Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,371
MUJER:
El año es 2048.
2
00:00:03,404 --> 00:00:07,308
Tecnologías en evolución
ya no se puede regular.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,779
Avances peligrosos para siempre
alterar el paisaje criminal.
4
00:00:11,812 --> 00:00:14,215
La policía no está preparada.
5
00:00:15,216 --> 00:00:17,518
Combates de aplicación de la ley
esta corrupción
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,420
con una nueva línea de defensa.
7
00:00:21,255 --> 00:00:23,557
Pero no todos son creados iguales.
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,796
Rudy: La idea detrás del DRNS
debía ser lo más humano posible.
9
00:00:28,829 --> 00:00:32,300
Se basaron en un programa
llamado alma sintética.
10
00:00:32,333 --> 00:00:33,534
JOHN:
Ese es uno de los locos.
11
00:00:33,567 --> 00:00:35,403
Te guiaré?
Vamos.
12
00:00:35,436 --> 00:00:39,107
Mujer: ahora todos los policías
humano y hecho por el hombre juntos
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,176
tomar la batalla
para vigilarnos a todos.
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,052
(pitido de alarma)
15
00:00:55,456 --> 00:00:57,458
(suspira)
16
00:00:59,327 --> 00:01:02,296
* Despertar
17
00:01:02,330 --> 00:01:04,332
* Es la mañana ...
18
00:01:05,866 --> 00:01:08,136
Voz electrónica femenina:
Cobrar a capacidad.
19
00:01:08,169 --> 00:01:11,405
* El lunes por la mañana viene
20
00:01:15,376 --> 00:01:17,878
* El sol brilla ...
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,614
(molienda, chirriante)
22
00:01:22,450 --> 00:01:27,421
* El sol está brillando
23
00:01:28,489 --> 00:01:30,458
* Luz solar
24
00:01:30,491 --> 00:01:34,628
* Ver el Daybreak
25
00:01:36,664 --> 00:01:41,202
* Sacudir tus huesos,
Levanta la cabeza *
26
00:01:43,471 --> 00:01:45,439
* Buscar
27
00:01:45,473 --> 00:01:49,910
* El sol brilla ...
28
00:01:49,943 --> 00:01:51,345
(chirridos)
29
00:01:51,379 --> 00:01:52,480
(deja de chirriar)
30
00:01:52,513 --> 00:01:53,614
¡Mmm!
31
00:01:53,647 --> 00:01:57,885
* El sol está brillando
32
00:01:57,918 --> 00:01:59,287
* Abajo.
33
00:02:03,224 --> 00:02:05,893
Ey.
34
00:02:05,926 --> 00:02:06,760
Oye, James.
35
00:02:06,794 --> 00:02:09,129
Mañana, Sr. Navarro.
¿Cómo estás?
36
00:02:12,333 --> 00:02:13,301
Miss Miller.
37
00:02:13,334 --> 00:02:15,469
Oh. Jaime.
38
00:02:15,503 --> 00:02:16,904
Dejó tu llave en
la cerradura de nuevo.
39
00:02:16,937 --> 00:02:18,906
Gracias.
40
00:02:18,939 --> 00:02:20,908
Juro que mi memoria se pone
peor cada día.
41
00:02:20,941 --> 00:02:22,410
Te dije que puedo tener
Mantenimiento entran
42
00:02:22,443 --> 00:02:24,212
y cambiarlos por
Bio bloqueas si lo desea.
43
00:02:24,245 --> 00:02:27,315
Eso está bien, prefiero
el camino anticuado.
44
00:02:27,348 --> 00:02:28,516
Soy gracioso, supongo.
45
00:02:28,549 --> 00:02:31,252
No, no, no, me gusta eso.
46
00:02:32,686 --> 00:02:35,656
Uh, esto vino al
mesa de seguridad para usted.
47
00:02:35,689 --> 00:02:36,924
Oh, gracias.
48
00:02:36,957 --> 00:02:38,592
Tengo que volver
al escritorio.
49
00:02:39,960 --> 00:02:41,329
Nos vemos.
50
00:02:50,471 --> 00:02:52,606
Hola, ¿puedo ayudarle?
51
00:02:56,410 --> 00:02:57,578
¿Cómo te llamas?
52
00:02:57,611 --> 00:02:59,413
Jaime.
53
00:03:02,516 --> 00:03:04,518
Vamos.
54
00:03:10,991 --> 00:03:13,193
(gruñidos)
55
00:03:36,750 --> 00:03:39,753
(pitido rápidamente)
56
00:03:46,427 --> 00:03:47,995
DORIO:
Sabes lo que amo
¿Lo mejor de ti?
57
00:03:48,028 --> 00:03:48,896
Tu puntualidad.
58
00:03:48,929 --> 00:03:50,731
JOHN:
¿Qué se supone que significa eso?
59
00:03:50,764 --> 00:03:53,634
Llegas tarde y el auto
Huele a aceite de oliva.
60
00:03:53,667 --> 00:03:57,405
Sostiene esto ... y esto.
61
00:03:58,772 --> 00:04:00,741
¿Qué estoy haciendo aquí?
62
00:04:00,774 --> 00:04:02,476
Estás calentando
mi café.
63
00:04:04,812 --> 00:04:07,014
¡Ey!
64
00:04:07,047 --> 00:04:07,848
Me gusta caliente.
65
00:04:07,881 --> 00:04:11,685
Es mejor entre 155
y 175 grados.
66
00:04:11,719 --> 00:04:13,754
La mayoría de la gente lo prefiere
en 175.
67
00:04:13,787 --> 00:04:18,326
Te gusta a los 165,
Y eso es lo que es.
68
00:04:18,359 --> 00:04:19,293
Sabes como yo
como mi café?
69
00:04:19,327 --> 00:04:21,762
Si yo, a diferencia de ti,
Presta atención a los detalles,
70
00:04:21,795 --> 00:04:23,497
como que hora es
Y a que hora
71
00:04:23,531 --> 00:04:25,533
se supone que debes recoger
Tu pareja para el turno.
72
00:04:25,566 --> 00:04:26,834
Oh, presto atención
a los detalles,
73
00:04:26,867 --> 00:04:29,537
Como si solo pusieras tu
dedo en mi café.
74
00:04:29,570 --> 00:04:31,038
Si lo desea, podría
Ponlo en otro lugar.
75
00:04:31,071 --> 00:04:31,972
Wa-wa-wait, regresa.
76
00:04:32,005 --> 00:04:34,041
¿A donde?
A cuando no lo hice
tener un compañero
77
00:04:34,074 --> 00:04:35,643
y podría conducir
trabajar en paz.
78
00:04:35,676 --> 00:04:38,379
Sé que tomaste mi consejo
79
00:04:38,412 --> 00:04:40,348
y usado aceite de oliva
en tu pierna, John,
80
00:04:40,381 --> 00:04:41,615
Y funciona.
81
00:04:41,649 --> 00:04:42,450
Eres demasiado terco
82
00:04:42,483 --> 00:04:43,784
para decir gracias
Pero de nada.
83
00:04:43,817 --> 00:04:46,354
Comí una ensalada
una ensalada griega.
84
00:04:46,387 --> 00:04:47,455
A las 10:00 a.m.?
85
00:04:47,488 --> 00:04:49,557
Chico, eres
algunos detective.
86
00:04:49,590 --> 00:04:50,658
Finalmente.
Ahora estás hablando.
87
00:04:50,691 --> 00:04:52,460
TRANSPORTISTA:
13 Ray. Posible 31.
88
00:04:52,493 --> 00:04:53,293
Homicidio.
89
00:04:53,327 --> 00:04:56,564
Cuerpo descubierto
A 4500 Crescent av.
90
00:04:56,597 --> 00:04:57,665
Eso está a tres cuadras de distancia.
91
00:04:57,698 --> 00:04:59,733
Muy bien, vamos a
ir a trabajar.
92
00:05:12,145 --> 00:05:14,648
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
93
00:05:14,682 --> 00:05:16,550
Acabamos de llegar aquí.
94
00:05:16,584 --> 00:05:18,386
No hubo testigos
al tiroteo.
95
00:05:18,419 --> 00:05:20,821
El incidente sucedió
En los últimos 20 minutos.
96
00:05:20,854 --> 00:05:22,390
JOHN:
¿Quién lo encontró?
97
00:05:22,423 --> 00:05:24,425
Estos dos, y nosotros hemos
acordonó el área.
98
00:05:25,526 --> 00:05:26,694
DORIO:
Mataron a las cámaras.
99
00:05:27,761 --> 00:05:30,498
Creo que todavía puedo acceder
El video archivado.
100
00:05:35,869 --> 00:05:38,639
John...
101
00:05:49,883 --> 00:05:52,453
DORIO:
Subieron al piso 25.
102
00:05:55,756 --> 00:05:57,758
Apagan el ascensor.
103
00:05:57,791 --> 00:05:59,893
Transmitir esa seguridad
metraje a Maldonado,
104
00:05:59,927 --> 00:06:02,796
para que podamos intentar y
IDENTIFICACIÓN. estos tipos.
105
00:06:05,533 --> 00:06:07,868
Oficial Harrison,
llamar a la copia de seguridad
106
00:06:07,901 --> 00:06:09,737
y comenzar la evacuación
Protocolos.
107
00:06:09,770 --> 00:06:10,904
Sí, señor.
Y ten cuidado.
108
00:06:10,938 --> 00:06:12,840
Los perps todavía están
en el edificio.
109
00:06:12,873 --> 00:06:14,508
Lo entendiste.
110
00:06:21,982 --> 00:06:24,184
¿Cuál es el plan?
111
00:06:24,217 --> 00:06:27,888
No tengo idea ...
112
00:06:27,921 --> 00:06:31,525
Pero tenemos 25 pisos
para resolverlo.
113
00:06:33,527 --> 00:06:35,496
(Mujer sollozando)
114
00:06:35,529 --> 00:06:37,765
HOMBRE:
Entrega el teléfono.
115
00:06:37,798 --> 00:06:39,533
Hombre 2:
Cierra el pico.
116
00:06:39,567 --> 00:06:40,668
Hombre 1:
Déelo.
117
00:06:40,701 --> 00:06:42,570
Deja de hablar.
118
00:06:42,603 --> 00:06:45,172
MUJER:
Por favor, no me lastimes.
119
00:06:45,205 --> 00:06:47,508
Hombre 1: Déjame ver
Es ... Hola, hey.
120
00:06:47,541 --> 00:06:48,509
Te dije,
121
00:06:48,542 --> 00:06:49,577
te sientes.
122
00:06:49,610 --> 00:06:51,612
(ruido)
123
00:06:56,817 --> 00:06:59,820
(jadeando en silencio)
124
00:07:12,733 --> 00:07:13,834
Hola.
125
00:07:15,569 --> 00:07:17,605
¿Cómo te llamas?
126
00:07:21,809 --> 00:07:25,513
Oh, tu no sabes
Cómo responder a eso, ¿verdad?
127
00:07:28,549 --> 00:07:31,752
Tienes miedo si respondes,
Te lastimarás, ¿eh?
128
00:07:34,755 --> 00:07:38,726
Bueno ... la única forma
alrededor de eso es ...
129
00:07:38,759 --> 00:07:40,861
que respondes honestamente.
130
00:07:43,030 --> 00:07:46,900
Siempre es la mejor política.
131
00:07:48,936 --> 00:07:50,938
Jenna.
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,814
¿Por qué no vienes?
¿Y se une a mí, Jenna?
133
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
(jadeos)
134
00:08:06,687 --> 00:08:08,656
Yo.
135
00:08:08,689 --> 00:08:09,990
Podemos comenzar ahora.
136
00:08:10,023 --> 00:08:11,825
Los policías todavía están en el vestíbulo.
137
00:08:11,859 --> 00:08:13,293
Bueno, eso es su culpa.
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,596
Es hora de conseguir
su atención.
139
00:08:19,066 --> 00:08:20,668
(pitido rápidamente)
140
00:08:25,305 --> 00:08:27,841
(estridente)
141
00:08:27,875 --> 00:08:29,677
Fuera del camino,
fuera del camino.
142
00:08:29,710 --> 00:08:32,045
Permanecer abajo.
143
00:08:46,727 --> 00:08:48,528
(tripulantes gritando)
144
00:08:50,063 --> 00:08:52,032
Policía.
Sigue moviéndote.
145
00:08:52,065 --> 00:08:53,634
Voz femenina:
Este no es un ejercicio.
146
00:08:53,667 --> 00:08:55,068
¿Qué está sucediendo?
Señor, te necesitamos
para seguir moviéndose,
147
00:08:55,102 --> 00:08:57,705
continuando fuera del edificio.
148
00:08:57,738 --> 00:08:59,306
Baja por la escalera.
¿Qué está pasando ahí fuera?
149
00:08:59,339 --> 00:09:01,041
Fuera del edificio, por favor.
Tómese el resto del día libre.
150
00:09:01,074 --> 00:09:03,744
Muévete a las escaleras,
Salga de la parte posterior del edificio.
151
00:09:04,745 --> 00:09:07,047
¿Cuál es la actualización, Stahl?
152
00:09:07,080 --> 00:09:08,716
Es el edificio Sanderson
centro.
153
00:09:08,749 --> 00:09:10,918
John está en el segundo piso
ascendente.
154
00:09:10,951 --> 00:09:12,319
Ascendente?
155
00:09:12,352 --> 00:09:13,320
¡John!
156
00:09:13,353 --> 00:09:14,421
¿Cuál es tu estado?
157
00:09:14,454 --> 00:09:17,057
Dorian dice el edificio
sigue siendo estructuralmente sólido.
158
00:09:17,090 --> 00:09:18,091
Hay daño al
159
00:09:18,125 --> 00:09:19,960
tercero y cuarto
Salidas de emergencia.
160
00:09:19,993 --> 00:09:22,730
La escalera del sudeste
también está bloqueado.
161
00:09:22,763 --> 00:09:24,331
Personal de emergencia
están sacando a la gente
162
00:09:24,364 --> 00:09:25,933
por la segunda historia.
163
00:09:25,966 --> 00:09:27,668
John, no asciendan.
164
00:09:27,701 --> 00:09:28,769
Negativo.
165
00:09:28,802 --> 00:09:30,370
Continuar dirigiendo a los empleados
al segundo piso
166
00:09:30,403 --> 00:09:32,072
y ve allí tú mismo
167
00:09:32,105 --> 00:09:33,674
Hasta que sepamos
con lo que estamos tratando aquí.
168
00:09:33,707 --> 00:09:34,875
Sé con qué estamos tratando.
169
00:09:34,908 --> 00:09:35,909
Los asaltantes
están todavía en el edificio.
170
00:09:35,943 --> 00:09:36,910
Vamos tras ellos.
171
00:09:36,944 --> 00:09:39,847
Cómprame algo de tiempo.
172
00:09:39,880 --> 00:09:41,348
Deberías iniciar
el protocolo.
173
00:09:41,381 --> 00:09:43,951
Jam todas las señales de comunicación que vienen
dentro y fuera del edificio,
174
00:09:43,984 --> 00:09:45,686
cortar su comunicación,
175
00:09:45,719 --> 00:09:46,954
Y consígueme un poco de copia de seguridad.
176
00:09:46,987 --> 00:09:48,355
John, si nos atascamos
177
00:09:48,388 --> 00:09:50,390
la señal, las comunicaciones no
Hágalo fuera del edificio.
178
00:09:50,423 --> 00:09:53,360
No podremos comunicarnos.
179
00:09:53,393 --> 00:09:55,763
Deja el edificio ahora.
180
00:09:55,796 --> 00:09:56,964
Hay ... no puedo ...
181
00:09:56,997 --> 00:09:58,098
Que ... haz ...
182
00:09:58,131 --> 00:09:59,800
¿Tú ... (Giberish)
183
00:09:59,833 --> 00:10:02,002
Navidad.
184
00:10:02,035 --> 00:10:04,104
¿Acabas de colgar?
¿Sobre el Capitán Maldonado?
185
00:10:04,137 --> 00:10:05,873
Sí, aburrido
conversación de todos modos.
186
00:10:05,906 --> 00:10:08,175
Me encanta que te pongas
Tu insubordinación
187
00:10:08,208 --> 00:10:10,377
Como si fuera una virtud.
188
00:10:10,410 --> 00:10:12,045
¿Evacuamos el perímetro?
189
00:10:12,079 --> 00:10:14,614
Por protocolo,
Radio de tres bloques.
190
00:10:17,084 --> 00:10:19,052
Sí, este es Paul.
191
00:10:19,086 --> 00:10:21,021
Bloquear las comunicaciones.
192
00:10:22,823 --> 00:10:23,991
Iniciar el atasco.
193
00:10:24,024 --> 00:10:26,059
Secuencia iniciada.
194
00:10:26,093 --> 00:10:29,629
(retumbando, luciendo,
Whirring electrónico)
195
00:10:32,766 --> 00:10:33,934
Pablo:
Bien, señal activa.
196
00:10:33,967 --> 00:10:35,402
Cambio de comunicaciones internas.
197
00:10:35,435 --> 00:10:37,938
Nos atascaron.
198
00:10:37,971 --> 00:10:40,808
Todas las comunicaciones externas
están bloqueados.
199
00:10:40,841 --> 00:10:44,411
La aplicación de la ley no es nada
Si no es predecible.
200
00:10:44,444 --> 00:10:46,413
Equipo alfa, tome el lado norte.
201
00:10:46,446 --> 00:10:48,148
Equipo de Bravo, toma la azotea.
202
00:10:48,181 --> 00:10:50,951
Mantenga su fuego hasta que se le indique.
203
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
Claro.
204
00:11:04,865 --> 00:11:06,967
¿Más pensamientos sobre ese plan?
205
00:11:07,000 --> 00:11:08,836
Nos estamos agotando
de pisos, John.
206
00:11:08,869 --> 00:11:11,038
Bueno, pensé respaldo
Estaría aquí por ahora.
207
00:11:11,071 --> 00:11:13,440
Supongo que seguimos avanzando.
208
00:11:13,473 --> 00:11:14,908
Tal vez hay
otra opción.
209
00:11:14,942 --> 00:11:16,043
Todo el sistema aéreo
210
00:11:16,076 --> 00:11:17,845
está interconectado.
211
00:11:17,878 --> 00:11:20,013
Solo tenemos que hacerlo
al piso 23.
212
00:11:20,047 --> 00:11:22,449
Hay una puerta de acceso
al sistema aéreo allí que
213
00:11:22,482 --> 00:11:24,952
Llévanos hasta donde
Estos chicos lo son.
¿Ver?
214
00:11:24,985 --> 00:11:27,821
Te dije que lo haríamos
Presente un plan.
215
00:11:29,957 --> 00:11:31,859
Ey.
216
00:11:31,892 --> 00:11:33,126
¿Qué pasa con la cara de la discoteca?
217
00:11:33,160 --> 00:11:35,028
Tengo algo
para decirme?
218
00:11:35,062 --> 00:11:36,964
Desde las señales
ahora están siendo atascados,
219
00:11:36,997 --> 00:11:39,499
Cada llamada de emergencia
siendo colocado en este edificio
220
00:11:39,532 --> 00:11:42,135
me está recuperando
Porque no pueden salir.
221
00:11:42,169 --> 00:11:45,873
Responde las llamadas.
Podríamos obtener información.
222
00:11:45,906 --> 00:11:47,174
¿Hola?
223
00:11:47,207 --> 00:11:52,145
(Mujer hablando
lengua extranjera)
224
00:11:52,179 --> 00:11:54,982
(Hablando con
Voz de la mujer)
225
00:12:00,020 --> 00:12:01,989
¿Qué estás haciendo?
226
00:12:02,022 --> 00:12:03,891
En la cultura portuguesa,
está probado
227
00:12:03,924 --> 00:12:06,026
que la gente encuentra
la voz de una mujer más relajante
228
00:12:06,059 --> 00:12:07,895
En momentos de crisis.
229
00:12:07,928 --> 00:12:08,996
MUJER:
¿Hola?
230
00:12:09,029 --> 00:12:10,230
(Voz de John):
Hola.
231
00:12:10,263 --> 00:12:12,232
Soy detective
John Kennex.
232
00:12:12,265 --> 00:12:15,235
Soy un automatizado
oficial de policía con
una personalidad muy difícil.
233
00:12:15,268 --> 00:12:16,937
Mujer (llorando):
911?
234
00:12:16,970 --> 00:12:18,238
Por favor, mantén la calma.
235
00:12:18,271 --> 00:12:20,007
Estoy atrapado con un pistolero.
236
00:12:20,040 --> 00:12:21,809
Por favor ayuda.
237
00:12:21,842 --> 00:12:23,911
Todo está bien.
Solo respira.
238
00:12:23,944 --> 00:12:25,112
¿Cómo te llamas?
239
00:12:25,145 --> 00:12:27,114
(en silencio):
Es Paige.
240
00:12:27,147 --> 00:12:28,748
Hola, Paige.
241
00:12:29,549 --> 00:12:31,251
Que me puedes decir
sobre los pistoleros?
242
00:12:31,284 --> 00:12:32,853
No sé.
243
00:12:32,886 --> 00:12:36,523
Ellos tienen a mi hermana ...
244
00:12:36,556 --> 00:12:37,925
(llanto):
y otros.
245
00:12:37,958 --> 00:12:39,092
Escucha, Paige,
246
00:12:39,126 --> 00:12:40,260
Estoy en el edificio.
247
00:12:40,293 --> 00:12:42,262
Necesito preguntarte
algunas preguntas,
248
00:12:42,295 --> 00:12:44,865
Pero primero necesito saber
¿Estás a salvo?
249
00:12:44,898 --> 00:12:47,267
¿Estás fuera de peligro?
250
00:12:47,300 --> 00:12:48,836
Creo que sí.
251
00:12:48,869 --> 00:12:50,971
Por ahora.
Está bien, escúchame.
252
00:12:51,004 --> 00:12:53,040
¿Dónde estás?
¿En que piso estás?
253
00:12:53,073 --> 00:12:55,042
Estoy en el piso 25.
254
00:12:55,075 --> 00:12:58,145
Estoy en el armario de servicios públicos.
255
00:12:58,178 --> 00:13:00,213
(Puerta Slam)
256
00:13:00,247 --> 00:13:02,282
HOMBRE:
Siguiente cara.
257
00:13:02,315 --> 00:13:04,952
Tu, en
tus rodillas.
258
00:13:04,985 --> 00:13:06,286
¡De rodillas!
259
00:13:06,319 --> 00:13:07,855
MUJER:
¡Oh, no, no!
260
00:13:07,888 --> 00:13:09,189
Oh, Dios.
261
00:13:09,222 --> 00:13:10,557
(cañonazo)
(otros gritando)
262
00:13:10,590 --> 00:13:12,559
(gritando, llorando por comunicación)
263
00:13:12,592 --> 00:13:14,294
JOHN:
Paige?
264
00:13:14,327 --> 00:13:16,563
Paige, ¿qué está pasando?
265
00:13:16,596 --> 00:13:18,565
Le han disparado.
266
00:13:18,598 --> 00:13:21,168
Lou está muerto.
267
00:13:21,201 --> 00:13:23,803
(gente llorando)
268
00:13:29,943 --> 00:13:32,179
Oye, cara de perro. Agua.
269
00:13:32,212 --> 00:13:33,914
(comunicación de radio indistinta)
270
00:13:33,947 --> 00:13:36,016
(Vidrio se rompe en la distancia)
271
00:13:38,251 --> 00:13:40,120
HOMBRE:
¡Tenemos un cuerpo!
272
00:13:40,153 --> 00:13:42,355
(oficiales gritando)
273
00:13:51,398 --> 00:13:53,333
HOMBRE:
¡Mantenga a esa gente de vuelta!
274
00:13:53,366 --> 00:13:56,836
Maldonado: Esos bastardos.
¿Qué quieren?
275
00:13:58,671 --> 00:14:01,341
Detective Paul,
Iniciar el protocolo de rehenes.
276
00:14:01,374 --> 00:14:04,912
Enviarles el comunicado.
¡Envíales la comunicación!
277
00:14:11,418 --> 00:14:13,853
Consigue ese dron en el aire.
Tenemos que comenzar a negociar.
278
00:14:24,031 --> 00:14:26,066
Boone:
Comm's aquí.
279
00:14:37,978 --> 00:14:39,246
¿Cómo te llamas?
280
00:14:39,279 --> 00:14:40,647
Capitán Maldonado.
281
00:14:40,680 --> 00:14:42,315
¿Y eres?
282
00:14:42,349 --> 00:14:44,217
Bueno, te diría
Pero no quiero
283
00:14:44,251 --> 00:14:45,953
para anular sus esfuerzos.
284
00:14:45,986 --> 00:14:48,255
Ahora que tenemos
Tu atención ...
285
00:14:48,288 --> 00:14:51,158
Tenemos algunas demandas.
286
00:14:52,459 --> 00:14:54,227
Paige, ¿puedes
Mantenga el teléfono
287
00:14:54,261 --> 00:14:56,296
¿Entonces puedo escuchar lo que está pasando?
288
00:14:56,329 --> 00:14:59,933
Realmente odio lanzar
fuera más rehenes.
289
00:14:59,967 --> 00:15:01,668
Vamos a bajar
a tachuelas de latón, ¿eh?
290
00:15:01,701 --> 00:15:03,036
¿Qué deseas?
291
00:15:03,070 --> 00:15:04,104
Primero,
292
00:15:04,137 --> 00:15:07,140
Saca tus francotiradores del techo
y dile a esos hombres
293
00:15:07,174 --> 00:15:09,276
te has reunido en el frente
para retirarse,
294
00:15:09,309 --> 00:15:11,378
y mantenlos alejados
del edificio,
295
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
o los rehenes continuarán
caer del cielo.
296
00:15:19,286 --> 00:15:22,422
Dile al detective Paul
para que sus hombres se retiren.
297
00:15:23,456 --> 00:15:25,458
Equipo de Bravo, reténgase.
298
00:15:29,296 --> 00:15:31,464
Todo claro.
299
00:15:31,498 --> 00:15:33,400
Hecho.
300
00:15:33,433 --> 00:15:34,701
¿Qué otra cosa?
301
00:15:34,734 --> 00:15:36,703
Nos gustaría tres t-tols
en el techo
302
00:15:36,736 --> 00:15:39,272
De pie, claro espacio aéreo
de aquí a la frontera,
303
00:15:39,306 --> 00:15:41,008
Y finalmente me gustaría
304
00:15:41,041 --> 00:15:44,177
un encendedor de fisión
entregado a mí, por favor.
305
00:15:44,211 --> 00:15:47,047
Eso es de grado militar
tecnología.
306
00:15:47,080 --> 00:15:48,715
No tengo esa autoridad.
307
00:15:48,748 --> 00:15:51,184
Bueno, entonces sugiero
Te contactas a alguien que lo hace.
308
00:15:54,487 --> 00:15:58,091
Voz de la computadora femenina:
Reconocimiento facial identificado.
309
00:16:05,498 --> 00:16:07,734
Ahora, me escuchas, Lucas,
310
00:16:07,767 --> 00:16:10,103
Si me quieres
para cooperar contigo
311
00:16:10,137 --> 00:16:12,172
Necesito que coopere conmigo.
312
00:16:12,205 --> 00:16:14,741
¿Cuántos rehenes tienes?
313
00:16:14,774 --> 00:16:18,478
Más que suficiente
Para terminar tu carrera
314
00:16:18,511 --> 00:16:20,313
Si mueren.
315
00:16:20,347 --> 00:16:22,349
Tienes 43 minutos.
316
00:16:23,550 --> 00:16:26,986
Establezca el temporizador durante 43 minutos,
y consígueme rudy lom.
317
00:16:29,422 --> 00:16:30,757
(pantalones)
318
00:16:30,790 --> 00:16:32,492
¿Hola?
319
00:16:32,525 --> 00:16:34,161
¿Está ahí?
320
00:16:34,194 --> 00:16:35,495
Justo aquí, Paige.
321
00:16:35,528 --> 00:16:37,364
¿Alguien viene?
322
00:16:37,397 --> 00:16:38,465
Simplemente cuelga apretado.
323
00:16:38,498 --> 00:16:40,367
Vamos a estar con
muy pronto.
324
00:16:40,400 --> 00:16:42,269
¿Escuchaste la llamada telefónica?
325
00:16:42,302 --> 00:16:44,237
Sí, lo hice. Gracias.
326
00:16:44,271 --> 00:16:46,273
Solo espera un segundo.
Volveré de vuelta.
327
00:16:46,306 --> 00:16:47,474
(bip)
328
00:16:47,507 --> 00:16:51,111
Es un encendedor de fisión
¿Tan malo como creo que es?
329
00:16:51,144 --> 00:16:53,513
Es un mecanismo de activación
para un gran dispositivo explosivo.
330
00:16:53,546 --> 00:16:55,282
Megaton nivel.
331
00:16:55,315 --> 00:16:57,317
Megatón.
332
00:16:58,351 --> 00:17:00,320
(Comm Bis)
Paige, ¿estás ahí?
333
00:17:00,353 --> 00:17:04,324
¿Puedes decirme cuántos
rehenes que tienen allí?
334
00:17:04,357 --> 00:17:06,326
Paige (llorando):
25 más o menos.
335
00:17:06,359 --> 00:17:08,328
Al menos en esta habitación.
336
00:17:08,361 --> 00:17:10,330
Es difícil para mí ver.
337
00:17:10,363 --> 00:17:12,099
Estás bien, Paige.
338
00:17:12,132 --> 00:17:13,400
¿Cómo está tu hermana?
339
00:17:13,433 --> 00:17:15,468
Todo esto es mi culpa.
340
00:17:15,502 --> 00:17:18,438
Ella no estaría aquí
Si no fuera por mí.
341
00:17:18,471 --> 00:17:20,807
Ella está visitando desde fuera de la ciudad.
342
00:17:20,840 --> 00:17:22,309
Ella simplemente se detuvo
343
00:17:22,342 --> 00:17:24,411
para almorzar ...
344
00:17:24,444 --> 00:17:27,147
Y ahora está sola.
345
00:17:27,180 --> 00:17:29,849
Paige, ¿puedes decirme?
¿Cuántos pistoleros hay?
346
00:17:29,882 --> 00:17:33,586
La gente sigue yendo y viniendo;
No sé.
347
00:17:33,620 --> 00:17:37,090
Cinco ... seis, al menos.
348
00:17:37,124 --> 00:17:39,326
Pero había más.
349
00:17:40,593 --> 00:17:43,230
Lo siento, no puedo hacer esto.
350
00:17:43,263 --> 00:17:46,065
Estoy tan asustado.
351
00:17:47,867 --> 00:17:49,869
Paige, alguna vez
¿Ha estado pescando en hielo?
352
00:17:49,902 --> 00:17:51,871
(Paige suspira)
353
00:17:51,904 --> 00:17:53,140
No.
354
00:17:53,173 --> 00:17:54,841
Cuando tenía 11 años
355
00:17:54,874 --> 00:17:58,578
Mi papá me llevó a pescar en hielo
al lago McFarland.
356
00:17:58,611 --> 00:18:01,848
Íbamos a regresar
Y de repente
357
00:18:01,881 --> 00:18:05,585
el hielo se agrietó,
Y fui justo debajo.
358
00:18:05,618 --> 00:18:08,355
No pude ver
No pude respirar.
359
00:18:08,388 --> 00:18:11,491
Pensé que iba a morir.
360
00:18:11,524 --> 00:18:14,861
El agua era tan fría que era
Como miles de agujas
361
00:18:14,894 --> 00:18:17,397
Piciendo cada parte de mi cuerpo.
362
00:18:17,430 --> 00:18:20,200
Y luego mi papá saltó
363
00:18:20,233 --> 00:18:23,503
y me agarró y comenzó
Arrastrándome de regreso a la orilla.
364
00:18:23,536 --> 00:18:26,473
¿Estás tratando de
ponerla a dormir?
365
00:18:26,506 --> 00:18:29,542
Y a pesar de que estábamos
todavía en mucho peligro,
366
00:18:29,576 --> 00:18:31,278
Me sentí seguro.
367
00:18:31,311 --> 00:18:32,612
Me sentí como ...
368
00:18:32,645 --> 00:18:35,182
todo iba a estar bien
369
00:18:35,215 --> 00:18:37,284
Porque no estaba solo.
370
00:18:37,317 --> 00:18:39,452
Paige ...
371
00:18:39,486 --> 00:18:41,621
no estás solo.
372
00:18:41,654 --> 00:18:43,456
Estoy contigo.
373
00:18:43,490 --> 00:18:46,493
Todo va a estar bien.
374
00:18:47,927 --> 00:18:50,530
¿Me crees?
375
00:18:51,531 --> 00:18:53,900
(suavemente):
Sí, lo hago.
376
00:18:53,933 --> 00:18:55,902
Muy bien, buena chica.
377
00:18:55,935 --> 00:18:58,137
Solo aguanta allí.
378
00:19:03,343 --> 00:19:04,544
(pitido)
379
00:19:04,577 --> 00:19:05,478
Sí. Pablo.
380
00:19:05,512 --> 00:19:07,680
Maldonado:
¿Alguna señal de Kennex y Dorian?
381
00:19:07,714 --> 00:19:09,216
Uh, nada hasta ahora.
382
00:19:09,249 --> 00:19:11,218
Mantenga a sus hombres de vuelta
Pero quiero drones
383
00:19:11,251 --> 00:19:12,919
y observadores
en cada ventana y salida.
384
00:19:12,952 --> 00:19:14,654
Quiero saber
Lo que está pasando con mis hombres.
385
00:19:14,687 --> 00:19:16,155
Sí, lo tienes, Capitán.
386
00:19:18,391 --> 00:19:20,493
No hay forma
Puedo obtener un encendedor de fisión.
387
00:19:24,564 --> 00:19:27,534
¿Y si hubiera una forma?
para darles lo que querían
388
00:19:27,567 --> 00:19:29,702
¿Y los detener al mismo tiempo?
389
00:19:29,736 --> 00:19:31,238
¿Qué tienes?
390
00:19:31,271 --> 00:19:32,672
Podría construir una réplica.
391
00:19:32,705 --> 00:19:34,941
¿Qué pasa si pueden detectar una falsificación?
392
00:19:34,974 --> 00:19:37,677
Puedo hacer uno
que pasará un escaneo.
393
00:19:37,710 --> 00:19:40,480
Si lo prueban
o intente usarlo de inmediato,
394
00:19:40,513 --> 00:19:42,249
Entonces no tenemos suerte.
395
00:19:42,282 --> 00:19:43,716
Eso es un riesgo
Tendremos que tomar.
396
00:19:43,750 --> 00:19:44,717
Comencemos.
397
00:19:46,519 --> 00:19:47,720
¿Capitán?
¿Sí?
398
00:19:47,754 --> 00:19:50,490
Lucas Vincent- Él es
un operativo de alto nivel
399
00:19:50,523 --> 00:19:52,592
en el ejército de recuperación sagrada,
400
00:19:52,625 --> 00:19:54,361
una red descentralizada
de células terroristas
401
00:19:54,394 --> 00:19:57,297
con sesgo anti-occidental
y una historia de toma de rehenes,
402
00:19:57,330 --> 00:19:59,299
Ninguno de ellos terminó bien.
403
00:19:59,332 --> 00:20:01,468
En agosto pasado se hicieron cargo
Una embajada cerca de Tokio.
404
00:20:01,501 --> 00:20:03,970
MISMO MO--
Entran con fuerza,
405
00:20:04,003 --> 00:20:06,273
llamó la atención de los medios
y aplicación de la ley
406
00:20:06,306 --> 00:20:08,508
Usar rehenes humanos como
colateral para sus demandas.
407
00:20:08,541 --> 00:20:10,443
¿Qué pasó?
Facilitaron
408
00:20:10,477 --> 00:20:12,412
el lanzamiento de varios
de sus camaradas.
409
00:20:12,445 --> 00:20:15,482
Una vez que obtuvieron lo que querían
Lanzaron a los rehenes.
410
00:20:15,515 --> 00:20:17,717
Pero no tienen miedo
tomar vidas ...
411
00:20:17,750 --> 00:20:19,352
incluyendo el suyo.
412
00:20:25,024 --> 00:20:26,659
Dorian: Sabes, todos
viajes en escaleras,
413
00:20:26,693 --> 00:20:30,997
y se calcula para ocurrir
en uno de cada 2,222 ocasiones.
414
00:20:31,030 --> 00:20:32,732
Eso es muy interesante.
415
00:20:32,765 --> 00:20:35,001
Sabes lo que haría
Sea interesante, John?
¿Qué?
416
00:20:35,034 --> 00:20:37,404
Si me dijiste eso
Historia de pesca de hielo de nuevo.
417
00:20:51,851 --> 00:20:55,488
Si quieres entrar
forma, podemos ejecutar el
O Course todos los fines de semana.
418
00:20:55,522 --> 00:20:57,256
¿O-can We?
419
00:21:06,766 --> 00:21:08,868
Dividámonos.
420
00:21:28,421 --> 00:21:30,623
*
421
00:22:06,693 --> 00:22:08,528
(zumbido)
422
00:22:31,150 --> 00:22:33,886
Dorian, ¿estás bien?
423
00:22:33,920 --> 00:22:36,423
Dorian (sobre Comm):
John, ven aquí.
424
00:22:48,768 --> 00:22:51,438
El piso está claro.
425
00:22:51,471 --> 00:22:53,640
¿Estás bien?
426
00:22:53,673 --> 00:22:55,575
Tomaste uno
a la cabeza.
427
00:22:55,608 --> 00:22:58,678
Sí, Ricochet.
428
00:22:58,711 --> 00:23:00,913
¿Qué tienes?
429
00:23:00,947 --> 00:23:02,181
No estoy seguro.
430
00:23:02,214 --> 00:23:03,650
Pero hay escritura en él.
431
00:23:03,683 --> 00:23:04,651
"Comenzar."
432
00:23:04,684 --> 00:23:07,386
¿Comenzar?
Comenzar.
433
00:23:08,688 --> 00:23:10,590
¿Lo hiciste?
434
00:23:14,794 --> 00:23:17,430
Su nombre es Michael Demerais.
435
00:23:17,464 --> 00:23:19,466
Es miembro de
El ejército de recuperación sagrada.
436
00:23:19,499 --> 00:23:20,967
Entonces están detrás de esto.
437
00:23:23,503 --> 00:23:25,605
Tal vez no.
438
00:23:31,944 --> 00:23:34,647
Es un hosker.
439
00:23:39,952 --> 00:23:41,488
Entonces, ¿quién es este tipo?
440
00:23:42,722 --> 00:23:44,724
Se llama Gregor Stone.
441
00:23:44,757 --> 00:23:46,593
Tiene algunos Priors
para robo a mano armada.
442
00:23:46,626 --> 00:23:47,794
¿Por qué
miembros de suplantación
443
00:23:47,827 --> 00:23:49,929
de una organización radical?
444
00:23:49,962 --> 00:23:52,832
(crepitante eléctrico)
¿Qué ocurre?
445
00:23:52,865 --> 00:23:56,603
Mi escala de voltaje dinámico
ha sido dañado por la bala.
446
00:23:56,636 --> 00:23:58,938
Quieres decir eso
¿Un poco menos complicado?
447
00:23:58,971 --> 00:24:01,708
No podré caminar
en cinco minutos.
448
00:24:09,782 --> 00:24:11,217
¿Dónde están nuestros V-Tols?
449
00:24:11,250 --> 00:24:12,652
Estoy trabajando en ello.
450
00:24:18,691 --> 00:24:20,927
Basado en la frecuencia
en el que estos transmiten ...
451
00:24:20,960 --> 00:24:23,730
Detecto siete hacedores
en el edificio.
452
00:24:23,763 --> 00:24:25,965
Si se esconden
sus identidades,
453
00:24:25,998 --> 00:24:27,967
¿Por qué no usar una máscara?
454
00:24:28,000 --> 00:24:30,236
¿Por qué fingir ser
¿otra cosa?
455
00:24:30,269 --> 00:24:32,672
Esa es una buena pregunta.
456
00:24:40,780 --> 00:24:42,782
Está bien. (suspira)
457
00:24:42,815 --> 00:24:44,651
Intentemos arreglarlo.
458
00:24:48,054 --> 00:24:50,022
¿Cómo se ve?
459
00:24:50,056 --> 00:24:52,659
Sí, es, uh,
Totalmente bien.
460
00:24:52,692 --> 00:24:53,993
Apenas puedes verlo.
461
00:24:54,026 --> 00:24:55,562
Bueno.
462
00:24:55,595 --> 00:24:57,597
Entonces, ¿qué hago?
463
00:24:57,630 --> 00:24:59,265
Muy bien, hay un
tendón de color magenta.
464
00:24:59,298 --> 00:25:00,833
Necesito que lo cortes.
465
00:25:02,702 --> 00:25:04,637
Muy bien, está ...
¿Es esa cosa limpia?
466
00:25:04,671 --> 00:25:05,938
Por supuesto que lo es.
467
00:25:05,972 --> 00:25:07,840
¿Está seguro?
468
00:25:07,874 --> 00:25:09,108
Positivo.
469
00:25:10,610 --> 00:25:12,679
(chicharrón)
(gemidos)
Maldita sea.
470
00:25:12,712 --> 00:25:15,047
Dije magenta.
Era magenta.
471
00:25:15,081 --> 00:25:16,749
Dije magenta.
Eso fue lavanda.
¿El infierno es magenta?
472
00:25:16,783 --> 00:25:18,685
Hay 50 tonos
de púrpura allí.
473
00:25:18,718 --> 00:25:20,286
Te lo digo
Ese fue el lavanda.
474
00:25:20,319 --> 00:25:22,288
No, no.
Bien, espera un minuto.
¿Qué?
475
00:25:22,321 --> 00:25:23,623
¿Qué estás haciendo con eso?
Tengo que cortar el cable.
476
00:25:23,656 --> 00:25:25,625
Eso no va
dentro de mi cabeza.
477
00:25:25,658 --> 00:25:26,893
Soy tu pareja
confía en mí.
Si Rudy estuviera aquí
478
00:25:26,926 --> 00:25:29,596
Tendría un problema realmente grande
contigo ahora mismo.
479
00:25:29,629 --> 00:25:30,597
John...
Mira, siempre podría ser peor.
480
00:25:30,630 --> 00:25:32,732
John, las estadísticas ...
Vas a estar bien.
481
00:25:32,765 --> 00:25:35,802
(Whirring, apagando)
482
00:25:35,835 --> 00:25:37,737
¿Dorio?
483
00:25:50,750 --> 00:25:53,953
Por favor deja de mirarme
así.
484
00:25:53,986 --> 00:25:55,722
Tienes cinco minutos para entregar
485
00:25:55,755 --> 00:25:57,624
El dispositivo de fisión de señuelo.
486
00:25:57,657 --> 00:26:00,760
Estoy trabajando lo más rápido que puedo.
487
00:26:01,961 --> 00:26:04,063
Cuatro minutos, 45 segundos.
488
00:26:04,096 --> 00:26:07,900
No puedes poner un reloj
Sobre la perfección.
489
00:26:07,934 --> 00:26:09,736
Claramente alguien
estaba corriendo
490
00:26:09,769 --> 00:26:11,971
Cuando diseñaron
tus modales chip.
491
00:26:14,406 --> 00:26:16,609
(respirando ansiosamente)
492
00:26:19,679 --> 00:26:20,747
Paige (sobre Comm):
John, ¿estás ahí?
493
00:26:20,780 --> 00:26:23,082
Puedo escucharte, Paige.
494
00:26:23,115 --> 00:26:24,851
Se han movido.
495
00:26:24,884 --> 00:26:26,919
Ellos siguen adelante
a una ventana de esquina ...
496
00:26:26,953 --> 00:26:28,821
haciendo algo.
497
00:26:28,855 --> 00:26:30,122
¿Qué están haciendo?
498
00:26:30,156 --> 00:26:32,792
Paige:
No sé.
499
00:26:32,825 --> 00:26:34,727
(Mujer llorando)
500
00:26:34,761 --> 00:26:38,364
Mi hermana ... ella está llorando.
501
00:26:38,397 --> 00:26:41,000
Y uno de los guardias,
Él sigue mirándola.
502
00:26:41,033 --> 00:26:45,104
Mira, prometo que obtendré
Para ti pronto, Paige.
503
00:26:45,137 --> 00:26:47,406
¿Cuál es el nombre de tu hermana?
504
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
Jenna.
505
00:26:48,975 --> 00:26:50,142
Jenna?
506
00:26:50,176 --> 00:26:52,111
Su segundo nombre es Gertrude.
507
00:26:52,144 --> 00:26:54,046
Ooh, eso es duro.
508
00:26:54,080 --> 00:26:56,115
¿Qué es el tuyo?
509
00:26:56,148 --> 00:26:58,918
Oh, no. No, no,
No estamos haciendo eso.
510
00:26:58,951 --> 00:27:01,620
Vamos, dime.
511
00:27:04,924 --> 00:27:08,695
Muy bien, pero es mejor que no
Dile a alguien, ¿de acuerdo?
512
00:27:08,728 --> 00:27:10,730
Órdenes policiales.
513
00:27:12,031 --> 00:27:13,933
Es reginald.
514
00:27:13,966 --> 00:27:16,402
Mi papá era un gran fanático de Elton John.
515
00:27:16,435 --> 00:27:18,004
¿OMS?
516
00:27:18,037 --> 00:27:19,138
Elton John.
517
00:27:19,171 --> 00:27:20,807
Es un cantante de viejos tiempos.
518
00:27:20,840 --> 00:27:22,975
Aparentemente, su verdadero nombre
fue reginal.
519
00:27:23,009 --> 00:27:25,712
(jadeos)
520
00:27:25,745 --> 00:27:26,813
¿Estás bien?
521
00:27:26,846 --> 00:27:29,816
Paige:
¿Eh?
522
00:27:29,849 --> 00:27:30,917
Bruto.
523
00:27:30,950 --> 00:27:32,151
Pero bien.
524
00:27:32,184 --> 00:27:34,653
Algo está pasando.
525
00:27:35,121 --> 00:27:36,155
Lucas:
Ponte aquí y ayuda.
526
00:27:36,188 --> 00:27:38,925
(gemidos)
Uno de los pistoleros,
527
00:27:38,958 --> 00:27:40,893
Está herido.
528
00:27:40,927 --> 00:27:42,161
¿Quién te disparó?
529
00:27:42,194 --> 00:27:43,863
Hay dos hombres
en el edificio.
530
00:27:43,896 --> 00:27:45,197
Policías?
531
00:27:45,231 --> 00:27:46,766
No sé.
532
00:27:46,799 --> 00:27:48,868
¿Dónde está Gregor?
533
00:27:48,901 --> 00:27:50,236
Nos separamos.
534
00:27:50,269 --> 00:27:51,838
Boone:
¿Quieres que lo busquemos?
535
00:27:51,871 --> 00:27:53,205
No.
536
00:27:53,239 --> 00:27:54,907
Pon más hombres en la escalera.
537
00:27:54,941 --> 00:27:56,442
Nadie se levanta en este piso.
538
00:27:56,475 --> 00:27:59,045
Ir. Anda tu.
539
00:27:59,078 --> 00:28:01,848
John, ellos saben
Estás en el edificio.
540
00:28:01,881 --> 00:28:05,684
Enviaron a un par de chicos con
Pistolas gigantes para proteger las escaleras.
541
00:28:07,486 --> 00:28:08,955
Incluso si subes aquí
542
00:28:08,988 --> 00:28:10,456
¿Cómo vas a entrar?
543
00:28:10,489 --> 00:28:12,191
Confía en mí, Paige.
544
00:28:12,224 --> 00:28:13,993
Encontraremos un camino
para llegar a ti.
545
00:28:18,497 --> 00:28:20,199
Lucas:
Estoy decepcionado de ti,
Capitán Maldonado.
546
00:28:20,232 --> 00:28:22,268
Pensé que nos llevábamos bien
Muy bien.
547
00:28:22,301 --> 00:28:24,470
No se que
Estás hablando de.
548
00:28:24,503 --> 00:28:26,238
Dije que no hay policías.
549
00:28:27,840 --> 00:28:29,942
Tiré a mis hombres.
550
00:28:29,976 --> 00:28:31,778
Las únicas personas que tengo allí
están llevando a cabo la evacuación,
551
00:28:31,811 --> 00:28:33,980
fuera del edificio.
552
00:28:34,013 --> 00:28:36,816
Entonces, ¿cómo se explica?
los dos policías
553
00:28:36,849 --> 00:28:38,918
¿Mis hombres simplemente mataron abajo?
554
00:28:40,119 --> 00:28:42,789
(en silencio):
Está faroleando.
555
00:28:43,856 --> 00:28:45,892
No se que hombres
mataste,
556
00:28:45,925 --> 00:28:47,894
Pero no eran míos.
557
00:28:47,927 --> 00:28:50,496
Hicimos un trato.
558
00:28:50,529 --> 00:28:52,799
Te consigo lo que quieres
Nadie más muere.
559
00:28:58,938 --> 00:29:02,809
Cuando consigo
¿Mi encendido de fisión?
560
00:29:05,111 --> 00:29:07,046
Está en camino
diez minutos o menos.
561
00:29:07,079 --> 00:29:09,281
Excelente. Cada minuto más
562
00:29:09,315 --> 00:29:11,951
es otro cuerpo que serás
raspando el pavimento.
563
00:29:18,290 --> 00:29:20,326
(murmurando, llorando)
564
00:29:21,560 --> 00:29:23,963
(llanto)
565
00:29:25,965 --> 00:29:27,967
Mantenga la boca cerrada.
566
00:29:33,072 --> 00:29:34,373
Paige:
¿John?
567
00:29:35,574 --> 00:29:37,276
Voy a salir.
568
00:29:37,309 --> 00:29:39,111
No puedo dejar a Jenna en paz.
569
00:29:41,047 --> 00:29:42,849
Paige, esa es una mala idea.
570
00:29:42,882 --> 00:29:44,583
Tengo que hacerlo. Tengo que hacerlo.
571
00:29:44,616 --> 00:29:46,018
Estamos a unos pisos de distancia.
572
00:29:46,052 --> 00:29:47,319
Ella me necesita.
573
00:29:47,353 --> 00:29:50,089
La necesito.
574
00:29:50,122 --> 00:29:51,991
Si vamos a morir ...
575
00:29:52,024 --> 00:29:54,093
(llora)
576
00:29:54,126 --> 00:29:56,996
... quiero estar con ella.
577
00:29:57,029 --> 00:30:01,033
Ella es mi hermana.
578
00:30:02,101 --> 00:30:04,570
Ahora es mi única oportunidad
para mezclar
579
00:30:04,603 --> 00:30:06,005
sin que nadie me vea.
580
00:30:06,038 --> 00:30:07,907
Paige, solo quédate donde estás.
581
00:30:07,940 --> 00:30:09,108
Dejaré mi teléfono abierto.
582
00:30:09,141 --> 00:30:10,877
Podrás escuchar
qué está sucediendo.
583
00:30:10,910 --> 00:30:12,011
Paige, es demasiado arriesgado.
584
00:30:12,044 --> 00:30:13,880
Escúchame, solo quédate.
585
00:30:13,913 --> 00:30:15,114
Tengo que hacerlo.
586
00:30:15,147 --> 00:30:17,016
Paige, por favor,
587
00:30:17,049 --> 00:30:18,985
Solo escúchame. Paige.
588
00:30:19,018 --> 00:30:21,921
Paige, ¿estás ahí? Paige?
589
00:30:32,631 --> 00:30:34,233
(hablando indistintamente)
590
00:30:41,407 --> 00:30:43,142
Creo que puedo hacer eso.
591
00:30:44,376 --> 00:30:47,146
Estoy aquí.
592
00:30:47,179 --> 00:30:49,448
Estará bien.
593
00:30:54,653 --> 00:30:56,022
Maldonado (sobre Comm):
Detective Paul?
594
00:30:56,055 --> 00:30:57,924
Copiar. El encendido
está listo para la entrega.
595
00:30:57,957 --> 00:30:59,091
Vamos.
596
00:30:59,125 --> 00:31:01,127
Vamos, vamos,
acelera lo acelera.
597
00:31:01,160 --> 00:31:02,261
(clics de acoplamiento, silbidos)
598
00:31:02,294 --> 00:31:03,896
Es bueno ir, señor.
599
00:31:03,930 --> 00:31:05,364
Está bien, esperando
en tu pedido.
600
00:31:06,398 --> 00:31:08,300
Envíalo.
601
00:31:08,334 --> 00:31:10,136
Vamos a levantarla.
602
00:31:35,394 --> 00:31:38,230
Disculpe.
603
00:31:38,264 --> 00:31:40,066
Tengo que ir al baño.
604
00:31:44,003 --> 00:31:46,973
No me vas a hacer
Pee en el piso, ¿verdad?
605
00:31:48,007 --> 00:31:50,076
Tienes 30 segundos.
606
00:31:50,109 --> 00:31:53,079
HOMBRE:
Oye, jefe ...
607
00:31:53,112 --> 00:31:54,513
Estamos obteniendo
otra entrega.
608
00:32:07,726 --> 00:32:09,928
La llegada del dron.
609
00:32:12,031 --> 00:32:14,000
(Bloquear Whirs, clics)
610
00:32:14,033 --> 00:32:15,234
(estremecimiento por exhalar)
611
00:32:30,149 --> 00:32:31,717
Maldonado:
Tuvimos un acuerdo, Lucas.
612
00:32:31,750 --> 00:32:33,519
Hemos operado
de buena fe aquí.
613
00:32:33,552 --> 00:32:35,721
Lucas:
Creo en honrar un trato.
614
00:32:35,754 --> 00:32:38,057
Apoyar.
615
00:32:38,090 --> 00:32:41,360
Te haré saber como estamos
Voy a lanzar los rehenes.
616
00:32:44,363 --> 00:32:46,198
Esperemos
lo compran.
617
00:32:46,232 --> 00:32:48,400
Enviar el mensaje
A la otra tripulación ahora.
618
00:32:49,535 --> 00:32:51,237
Deberían estar listos.
619
00:32:51,270 --> 00:32:53,039
Es hora de enrollar esto.
620
00:32:53,805 --> 00:32:55,507
¿Qué otra tripulación?
621
00:32:55,541 --> 00:32:57,476
Tal vez hay más de ellos
en el edificio.
622
00:32:57,509 --> 00:33:00,046
Tal vez estén afuera
el edificio.
Pero el Jammer's
623
00:33:00,079 --> 00:33:01,247
todavía encendido.
Si tienen gente afuera
624
00:33:01,280 --> 00:33:03,182
ellos no podrían
hablar entre ellos.
625
00:33:03,215 --> 00:33:06,352
A menos que estuvieran hablando
alguna otra forma.
626
00:33:14,826 --> 00:33:17,029
"Comenzar."
627
00:33:21,433 --> 00:33:23,535
(Whirring)
628
00:33:26,805 --> 00:33:28,240
Deben ser
Usándolo
629
00:33:28,274 --> 00:33:30,076
Como algún tipo
de comunicación punto a punto
630
00:33:30,109 --> 00:33:31,077
con alguien en proximidad
631
00:33:31,110 --> 00:33:34,080
del edificio.
Paige dijo que el hombre a cargo ...
632
00:33:34,113 --> 00:33:35,547
seguía yendo a la ventana.
633
00:33:47,426 --> 00:33:49,095
No pensé
Venían.
634
00:33:49,128 --> 00:33:51,797
¿Y si hay
¿Un dispositivo de seguimiento?
635
00:33:51,830 --> 00:33:53,465
No lo estamos tomando de todos modos.
636
00:33:53,499 --> 00:33:56,235
No importa.
637
00:33:56,268 --> 00:33:59,438
(jadeo)
638
00:33:59,471 --> 00:34:02,174
No quiere la tecnología.
Eso no tiene sentido.
639
00:34:03,575 --> 00:34:06,212
¿Por qué tomar rehenes y negociar
¿Para la tecnología no quieres?
640
00:34:06,245 --> 00:34:07,846
Tal vez es una diversión.
641
00:34:07,879 --> 00:34:10,582
Sí, ¿pero para qué?
642
00:34:12,584 --> 00:34:14,453
¿Hay objetivos?
643
00:34:14,486 --> 00:34:16,455
de valor
en los edificios adyacentes?
644
00:34:20,459 --> 00:34:22,128
El único objetivo
de cualquier valor es
645
00:34:22,161 --> 00:34:25,164
Una estación de peso de metal precioso
especializado en paladio.
646
00:34:26,865 --> 00:34:28,234
Es un atraco.
647
00:34:28,267 --> 00:34:31,237
Paladio. Que haría
Todo esto vale la pena.
648
00:34:31,270 --> 00:34:33,305
(clic tranquilo)
649
00:34:49,488 --> 00:34:50,556
Envuélvalo.
650
00:34:50,589 --> 00:34:52,158
Estamos fuera de aquí en diez.
651
00:34:59,365 --> 00:35:01,333
(Mujer llorando en distancia)
652
00:35:01,367 --> 00:35:03,369
(Clank, haga clic)
653
00:35:05,904 --> 00:35:08,474
Aguanta, Daniel.
654
00:35:08,507 --> 00:35:10,176
Cuando esto termine,
655
00:35:10,209 --> 00:35:12,178
Todos estaremos en
una playa en algún lugar
656
00:35:12,211 --> 00:35:13,612
Serás tan bueno como nuevo.
657
00:35:13,645 --> 00:35:16,348
Necesito un médico.
658
00:35:16,382 --> 00:35:18,384
Pronto.
659
00:35:24,256 --> 00:35:26,258
(pitido, zumbido)
660
00:35:29,661 --> 00:35:31,197
JOHN:
¿Qué es ese pitido?
661
00:35:32,331 --> 00:35:34,900
Tú y los chicos eligen
tres rehenes.
662
00:35:34,933 --> 00:35:36,568
¿Por qué?
663
00:35:36,602 --> 00:35:39,405
Es posible que necesitemos seguro.
664
00:35:39,438 --> 00:35:40,672
Vamos a empacarlo.
665
00:35:40,706 --> 00:35:43,442
John, se han activado
una bomba ligera.
666
00:35:43,475 --> 00:35:45,744
Van a matar
los rehenes.
667
00:35:51,250 --> 00:35:52,918
¿Qué estás haciendo?
Pegado al plan.
Estamos subiendo.
668
00:35:52,951 --> 00:35:53,819
John, saben que estamos aquí.
669
00:35:53,852 --> 00:35:55,554
Nos esperan
Para subir las escaleras.
670
00:35:55,587 --> 00:35:57,256
No lo haremos
al piso 25 vivo.
671
00:35:57,289 --> 00:35:58,657
Lo escuchaste.
672
00:35:58,690 --> 00:36:00,326
No tenemos otra opción.
673
00:36:00,359 --> 00:36:02,394
No tengo opción.
674
00:36:03,695 --> 00:36:05,664
La vida de las personas está en peligro.
675
00:36:05,697 --> 00:36:08,234
Te han disparado.
Tu cabeza
676
00:36:08,267 --> 00:36:10,669
lleno de chicle.
No puedes hacer esto solo.
677
00:36:10,702 --> 00:36:11,937
Tengo que hacerlo.
678
00:36:11,970 --> 00:36:13,672
Entonces vengo contigo.
679
00:36:13,705 --> 00:36:14,706
No puedes.
680
00:36:15,974 --> 00:36:18,744
Estoy diseñado para hacer esto, John.
681
00:36:20,779 --> 00:36:22,781
(cables de cables)
682
00:36:52,511 --> 00:36:54,280
Lucas:
Es hora.
683
00:36:54,313 --> 00:36:56,715
Jenna ...
684
00:36:56,748 --> 00:36:58,517
¿Por qué no vienes conmigo?
685
00:36:58,550 --> 00:37:00,586
No, no, no.
¿No la tocas?
686
00:37:00,619 --> 00:37:02,288
¿No la tocas? ¡Llévame!
687
00:37:02,321 --> 00:37:03,989
¡Déjala ir! ¡Te dispararé!
688
00:37:04,022 --> 00:37:05,724
¡Te dispararé!
Paige:
¡No, no! ¡Llévame! ¡No, déjala!
689
00:37:05,757 --> 00:37:07,993
¡Llévame! ¡Por favor! ¡A mí!
690
00:37:08,026 --> 00:37:09,361
(rehenes gritando)
691
00:37:13,365 --> 00:37:14,433
¡Policía! ¡Bajar!
692
00:37:19,505 --> 00:37:20,539
(gruñidos)
693
00:37:22,774 --> 00:37:24,510
(gritos)
694
00:37:27,446 --> 00:37:30,482
(crepitante eléctrico)
695
00:37:35,354 --> 00:37:36,588
(Whirring)
696
00:37:36,622 --> 00:37:37,789
¿Cómo te llamas?
697
00:37:39,558 --> 00:37:42,861
Nunca he matado a un hombre
No lo sabía.
698
00:37:44,463 --> 00:37:46,432
Pero luego de nuevo ...
699
00:37:46,465 --> 00:37:48,534
No eres un hombre.
700
00:37:48,567 --> 00:37:50,802
¿Eres?
701
00:37:52,804 --> 00:37:55,441
Amable de tu parte
Aparece, Gregor.
702
00:37:55,474 --> 00:37:56,775
¿Dónde diablos has estado?
703
00:37:56,808 --> 00:37:59,645
Pensamos
Estabas muerto.
704
00:38:00,612 --> 00:38:02,414
(gruñidos)
705
00:38:03,649 --> 00:38:04,816
(gruñidos)
706
00:38:09,855 --> 00:38:11,790
(pitidos)
Maldonado?
707
00:38:11,823 --> 00:38:13,058
¿John?
708
00:38:13,091 --> 00:38:14,360
Los rehenes son seguros.
709
00:38:14,393 --> 00:38:15,727
Todo
es un atraco de paladio.
710
00:38:15,761 --> 00:38:16,628
¡Cállelo, ahora!
711
00:38:16,662 --> 00:38:18,830
Nos hicieron bloquear
El sistema de alarma.
712
00:38:18,864 --> 00:38:20,866
¡Apague el Jammer!
713
00:38:21,900 --> 00:38:23,735
Detective Paul,
¡Apague el Jammer ahora!
714
00:38:23,769 --> 00:38:25,604
Apáguelo.
715
00:38:25,637 --> 00:38:28,106
(Limitando, apagando)
716
00:38:28,139 --> 00:38:30,576
(Trilling de computadora,
fantasma)
717
00:38:30,609 --> 00:38:32,478
(teléfonos sonando)
718
00:38:33,712 --> 00:38:36,682
(alarma a todo volumen)
719
00:38:36,715 --> 00:38:37,683
Vamos.
720
00:38:37,716 --> 00:38:39,718
(puerta de la puerta cerrada)
721
00:38:45,457 --> 00:38:46,825
(gritos indistintos)
722
00:38:48,594 --> 00:38:50,095
(suspira)
723
00:38:50,128 --> 00:38:52,831
(jadeo)
724
00:38:52,864 --> 00:38:56,101
(transmisión de radio conflictada,
gritos indistintos)
725
00:38:56,134 --> 00:38:58,470
Gracias.
726
00:39:05,644 --> 00:39:07,679
Paige:
¿John?
727
00:39:07,713 --> 00:39:09,481
Debes ser Paige.
728
00:39:09,515 --> 00:39:10,749
(Paige se ríe en silencio)
729
00:39:17,489 --> 00:39:18,857
Gracias.
730
00:39:18,890 --> 00:39:20,626
No, gracias.
731
00:39:20,659 --> 00:39:22,127
Fuiste muy valiente.
732
00:39:22,160 --> 00:39:24,362
Ayudaste a salvar un
Muchas vidas hoy.
733
00:39:25,163 --> 00:39:27,466
¿Dónde está tu pareja?
734
00:39:27,499 --> 00:39:29,868
Oh, él es, eh ...
735
00:39:29,901 --> 00:39:33,672
Se está reparando.
736
00:39:35,173 --> 00:39:37,142
John, esta es mi hermana.
737
00:39:37,175 --> 00:39:38,877
Esta es Jenna.
738
00:39:38,910 --> 00:39:40,879
Jenna, es un
placer conocerte.
739
00:39:40,912 --> 00:39:42,581
He escuchado mucho sobre ti.
740
00:39:56,928 --> 00:39:59,498
(aplausos)
741
00:40:03,802 --> 00:40:06,605
(Aplausos se desvanece)
742
00:40:08,874 --> 00:40:10,909
Me alegro de que estés bien.
743
00:40:10,942 --> 00:40:12,778
Gracias.
744
00:40:12,811 --> 00:40:15,581
Tengo algo
Intel en los pers.
745
00:40:15,614 --> 00:40:17,783
Chico detrás de todo
era Gerald Leighton.
746
00:40:17,816 --> 00:40:19,518
Lo vinculamos
y sus hombres
747
00:40:19,551 --> 00:40:21,953
a cuatro robos de alto valor
En los últimos dos años.
748
00:40:21,987 --> 00:40:24,790
JOHN:
Usar el protocolo de atasco policial
para iniciar un atraco de paladio.
749
00:40:24,823 --> 00:40:26,525
Bastante elaborado
para un montón de ladrones.
750
00:40:26,558 --> 00:40:28,627
Va
ser una pesadilla de papeleo.
751
00:40:28,660 --> 00:40:30,596
Y pensé que habías venido
aquí abajo para agradecerme.
752
00:40:30,629 --> 00:40:32,230
¿Para qué? ¿Haciendo tu trabajo?
753
00:40:32,263 --> 00:40:34,199
Solo para el registro,
754
00:40:34,232 --> 00:40:36,702
Te dije que salieras
del edificio, ¿verdad?
755
00:40:36,735 --> 00:40:40,672
Lo juro, todo lo que escuché fue estático.
756
00:40:40,706 --> 00:40:44,510
¡ Tengo un hueso para elegir
contigo, detective.
757
00:40:44,543 --> 00:40:45,811
¿Goma de mascar? ¿En realidad?
758
00:40:45,844 --> 00:40:47,813
¿Arreglarías un auto de carrera?
con chicle?
759
00:40:47,846 --> 00:40:50,549
Uh, sí, si fue roto,
Y necesito ganar una carrera.
760
00:40:50,582 --> 00:40:52,751
Necesitará extenso
diagnóstico.
761
00:40:52,784 --> 00:40:54,953
Ah, eso puede esperar.
762
00:40:54,986 --> 00:40:57,989
Vamos, vamos
Consigue algunos fideos.
763
00:40:59,691 --> 00:41:00,892
Eres consciente de que no como.
764
00:41:00,926 --> 00:41:02,994
Perfecto. Estoy comprando. Vamos a rodar.
765
00:41:08,900 --> 00:41:11,803
Bueno, solo esperaré aquí
¿Debo?
766
00:41:11,837 --> 00:41:14,640
(Reducir el motor)
767
00:41:17,876 --> 00:41:21,880
Gracias por lo que
Lo hiciste allí.
768
00:41:23,749 --> 00:41:25,851
No lo mencione.
769
00:41:25,884 --> 00:41:31,489
Además, nadie se mete
con mi calentador de café.
770
00:41:36,628 --> 00:41:39,264
Oye, John, ya sabes
Esa historia que le dijiste a Paige,
771
00:41:39,297 --> 00:41:41,733
Cuando cayaste a través del hielo
cuando era niño?
772
00:41:44,035 --> 00:41:46,271
Cuando ese arma
me apuntó a mi cabeza,
773
00:41:46,304 --> 00:41:48,506
Sentí algo similar.
774
00:41:51,677 --> 00:41:53,912
No quería morir.
775
00:41:56,615 --> 00:41:59,585
Sé que no es lo mismo
conmigo, pero ...
776
00:41:59,618 --> 00:42:01,620
Oye, muerto está muerto.
777
00:42:04,890 --> 00:42:06,858
Sí.
778
00:42:06,892 --> 00:42:09,595
Supongo que sí.
779
00:42:13,932 --> 00:42:17,068
¿Por qué no tierras?
algo de música encendida?
780
00:42:20,005 --> 00:42:23,609
* Ella tiene botas eléctricas,
un traje de mohair *
781
00:42:23,642 --> 00:42:25,611
* Sabes que lo leí
En una revista ... *
782
00:42:25,644 --> 00:42:28,747
Elton John, ¿eh?
Me escuchaste, ¿no?
783
00:42:30,115 --> 00:42:32,951
(canta): * buh-buh-buh
Bennie y los Jets *
784
00:42:35,687 --> 00:42:37,656
Elton John:
* Bennie ...
785
00:42:37,689 --> 00:42:40,058
(uniéndose):
* Bennie y los Jets
786
00:42:40,091 --> 00:42:41,927
No. No.
Por favor, no hagas eso.
787
00:42:41,960 --> 00:42:43,962
Lo que sea que digas, Reginald.
788
00:42:46,665 --> 00:42:48,767
Elton John:
* Bennie
789
00:42:48,800 --> 00:42:50,669
(cantando):
* Bennie
790
00:42:50,702 --> 00:42:54,706
* Bennie,
Bennie y los Jets ... *
55003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.