredible speed 284 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 and a flying man who possesses superhuman strength? 285 00:18:01,998 --> 00:18:04,667 Yes. In fact, there are. 286 00:18:05,084 --> 00:18:08,463 {\an8}One of their most trusted soldiers is Bari, the Fleet Foot. 287 00:18:08,546 --> 00:18:10,673 {\an8}He can outrun even the speed of sound. 288 00:18:10,757 --> 00:18:13,384 Then there is the man faster than a speeding bullet, 289 00:18:13,468 --> 00:18:15,720 more powerful than a locomotive, 290 00:18:15,804 --> 00:18:19,307 and he is able to leap tall buildings in a single bound. 291 00:18:19,390 --> 00:18:20,683 He is their leader. 292 00:18:20,767 --> 00:18:22,727 Kuraku the Man of Steel. 293 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 That's Flash and Superman. 294 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 And we've already seen Green Lantern and Aquaman, 295 00:18:28,858 --> 00:18:30,777 plus Wonder Woman, of course. 296 00:18:30,860 --> 00:18:34,614 So all the heroes that went missing in our world are now over here. 297 00:18:34,697 --> 00:18:37,408 Their Justice League is more like the Yakuza League. 298 00:18:38,076 --> 00:18:39,577 This is no laughing matter. 299 00:18:41,746 --> 00:18:44,541 I take it that is your world up above us. 300 00:18:44,999 --> 00:18:47,544 We refer to it as Amatsukuni. 301 00:18:47,627 --> 00:18:48,962 What does it mean? 302 00:18:49,045 --> 00:18:50,588 "The land in the sky." 303 00:18:51,965 --> 00:18:56,219 It was about a month ago when it first appeared in our atmosphere. 304 00:18:56,636 --> 00:18:58,513 A month ago, huh? 305 00:18:58,596 --> 00:19:01,266 That must be right when time started to diverge. 306 00:19:01,349 --> 00:19:04,727 The Hagane Family wants to rule more than Hinomoto. 307 00:19:04,811 --> 00:19:09,274 They've already attacked your lands in efforts to expand their territory. 308 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 They've figured out a way to reach Amatsukuni 309 00:19:12,402 --> 00:19:15,029 by having Bari the Fleet Foot create a tornado. 310 00:19:15,113 --> 00:19:16,489 Let me get this straight. 311 00:19:16,573 --> 00:19:18,575 Flash can use his speed to spin up a tunnel 312 00:19:18,658 --> 00:19:20,952 through the fissure in space-time? 313 00:19:21,035 --> 00:19:23,079 Unless someone stops them, 314 00:19:23,162 --> 00:19:25,999 the Hagane Family will overrun Amatsukuni 315 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 and eventually take it over. 316 00:19:28,293 --> 00:19:30,920 I cannot turn a blind eye to such a thing. 317 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 We battle injustice and help the weak. 318 00:19:33,840 --> 00:19:37,093 The righteous do not deserve these horrible actions. 319 00:19:37,176 --> 00:19:40,096 It goes against the Ninkyo way. 320 00:19:40,638 --> 00:19:42,849 This is Lake Inokashira. 321 00:19:42,932 --> 00:19:47,228 In the middle is Nyogogashima, the Isle of Women. 322 00:19:47,395 --> 00:19:50,607 It is also where the god Benzaiten resides. 323 00:19:50,690 --> 00:19:53,401 Legends say that when calamity befalls us, 324 00:19:53,484 --> 00:19:57,822 an incarnation of Benzaiten will arise to save all of Japan. 325 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 I was bestowed a fraction of Benzaiten's powers 326 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 and then dispatched here. 327 00:20:03,202 --> 00:20:04,454 I have a mission-- 328 00:20:04,537 --> 00:20:07,373 protecting Hinomoto and the Ninkyo spirit-- 329 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 and I will do that with my life. 330 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 Kinda seems like Wonder Woman's personality 331 00:20:11,419 --> 00:20:13,504 is more intact than the others. 332 00:20:13,588 --> 00:20:15,632 This version of Japan has its own reality, 333 00:20:15,715 --> 00:20:18,635 isolated from the rest of the space-time continuum. 334 00:20:18,843 --> 00:20:21,804 Some form of convergent evolution. 335 00:20:21,888 --> 00:20:24,390 The heroes have likely had some evolutionary changes 336 00:20:24,474 --> 00:20:26,434 due to the ecology of this world. 337 00:20:26,559 --> 00:20:28,519 So did all of this happen because of our battle 338 00:20:28,603 --> 00:20:29,729 back in feudal Japan? 339 00:20:29,812 --> 00:20:32,065 No. It's doubtful for so many elements 340 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 to line up by mere coincidence. 341 00:20:33,858 --> 00:20:35,944 It's more likely that someone had a hand in it. 342 00:20:36,402 --> 00:20:38,321 Yeah, I guess so. 343 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Can you point me in the direction where we crashed earlier? 344 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 I would like to repair the Batwing. 345 00:20:43,493 --> 00:20:45,286 Of course. Follow me. 346 00:20:49,499 --> 00:20:52,251 We have already recovered your airplane. 347 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 Don't worry. The Hagane Family cannot attack you here. 348 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 How did you get it here? 349 00:20:57,048 --> 00:20:58,675 I had my wards carry it. 350 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 Thank you. Must have taken some work. 351 00:21:02,136 --> 00:21:04,764 Oh, no. They've managed much worse. 352 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 That said... 353 00:21:06,849 --> 00:21:10,561 hauling back two in one day did prove a little taxing. 354 00:21:10,645 --> 00:21:11,854 That plane. 355 00:21:12,730 --> 00:21:14,732 It belongs to Harley Quinn. 356 00:21:15,233 --> 00:21:17,193 Aw, you got me! 357 00:21:17,527 --> 00:21:20,154 You are the same Harley I know from Gotham, aren't you? 358 00:21:20,238 --> 00:21:21,614 Yeah. It's me. 359 00:21:21,698 --> 00:21:24,951 Unlike you dorks, I blended in nice and easy. 360 00:21:25,034 --> 00:21:27,787 {\an8}Then I met this beautiful boss lady. 361 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 {\an8}I mean, this chick can command a room, am I right? 362 00:21:30,665 --> 00:21:32,667 {\an8}So I stuck around and she let me stay. 363 00:21:32,750 --> 00:21:33,751 Hold on. 364 00:21:33,835 --> 00:21:37,338 You haven't been here for more than half a day longer than we have. 365 00:21:37,422 --> 00:21:39,048 Acclimated incredibly fast. 366 00:21:39,132 --> 00:21:41,300 - I'm cool like that. - Uh, 'kay, so... 367 00:21:41,384 --> 00:21:43,594 how can you be the real Harley Quinn? 368 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 I thought we left you in the custody of the cops last night. 369 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 Hello! Newsflash! 370 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Gotham PD ain't too smart. 371 00:21:49,726 --> 00:21:52,103 - Did Joker escape too? - Who knows? Oop! 372 00:21:52,186 --> 00:21:54,272 Spill it! What did you come here for? 373 00:21:54,355 --> 00:21:56,441 Because it looked like a total blast. 374 00:21:56,524 --> 00:21:59,235 I mean, a freaking giant Japan floating in the sky? 375 00:21:59,318 --> 00:22:01,070 How could I possibly resist? 376 00:22:01,154 --> 00:22:03,823 I don't trust you. Tell me, where the hell is The Joker? 377 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 I dunno. 378 00:22:05,408 --> 00:22:07,368 We're not joined at the hip, you know. 379 00:22:07,452 --> 00:22:08,578 Don't lie to me! 380 00:22:08,661 --> 00:22:10,079 That is enough. 381 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 I do not know your relationship, 382 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 but the two of you are guests in my home... 383 00:22:15,418 --> 00:22:18,379 so please refrain from fighting while you're here. 384 00:22:18,463 --> 00:22:19,630 Hmph. 385 00:22:19,714 --> 00:22:22,425 "Lift up the honor of others." 386 00:22:22,508 --> 00:22:24,093 The pathway to respect. 387 00:22:24,177 --> 00:22:26,512 I'm glad that you understand our customs. 388 00:22:26,596 --> 00:22:29,599 There. See? Mm-hmm! 389 00:22:29,682 --> 00:22:30,516 Really? 390 00:22:30,600 --> 00:22:32,185 When it comes to the samurai, 391 00:22:32,268 --> 00:22:35,772 one's honor is cherished even more so than their own lives. 392 00:22:35,855 --> 00:22:37,690 I can appreciate that, ma'am. 393 00:22:37,774 --> 00:22:39,817 A wealth of knowledge. 394 00:22:39,901 --> 00:22:42,111 I knew you were more than ordinary. 395 00:22:42,445 --> 00:22:46,115 Despite the dark mask you wear to cover up your face, 396 00:22:46,199 --> 00:22:49,202 you must be a reputable oyabun where you're from. 397 00:22:49,285 --> 00:22:52,080 Oyabun? No. I am no leader. 398 00:22:52,163 --> 00:22:53,289 Whatever. 399 00:22:53,372 --> 00:22:55,333 He heads up the whole Bat Family. 400 00:22:55,416 --> 00:22:58,044 Everybody in the underworld knows all about that freak 401 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 and hates his guts too! 402 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Right, Batty Man? 403 00:23:01,464 --> 00:23:02,840 The Bat Family? 404 00:23:02,924 --> 00:23:05,468 I'm not surprised you would have a syndicate. 405 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 Harley, you need to keep your mouth shut. 406 00:23:07,762 --> 00:23:10,139 The oyabun of the Bat cartel. 407 00:23:10,223 --> 00:23:11,766 - Interesting. - It's not like that. 408 00:23:11,849 --> 00:23:13,726 I don't know, man. Sounds kinda rad. 409 00:23:13,810 --> 00:23:15,686 Be quiet. 410 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Where are you going? - So sorry, Daiana. 411 00:23:18,731 --> 00:23:20,441 Appreciate all ya done for me, 412 00:23:20,525 --> 00:23:23,986 but there's no way I can be on the same squad as those losers. 413 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 You mind if I park the plane here? 414 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 Thanks! Bye-bye! 415 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Shouldn't we go after her? 416 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 No. Repairs take priority. 417 00:23:33,329 --> 00:23:35,206 We'll return to the Batcave. 418 00:23:35,289 --> 00:23:38,209 I've had plans in place to defeat the Justice League. 419 00:23:38,292 --> 00:23:39,210 Huh? 420 00:23:39,293 --> 00:23:43,214 I've always been prepared in case I ever needed to take them down. 421 00:23:43,297 --> 00:23:46,759 Turning on your own allies. That is so you. 422 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 All finished with your repairs? 423 00:23:53,266 --> 00:23:55,309 Yes. Thank you for your help. 424 00:23:55,393 --> 00:23:56,811 - We'll return soon... - Huh? 425 00:23:56,894 --> 00:23:59,772 ...and I will put a stop to the Hagane tyranny. 426 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Aw. 427 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 We're approaching the space-time fissure. 428 00:24:13,911 --> 00:24:15,830 Something is closing in on the Batwing. 429 00:24:15,913 --> 00:24:17,623 Oh, and pretty fast too. 430 00:24:17,707 --> 00:24:19,417 I figured he'd show up sooner or later. 431 00:24:43,608 --> 00:24:47,570 You've got quite the audacity to trespass into my territory 432 00:24:47,653 --> 00:24:49,906 and not come say hello. 433 00:24:49,989 --> 00:24:51,032 And who are you? 434 00:24:51,115 --> 00:24:53,492 Kuraku, the Man of Steel. 435 00:24:53,576 --> 00:24:56,120 I am in charge of protecting the Hagane Family. 436 00:25:00,041 --> 00:25:01,876 What are you planning to do with us? 437 00:25:01,959 --> 00:25:03,628 Come along, Robin! 438 00:25:03,711 --> 00:25:05,963 The Great Oyabun would like to have a word. 439 00:25:06,047 --> 00:25:09,008 - You're not the boss? - Hard to imagine someone above you. 440 00:25:09,091 --> 00:25:10,009 Yes. 441 00:25:10,092 --> 00:25:13,763 The Great Oyabun is the one who has led us down this path. 442 00:25:13,846 --> 00:25:15,681 Do not resist. 443 00:25:15,765 --> 00:25:19,685 I have orders to eliminate you if you try to make things difficult. 444 00:25:19,769 --> 00:25:23,272 I must ask, how does your Great Oyabun refer to me? 445 00:25:23,356 --> 00:25:25,900 You are the Detective, 446 00:25:25,983 --> 00:25:28,694 the worthless trash who collects dirt on other people. 447 00:25:28,778 --> 00:25:29,904 There you have it. 448 00:25:29,987 --> 00:25:32,323 That tells me pretty much everything I need to know. 449 00:25:32,406 --> 00:25:33,658 You think so? 450 00:25:33,741 --> 00:25:34,909 Yeah. 451 00:25:34,992 --> 00:25:37,245 It looks like we're dealing with Ra's al Ghul. 452 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 Hm? 453 00:25:39,038 --> 00:25:41,457 Still as sharp as ever, Detective. 454 00:25:41,540 --> 00:25:42,708 Of course it's you. 455 00:25:42,792 --> 00:25:45,878 But it seems you figured it out a little too late. 456 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 I even had enough time to hack into the Bat-Tech of your vehicle. 457 00:25:51,008 --> 00:25:53,886 Now, come, grandson, I need to talk to you. 458 00:26:08,109 --> 00:26:11,028 Looks like you're in it pretty deep, Batty Man! 459 00:26:11,112 --> 00:26:12,071 The Joker! 460 00:26:14,282 --> 00:26:17,326 Now let's get this party started! 461 00:26:19,620 --> 00:26:21,580 Stay out of my way! 462 00:26:21,664 --> 00:26:23,040 You kidding me?! 463 00:26:23,124 --> 00:26:25,501 Getting in the way is my favorite pastime. 464 00:26:25,584 --> 00:26:27,378 Besides, the only one 465 00:26:27,461 --> 00:26:29,797 who gets the pleasure of killing the Batman is me! 466 00:26:31,424 --> 00:26:34,302 No way in hell some phony super fella gets to do it. 467 00:26:34,385 --> 00:26:36,512 The Great Oyabun gave me an order, 468 00:26:36,595 --> 00:26:39,557 - and I will follow through! - Aah! Aah! 469 00:26:39,640 --> 00:26:41,726 - Wahoo! - Damian! 470 00:26:41,809 --> 00:26:43,894 - Excellent work, Kuraku. - Hey! Put me back! 471 00:26:43,978 --> 00:26:45,938 - I'll see you soon. - Aah! 472 00:26:46,022 --> 00:26:48,441 No, no, no, don't just throw me! 473 00:26:51,193 --> 00:26:54,780 You never should have come here, you rotten piece of trash! 474 00:27:02,955 --> 00:27:06,042 Harley! I'll let you duke it out with the big guy. 475 00:27:06,125 --> 00:27:08,085 What?! Are you freaking kidding me?! 476 00:27:08,169 --> 00:27:11,255 Oh, don't worry. I'm sure you'll be fine. You got this. 477 00:27:11,339 --> 00:27:13,341 - Huh? - Love you, boo! Have fun! 478 00:27:14,759 --> 00:27:17,595 Uh... 479 00:27:22,099 --> 00:27:25,936 It's time for the good little Bat birdies to go on home! 480 00:27:30,066 --> 00:27:32,693 You wanna get back to Gotham, don't you? 481 00:27:32,777 --> 00:27:36,197 Well, I'm feeling I could do you a wee favor today, Bats. 482 00:27:36,280 --> 00:27:38,115 - Mwah! - And just abandon Harley? 483 00:27:38,199 --> 00:27:41,952 Abandon her? Don't be silly. I'm giving her the spotlight. 484 00:27:42,036 --> 00:27:43,079 Ain't that right, baby? 485 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 What?! I'm just your chopper fodder! 486 00:27:46,123 --> 00:27:49,335 This is your stupidest prank ever, Joker! 487 00:27:52,046 --> 00:27:54,256 Wha! 488 00:27:56,675 --> 00:27:59,303 Time for you to die! 489 00:28:00,471 --> 00:28:02,973 Aah! Aah! Oof! 490 00:28:09,438 --> 00:28:12,608 Mind your own business, Amazone wench. 491 00:28:12,691 --> 00:28:15,444 This girl is my personal guest. 492 00:28:15,528 --> 00:28:18,072 I don't care which family you work for. 493 00:28:18,155 --> 00:28:20,032 I won't let you lay a finger on her. 494 00:28:21,867 --> 00:28:24,453 I caught the kid. He's safe and sound. 495 00:28:24,537 --> 00:28:26,330 Okay. Good work. 496 00:28:27,123 --> 00:28:30,126 We all live within the underbelly of society. 497 00:28:30,209 --> 00:28:32,420 Only the strongest survive. 498 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 It's simply how the yakuza world works. 499 00:28:35,214 --> 00:28:38,342 Our path in life is forged through crime and violence. 500 00:28:39,093 --> 00:28:43,139 Along that path, hell is all that awaits you. 501 00:28:43,431 --> 00:28:46,392 Demons and yakuza are both the same. 502 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 You'll find soon enough when I take your head off. 503 00:28:49,603 --> 00:28:52,481 Lucky for me, I've got a strong neck, 504 00:28:52,565 --> 00:28:54,692 so you're going to have to work for it. 505 00:28:54,775 --> 00:28:55,860 Hm. 506 00:28:57,987 --> 00:28:59,280 You still alive? 507 00:28:59,363 --> 00:29:01,282 Yeah, more or less. 508 00:29:01,365 --> 00:29:03,242 Uh, why'd you save me? 509 00:29:03,325 --> 00:29:04,577 It's like I said: 510 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 I will not let anyone be rude to my guests. 511 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 I refuse to watch a girl suffer, 512 00:29:09,498 --> 00:29:13,043 especially one caught in the crossfire between men. 513 00:29:13,127 --> 00:29:15,379 The Amazone Family is a refuge for women, 514 00:29:15,463 --> 00:29:17,089 as well as their tears. 515 00:29:19,175 --> 00:29:20,801 Not sure what that's supposed to mean, 516 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 but I can say I appreciate the sentiment. 517 00:29:23,512 --> 00:29:27,057 That's just fine. The Ninkyo way is about heart, 518 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 mine and yours. 519 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Mm-hmm. 520 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 Ah, here we are, back in good ol' Gotham proper. 521 00:29:37,943 --> 00:29:39,862 Joker, why are you doing this? 522 00:29:39,945 --> 00:29:42,364 I'd like to preserve the pleasure of killing you myself. 523 00:29:42,448 --> 00:29:44,742 And I don't know if I could stomach the thought of 524 00:29:44,825 --> 00:29:48,162 some know-it-all super sucker having all the fun. 525 00:29:48,245 --> 00:29:51,624 Especially if that old fart Ra's is pulling the strings. 526 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 So you rescued me to kill me? That's dumb. 527 00:29:54,460 --> 00:29:57,087 - No need to thank me, buddy! - You're always up to something. 528 00:29:57,171 --> 00:29:58,380 Oh, come on! 529 00:29:58,464 --> 00:30:00,216 You and I go back. 530 00:30:00,299 --> 00:30:03,552 You can trust me. When have I ever led you astray? 531 00:30:05,387 --> 00:30:08,015 Smell ya later, Batty! 532 00:30:08,098 --> 00:30:11,310 Don't get into much trouble! 533 00:30:11,393 --> 00:30:12,895 - Batman! - Ah. 534 00:30:16,774 --> 00:30:19,860 {\an8} 535 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 {\an8}Irasshai. Come in. 536 00:30:24,448 --> 00:30:26,992 Zeshika, very well done. 537 00:30:27,076 --> 00:30:28,202 You may go. 538 00:30:28,285 --> 00:30:29,537 Yes, sir. 539 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 Your seared salmon, sir. 540 00:30:34,166 --> 00:30:36,627 - Can I get a California roll? - Nice. 541 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Are you familiar with "oral seasoning"? 542 00:30:40,548 --> 00:30:42,091 Can't say that I am. 543 00:30:42,174 --> 00:30:43,551 With sushi rice, 544 00:30:43,634 --> 00:30:46,136 you can pair an endless amount of combinations, 545 00:30:46,220 --> 00:30:49,223 and all those infinite possibilities eventually become 546 00:30:49,306 --> 00:30:52,226 a singular phenomenon for each individual. 547 00:30:52,309 --> 00:30:53,686 Interesting, yes? 548 00:30:54,019 --> 00:30:56,063 What are you talking about, old man? 549 00:30:56,146 --> 00:30:58,315 The Japanese people are masters 550 00:30:58,399 --> 00:31:00,943 at layering these wondrous flavors together 551 00:31:01,026 --> 00:31:04,196 to create a new universe within every meal. 552 00:31:04,280 --> 00:31:08,033 So you're trying to tell me something about this whole new Japan thing? 553 00:31:08,367 --> 00:31:11,412 - Ubu, turn on the television. - Sir. 554 00:31:12,621 --> 00:31:13,747 What am I looking at? 555 00:31:13,831 --> 00:31:17,668 The moment just before you were all sent to feudal Japan. 556 00:31:17,751 --> 00:31:21,130 I had already received word of Gorilla Grodd's plans 557 00:31:21,213 --> 00:31:24,425 to develop the Quake Engine and use it to warp space-time. 558 00:31:24,967 --> 00:31:27,845 Okay, so this place was created by the Quake Engine. 559 00:31:27,928 --> 00:31:29,221 That's what we figured. 560 00:31:29,305 --> 00:31:31,223 Oh, it's far more advanced than that. 561 00:31:31,307 --> 00:31:33,392 I improved upon its design 562 00:31:33,475 --> 00:31:36,645 to allow the engine to shift space-time itself. 563 00:31:36,937 --> 00:31:40,274 The idea was to stack multiple worlds over each other 564 00:31:40,357 --> 00:31:42,026 and change their shape. 565 00:31:42,359 --> 00:31:48,073 I could conjure an entirely new world by simply overlaying different scenarios, 566 00:31:48,157 --> 00:31:51,952 and this yakuza version of Japan was ultimately born. 567 00:31:52,703 --> 00:31:57,791 So, what if an alien from Krypton who was meant to end up in America 568 00:31:57,875 --> 00:32:02,254 instead landed in Japan and was raised by a yakuza family? 569 00:32:02,630 --> 00:32:07,426 What if there was an island of women in the middle of Lake Inokashira? 570 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 And what if a descendant of the gods was born there? 571 00:32:14,016 --> 00:32:16,810 And what if there was a species of aquatic people 572 00:32:16,894 --> 00:32:19,480 living at the bottom of Lake Inokashira, 573 00:32:19,563 --> 00:32:22,232 and their queen fell in love with a yakuza gangster 574 00:32:22,316 --> 00:32:24,401 and gave birth to a son 575 00:32:24,485 --> 00:32:27,196 who grew up to become ruler of the aquatic race 576 00:32:27,279 --> 00:32:29,698 and a yakuza lieutenant as well? 577 00:32:29,782 --> 00:32:31,575 I feel like you cut that short. 578 00:32:31,784 --> 00:32:34,036 What if a low-level yakuza thug 579 00:32:34,119 --> 00:32:36,705 got struck by lightning while in a hot spring, 580 00:32:36,789 --> 00:32:40,584 and obtained the ability to run even faster than a thunderbolt? 581 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 What if a gambler found herself in trouble and on the run, 582 00:32:46,131 --> 00:32:49,218 and just so happened to stumble across a hidden power ring 583 00:32:49,301 --> 00:32:50,928 and its energy supply? 584 00:32:53,263 --> 00:32:57,476 By folding and overlapping all these various scenarios, 585 00:32:57,559 --> 00:33:01,605 one can form them into an entirely new thing altogether, 586 00:33:01,689 --> 00:33:05,484 like shaping a crane out of a single sheet of paper. 587 00:33:05,567 --> 00:33:08,654 The Four-Dimensional Origami System... 588 00:33:09,405 --> 00:33:13,992 That is what I have chosen to call my brilliant new device. 589 00:33:14,702 --> 00:33:18,664 Now there is a country ruled entirely by violent gangsters, 590 00:33:18,747 --> 00:33:21,375 my very own army of assassins. 591 00:33:21,458 --> 00:33:24,378 All I have to do is send them to attack Amatsukuni, 592 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 and the earth will be rid of the plague of humanity. 593 00:33:27,548 --> 00:33:29,258 It's beautifully ironic. 594 00:33:29,341 --> 00:33:32,803 It won't be the Justice League but a Yakuza League 595 00:33:32,886 --> 00:33:35,806 that will restore peace and harmony back to the world. 596 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 Rather amusing, 597 00:33:37,850 --> 00:33:39,101 wouldn't you say? 598 00:33:39,184 --> 00:33:41,812 Sounds like you went to a whole lot of trouble, Grandpa. 599 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 Does my mom know about this? 600 00:33:43,564 --> 00:33:44,815 Talia? 601 00:33:44,898 --> 00:33:47,359 She has no part in any of this, no. 602 00:33:47,443 --> 00:33:49,778 It's my plan, and mine alone. 603 00:33:50,487 --> 00:33:53,449 So then, Damian, all you have to do is ask 604 00:33:53,532 --> 00:33:56,452 and I will gladly hand over my rule to you. 605 00:33:57,369 --> 00:34:00,873 I was sure to make the inflection point where history changed 606 00:34:00,956 --> 00:34:03,959 a month prior to your return from feudal Japan. 607 00:34:04,042 --> 00:34:06,128 Everything is in place. 608 00:34:06,211 --> 00:34:08,338 The order can be given at any time, 609 00:34:08,422 --> 00:34:12,342 and the yakuza of these lands will lead a purge of the old world. 610 00:34:12,843 --> 00:34:15,471 You want me to be like your successor or something? 611 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Yeah, that's a hard pass. 612 00:34:17,389 --> 00:34:19,558 Still not interested, are you? 613 00:34:19,641 --> 00:34:22,144 This is a wonderful opportunity. 614 00:34:22,227 --> 00:34:23,812 Such a waste. 615 00:34:23,896 --> 00:34:26,482 You can ask all you want, but I'm not changing my mind. 616 00:34:26,565 --> 00:34:28,233 And, like, what are we even doing here 617 00:34:28,317 --> 00:34:31,069 if none of your big master plan involves sushi? 618 00:34:31,153 --> 00:34:33,822 I don't get why you feel like you have to put on some dramatic show 619 00:34:33,906 --> 00:34:35,449 to get your point across. 620 00:34:35,616 --> 00:34:37,159 I just like the sushi here 621 00:34:37,242 --> 00:34:40,496 and thought it would be nice for you to experience a little culture, 622 00:34:40,579 --> 00:34:43,373 but all you ate were those awful California rolls, 623 00:34:43,457 --> 00:34:44,958 disgusting pig vomit. 624 00:34:45,042 --> 00:34:47,544 Well, my taste buds say, "Screw you, old man." 625 00:34:47,628 --> 00:34:49,838 Alright, we are done here. 626 00:34:51,590 --> 00:34:53,342 Aah! 627 00:34:59,264 --> 00:35:01,183 Aah! 628 00:35:01,266 --> 00:35:02,601 Mm-hmm. 629 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 This seaweed reeks! 630 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 You just stay there and watch my yakuza army 631 00:35:11,985 --> 00:35:14,279 cleanse the world of all the human filth. 632 00:35:14,822 --> 00:35:17,616 Feel free to enjoy some California rolls while you're at it. 633 00:35:17,699 --> 00:35:20,118 You are seriously like the worst grandpa ever! 634 00:35:21,537 --> 00:35:23,539 Hold up. So you're saying it was The Joker 635 00:35:23,622 --> 00:35:25,040 who actually saved your butt? 636 00:35:25,123 --> 00:35:26,750 It's never simple with him. 637 00:35:26,834 --> 00:35:29,169 I'm sure it must be part of some bigger scheme. 638 00:35:29,336 --> 00:35:31,964 Well, we can't just let him run loose, can we? 639 00:35:32,047 --> 00:35:35,175 No, but dealing with the yakuza takes priority right now. 640 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 Especially given who's behind all this. 641 00:35:37,636 --> 00:35:39,137 Ra's is insane. 642 00:35:39,221 --> 00:35:42,266 So we have yakuza versions of Superman, 643 00:35:42,349 --> 00:35:44,977 Green Lantern, Aquaman, and Flash? 644 00:35:45,143 --> 00:35:47,229 While I'm glad Wonder Woman is on our side, 645 00:35:47,312 --> 00:35:48,647 it still won't be easy. 646 00:35:48,730 --> 00:35:49,648 Wrong. 647 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 This should be a simple win. 648 00:35:51,775 --> 00:35:54,611 We already know the extent of their abilities better than anyone. 649 00:35:54,695 --> 00:35:55,696 So what? 650 00:35:55,779 --> 00:35:59,032 The Yakuza League is like the proverbial frog born in a well. 651 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 They know nothing outside the world in which they live. 652 00:36:01,577 --> 00:36:04,079 They lack practical combat experience, 653 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 and that's a weakness we can take advantage of. 654 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 I get it. 655 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 They don't know what it's like to fight 656 00:36:10,085 --> 00:36:12,296 against the most cunning badass of all time. 657 00:36:12,462 --> 00:36:15,215 At the time when we returned from feudal Japan, 658 00:36:15,299 --> 00:36:18,594 we were exposed to an energy, a space-time pulse, 659 00:36:18,677 --> 00:36:21,013 that was being emitted from the Quake Engine. 660 00:36:21,471 --> 00:36:24,516 That's why we can see Japan in the sky, 661 00:36:24,600 --> 00:36:27,895 as well as travel safely through the fissure in space-time. 662 00:36:27,978 --> 00:36:30,772 And the same goes for whatever we're holding on to as well. 663 00:36:30,856 --> 00:36:34,568 Which means we can take all of our Bat-gear with us to Yakuza Land, too. 664 00:36:34,651 --> 00:36:36,236 I like the sound of that. 665 00:36:36,320 --> 00:36:38,739 I have something prepared for you, gentlemen. 666 00:36:49,082 --> 00:36:52,294 {\an8}♪ Did you see that? Those are the wings that cut down evil ♪ 667 00:36:52,377 --> 00:36:53,629 {\an8} 668 00:36:54,421 --> 00:37:00,135 {\an8}♪ Yes, he cloaks his identity in shadow and fights for justice ♪ 669 00:37:00,218 --> 00:37:03,221 {\an8}♪ Even in the face of death ♪ 670 00:37:03,305 --> 00:37:06,058 {\an8}♪ He seeks eternal peace ♪ 671 00:37:06,141 --> 00:37:10,020 {\an8}♪ By using all manner of scientific knowledge ♪ 672 00:37:10,103 --> 00:37:11,939 {\an8}♪ He'll get it done ♪ 673 00:37:12,022 --> 00:37:17,819 {\an8}♪ Soar high, Bat-Phoenix! Combine your powers together ♪ 674 00:37:17,903 --> 00:37:23,408 {\an8}♪ Did you see that? In the form of a bat, but somehow a phoenix ♪ 675 00:37:23,492 --> 00:37:29,706 {\an8}♪ Fight on, Bat-Phoenix! Use the power of friendship ♪ 676 00:37:29,790 --> 00:37:33,919 {\an8}♪ Fly beyond the horizon in the azure skies, Batman! ♪ 677 00:37:36,338 --> 00:37:38,715 I do hope you enjoyed my presentation. 678 00:37:38,799 --> 00:37:41,593 Yes, um... thank you, Alfred. 679 00:37:44,304 --> 00:37:45,847 Huh? Hmm. 680 00:37:48,767 --> 00:37:51,979 Fine job extinguishing the Doomuzu-gumi. 681 00:37:52,062 --> 00:37:54,356 It was hardly a challenge at all. 682 00:37:54,439 --> 00:37:56,233 That leaves the Amazone Family. 683 00:37:56,316 --> 00:37:58,151 She is the only one among you 684 00:37:58,235 --> 00:38:01,530 who failed to embrace the yakuza's ruthless way of life. 685 00:38:01,613 --> 00:38:03,532 Perhaps overlapping the different dimensions 686 00:38:03,615 --> 00:38:05,617 didn't go as smoothly as I thought. 687 00:38:05,701 --> 00:38:07,619 She's been a thorn in our side. 688 00:38:07,703 --> 00:38:08,870 I'll deal with her. 689 00:38:08,954 --> 00:38:10,622 Yes... 690 00:38:10,706 --> 00:38:13,625 and once Hinomoto is brought under a single banner, 691 00:38:13,709 --> 00:38:16,003 next will be Amatsukuni. 692 00:38:16,503 --> 00:38:21,258 Invading and conquering the obnoxious blight in our skies 693 00:38:21,341 --> 00:38:23,218 should be quick work for you. 694 00:38:24,594 --> 00:38:28,724 Yesterday, some of the yakuza from Amatsukuni stirred up trouble. 695 00:38:29,016 --> 00:38:32,602 They were dressed in ridiculous bat and clown outfits. 696 00:38:32,686 --> 00:38:33,812 Judging by their actions, 697 00:38:33,895 --> 00:38:37,149 they are nothing but fools with no respect for our ways. 698 00:38:37,691 --> 00:38:39,026 As you have said, 699 00:38:39,109 --> 00:38:42,320 leaving them alive will not prove useful to us in any way. 700 00:38:42,404 --> 00:38:43,947 Exactly right. 701 00:38:44,031 --> 00:38:47,200 And also, you said their world is like ours, 702 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 filled with a rabble of yakuza thugs? 703 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 - Yes. - Then I will crush them without mercy. 704 00:38:53,457 --> 00:38:56,168 The weak shall perish and the strong thrive 705 00:38:56,251 --> 00:38:58,879 as the rule of all yakuza rings true. 706 00:38:58,962 --> 00:39:00,714 I trust you will not fail. 707 00:39:00,797 --> 00:39:02,924 Rest assured Amatsukuni will crumble 708 00:39:03,008 --> 00:39:05,761 and fall under a hailstorm of our warriors. 709 00:39:05,844 --> 00:39:07,220 Then see to it. 710 00:39:07,679 --> 00:39:09,264 - Ubu. - Yes, sir. 711 00:39:09,347 --> 00:39:10,891 - The sushi. - Hm! 712 00:39:11,475 --> 00:39:13,935 Make sure Bari has a full stomach. 713 00:39:14,019 --> 00:39:16,063 He'll be happy with that. 714 00:39:23,070 --> 00:39:25,072 My lady, may I have a moment? 715 00:39:25,155 --> 00:39:28,241 Quietly, please. Our guest is still asleep. 716 00:39:28,325 --> 00:39:30,410 There is a turtle at the gates. 717 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 A turtle? 718 00:39:32,079 --> 00:39:33,163 Right. 719 00:39:35,749 --> 00:39:37,959 {\an8}An oracle bone script. 720 00:39:38,043 --> 00:39:40,796 {\an8}Such an antiquated way of sending a message. 721 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Ma'am, it's from the aquatic people. 722 00:39:45,217 --> 00:39:46,426 Very well. 723 00:39:46,510 --> 00:39:48,553 Tell Ahsa I accept the request. 724 00:39:57,354 --> 00:39:59,731 I have been challenged to a duel. 725 00:39:59,815 --> 00:40:02,859 Ahsa the Aqua Dragon wants to settle things. 726 00:40:20,836 --> 00:40:25,215 {\an8}♪ Suppose that there were no tears in this world ♪ 727 00:40:25,298 --> 00:40:26,424 {\an8} 728 00:40:26,508 --> 00:40:32,264 {\an8}♪ Suppose that there was no anger in my soul ♪ 729 00:40:32,556 --> 00:40:38,311 {\an8}♪ Suppose that I never learned how to love ♪ 730 00:40:38,645 --> 00:40:44,025 {\an8}♪ All I think about are those possibilities, however ♪ 731 00:40:44,109 --> 00:40:50,448 {\an8}♪ The warped threads of destiny overlap and intertwine ♪ 732 00:40:50,532 --> 00:40:56,121 ♪ Going against the maelstrom to take a stand ♪ 733 00:40:56,204 --> 00:41:01,877 {\an8}♪ An unrealized dream hidden behind a blade ♪ 734 00:41:01,960 --> 00:41:07,382 {\an8}♪ I shall walk alone down the path of carnage ♪ 735 00:41:07,591 --> 00:41:13,805 {\an8}♪ Yes, down this path without a single regret ♪ 736 00:41:13,972 --> 00:41:19,644 {\an8}♪ All alone, just me, walking on ♪ 737 00:41:27,235 --> 00:41:29,362 {\an8}Always I-- 738 00:41:29,446 --> 00:41:31,656 H-Hey! 739 00:41:38,205 --> 00:41:41,208 I thought I was clear when I said one-on-one. 740 00:41:41,291 --> 00:41:42,876 She is here to be a witness. 741 00:41:42,959 --> 00:41:43,877 {\an8}Aw. 742 00:41:44,836 --> 00:41:49,591 {\an8}Daiana, I will first ask if you'd agree to join the Hagane Family. 743 00:41:49,674 --> 00:41:51,509 We've known each other since we were young. 744 00:41:51,593 --> 00:41:53,053 I can put in a good word for you. 745 00:41:53,136 --> 00:41:54,888 You two were friendsies? 746 00:41:54,971 --> 00:41:58,016 We once played together in the waters of Lake Inokashira. 747 00:41:58,099 --> 00:41:59,559 I don't want to hurt you. 748 00:41:59,643 --> 00:42:01,895 Oh, don't flatter yourself. 749 00:42:01,978 --> 00:42:04,940 How did you get dragged into this yakuza mess, anyway? 750 00:42:05,023 --> 00:42:08,276 The Great Oyabun of your gang is from Amatsukuni. 751 00:42:08,443 --> 00:42:11,488 I hope it was worth throwing away your pride. 752 00:42:11,571 --> 00:42:13,281 I want to rule... 753 00:42:13,907 --> 00:42:15,992 the skyward sea. 754 00:42:16,076 --> 00:42:17,369 The sea? 755 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 It's a strange thing. 756 00:42:19,079 --> 00:42:22,582 I've known nothing but the waters of this lake my whole life, 757 00:42:22,666 --> 00:42:27,420 but whenever I look up to the sea, it feeds a fire deep within my soul. 758 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 As though there's another world out there, 759 00:42:29,881 --> 00:42:32,968 one where I live as king of the great ocean. 760 00:42:33,051 --> 00:42:35,804 There are days it's all I think about. 761 00:42:35,971 --> 00:42:38,890 I will make that sea my territory. 762 00:42:38,974 --> 00:42:43,311 And to have it, I will submit to Ra's as Great Oyabun. 763 00:42:43,395 --> 00:42:47,649 Ahsa, you act as though you're some pillar of society, 764 00:42:47,732 --> 00:42:50,026 but that's just your ego talking. 765 00:42:50,110 --> 00:42:52,529 Living underwater has swollen your head. 766 00:42:54,197 --> 00:42:56,366 I'd expect you to say something like that. 767 00:42:59,119 --> 00:43:01,788 Hmm? 768 00:43:12,674 --> 00:43:13,550 Huh? 769 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 Don't you worry. 770 00:43:18,513 --> 00:43:20,974 I'll drain that big head of yours. 771 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 You're so cool! 772 00:43:23,226 --> 00:43:25,061 You're out of your depth! 773 00:43:25,228 --> 00:43:26,271 Huh! 774 00:43:27,647 --> 00:43:30,025 Hyah! 775 00:43:31,359 --> 00:43:34,487 Prepare to meet your maker, Ahsa! 776 00:43:38,575 --> 00:43:40,035 Huh? 777 00:43:40,118 --> 00:43:43,872 You've got some real fight in you, Daiana. 778 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 My girls! 779 00:43:46,750 --> 00:43:47,917 Zeshika... 780 00:43:48,001 --> 00:43:49,753 There's no way that Daiana, 781 00:43:49,836 --> 00:43:52,255 the surrogate mommy with the heart of gold, 782 00:43:52,339 --> 00:43:54,924 can just sit back and watch her precious children die. 783 00:43:55,008 --> 00:43:56,843 Forget about us! Destroy her, Oyabun! 784 00:43:56,968 --> 00:43:59,012 - Keep fighting! Take her down! - We're here for you! 785 00:43:59,095 --> 00:44:00,930 - Pay us no mind! - Well, if you guys 786 00:44:01,014 --> 00:44:02,640 aren't gonna fight fair, 787 00:44:02,724 --> 00:44:04,809 then you won't mind if I join in too. 788 00:44:07,062 --> 00:44:08,021 Bleh! 789 00:44:08,104 --> 00:44:09,731 Hyah! 790 00:44:10,023 --> 00:44:11,941 I have a duty to see this through, 791 00:44:12,025 --> 00:44:14,444 so please forgive me, ladies. 792 00:44:17,447 --> 00:44:18,531 Aah! 793 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 Hyah! 794 00:44:31,378 --> 00:44:35,507 Hmph. You haven't changed at all since you were a kid, have you? 795 00:44:35,840 --> 00:44:37,967 Even if you think you've got it all figured out, 796 00:44:38,051 --> 00:44:40,178 there is still doubt in your heart. 797 00:44:41,262 --> 00:44:43,640 You're not the man you once were. 798 00:44:45,141 --> 00:44:47,977 It's time to say your prayers, Daiana. 799 00:44:48,061 --> 00:44:50,397 Hyah! Hee! 800 00:44:50,480 --> 00:44:52,649 Jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump! 801 00:44:52,732 --> 00:44:55,068 Quit jump-jump-jumping all over the place! 802 00:44:55,151 --> 00:44:57,362 Now feel my fury! 803 00:44:57,445 --> 00:45:01,032 Kanzashi Fl-- 804 00:45:04,828 --> 00:45:07,080 Hello! 805 00:45:07,330 --> 00:45:09,833 Kanzashi Flasher! 806 00:45:14,504 --> 00:45:17,132 - Nightwing, you take Zeshika. - I'm on it. 807 00:45:17,215 --> 00:45:20,552 Red Hood, Red Robin, you two head for the Yakuza Tower. 808 00:45:20,635 --> 00:45:22,053 - Got it. - Roger that. 809 00:45:31,938 --> 00:45:33,815 Wahoo! 810 00:45:33,898 --> 00:45:35,150 Splash! 811 00:45:41,197 --> 00:45:43,491 I'm glad we made it in time. 812 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 You came back. 813 00:45:45,994 --> 00:45:48,496 Ha! 814 00:45:49,956 --> 00:45:51,166 Huh? Aah! 815 00:45:51,249 --> 00:45:55,003 When the hell did you do that?! 816 00:45:55,420 --> 00:45:58,298 {\an8} 817 00:46:05,472 --> 00:46:07,640 Aah! Oof! 818 00:46:19,861 --> 00:46:22,655 I have sent Doomuzu Deio to his death! 819 00:46:22,739 --> 00:46:26,701 The Hagane-gumi ended Yakuzageddon as victors! 820 00:46:26,784 --> 00:46:31,623 Now it's time to extend our rule by taking control of Amatsukuni. 821 00:46:31,956 --> 00:46:34,959 You will find no one more ruthless than us. 822 00:46:35,043 --> 00:46:39,255 You will eradicate these intruders with the full force of our strength. 823 00:46:39,339 --> 00:46:40,882 Teach them a lesson! 824 00:46:41,216 --> 00:46:44,010 The Hagane-gumi reigns over all. 825 00:46:44,135 --> 00:46:46,429 We have nothing to fear! 826 00:46:46,513 --> 00:46:50,308 Hunt down every last piece of trash from Amatsukuni, 827 00:46:50,391 --> 00:46:53,186 and crush their very spines! 828 00:46:57,315 --> 00:46:58,608 You're a fool! 829 00:46:58,691 --> 00:47:01,236 Fighting me under water is a death sentence! 830 00:47:01,319 --> 00:47:02,529 Hyah! 831 00:47:08,576 --> 00:47:10,245 You can't defeat me! 832 00:47:11,996 --> 00:47:13,122 Take this! 833 00:47:13,206 --> 00:47:16,626 Dice of Hell, The Devil's Bones! 834 00:47:16,709 --> 00:47:17,794 Ha! 835 00:47:20,964 --> 00:47:21,965 Ha! 836 00:47:32,767 --> 00:47:35,311 Yeah! 837 00:47:38,106 --> 00:47:41,192 The operation to take over Amatsukuni has begun! 838 00:47:41,276 --> 00:47:43,945 You are all ammunition! Bullets! 839 00:47:44,028 --> 00:47:45,697 Right! 840 00:47:46,239 --> 00:47:47,991 What the heck is that? 841 00:47:48,616 --> 00:47:49,826 You can fly?! 842 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 Oof! Gah! 843 00:47:59,419 --> 00:48:00,753 - Huh? - Hyah! 844 00:48:03,965 --> 00:48:07,260 Come on! Don't tell me you're already done. 845 00:48:07,343 --> 00:48:08,803 'Kay, funny man. 846 00:48:08,886 --> 00:48:11,723 You are going to regret getting cocky with me. 847 00:48:11,806 --> 00:48:14,058 Nobody can beat me under the waves! 848 00:48:14,142 --> 00:48:18,271 The water is my home, and it's always on my side! 849 00:48:19,772 --> 00:48:21,733 I wouldn't be so sure. 850 00:48:22,233 --> 00:48:24,277 Huh? Oh? 851 00:48:24,360 --> 00:48:25,903 Aah! 852 00:48:25,987 --> 00:48:27,780 That's an ultrasonic shield. 853 00:48:27,864 --> 00:48:29,574 You're not going anywhere. 854 00:48:40,126 --> 00:48:42,253 Gah! Aah! 855 00:48:42,337 --> 00:48:43,921 Bad idea! 856 00:48:45,715 --> 00:48:46,841 Gah! 857 00:48:47,800 --> 00:48:50,386 - Aah! - This fight is over! 858 00:48:50,470 --> 00:48:51,512 Aah! 859 00:48:51,596 --> 00:48:52,930 Don't you get it? 860 00:48:53,014 --> 00:48:56,267 This is what happens when you face the might of the Emerald Ray. 861 00:48:57,894 --> 00:48:59,312 {\an8}- Hey. Huh? 862 00:48:59,395 --> 00:49:02,774 {\an8}Science Ninja Technique: Decoy Body. 863 00:49:02,857 --> 00:49:04,275 When did you do that? 864 00:49:04,359 --> 00:49:06,569 I was never inside to begin with. 865 00:49:10,948 --> 00:49:11,991 Hm. 866 00:49:12,533 --> 00:49:13,910 Sweet dreams. 867 00:49:14,744 --> 00:49:19,290 Let's go, let's go, let's go! 868 00:49:32,095 --> 00:49:34,972 You can't hold me! 869 00:49:39,769 --> 00:49:41,479 Hm? 870 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Daiana! 871 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Damn you! 872 00:49:52,323 --> 00:49:56,119 Ahsa, I believe you said the water is always on your side, 873 00:49:56,202 --> 00:49:58,454 but the tide can be turned against you. 874 00:49:58,538 --> 00:49:59,497 What?! 875 00:49:59,580 --> 00:50:03,459 Running electric currents through water splits it into hydrogen and oxygen. 876 00:50:03,543 --> 00:50:06,254 Aah! 877 00:50:07,380 --> 00:50:09,966 And when you recombine the two again, 878 00:50:10,049 --> 00:50:12,260 they can become highly explosive. 879 00:50:15,096 --> 00:50:16,681 {\an8} 880 00:50:16,764 --> 00:50:19,726 {\an8}Science Ninja Technique: Electrolysis. 881 00:50:21,060 --> 00:50:23,563 Take it from me, there is no bigger threat 882 00:50:23,646 --> 00:50:25,815 than having a friend turn foe. 883 00:50:31,112 --> 00:50:33,906 Thanks for getting me out of that sticky situation. 884 00:50:33,990 --> 00:50:36,284 Same to you. I appreciate it. 885 00:50:36,367 --> 00:50:38,953 I am grateful you returned with your henchmen. 886 00:50:39,036 --> 00:50:40,997 They seem very capable. 887 00:50:41,080 --> 00:50:44,167 Since the Hagane-ikka launched an attack on my family, 888 00:50:44,250 --> 00:50:46,043 it means that they must be ready 889 00:50:46,127 --> 00:50:48,963 to unleash their full-scale invasion on Amatsukuni. 890 00:50:49,046 --> 00:50:49,964 As I thought. 891 00:50:50,047 --> 00:50:52,258 That's precisely why we came here. 892 00:50:52,383 --> 00:50:53,926 - Batman. - Huh? 893 00:50:54,010 --> 00:50:55,762 We found the Quake Engine. 894 00:50:55,845 --> 00:50:57,764 It's in the heart of the Yakuza Tower. 895 00:50:57,847 --> 00:50:59,766 What is the Quake Engine? 896 00:50:59,849 --> 00:51:01,851 It's a machine that's been keeping this country stable 897 00:51:01,934 --> 00:51:04,604 by connecting it to an interdimensional fissure. 898 00:51:04,771 --> 00:51:06,647 But once we destroy it, 899 00:51:06,731 --> 00:51:09,776 Hinomoto should go back to being part of its original world. 900 00:51:09,859 --> 00:51:12,403 So you're saying it's something like an anchor, 901 00:51:12,487 --> 00:51:14,447 and once we cut it loose, we're free? 902 00:51:14,530 --> 00:51:15,948 That about sums it up. 903 00:51:16,032 --> 00:51:17,116 Huh? 904 00:51:22,705 --> 00:51:24,832 - Nightwing, let's get moving. - Right. 905 00:51:24,916 --> 00:51:26,334 I'm going with you. 906 00:51:26,417 --> 00:51:29,796 I'm a native of Hinomoto, and we should clean up our own mess. 907 00:51:29,879 --> 00:51:32,340 That is exactly what I'd expect from you. 908 00:51:32,423 --> 00:51:35,426 Yeah, you're not too different from the person I know. 909 00:51:35,676 --> 00:51:38,221 The one called Wonder Woman, right? 910 00:51:38,679 --> 00:51:40,515 Robin mentioned her before. 911 00:51:40,890 --> 00:51:42,433 Yes. That's correct. 912 00:51:42,892 --> 00:51:45,353 I've always had this feeling that I wasn't alone, 913 00:51:45,436 --> 00:51:48,481 that there was someone like me out there somewhere. 914 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Ahsa seemed to share the same sentiment. 915 00:51:50,858 --> 00:51:53,486 - Yeah? - I shall not bring shame to her 916 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 by living below her standards. 917 00:51:55,863 --> 00:51:58,825 Perhaps she's the reason I protect the Ninkyo 918 00:51:58,908 --> 00:52:01,327 and why I keep its spirit alive. 919 00:52:01,452 --> 00:52:03,246 I wouldn't worry about that. 920 00:52:03,329 --> 00:52:06,082 You're exactly how you should be, wherever you are. 921 00:52:06,165 --> 00:52:07,333 Hop on in. 922 00:52:07,416 --> 00:52:08,543 No. 923 00:52:08,626 --> 00:52:10,503 I tend to get carsick. 924 00:52:10,586 --> 00:52:11,629 Ha! 925 00:52:12,463 --> 00:52:13,840 Huh. Go figure. 926 00:52:13,923 --> 00:52:14,882 Let's go. 927 00:52:17,760 --> 00:52:20,638 Within the ranks of the Japanese yakuza 928 00:52:20,721 --> 00:52:25,309 are sacrificial assassins sent to kill the bosses of rival syndicates. 929 00:52:25,393 --> 00:52:27,395 They are like human bullets. 930 00:52:29,188 --> 00:52:33,192 And now those men will quite literally be fired straight into Gotham, 931 00:52:33,276 --> 00:52:35,486 willing to pay the ultimate price. 932 00:52:38,197 --> 00:52:39,782 Alright! 933 00:52:41,200 --> 00:52:42,702 Now give 'em hell! 934 00:52:53,713 --> 00:52:55,882 Huh? This is so dumb. 935 00:52:55,965 --> 00:52:58,050 You guys are out of your damn minds. 936 00:53:01,345 --> 00:53:04,724 It's like a damn Yakuza Tornado, and it's about to hit Gotham! 937 00:53:04,807 --> 00:53:06,475 Very good. It's building up from the ground, 938 00:53:06,559 --> 00:53:08,477 just like a real tornado. 939 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 Not like a downburst. 940 00:53:10,062 --> 00:53:10,980 Huh? 941 00:53:11,063 --> 00:53:12,648 There seemed to be some confusion earlier. 942 00:53:12,732 --> 00:53:14,650 What are you, a weatherman? We gotta stop it. 943 00:53:14,734 --> 00:53:16,152 Yeah, yeah. Hang on. 944 00:53:19,655 --> 00:53:22,575 We need to amplify the space-time pulse that's within us 945 00:53:22,658 --> 00:53:25,286 and block the Speed Force from crossing dimensions. 946 00:53:26,621 --> 00:53:30,166 {\an8}Science Ninja Technique: Tornado Canceler! 947 00:53:45,723 --> 00:53:47,016 Oyabun! 948 00:53:47,099 --> 00:53:49,310 Those jerks from Amatsukuni are attacking! 949 00:53:49,393 --> 00:53:51,687 Do they think we're screwing around? 950 00:53:51,771 --> 00:53:53,522 Beat them to a bloody pulp! 951 00:53:53,606 --> 00:53:54,607 Yes, sir! 952 00:53:55,691 --> 00:53:58,277 Come, Detective, meet your end. 953 00:54:02,865 --> 00:54:05,576 Bat-Phoenix, going into cloaking mode. 954 00:54:20,716 --> 00:54:21,968 Step on it, Jason. 955 00:54:22,051 --> 00:54:23,260 Alright! 956 00:54:23,344 --> 00:54:25,680 Get back here, now! 957 00:54:26,764 --> 00:54:29,266 Here comes our boy! Flash in a funny hat! 958 00:54:29,600 --> 00:54:32,228 Why don't you stop talking and focus? 959 00:54:32,311 --> 00:54:33,187 Ha! 960 00:54:34,438 --> 00:54:36,649 Hyah! 961 00:54:36,732 --> 00:54:39,402 You won't get away from me that easily! 962 00:54:39,485 --> 00:54:41,028 Yeah? We'll see. 963 00:54:45,908 --> 00:54:47,743 Okay, that's not bad. 964 00:54:47,827 --> 00:54:49,829 But watch this! 965 00:54:50,413 --> 00:54:51,455 Ha! 966 00:54:51,998 --> 00:54:53,791 Hyah! 967 00:54:55,251 --> 00:54:57,628 Huh? Huh? Hyah! 968 00:54:57,712 --> 00:55:00,589 You may be the fastest man alive, but you're still a man. 969 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Huh? 970 00:55:07,388 --> 00:55:08,723 Hmph. 971 00:55:08,806 --> 00:55:09,724 What?! 972 00:55:09,807 --> 00:55:13,185 I don't think so. I ain't falling for that again! 973 00:55:15,354 --> 00:55:17,023 Then try this on for size! 974 00:55:20,818 --> 00:55:22,403 {\an8}Try again! 975 00:55:26,073 --> 00:55:28,909 Hyah! 976 00:55:31,871 --> 00:55:33,247 Tim! 977 00:55:33,330 --> 00:55:34,331 Go that way! 978 00:55:35,082 --> 00:55:36,751 Huh? 979 00:55:37,835 --> 00:55:38,961 Hyah! 980 00:55:45,134 --> 00:55:46,427 Aah! 981 00:55:54,226 --> 00:55:57,438 That's not good. We can't fit on the road! 982 00:55:57,521 --> 00:55:59,774 No, check this out! 983 00:56:05,613 --> 00:56:07,239 Hyah! 984 00:56:09,325 --> 00:56:11,827 You won't escape. Hyah! 985 00:56:13,871 --> 00:56:15,331 Hyah! 986 00:56:16,874 --> 00:56:18,084 Damn it! 987 00:56:20,461 --> 00:56:21,670 No way! 988 00:56:21,754 --> 00:56:24,006 I should be faster than these chumps 989 00:56:24,298 --> 00:56:27,176 because nobody beats the fastest man in the world. 990 00:56:29,804 --> 00:56:32,765 Nobody beats me! 991 00:56:36,727 --> 00:56:37,853 Huh? 992 00:56:39,855 --> 00:56:42,191 That's not possible! 993 00:56:47,738 --> 00:56:48,697 Huh? 994 00:56:51,951 --> 00:56:56,455 What... the hell is this?! 995 00:56:56,872 --> 00:56:59,375 You dare pull this kind of crap with me? 996 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 I am done screwing around! 997 00:57:02,419 --> 00:57:04,421 You hear me? You and your cheap tricks. 998 00:57:04,505 --> 00:57:07,675 I hate your stupid city and all you losers! 999 00:57:12,638 --> 00:57:14,431 Bunch of damn punks. 1000 00:57:14,515 --> 00:57:16,559 I'll run them down and pull their guts out 1001 00:57:16,642 --> 00:57:18,394 and throw 'em in the in the street. 1002 00:57:18,477 --> 00:57:20,354 Just wait, you little turds. 1003 00:57:22,439 --> 00:57:23,440 Huh? 1004 00:57:24,650 --> 00:57:25,776 {\an8} 1005 00:57:25,860 --> 00:57:29,655 {\an8}Science Ninja Technique: Vending Machine. 1006 00:57:29,780 --> 00:57:33,075 {\an8}After running at such high speeds for a while, 1007 00:57:33,617 --> 00:57:36,120 you're bound to get hungry and thirsty... 1008 00:57:36,203 --> 00:57:38,205 like any man would. 1009 00:57:38,289 --> 00:57:40,416 Enjoy your nap time. 1010 00:57:46,172 --> 00:57:48,007 It went off without a hitch. 1011 00:57:48,090 --> 00:57:49,717 Way to go, Jason. 1012 00:57:52,136 --> 00:57:54,638 You know, this doesn't really feel like a win. 1013 00:57:54,722 --> 00:57:55,931 Aw, come on. 1014 00:57:56,307 --> 00:57:58,142 You know this would have been much more difficult 1015 00:57:58,225 --> 00:58:00,144 if that were the real Flash. 1016 00:58:16,202 --> 00:58:19,121 Now that is a super huge problem. 1017 00:58:23,292 --> 00:58:26,462 You've got some guts to make a mockery of my henchmen, 1018 00:58:26,921 --> 00:58:29,548 but it's the last thing you'll do. 1019 00:58:34,345 --> 00:58:35,471 Hmph! 1020 00:58:36,597 --> 00:58:38,182 You must be joking. 1021 00:58:48,734 --> 00:58:50,236 Ha! 1022 00:58:51,570 --> 00:58:52,988 Hyah! 1023 00:58:58,661 --> 00:59:00,287 Huh? Aah! 1024 00:59:15,010 --> 00:59:16,887 You cannot win. 1025 00:59:17,096 --> 00:59:19,139 You are going to pay for defying us 1026 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 by spending the rest of your lives in pain. 1027 00:59:22,935 --> 00:59:25,896 Ah! 1028 00:59:27,356 --> 00:59:29,942 Child's play. 1029 00:59:30,025 --> 00:59:31,944 Hmm? 1030 00:59:36,448 --> 00:59:37,825 Hmph. 1031 00:59:39,368 --> 00:59:42,788 It's about time you showed up, bat fiend. 1032 00:59:44,123 --> 00:59:46,417 I'm here to get Robin back. 1033 00:59:46,500 --> 00:59:48,794 I'm sure you love your son. 1034 00:59:49,295 --> 00:59:52,715 Sadly, your other sidekicks are already dead. 1035 00:59:53,549 --> 00:59:54,425 Hm? 1036 00:59:56,510 --> 00:59:59,638 I've got bad news for you, Kuraku. 1037 00:59:59,722 --> 01:00:01,098 Daiana. 1038 01:00:02,141 --> 01:00:03,684 Ahsa... 1039 01:00:03,767 --> 01:00:07,062 I should have known he wouldn't be able to handle the job. 1040 01:00:09,898 --> 01:00:10,816 Get in! 1041 01:00:10,941 --> 01:00:13,736 All of you, go to secure the Quake Engine and find Robin. 1042 01:00:13,819 --> 01:00:14,945 Come on! 1043 01:00:22,745 --> 01:00:24,371 Hyah! 1044 01:00:37,718 --> 01:00:39,887 Zeshika has been defeated. 1045 01:00:39,970 --> 01:00:42,931 You're the only member of the Hagane Family standing. 1046 01:00:43,015 --> 01:00:46,769 Yes, well, that is hardly a problem. 1047 01:00:47,394 --> 01:00:49,355 Not with me around. 1048 01:00:51,732 --> 01:00:52,691 Ha! 1049 01:00:58,113 --> 01:01:00,324 I am the Man of Steel, 1050 01:01:00,407 --> 01:01:02,284 master of the underworld. 1051 01:01:02,368 --> 01:01:05,162 Kuraku will show you no mercy! 1052 01:01:07,539 --> 01:01:12,669 And as long as I live, the Hagane-gumi will never die! 1053 01:01:16,006 --> 01:01:20,886 All of Hinomoto and Amatsukuni will both be under my control. 1054 01:01:20,969 --> 01:01:23,055 Hm! 1055 01:01:23,138 --> 01:01:24,807 The power you wield, 1056 01:01:24,890 --> 01:01:27,267 why do you not use it to help other people? 1057 01:01:27,351 --> 01:01:29,269 To help others? 1058 01:01:29,353 --> 01:01:30,979 That's what I'm doing. 1059 01:01:31,063 --> 01:01:33,357 This is humanity's true nature. 1060 01:01:34,024 --> 01:01:35,609 They have a desire to hurt each other 1061 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 and rule from the moment of birth. 1062 01:01:38,445 --> 01:01:42,616 The only way to govern this world is to suppress their evil tendencies 1063 01:01:42,699 --> 01:01:45,244 with an even greater evil! 1064 01:01:47,621 --> 01:01:48,956 Hm? 1065 01:01:49,039 --> 01:01:50,040 Aah! 1066 01:02:16,150 --> 01:02:19,153 Daiana, you should head for Yakuza Tower, too. 1067 01:02:19,236 --> 01:02:20,112 Yes, but-- 1068 01:02:20,195 --> 01:02:23,323 Stopping the Quake Engine is our top priority right now. 1069 01:02:23,407 --> 01:02:25,701 I'll handle things here myself. 1070 01:02:28,287 --> 01:02:30,998 You think all that fancy machinery 1071 01:02:31,081 --> 01:02:33,208 will be enough to stop me? 1072 01:02:36,086 --> 01:02:38,672 You have no idea who you're dealing with. 1073 01:02:52,144 --> 01:02:53,854 This is where the Quake Engine is. 1074 01:02:53,937 --> 01:02:55,397 Can we take the elevator? 1075 01:02:55,481 --> 01:02:57,149 They could just stop it and screw us over. 1076 01:02:57,232 --> 01:02:58,942 We can run up the stairs. 1077 01:02:59,026 --> 01:03:00,611 Oh, yay. 1078 01:03:08,535 --> 01:03:09,828 Aah! 1079 01:03:12,748 --> 01:03:13,624 Hyah! 1080 01:03:17,127 --> 01:03:18,587 Hyah! 1081 01:03:20,130 --> 01:03:21,215 Aah! 1082 01:03:41,151 --> 01:03:43,946 So much for your little toy. 1083 01:03:46,240 --> 01:03:48,909 I knew you were nothing more than a fraud. 1084 01:03:49,076 --> 01:03:50,744 There's only one fraud here, 1085 01:03:50,827 --> 01:03:53,038 and that would be you. 1086 01:03:58,877 --> 01:04:00,045 Hmph. 1087 01:04:00,128 --> 01:04:01,255 Die. 1088 01:04:01,338 --> 01:04:02,422 Ha! 1089 01:04:03,257 --> 01:04:05,467 What's wrong? 1090 01:04:05,926 --> 01:04:07,594 Got something in your eye? 1091 01:04:09,972 --> 01:04:11,265 Hya-- 1092 01:04:12,349 --> 01:04:13,433 What?! 1093 01:04:15,644 --> 01:04:16,603 Aah! 1094 01:04:28,991 --> 01:04:30,284 What'd you do? 1095 01:04:30,367 --> 01:04:31,910 You're not from here. 1096 01:04:31,994 --> 01:04:34,329 You were born on a different planet. 1097 01:04:34,413 --> 01:04:36,540 The only way you have such incredible powers 1098 01:04:36,623 --> 01:04:39,209 is when you're exposed to the sun rays here on Earth, 1099 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 your superhuman strength and your body of steel, 1100 01:04:42,796 --> 01:04:44,715 your power to fly, 1101 01:04:44,798 --> 01:04:48,051 and your ability to shoot heat vision from your eyes. 1102 01:04:48,135 --> 01:04:49,303 However... 1103 01:04:50,387 --> 01:04:54,099 when exposed to the red sun rays from your birth planet, 1104 01:04:54,224 --> 01:04:57,686 then you become just like any other normal human being. 1105 01:04:57,769 --> 01:04:59,646 That's not possible. 1106 01:04:59,938 --> 01:05:00,939 Hm? 1107 01:05:01,648 --> 01:05:05,527 Huh? 1108 01:05:05,694 --> 01:05:07,321 You did this? 1109 01:05:10,532 --> 01:05:14,453 Yes. That's right. You didn't destroy my machine. 1110 01:05:14,536 --> 01:05:17,998 You helped me arrange it into the proper positions. 1111 01:05:18,081 --> 01:05:21,293 By configuring this collection of crystals into a filter, 1112 01:05:21,376 --> 01:05:23,170 I turned the Earth's yellow sunlight 1113 01:05:23,253 --> 01:05:27,215 into the exact same type of light found on your birth planet. 1114 01:05:27,883 --> 01:05:31,720 Science Ninja Technique: Spectral Conversion! 1115 01:05:31,803 --> 01:05:33,847 Damn you! 1116 01:05:43,148 --> 01:05:44,733 You feel that? 1117 01:05:44,816 --> 01:05:47,194 That's what we humans call pain. 1118 01:05:47,277 --> 01:05:48,820 You never knew what it felt like 1119 01:05:48,904 --> 01:05:51,114 because you've always lived with incredible strength. 1120 01:05:51,198 --> 01:05:52,741 Hurts, doesn't it? 1121 01:05:53,283 --> 01:05:56,662 This is the pain of all the people you're trying to tyrannize. 1122 01:05:56,745 --> 01:05:59,581 Everyone living normal lives in Amatsukuni. 1123 01:06:02,668 --> 01:06:03,585 Normal? 1124 01:06:03,669 --> 01:06:06,004 There's nothing normal about the yakuza. 1125 01:06:06,088 --> 01:06:07,172 Yakuza? 1126 01:06:07,255 --> 01:06:08,632 Yeah, that's right! 1127 01:06:08,715 --> 01:06:11,802 I know that Amatsukuni is the same as Hinomoto. 1128 01:06:11,885 --> 01:06:14,471 It's filled with nothing but yakuza. 1129 01:06:14,638 --> 01:06:17,307 Unbelievable. 1130 01:06:17,391 --> 01:06:20,769 You never gave a second thought to all that crap Ra's al Ghul fed you. 1131 01:06:20,852 --> 01:06:22,729 You mean he lied? 1132 01:06:22,813 --> 01:06:26,191 Most people living in Amatsukuni are average citizens. 1133 01:06:26,525 --> 01:06:29,653 {\an8}Or as a friend once put it, "good, honest people." 1134 01:06:30,320 --> 01:06:32,948 {\an8}The whole reason I fight is to protect those people 1135 01:06:33,031 --> 01:06:34,950 {\an8}from criminals like the yakuza. 1136 01:06:35,367 --> 01:06:38,537 You don't expect me to believe that nonsense, do you? 1137 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 Oh, no, you don't have to take my word for it. 1138 01:06:41,456 --> 01:06:43,542 Your arrogance will be your end! 1139 01:06:51,508 --> 01:06:54,344 Is that all you've got, Kuraku? 1140 01:07:01,017 --> 01:07:03,770 What's the matter? Are you afraid of me? 1141 01:07:04,521 --> 01:07:08,024 I know a man who is remarkably similar to you. 1142 01:07:08,108 --> 01:07:09,526 Except... 1143 01:07:09,609 --> 01:07:14,573 losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1144 01:07:14,656 --> 01:07:16,783 He kept on fighting through sheer willpower 1145 01:07:16,867 --> 01:07:19,619 and did whatever it took to save lives. 1146 01:07:20,036 --> 01:07:24,875 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1147 01:07:25,542 --> 01:07:27,085 And you never will be. 1148 01:07:27,169 --> 01:07:28,754 You'll never amount to anything. 1149 01:07:28,837 --> 01:07:30,130 Ha! 1150 01:07:39,806 --> 01:07:41,391 They're back. 1151 01:07:41,475 --> 01:07:45,020 I can feel all my powers returning to me. 1152 01:07:45,103 --> 01:07:49,024 Now I'm going to make you regret ever talking to me like that. 1153 01:07:49,107 --> 01:07:50,025 Die! 1154 01:07:50,108 --> 01:07:51,526 Just as expected. 1155 01:07:53,487 --> 01:07:55,113 Hyah! 1156 01:08:13,590 --> 01:08:15,258 Kryptonite! 1157 01:08:15,342 --> 01:08:16,510 Your weakness. 1158 01:08:16,593 --> 01:08:19,971 It nullifies the powers of Kryptonians like you. 1159 01:08:20,305 --> 01:08:23,892 This was entrusted to me by the very man I told you about. 1160 01:08:24,267 --> 01:08:25,852 He wanted me to use it to stop him 1161 01:08:25,936 --> 01:08:28,939 if he ever lost control and went on a rampage. 1162 01:08:30,315 --> 01:08:33,151 You two may look the same on the outside, 1163 01:08:33,235 --> 01:08:37,197 but you don't even have a fraction of his pride or his heart. 1164 01:08:50,544 --> 01:08:53,171 I'm coming for you next, Ra's. 1165 01:08:56,633 --> 01:08:59,469 I never expected Kuraku to lose. 1166 01:09:18,029 --> 01:09:19,239 Hm. 1167 01:09:20,240 --> 01:09:21,575 Hm. 1168 01:09:33,920 --> 01:09:35,046 Wha-- 1169 01:09:41,678 --> 01:09:44,681 Aw, man. This was supposed to be my time to shine. 1170 01:09:44,931 --> 01:09:47,684 Your father asked me to come help you out. 1171 01:09:48,018 --> 01:09:50,061 Your friends are here as well. 1172 01:09:50,145 --> 01:09:51,980 Are they your older brothers? 1173 01:09:52,063 --> 01:09:53,481 You all look pretty similar. 1174 01:09:53,565 --> 01:09:54,941 You've got to be kidding. 1175 01:09:55,025 --> 01:09:56,860 They're just posers who think they came first. 1176 01:10:01,615 --> 01:10:05,744 Ra's the Great Oyabun, your family is finished. 1177 01:10:05,827 --> 01:10:08,455 The leader of the Bat Family has defeated them all. 1178 01:10:08,538 --> 01:10:10,540 Ha! Your big plan has failed, Grandpa. 1179 01:10:10,624 --> 01:10:12,709 You won't be able to send your stupid goons 1180 01:10:12,792 --> 01:10:14,544 - over to Gotham anymore. - Hm. 1181 01:10:14,878 --> 01:10:16,546 Very well, then. 1182 01:10:16,630 --> 01:10:18,632 I guess it's time for plan B. 1183 01:10:23,762 --> 01:10:26,598 So glad you could make it, Detective. 1184 01:10:26,681 --> 01:10:29,225 But once again, you're a little too late. 1185 01:10:29,476 --> 01:10:31,186 He's got the space-time converter. 1186 01:10:31,269 --> 01:10:32,312 What is that? 1187 01:10:32,395 --> 01:10:35,690 I can only guess it's the key part of his time travel machine. 1188 01:11:00,215 --> 01:11:02,884 Dear God. What is that? 1189 01:11:08,473 --> 01:11:10,725 What have you done? Ra's?! 1190 01:11:10,809 --> 01:11:13,186 I deactivated the energy modulator, 1191 01:11:13,269 --> 01:11:16,731 sending the Four-Dimensional Origami System out of control. 1192 01:11:16,815 --> 01:11:19,734 Now nothing holds Hinomoto in place, 1193 01:11:19,818 --> 01:11:24,990 which will cause the Tokyo area to rematerialize in the other world. 1194 01:11:25,323 --> 01:11:27,659 Gotham City will be crushed. 1195 01:11:27,742 --> 01:11:29,786 - Ra's, no! - That is going to impact 1196 01:11:29,869 --> 01:11:31,287 far more than Gotham! 1197 01:11:31,371 --> 01:11:34,040 The shockwave alone will bring a global disaster. 1198 01:11:34,499 --> 01:11:36,292 This cannot be what you want. 1199 01:11:36,376 --> 01:11:39,087 Oh, well, you don't need to worry about a thing. 1200 01:11:39,170 --> 01:11:42,173 The shockwave will be absorbed within the fissure, 1201 01:11:42,257 --> 01:11:46,428 so it won't be like a meteor or anything that exciting. 1202 01:11:46,761 --> 01:11:49,889 In fact, I would consider it an improvement. 1203 01:11:49,973 --> 01:11:53,810 This nation of yakuza will purge and purify all the rotten filth. 1204 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 Eh, sounds kinda overboard to me. 1205 01:11:56,062 --> 01:11:57,647 Hm! Ha! 1206 01:12:02,485 --> 01:12:04,863 Hya-- 1207 01:12:06,740 --> 01:12:07,824 It's gone. 1208 01:12:08,950 --> 01:12:10,118 Mm. 1209 01:12:10,535 --> 01:12:11,494 Batman! 1210 01:12:11,578 --> 01:12:13,121 Where's the Quake Engine? 1211 01:12:13,204 --> 01:12:15,874 Yeah, so, uh... it sort of disappeared. 1212 01:12:15,957 --> 01:12:17,042 It did what?! 1213 01:12:17,125 --> 01:12:20,253 The Bat Family makes its grand entrance. 1214 01:12:20,336 --> 01:12:21,880 But unfortunately for you, 1215 01:12:21,963 --> 01:12:24,674 your superior numbers make no difference here. 1216 01:12:25,091 --> 01:12:28,970 Since the Four-Dimensional Origami System no longer has limits, 1217 01:12:29,054 --> 01:12:33,558 it is now operating while sliding through multiple space-time continuums, 1218 01:12:33,683 --> 01:12:36,686 which means anyone within this part of space-time 1219 01:12:36,770 --> 01:12:38,313 won't even be able to touch it. 1220 01:12:38,396 --> 01:12:39,606 That can't be. 1221 01:12:39,689 --> 01:12:41,900 What is this lunatic even talking about?! 1222 01:12:41,983 --> 01:12:44,694 It's like he's gambling and cheating at the table. 1223 01:12:44,778 --> 01:12:46,863 He's hidden the dice that are supposed to be in the cup, 1224 01:12:46,946 --> 01:12:49,157 and now nobody gets a roll. 1225 01:12:49,240 --> 01:12:52,160 Ridiculous. Then it's not even a game! 1226 01:12:52,410 --> 01:12:54,079 Huh? Ah! 1227 01:12:54,162 --> 01:12:56,539 Yes, exactly. 1228 01:12:57,207 --> 01:13:00,418 I've no intention of taking a gamble with you. 1229 01:13:01,586 --> 01:13:03,379 - Well, in that case... - Huh? 1230 01:13:03,463 --> 01:13:04,964 - Huh? - Hmm? 1231 01:13:05,048 --> 01:13:07,175 ...then why don't I do the gambling? 1232 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 There it is! 1233 01:13:13,264 --> 01:13:14,224 What? 1234 01:13:14,307 --> 01:13:16,768 Our bodies have been exposed to a space-time pulse 1235 01:13:16,851 --> 01:13:19,062 emitted from the Quake Engine. 1236 01:13:19,145 --> 01:13:22,690 It may be possible for us to focus that energy on the device 1237 01:13:22,774 --> 01:13:27,195 as it fluctuates through space-time and then anchor it to this continuum. 1238 01:13:27,529 --> 01:13:29,781 That's the gamble I'm willing to take. 1239 01:13:29,864 --> 01:13:31,699 Sounds cool. I'm in! 1240 01:13:33,952 --> 01:13:35,161 We'll join, too! 1241 01:13:35,245 --> 01:13:36,496 No, you won't! 1242 01:13:37,664 --> 01:13:39,249 Hyah! 1243 01:13:43,962 --> 01:13:46,381 Get the space-time converter away from him! 1244 01:13:46,464 --> 01:13:48,007 Consider it done. 1245 01:14:04,566 --> 01:14:05,608 Did it work? 1246 01:14:05,692 --> 01:14:08,653 Not yet. We need more energy. 1247 01:14:08,736 --> 01:14:10,029 Five of us isn't enough? 1248 01:14:31,509 --> 01:14:32,385 Huh? 1249 01:14:33,094 --> 01:14:34,512 Wha... 1250 01:14:38,975 --> 01:14:40,852 How can that be? 1251 01:14:44,522 --> 01:14:49,319 Losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1252 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 He kept on fighting through sheer willpower 1253 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 and did whatever it took to save lives. 1254 01:14:55,074 --> 01:14:59,996 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1255 01:15:00,079 --> 01:15:02,832 You'll never amount to anything. 1256 01:15:09,714 --> 01:15:11,716 Daiana! 1257 01:15:11,799 --> 01:15:12,926 What's wrong?! 1258 01:15:13,009 --> 01:15:15,303 It must be recoil from the Origami System. 1259 01:15:17,972 --> 01:15:20,558 Batman, this thing's starting to disappear! 1260 01:15:21,976 --> 01:15:23,770 You worthless piece of trash! 1261 01:15:23,853 --> 01:15:25,313 Ha! 1262 01:15:26,940 --> 01:15:29,442 It's time to die! 1263 01:15:29,525 --> 01:15:30,652 Gah! 1264 01:15:30,735 --> 01:15:31,611 Daiana! 1265 01:15:47,085 --> 01:15:48,253 Hm. 1266 01:16:07,021 --> 01:16:09,983 Evacuate everyone from the city. Right now! 1267 01:16:13,278 --> 01:16:14,946 That looks bad. 1268 01:16:36,676 --> 01:16:38,428 What is happening? 1269 01:16:41,472 --> 01:16:45,810 Tokyo has physically manifested itself outside of the fissure 1270 01:16:45,893 --> 01:16:49,522 and is now being affected by Earth's gravity. 1271 01:16:49,605 --> 01:16:52,817 And there is nothing you can do to stop it. 1272 01:16:52,942 --> 01:16:54,152 Yes, there is. 1273 01:16:54,485 --> 01:16:57,488 I can still take back the space-time converter from you 1274 01:16:57,572 --> 01:16:59,365 and then stop the device. 1275 01:16:59,657 --> 01:17:01,659 Mm. That's a valid point. 1276 01:17:01,993 --> 01:17:03,328 Right. 1277 01:17:03,411 --> 01:17:05,121 Then let's complicate things. 1278 01:17:19,427 --> 01:17:21,137 What the hell have you done?! 1279 01:17:21,220 --> 01:17:24,349 I've detonated the base of the structure. 1280 01:17:24,432 --> 01:17:27,268 Even if this tower is the only thing to fall on Gotham, 1281 01:17:27,352 --> 01:17:29,979 it's still enough to raze the city to the ground! 1282 01:17:30,063 --> 01:17:31,856 You're a damn monster! 1283 01:17:31,981 --> 01:17:34,067 Farewell, then, Detective! 1284 01:17:39,572 --> 01:17:43,493 Now you and your little Bat Family can go back to Gotham... 1285 01:17:43,576 --> 01:17:46,037 as a pile of bloody corpses. 1286 01:17:50,500 --> 01:17:51,667 Aah! 1287 01:17:55,046 --> 01:17:56,255 Aah! 1288 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 At last, a signal! 1289 01:18:12,855 --> 01:18:14,148 Master Bruce, can you hear me? 1290 01:18:14,232 --> 01:18:16,442 Copy, Alfred. What's going on? 1291 01:18:16,526 --> 01:18:20,279 The fine ladies and gentlemen of the Yakuza League are protecting Gotham. 1292 01:18:22,573 --> 01:18:23,616 Ha! 1293 01:18:30,873 --> 01:18:33,418 - Aah! - Aah! 1294 01:18:33,501 --> 01:18:34,961 Ha! 1295 01:18:35,711 --> 01:18:37,380 - Ha! - Oh! 1296 01:18:37,463 --> 01:18:39,966 Hyah! 1297 01:18:40,049 --> 01:18:41,968 Huh? 1298 01:18:42,593 --> 01:18:44,345 Arise! 1299 01:18:56,232 --> 01:18:57,900 Kuraku and the others. 1300 01:19:06,325 --> 01:19:08,995 - What the...? - Master Ra's! It's him! 1301 01:19:09,078 --> 01:19:10,121 Hmm? 1302 01:19:16,294 --> 01:19:17,837 How is he doing that? 1303 01:19:22,467 --> 01:19:25,511 You're not getting away, Ra's! 1304 01:19:25,595 --> 01:19:27,263 Aah! 1305 01:19:42,111 --> 01:19:44,739 Damn you, Detective! 1306 01:19:53,498 --> 01:19:55,541 I have the space-time converter. 1307 01:19:55,625 --> 01:19:57,126 - You got it back! - Whoa! 1308 01:19:57,210 --> 01:19:59,754 We have to hurry! The tower is about to crash into the city! 1309 01:20:10,681 --> 01:20:11,682 It didn't work! 1310 01:20:11,766 --> 01:20:13,726 I don't think we have enough pulse energy! 1311 01:20:19,023 --> 01:20:20,816 Is that you, Daiana? 1312 01:20:20,900 --> 01:20:23,528 So what made you change your mind? 1313 01:20:23,819 --> 01:20:27,490 I saw the man, the other version of me. 1314 01:20:28,533 --> 01:20:33,120 He risked his life to protect the innocent and vulnerable people in his world. 1315 01:20:33,663 --> 01:20:35,665 That is when I realized... 1316 01:20:36,582 --> 01:20:38,292 he and I are the same, 1317 01:20:38,376 --> 01:20:41,087 both in heart and soul. 1318 01:20:43,714 --> 01:20:46,676 And I see the same is true for them as well. 1319 01:20:46,968 --> 01:20:48,344 Yes. That's right. 1320 01:20:48,427 --> 01:20:50,137 It's the Ninkyo spirit. 1321 01:20:50,221 --> 01:20:51,973 I suppose it is. 1322 01:20:52,390 --> 01:20:54,183 We must hang on. 1323 01:20:54,267 --> 01:20:57,061 The Bat Oyabun will find a way out of this... 1324 01:20:57,186 --> 01:20:59,313 with a little help from a friend. 1325 01:21:01,857 --> 01:21:04,110 Having yourself some trouble there, B-man? 1326 01:21:06,320 --> 01:21:08,531 Harley? What the hell are you doing here? 1327 01:21:08,614 --> 01:21:11,534 I'm just gonna leave if you use your mean voice. 1328 01:21:11,617 --> 01:21:14,912 Be nice, and I might just lend you a hand. 1329 01:21:14,996 --> 01:21:16,539 Daiana gave me a call. 1330 01:21:16,622 --> 01:21:18,791 She said you would need some saving. 1331 01:21:18,874 --> 01:21:21,544 And how could I turn down a request from her? 1332 01:21:21,627 --> 01:21:23,129 Daiana sent you? 1333 01:21:23,212 --> 01:21:24,255 I see. 1334 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 When she disappeared, she was actually going to get you. 1335 01:21:27,341 --> 01:21:29,343 Exactamundo! 1336 01:21:29,427 --> 01:21:31,012 Well, we need to move quickly! 1337 01:21:31,095 --> 01:21:33,723 I know even you don't want to see Gotham destroyed. 1338 01:21:33,806 --> 01:21:35,182 Eh. 1339 01:21:37,393 --> 01:21:39,437 Wha! 1340 01:21:39,520 --> 01:21:40,688 Ha! 1341 01:21:46,944 --> 01:21:47,987 Alright! 1342 01:22:03,085 --> 01:22:04,378 Hmph! 1343 01:22:12,553 --> 01:22:13,679 Hmm? 1344 01:22:13,763 --> 01:22:16,974 Take the Four-Dimensional Origami System back to Hinomoto 1345 01:22:17,058 --> 01:22:18,601 and destroy it there. 1346 01:22:18,684 --> 01:22:21,562 That will enable the island to slip out of the space-time fissure 1347 01:22:21,646 --> 01:22:23,606 and return your world to normal. 1348 01:22:23,689 --> 01:22:25,191 And that will be the end? 1349 01:22:25,274 --> 01:22:26,192 Yes. 1350 01:22:26,275 --> 01:22:28,944 The connection between our two worlds will be severed. 1351 01:22:29,028 --> 01:22:32,406 Good. Then we'll take this whole tower back with us. 1352 01:22:32,490 --> 01:22:35,326 Wouldn't want it to land here on your fine city. 1353 01:22:35,660 --> 01:22:36,702 I'll help you. 1354 01:22:36,786 --> 01:22:40,206 No, this is our mess to clean up. 1355 01:22:40,790 --> 01:22:43,209 Ahsa, Zeshika, Bari! 1356 01:22:43,292 --> 01:22:44,418 Do your thing! 1357 01:22:44,502 --> 01:22:45,670 Right! 1358 01:22:49,924 --> 01:22:51,676 Hyah! 1359 01:23:15,825 --> 01:23:18,285 Bleh! Wha! 1360 01:23:18,369 --> 01:23:21,664 Enjoy this spectacle. It won't happen again. 1361 01:23:21,747 --> 01:23:23,416 A Hagane technique. 1362 01:23:23,499 --> 01:23:25,584 The Rising Dragon of Valor. 1363 01:23:26,210 --> 01:23:27,545 Impressive. 1364 01:23:33,592 --> 01:23:37,346 Thanks for everything you've done, Oyabun of the Bat Family. 1365 01:23:37,430 --> 01:23:40,766 We will never forget all your kind efforts. 1366 01:23:40,975 --> 01:23:45,146 Once you return, your world will no longer be a land filled with yakuza. 1367 01:23:45,229 --> 01:23:48,357 The honorable and the innocent will live there now as well. 1368 01:23:48,441 --> 01:23:50,151 Sounds much better to me. 1369 01:23:50,234 --> 01:23:52,236 Did I hear that correctly? 1370 01:23:52,361 --> 01:23:55,406 You've come around to the ways of the Ninkyo spirit? 1371 01:23:56,073 --> 01:23:57,950 I saw the real thing... 1372 01:23:58,367 --> 01:24:00,202 and so did they. 1373 01:24:02,830 --> 01:24:05,291 Good. Glad to hear. 1374 01:24:05,374 --> 01:24:07,835 Alright then. Let's go! 1375 01:24:12,214 --> 01:24:14,425 Make way! I'm gonna be first! 1376 01:24:16,135 --> 01:24:18,345 I think I'll stick with lake water. 1377 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Turns out the ocean is really salty. 1378 01:24:20,848 --> 01:24:22,850 You're seriously just figuring that out? 1379 01:24:22,933 --> 01:24:24,518 Better late than never. 1380 01:24:25,936 --> 01:24:27,688 Goodbye, Miss Thang! 1381 01:24:32,526 --> 01:24:34,528 That was a heck of a punch you gave me. 1382 01:24:34,612 --> 01:24:36,906 I'm gonna feel it for a while. 1383 01:24:36,989 --> 01:24:39,450 Now then, if you'll excuse us... 1384 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 What was that? 1385 01:24:59,678 --> 01:25:01,972 A space-time pulse wave. 1386 01:25:02,056 --> 01:25:05,309 The Four-Dimensional Origami System has been destroyed. 1387 01:25:05,392 --> 01:25:08,229 Does that mean we fixed history or whatever? 1388 01:25:08,312 --> 01:25:11,315 Yeah. We're good. Everything's back to normal. 1389 01:25:11,398 --> 01:25:12,983 At least according to hairstyle. 1390 01:25:13,067 --> 01:25:14,068 Looks great. 1391 01:25:14,151 --> 01:25:15,361 Mm? Huh? 1392 01:25:15,444 --> 01:25:17,446 Aah! Aw, not again! 1393 01:25:17,780 --> 01:25:20,407 I can't be seen out in public like this! 1394 01:25:23,035 --> 01:25:25,246 Where are you, Batman? You're late. 1395 01:25:25,871 --> 01:25:28,374 Yeah. It's time for the weekly meeting. 1396 01:25:28,457 --> 01:25:30,376 Come on, quit goofing around. 1397 01:25:30,793 --> 01:25:32,044 We know you just got back 1398 01:25:32,127 --> 01:25:34,255 from your big time-traveling adventure yesterday, 1399 01:25:34,338 --> 01:25:35,422 but that's no excuse. 1400 01:25:35,506 --> 01:25:36,340 Get moving. 1401 01:25:36,423 --> 01:25:37,842 {\an8}We're all here waiting on you. 1402 01:25:37,925 --> 01:25:39,343 {\an8}You okay, Bruce? 1403 01:25:39,969 --> 01:25:41,512 {\an8}Is there a problem? 1404 01:25:41,595 --> 01:25:43,430 Sorry. 1405 01:25:43,514 --> 01:25:44,932 I'll be right there. 1406 01:26:41,572 --> 01:26:42,948 Master Damian, 1407 01:26:43,032 --> 01:26:44,992 would you care to try wearing a wig? 1408 01:26:45,075 --> 01:26:49,538 I believe it would suit you quite well and provide a less ostentatious look. 1409 01:26:49,622 --> 01:26:51,874 Alfred, leave me alone! 97835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.