Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,477
Makai Tenshou means
that only people who died...
2
00:00:28,550 --> 00:00:30,400
...with a vendetta against God...
3
00:00:30,118 --> 00:00:33,417
...and possessed extraordinary
physical strength and willpower...
4
00:00:33,488 --> 00:00:37,549
...can be reborn from Hell and
have another life in this world.
5
00:00:44,265 --> 00:00:49,328
Seven people were reborn from the
pit of Hell by Shosetsu Minbunosuke Yui...
6
00:00:49,504 --> 00:00:53,235
...who was messenger from
Hell with a desire for Armageddon...
7
00:00:53,308 --> 00:00:55,435
...the final world-wide
struggle between good and evil.
8
00:00:56,211 --> 00:01:02,810
All seven acquired fame in this
world, but died with regret and bitterness.
9
00:01:04,853 --> 00:01:08,949
This young general led 38 thousand
Christians against the Tokugawa shogunate.
10
00:01:09,224 --> 00:01:12,284
He died with tears of regret.
11
00:01:12,594 --> 00:01:14,840
Tokisada Shiro Amakusa.
12
00:01:17,980 --> 00:01:19,760
She wielded absolute
authority at the Concubine's Castle...
13
00:01:19,868 --> 00:01:22,630
...as the nurse of third
general lemitsu Tokugawa.
14
00:01:22,137 --> 00:01:25,265
She, Kasugano Tsubone, hated
ageing, and wished to be reborn young.
15
00:01:26,941 --> 00:01:31,200
He slew 30 people with a
sword in battle at an Ueno Key Shop.
16
00:01:31,279 --> 00:01:33,179
He became famous, but
then died an unfortunate death.
17
00:01:33,248 --> 00:01:34,146
Mataemon Araki.
18
00:01:36,184 --> 00:01:39,585
He was a talented sword
master, devoted to avenging his father.
19
00:01:39,821 --> 00:01:43,154
He fought in the Tamiya
Style, and died young from disease.
20
00:01:43,224 --> 00:01:44,350
Botaro Tamiya.
21
00:01:46,761 --> 00:01:50,697
Although he died an unfortunate death,
he was undefeated after over 60 battles.
22
00:01:50,765 --> 00:01:54,132
He was called a sword
God and the Lord of swords.
23
00:01:54,402 --> 00:01:55,767
Musashi Miyamoto.
24
00:01:58,406 --> 00:02:02,740
He tried to banish all desire in order
to master Hozoin Style spear fighting...
25
00:02:03,244 --> 00:02:06,702
...but he could not put aside
his lust for women, and died.
26
00:02:06,781 --> 00:02:08,112
lnshun Hozoin.
27
00:02:11,820 --> 00:02:14,812
The head of the Yagyu Family, he
was a sword master for the Tokugawa.
28
00:02:14,889 --> 00:02:17,517
He accomplished his role
as an associate governor...
29
00:02:17,692 --> 00:02:20,889
...but died without a
reconciliation with his son, Jyubei.
30
00:02:21,196 --> 00:02:22,561
Tajimanokami Yagyu.
31
00:02:23,198 --> 00:02:29,228
lf you were not my son, l would
like to fight you with a real sword.
32
00:02:31,973 --> 00:02:36,376
Nobuyori Kishu Dainagon,
whose father was Yeyasu Tokunaga...
33
00:02:36,444 --> 00:02:41,541
...also wishes to be reborn, as a
ring-leader for the coming Armageddon.
34
00:02:43,351 --> 00:02:49,187
However, on the eve of Armageddon,
one warrior stands against this evil.
35
00:02:50,291 --> 00:02:53,385
Even Musashi Miyamoto
is jealous of his strength.
36
00:02:53,461 --> 00:02:54,621
Jyubei Yagyu.
37
00:02:57,265 --> 00:02:59,995
Jyubei Yagyu, a sword
master, fights against the evil.
38
00:03:00,568 --> 00:03:07,565
Now Jyubei begins the final battle,
and the future of humanity is in his hand.
39
00:03:09,511 --> 00:03:13,675
Jyubei fights against his immortal
enemies, who attack at every turn.
40
00:03:15,884 --> 00:03:18,409
However, a female martial artist...
41
00:03:18,486 --> 00:03:24,322
...named Ohiro, who fights with
Jyubei to avenge her father, is kidnapped.
42
00:03:25,527 --> 00:03:31,329
ls it really possible for Jyubei to save
Ohiro and stop the upcoming Armageddon?
43
00:04:10,400 --> 00:04:10,868
May l have a candy?
44
00:04:11,272 --> 00:04:12,364
Yes, thank you.
45
00:04:16,644 --> 00:04:19,238
Hey, candyman.
Can l have two candies?
46
00:04:19,347 --> 00:04:20,712
Yes, thank you very much.
47
00:04:52,914 --> 00:04:53,676
Father...
48
00:05:02,590 --> 00:05:09,928
Botaro Tamiya, lnshun
Hojyoin, and Musashi Miyamoto...
49
00:05:10,698 --> 00:05:13,633
...all acquired
reputations as sword masters.
50
00:05:14,836 --> 00:05:21,537
As devils, l understood that
their strength had become limitless.
51
00:05:22,210 --> 00:05:25,800
However, each one
was killed by Jyubei Yagyu.
52
00:05:26,347 --> 00:05:27,905
Tell me why, Yui!
53
00:05:28,316 --> 00:05:33,720
That's why l want Jyubei
to become a devil like the others.
54
00:05:33,788 --> 00:05:37,485
Yui, you never stay quiet.
55
00:05:38,893 --> 00:05:43,387
You're saying that this is
part of your strategy, aren't you?
56
00:05:44,365 --> 00:05:45,590
Yes, Sir.
57
00:05:47,769 --> 00:05:49,396
Daddy, l'm done.
58
00:05:50,271 --> 00:05:53,263
Oshina, you'd better go to sleep.
59
00:06:20,234 --> 00:06:20,893
Excuse me?
60
00:06:22,603 --> 00:06:23,690
Hey!
61
00:06:24,720 --> 00:12:49,281
He--
62
00:06:56,700 --> 00:06:59,233
l have something for
you to prepare immediately.
63
00:07:24,565 --> 00:07:27,659
Open the gate, please open it.
64
00:07:29,504 --> 00:07:33,736
According to instructions from the
Head Governor, lzunokami Matsudaira...
65
00:07:34,410 --> 00:07:37,977
...you should be expecting the Deputy
Associate Governor, Master Jyubei Yagyu.
66
00:07:38,980 --> 00:07:41,676
Open the gate, please open it.
67
00:07:52,930 --> 00:07:54,459
lf you don't let me have my way...
68
00:07:56,297 --> 00:07:59,270
...l can kill you.
69
00:08:02,703 --> 00:08:09,165
Oh yes, if you refuse to be the body
which will transform me into a devil...
70
00:08:43,945 --> 00:08:45,300
Stop, please.
71
00:08:45,279 --> 00:08:46,177
Stop, please.
72
00:08:46,814 --> 00:08:47,746
Stop, please.
73
00:08:49,984 --> 00:08:50,609
No!
74
00:08:52,487 --> 00:08:53,780
No!
75
00:08:58,590 --> 00:08:59,287
Please stop!
76
00:09:01,529 --> 00:09:02,461
Stop, please.
77
00:09:11,372 --> 00:09:15,350
You want to use this woman's
body to become a living devil, right?
78
00:09:15,109 --> 00:09:16,201
lt doesn't matter.
79
00:09:17,778 --> 00:09:20,246
Please wait a while.
80
00:09:21,115 --> 00:09:23,583
You mean l'm being inappropriate?
81
00:09:23,651 --> 00:09:27,870
No, but Jyubei has arrived.
82
00:09:28,556 --> 00:09:29,454
Jyubei?
83
00:09:40,468 --> 00:09:43,767
You are Jyubei Yagyu.
84
00:09:46,107 --> 00:09:48,166
Come here, please.
85
00:09:59,287 --> 00:10:03,417
By the way, this position
called Deputy Associate Governor...
86
00:10:05,393 --> 00:10:09,900
...why have l never heard of it?
87
00:10:09,297 --> 00:10:12,630
After my father, Associate
Governor Tajimanokami Yagyu, died...
88
00:10:12,934 --> 00:10:19,669
...l was appointed to this
special position by the Head Governor...
89
00:10:20,641 --> 00:10:23,166
...Mr. lzunokami Matsudaira...
90
00:10:23,244 --> 00:10:25,508
...because the position's
vacancy could cause problems...
91
00:10:26,130 --> 00:10:28,277
...for the government
during an emergency.
92
00:10:29,417 --> 00:10:35,447
Jyubei, you use my
name for your deception.
93
00:10:50,738 --> 00:10:57,644
Mr. Yagyu, the top secret letter
from Mr. lzunokami is only this?
94
00:10:58,846 --> 00:11:01,760
Yes, Sir. Any problem?
95
00:11:04,452 --> 00:11:10,288
He wants to appoint Shosetsu
Yui as a professor of Confucianism?
96
00:11:10,625 --> 00:11:13,685
Yes, Sir. l don't
know any other details...
97
00:11:14,128 --> 00:11:17,564
l just came to deliver the
message from lzunokami.
98
00:11:17,932 --> 00:11:20,457
He wants to meet right away?
99
00:11:22,703 --> 00:11:23,362
Yes, Sir.
100
00:11:25,139 --> 00:11:26,163
Jyubei...
101
00:11:29,744 --> 00:11:33,612
Wait a minute. lt seems dangerous.
102
00:11:35,182 --> 00:11:36,513
l have you.
103
00:11:39,320 --> 00:11:44,223
So you will meet with Shosetsu Yui?
104
00:11:46,930 --> 00:11:47,151
Any problem, Sir?
105
00:11:47,762 --> 00:11:52,699
Nothing, it's just a
strange combination.
106
00:11:54,101 --> 00:11:57,332
Someone, bring Shosetsu Yui here.
107
00:12:13,154 --> 00:12:14,143
Come here, please.
108
00:12:14,622 --> 00:12:15,281
Yes, Sir.
109
00:12:22,163 --> 00:12:24,757
l am Shosetsu Minbunosuke Yui.
110
00:12:25,700 --> 00:12:26,860
Nice to meet you.
111
00:12:27,635 --> 00:12:29,865
l am Mitsuiwa Jyubei Yagyu.
112
00:12:31,238 --> 00:12:37,837
Yui, you've already heard about Mr.
lzunokami's message, haven't you?
113
00:12:38,813 --> 00:12:40,337
Yes, it's a great offer.
114
00:12:40,548 --> 00:12:43,449
l am very pleased to hear it.
115
00:12:43,718 --> 00:12:44,980
Thank you very much.
116
00:12:45,820 --> 00:12:48,118
Please come as soon as you can.
117
00:12:55,963 --> 00:12:57,487
Excuse me. Please wait, Mr. Yagyu.
118
00:13:00,434 --> 00:13:05,565
ls there any problem if you
take him after he finishes here?
119
00:13:06,607 --> 00:13:15,311
Mr. Yui is giving lessons to my men,
and l am also studying Chinese history.
120
00:13:16,830 --> 00:13:17,710
l understand.
121
00:13:19,253 --> 00:13:22,188
l heard that Mr. Yui not
only teaches the art of war...
122
00:13:22,990 --> 00:13:29,452
...but also uses a
mysterious power to create devils.
123
00:13:29,764 --> 00:13:37,899
Mr. lzunokami also heard, and it is his
idea to use this power for the government.
124
00:13:38,500 --> 00:13:44,690
Are you sure about
refusing the Head Governor's order?
125
00:13:52,186 --> 00:13:54,746
l didn't say that l refused it.
126
00:13:56,524 --> 00:14:01,257
l am asking you to wait
until our business is finished.
127
00:14:01,428 --> 00:14:05,194
How long do l have to wait, Sir?
128
00:14:09,703 --> 00:14:14,197
Yui, how long do you think?
129
00:14:15,309 --> 00:14:19,541
Let me see, about
another two months.
130
00:14:23,951 --> 00:14:26,385
Another two months...
131
00:14:31,358 --> 00:14:32,620
l understand, Sir.
132
00:14:33,294 --> 00:14:36,263
l will report to Mr. lzunokami about it.
133
00:14:49,476 --> 00:14:50,374
Let's go.
134
00:15:05,559 --> 00:15:06,150
Yui...
135
00:15:07,761 --> 00:15:13,222
As you mentioned, l
want him on our side.
136
00:15:14,435 --> 00:15:14,992
Yes, Sir.
137
00:15:32,860 --> 00:15:33,815
Who is taking care of Ohiro?
138
00:15:34,722 --> 00:15:36,690
Ms. Kasugano
Tsubone is supposed to be.
139
00:15:36,857 --> 00:15:41,794
No, she was making
love with a young man.
140
00:15:54,808 --> 00:15:55,775
Come here right now.
141
00:15:55,843 --> 00:15:56,741
Please forgive me.
142
00:15:57,440 --> 00:15:58,102
Please forgive me.
143
00:16:35,783 --> 00:16:39,810
Dainagon and Yui have
a very dangerous idea.
144
00:16:40,287 --> 00:16:44,485
Since l needed to know about
it, l definitely wanted to save you.
145
00:16:45,192 --> 00:16:46,887
You saved me for that?
146
00:16:48,950 --> 00:16:49,119
Kind of.
147
00:16:49,463 --> 00:16:50,395
You're a bad man.
148
00:16:59,440 --> 00:17:01,465
This letter is a downright fake.
149
00:17:03,177 --> 00:17:04,974
Maybe Jyubei forged it.
150
00:17:50,891 --> 00:17:51,653
Are you lchi?
151
00:17:52,292 --> 00:17:54,317
l am Dragon, a member
of the Yagyu Eight, Sir.
152
00:17:55,496 --> 00:17:57,200
Yagyu Eight?
153
00:18:09,777 --> 00:18:11,506
lf so, tell me the eight names.
154
00:18:11,845 --> 00:18:18,216
They are Heaven, Earth, Wind,
Cloud, Dragon, Tiger, Bird, and Snake, Sir.
155
00:18:28,662 --> 00:18:30,755
l came to deliver this for Jyubei.
156
00:18:39,840 --> 00:18:42,100
Yes, this is definitely Jyubei's writing.
157
00:18:42,776 --> 00:18:43,743
Thank you for your delivery.
158
00:18:43,944 --> 00:18:45,343
Excuse me, Sir.
159
00:18:48,782 --> 00:18:52,309
Dainagon is thinking about
fighting against the government...
160
00:18:55,322 --> 00:19:00,259
lf l go to Kishu and talk to him
directly, he will definitely change his mind.
161
00:19:02,930 --> 00:19:05,558
So, that is Jyubei's idea?
162
00:19:23,217 --> 00:19:25,412
Snake, snake!
163
00:19:35,596 --> 00:19:37,860
Give me the woman.
164
00:22:09,820 --> 00:22:10,208
Master Jyubei!
165
00:22:14,354 --> 00:22:14,877
Oshina!
166
00:22:25,265 --> 00:22:26,425
Master Jyubei!
167
00:22:28,669 --> 00:22:29,829
Master Jyubei!
168
00:22:50,123 --> 00:22:51,488
You'd better hang it out to dry.
169
00:23:12,913 --> 00:23:13,811
Cold?
170
00:23:17,517 --> 00:23:18,415
l'll warm you up.
171
00:24:28,121 --> 00:24:28,815
Oshina!
172
00:24:29,856 --> 00:24:33,189
Seems like there is still
love for people in your heart.
173
00:24:42,302 --> 00:24:43,394
Master Jyubei...
174
00:25:12,232 --> 00:25:14,630
l'm a female ninja.
175
00:25:17,204 --> 00:25:20,710
l received punishment
because l didn't complete my mission.
176
00:25:25,745 --> 00:25:29,181
Jyubei Yagyu, l'm
so disappointed in you.
177
00:25:30,830 --> 00:25:32,677
l invited you to the beautiful
and dark world of Armageddon...
178
00:25:33,386 --> 00:25:36,480
...but you refused all that.
179
00:25:36,122 --> 00:25:37,953
What will you look for in such a world?
180
00:25:40,930 --> 00:25:47,329
Devil, you've lost sympathy,
love, sadness, and pleasure.
181
00:25:48,680 --> 00:25:50,536
Jyubei, l will show you.
182
00:25:51,505 --> 00:25:55,601
Everything you trust in this
world will be revealed as illusion.
183
00:25:58,578 --> 00:26:00,876
What blackened your heart?
184
00:26:01,248 --> 00:26:07,653
Jyubei, you only have one lifetime
and someday you will be sorry for it.
185
00:26:08,655 --> 00:26:10,880
lt's a pity, Jyubei.
186
00:26:42,155 --> 00:26:43,179
Master Jyubei!
187
00:26:43,690 --> 00:26:44,679
Master Jyubei!
188
00:26:45,125 --> 00:26:46,183
Master Jyubei!
189
00:26:46,326 --> 00:26:47,293
We found you, Master Jyubei.
190
00:26:48,929 --> 00:26:49,953
You look all right.
191
00:26:50,196 --> 00:26:51,493
Thanks to the Eight.
192
00:26:53,733 --> 00:26:56,566
Seems like Mr.
Mataemon Araki is taking action.
193
00:26:58,104 --> 00:26:58,900
l know.
194
00:27:01,775 --> 00:27:03,106
Are you ready, Ohiro?
195
00:27:05,245 --> 00:27:05,711
Yes, Sir.
196
00:28:17,830 --> 00:28:21,760
Mr. Araki, it's been a while.
197
00:28:21,488 --> 00:28:22,750
l wonder how long.
198
00:28:23,156 --> 00:28:24,487
Mr. Araki, why is this?
199
00:28:24,724 --> 00:28:26,487
Jyubei, don't ask.
200
00:28:27,727 --> 00:28:34,394
We studied the same style of sword
art, Yagyu Shinin, at the same school.
201
00:28:34,501 --> 00:28:35,627
l have to avenge my father.
202
00:28:37,370 --> 00:28:37,594
Ready?
203
00:28:42,242 --> 00:28:48,147
l helped avenge Kazuma Watanabe at
the crossroads by the Ueno Key Shop...
204
00:28:48,848 --> 00:28:50,420
...and became famous.
205
00:28:50,183 --> 00:28:53,584
lt is ironic that l will be
the one avenged this time.
206
00:28:55,722 --> 00:28:56,188
Jyubei...
207
00:28:57,724 --> 00:28:58,713
...draw your sword.
208
00:28:59,559 --> 00:29:02,892
lf you don't, l will slay you with mine.
209
00:29:08,340 --> 00:29:09,296
You've changed, as l expected.
210
00:29:10,437 --> 00:29:12,905
You were never the kind of
person that would say such a thing.
211
00:29:13,640 --> 00:29:17,337
No, l am a devil.
212
00:29:36,196 --> 00:29:36,491
Ohiro!
213
00:29:41,301 --> 00:29:44,134
You never would have attacked
innocent women and children...
214
00:29:47,207 --> 00:29:48,469
l am sure that you are a devil.
215
00:29:49,209 --> 00:29:50,500
Are you ready, Jyubei?
216
00:30:33,253 --> 00:30:34,117
Ohiro, now!
217
00:30:46,633 --> 00:30:47,793
Thank you very much.
218
00:30:55,875 --> 00:30:58,275
l wouldn't win
unless l used this, would l?
219
00:31:03,850 --> 00:31:04,612
Master Jyubei!
220
00:31:10,230 --> 00:31:12,583
How far is the Hakkenya
lodge where Jyubei stays?
221
00:31:13,159 --> 00:31:14,751
l think it's around 200 miles.
222
00:31:15,361 --> 00:31:18,230
ln order to be in time, l
don't mind camping out.
223
00:31:18,398 --> 00:31:18,921
Yes, Sir.
224
00:31:19,365 --> 00:31:19,888
Let's move!
225
00:31:20,660 --> 00:31:20,691
Hurry up!
226
00:31:36,115 --> 00:31:40,916
Ohiro, you should go back to
Yagyu Village tomorrow morning.
227
00:31:41,421 --> 00:31:41,853
But...
228
00:31:43,756 --> 00:31:45,951
l can't protect you any more.
229
00:31:48,928 --> 00:31:50,589
You still have to go?
230
00:31:53,266 --> 00:31:56,258
l'm not sure if
Armageddon will happen...
231
00:31:58,471 --> 00:32:00,871
...but l have to get rid of the devils.
232
00:32:12,952 --> 00:32:16,911
Master Jyubei, l expect you to
come back to Yagyu Village.
233
00:32:32,505 --> 00:32:35,838
You must believe that l
have your best interests at heart.
234
00:32:36,109 --> 00:32:36,905
We know that.
235
00:32:38,278 --> 00:32:40,212
Can you find out
what the devils are doing?
236
00:32:40,747 --> 00:32:41,213
Yes, Sir.
237
00:33:54,530 --> 00:33:55,452
Anybody want candies?
238
00:33:56,255 --> 00:33:59,713
Mr. Kinta comes out for candies.
239
00:35:10,296 --> 00:35:10,990
lchi?
240
00:35:12,131 --> 00:35:15,225
Mr. Yagyu told me to guide you, Sir.
241
00:35:16,235 --> 00:35:17,634
Where is Jyubei?
242
00:35:18,371 --> 00:35:22,967
He's already at Wakayama
Castle and is waiting for you, Sir.
243
00:35:25,778 --> 00:35:27,750
l'll guide you, Sir.
244
00:35:27,780 --> 00:35:28,712
l understand.
245
00:35:44,997 --> 00:35:45,725
Have you noticed it?
246
00:35:45,798 --> 00:35:48,164
Yes, l noticed it half an hour ago.
247
00:35:48,234 --> 00:35:49,360
Good eye, Tiger.
248
00:35:49,435 --> 00:35:50,925
l'd guess 7 or 8 people.
249
00:35:51,300 --> 00:35:51,560
What to do?
250
00:35:51,904 --> 00:35:53,701
We have to report to Master
Jyubei about Mr. Matsudaira.
251
00:35:54,140 --> 00:35:56,631
But, we must keep Master
Jyubei's lodging a secret.
252
00:35:58,277 --> 00:36:00,302
You go ahead now.
253
00:36:01,380 --> 00:36:02,108
Good bye.
254
00:36:44,490 --> 00:36:45,354
Seven.
255
00:38:10,476 --> 00:38:12,376
Mr. Matsudaira is at
the Castle. Take care of him.
256
00:38:12,478 --> 00:38:13,308
Yes, l understand.
257
00:38:29,996 --> 00:38:33,454
Mr. lzunokami, l've
been expecting you, Sir.
258
00:38:35,835 --> 00:38:36,494
Tajima!
259
00:38:57,156 --> 00:38:59,454
Your funeral was a charade?
260
00:39:00,793 --> 00:39:06,322
l would like you to talk
directly with Dainagon right away.
261
00:39:07,333 --> 00:39:09,267
We don't have to wait for Jyubei?
262
00:39:10,690 --> 00:39:11,900
Please let me protect you, Sir.
263
00:39:16,942 --> 00:39:18,340
Very well.
264
00:40:18,504 --> 00:40:19,270
Master Jyubei!
265
00:40:19,905 --> 00:40:21,702
Mr. Matsudaira is in Wakayama Castle.
266
00:40:22,842 --> 00:40:23,672
Mr. lzunokami...
267
00:40:24,944 --> 00:40:25,774
The others are...
268
00:40:35,521 --> 00:40:37,648
We have to pay them
back for these deaths.
269
00:40:40,326 --> 00:40:41,384
Let's go to Wakayama Castle.
270
00:40:45,564 --> 00:40:47,964
This may be our final battle.
271
00:41:16,362 --> 00:41:19,297
Mr. lzunokami, here we are.
272
00:41:27,440 --> 00:41:28,304
Where are we now?
273
00:41:28,374 --> 00:41:30,842
l would like you to
go alone from here on.
274
00:41:32,545 --> 00:41:33,534
We can't let him do that.
275
00:41:33,612 --> 00:41:37,309
lf you are with lzu, he
does not come with me.
276
00:41:51,300 --> 00:41:51,928
Damn you!
277
00:42:11,500 --> 00:42:12,210
You are...
278
00:42:13,886 --> 00:42:18,118
lchi... you betrayed me.
279
00:42:18,424 --> 00:42:20,324
He isn't responsible.
280
00:42:20,826 --> 00:42:24,318
He was hypnotized by me.
281
00:42:24,964 --> 00:42:26,556
Mr. lzunokami Matsudaira...
282
00:42:26,632 --> 00:42:29,863
...a governor for the shogunate
from the Battle of Shimabara...
283
00:42:30,202 --> 00:42:30,964
You are...
284
00:42:32,238 --> 00:42:34,690
l think you've never forgot.
285
00:42:35,740 --> 00:42:37,668
l am a man whose head you cut off...
286
00:42:38,143 --> 00:42:39,838
Tokisada Shiro Amakusa.
287
00:42:40,790 --> 00:42:41,512
Shiro Amakusa...
288
00:42:42,281 --> 00:42:44,374
Mr. Dainagon is waiting for you.
289
00:42:44,783 --> 00:42:46,341
Please come this way.
290
00:42:56,328 --> 00:42:57,955
His role is finished.
291
00:43:22,870 --> 01:26:45,548
Let's go.
292
00:43:42,141 --> 00:43:43,972
Run to the castle without stopping!
293
00:43:44,430 --> 00:43:44,668
Yes, Sir.
294
00:44:14,673 --> 00:44:17,904
You are telling me
to be reborn as a devil?
295
00:44:18,100 --> 00:44:19,340
That's exactly what l mean.
296
00:44:20,446 --> 00:44:22,607
lf l cooperate with you...
297
00:44:23,150 --> 00:44:26,849
...after Armageddon,
we will be able to control...
298
00:44:27,190 --> 00:44:30,648
...not just the
shogunate, but the entire world.
299
00:44:30,723 --> 00:44:32,122
lf l refuse...
300
00:44:33,592 --> 00:44:39,292
You will be dead and never
will return from the other world.
301
00:44:39,431 --> 00:44:40,363
So...
302
00:44:41,967 --> 00:44:46,404
You're saying that l can't
leave this castle without dying.
303
00:44:46,605 --> 00:44:52,771
Even if you leave the castle,
you won't live past next spring.
304
00:44:53,812 --> 00:44:56,440
Tell me why?
305
00:44:57,216 --> 00:45:02,210
As you know, Shogun lemitsu is badly
ill and he will live only until next spring.
306
00:45:02,621 --> 00:45:08,753
lt would be no wonder
even if he died right now.
307
00:45:09,461 --> 00:45:13,124
At that point, it would be possible
for me to take his position quickly.
308
00:45:13,499 --> 00:45:20,564
lf Shogun lemitsu dies, every
governor will have to commit seppuku...
309
00:45:21,206 --> 00:45:27,736
...just as any good samurai
would after losing his position.
310
00:45:28,847 --> 00:45:34,547
As you are a head governor
and a trusted friend to the shogun...
311
00:45:34,820 --> 00:45:39,553
...it is expected that you would
commit seppuku following his death.
312
00:45:41,360 --> 00:45:43,210
You will die sooner or later.
313
00:45:45,998 --> 00:45:47,989
lf l am reborn from Hell...
314
00:45:49,101 --> 00:45:50,432
You will be immortal.
315
00:45:51,270 --> 00:45:58,802
lf you like, you can become
young and keep that young body forever.
316
00:45:58,877 --> 00:46:05,248
Your ailments will be gone, and
you will be able to do anything you like.
317
00:46:06,418 --> 00:46:11,117
Mr. lzunokami, let's
control the world together.
318
00:46:11,690 --> 00:46:12,782
Please...
319
00:46:15,461 --> 00:46:17,759
...please let me
think about it for a while.
320
00:46:18,297 --> 00:46:20,940
Didn't l explain everything clearly?
321
00:46:20,899 --> 00:46:22,764
Mr. Dainagon...
322
00:46:24,503 --> 00:46:28,667
...if he has any doubts,
he can't be reborn from hell.
323
00:46:31,243 --> 00:46:36,772
Mr. Matsudaira, l would like to
give you time to think about it.
324
00:46:45,424 --> 00:46:45,913
Spider!
325
00:46:46,358 --> 00:46:46,824
Spider!
326
00:46:48,927 --> 00:46:53,230
Master Jyubei, please go now!
327
00:46:53,899 --> 00:46:54,388
Spider!
328
00:46:55,367 --> 00:46:56,664
Master Jyubei.
329
00:46:56,869 --> 00:46:57,836
Hurry up.
330
00:46:58,570 --> 00:46:59,264
Spider!
331
00:47:07,746 --> 00:47:09,430
Go, go!
332
00:47:13,719 --> 00:47:17,382
Master Jyubei, please go.
333
00:47:20,250 --> 00:47:22,289
When will l die for the first time?
334
00:47:23,729 --> 00:47:28,630
You will be able to die tonight,
if you find a woman that you like.
335
00:47:29,301 --> 00:47:30,970
Tonight?
336
00:47:31,637 --> 00:47:36,870
Armageddon will happen twenty
days later, at six o'clock on June 6.
337
00:47:38,430 --> 00:47:45,643
You mentioned that Edo Castle would
be a battlefield like Mekido Hill was, right?
338
00:47:46,285 --> 00:47:52,690
Yes, Mr. Dainagon will be
reborn from Hell just before that.
339
00:47:54,920 --> 00:48:00,497
lt'll happen seven days after l
make love with an evil woman, won't it?
340
00:48:01,767 --> 00:48:03,428
Just like you said.
341
00:48:18,684 --> 00:48:20,413
What do you think?
342
00:48:20,919 --> 00:48:23,114
Yeah, l like her.
343
00:48:24,289 --> 00:48:27,486
l've already cast a spell over her body.
344
00:48:27,759 --> 00:48:29,900
l'm ready.
345
00:48:33,980 --> 00:48:34,622
How about lzunokami?
346
00:48:35,434 --> 00:48:37,163
Almost ready.
347
00:49:05,631 --> 00:49:10,568
Mr. Matsudaira, please
throw away these ridiculous ideas.
348
00:49:12,704 --> 00:49:15,400
l have something to show you.
349
00:49:38,960 --> 01:39:17,579
Master Jyubei...
350
00:49:45,671 --> 00:49:47,400
Master Jyubei, hurry up!
351
00:49:56,181 --> 00:49:57,110
Master Jyubei.
352
00:49:58,917 --> 00:49:59,406
Jyub--
353
00:50:05,924 --> 00:50:10,540
This is the woman who is supposed
to be used for your transformation.
354
00:50:13,231 --> 00:50:14,950
What do you think?
355
00:50:14,633 --> 00:50:16,965
Do you like her?
356
00:50:19,871 --> 00:50:20,633
Well?
357
00:50:27,212 --> 00:50:31,581
lf so, l'll cast a spell over her body.
358
00:50:32,551 --> 00:50:33,711
Please take a look.
359
00:51:04,516 --> 00:51:07,815
Now, her body is ready for
Mr. Matsudaira's transformation.
360
00:51:09,621 --> 00:51:13,148
You are the one who
killed 38 thousand people.
361
00:51:14,426 --> 00:51:17,554
My goals wouldn't be lost
even if l ripped you to shreds.
362
00:51:18,830 --> 00:51:25,133
However, l will forgive you
if you are reborn and join us.
363
00:51:25,871 --> 00:51:34,400
But if not, l will give you more horrible
suffering than you will have in Hell.
364
00:51:36,148 --> 00:51:38,446
Please keep that in mind.
365
00:52:33,672 --> 00:52:36,140
Master Jyubei...
366
00:55:17,602 --> 00:55:18,534
Sorry to have kept you waiting.
367
00:55:19,337 --> 00:55:22,330
What can l do for you?
368
00:55:34,119 --> 00:55:35,381
What are you doing?
369
00:55:35,687 --> 00:55:37,882
lzu, why don't we make love?
370
00:55:37,956 --> 00:55:38,718
God Mother?
371
00:55:38,790 --> 00:55:39,722
Hurry up, now.
372
00:55:39,791 --> 00:55:40,951
No, but...
373
00:55:41,459 --> 00:55:43,510
We're just a man and a woman.
374
00:55:43,128 --> 00:55:43,958
Please make love to me right here.
375
00:55:44,290 --> 00:55:45,223
But, wait...
376
00:57:11,583 --> 00:57:12,379
Mr. lzunokami!
377
00:57:12,884 --> 00:57:13,407
Who's that?
378
00:57:14,719 --> 00:57:15,344
Jyubei...
379
00:57:18,189 --> 00:57:19,747
What? Jyubei?
380
00:57:23,528 --> 00:57:26,497
l have thought of
fighting against you before.
381
00:57:44,682 --> 00:57:47,515
Just like the time you were Naganata
master of the Concubine's Castle.
382
00:58:14,446 --> 00:58:15,710
Wait.
383
00:58:15,914 --> 00:58:16,903
l don't need your help.
384
00:58:17,382 --> 00:58:18,760
Step back.
385
00:59:07,565 --> 00:59:09,192
l want more, more...
386
00:59:09,767 --> 00:59:10,426
Anybody...
387
00:59:11,200 --> 00:59:13,732
Anybody, please connect my head to my body.
388
00:59:13,838 --> 00:59:15,396
l want more, more...
389
00:59:16,740 --> 00:59:17,803
Connect my head to my body!
390
00:59:18,243 --> 00:59:19,232
Anybody!
391
00:59:19,878 --> 00:59:20,674
Mr. lzunokami...
392
00:59:22,647 --> 00:59:23,341
Mr. lzunokami!
393
00:59:51,476 --> 00:59:52,340
Mr. lzunokami...
394
01:00:33,618 --> 01:00:34,380
Mr. lzunokami...
395
01:00:36,688 --> 01:00:37,484
Mr. lzunokami!
396
01:01:00,878 --> 01:01:01,435
Master Jyubei!
397
01:01:04,148 --> 01:01:05,115
He isn't in the basement.
398
01:01:06,517 --> 01:01:07,211
Please come this way.
399
01:01:11,422 --> 01:01:13,652
Earth is chasing the strange old swordsman.
400
01:01:48,960 --> 01:01:49,688
Hold on!
401
01:01:52,997 --> 01:01:55,329
Master Jyubei...
402
01:01:58,302 --> 01:02:04,502
...please don't go any farther.
403
01:02:05,209 --> 01:02:06,335
Who was it?
404
01:02:07,311 --> 01:02:08,505
Who attacked you?
405
01:02:12,283 --> 01:02:14,751
You shouldn't go.
406
01:02:28,466 --> 01:02:32,459
Yui and his company must have left for Edo.
407
01:02:34,572 --> 01:02:35,539
See you in Edo.
408
01:02:35,606 --> 01:02:36,950
But...
409
01:02:36,174 --> 01:02:36,868
See you in Edo.
410
01:02:38,810 --> 01:02:43,577
Just in case, report to
Executive General Sakai Sanukinokami.
411
01:02:45,583 --> 01:02:46,379
All right?
412
01:02:47,852 --> 01:02:48,341
Yes, Sir.
413
01:02:49,854 --> 01:02:51,140
l will wait for you.
414
01:02:53,524 --> 01:02:54,218
Yes, go.
415
01:03:40,271 --> 01:03:40,999
Father...
416
01:03:41,339 --> 01:03:43,340
l've waited for you, Jyubei.
417
01:03:43,775 --> 01:03:48,974
When l heard you died, l had
hoped that it was a mistake.
418
01:03:49,460 --> 01:03:51,378
Jyubei, listen carefully.
419
01:03:52,416 --> 01:03:54,475
l know that l died once.
420
01:03:55,486 --> 01:03:57,780
That is true.
421
01:03:58,589 --> 01:03:59,749
Father!
422
01:03:59,824 --> 01:04:04,523
We'll have our final duel with swords,
something l expected to do before l died.
423
01:04:10,368 --> 01:04:14,304
Even if you don't
want the duel, l will kill you.
424
01:04:14,438 --> 01:04:17,896
No, l have to kill you as a devil.
425
01:04:18,576 --> 01:04:21,409
No, l want to kill you.
426
01:04:31,589 --> 01:04:33,284
l truly do understand.
427
01:04:40,698 --> 01:04:43,667
You should feel happy
to be killed by your father.
428
01:04:43,768 --> 01:04:47,761
No father, l will win.
429
01:05:55,239 --> 01:05:56,501
Keep your grip tight.
430
01:05:56,908 --> 01:05:57,897
Stand up straight.
431
01:05:58,376 --> 01:05:59,240
Yes, more like that.
432
01:05:59,944 --> 01:06:00,569
Drop your hips.
433
01:06:02,413 --> 01:06:04,438
On your guard, ready!
434
01:06:06,317 --> 01:06:07,978
Stay focused!
435
01:06:29,373 --> 01:06:30,340
Unguarded moment!
436
01:06:32,430 --> 01:06:36,360
You don't have to beat the Shogun
so badly, even if you're his instructor.
437
01:06:36,380 --> 01:06:38,700
Although he is the
Shogun, a fight is a fight.
438
01:06:38,215 --> 01:06:39,110
You're so impolite!
439
01:06:41,252 --> 01:06:42,480
l disown you.
440
01:06:48,626 --> 01:06:49,388
l admit defeat.
441
01:06:49,493 --> 01:06:55,557
lf you were not my son, l would
like to fight you with a real sword.
442
01:07:13,584 --> 01:07:14,175
Father!
443
01:07:38,109 --> 01:07:43,460
As l thought, you are stronger than l.
444
01:07:54,258 --> 01:07:55,540
Father.
445
01:07:56,494 --> 01:07:59,588
Jyubei, don't worry.
446
01:08:01,165 --> 01:08:05,761
l haven't been myself,
although it may appear otherwise.
447
01:08:10,808 --> 01:08:13,743
Although you are a
devil, you are still my father.
448
01:08:47,278 --> 01:08:47,903
Father...
449
01:09:37,461 --> 01:09:38,519
Can you do something for him?
450
01:09:38,796 --> 01:09:39,888
We can't do anything.
451
01:09:43,000 --> 01:09:45,590
We have nothing that can help.
452
01:09:45,669 --> 01:09:47,193
l wonder if somebody cursed him?
453
01:09:48,405 --> 01:09:51,465
Mr. lzunokami, do you think
it is something like a fox spirit?
454
01:09:52,576 --> 01:09:55,101
lt may be an omen of Armageddon.
455
01:09:56,413 --> 01:09:57,311
Armageddon?
456
01:09:58,382 --> 01:10:02,318
lt is the final battle
between good and evil.
457
01:10:03,487 --> 01:10:06,388
lt means the end of
the world, doesn't it?
458
01:10:06,590 --> 01:10:09,582
When that happens, l
wonder who will survive.
459
01:10:10,940 --> 01:10:13,552
Mr. lzunokami, you'd
better watch your mouth.
460
01:10:15,533 --> 01:10:16,900
Yes, Sir.
461
01:11:18,362 --> 01:11:19,386
l will leave it to you.
462
01:11:19,597 --> 01:11:21,622
So, please leave this place.
463
01:11:22,266 --> 01:11:24,393
Will there be any
problems if we stay here?
464
01:11:24,935 --> 01:11:26,402
This is secret magic.
465
01:11:26,804 --> 01:11:30,865
lf there is somebody else here,
the power won't have any effect on him.
466
01:11:34,278 --> 01:11:35,472
We don't have much time.
467
01:11:35,846 --> 01:11:37,400
lt looks very dangerous.
468
01:11:37,514 --> 01:11:38,710
l got it.
469
01:11:38,649 --> 01:11:39,377
Yes, l got it.
470
01:11:39,850 --> 01:11:42,512
So, please take care of everything.
471
01:11:44,521 --> 01:11:45,283
We will step out.
472
01:12:03,507 --> 01:12:04,132
Hurry up.
473
01:12:04,208 --> 01:12:05,766
lt's almost sunset.
474
01:12:06,430 --> 01:12:08,110
Finally, Armageddon will come to pass.
475
01:12:08,212 --> 01:12:08,735
Yes.
476
01:12:36,140 --> 01:12:38,938
Come out, Mr. Kishu
Dainagon Tokugawa Nobuyori.
477
01:12:40,311 --> 01:12:43,940
You will become King of
Darkness after Armageddon.
478
01:12:44,348 --> 01:12:47,613
l will offer the third
Shogun lemitsu as a sacrifice.
479
01:12:50,721 --> 01:12:52,450
Be reborn from Hell!
480
01:13:01,999 --> 01:13:03,398
Listen, almighty Satan.
481
01:13:03,834 --> 01:13:07,930
Let Mr. Kishu Dainagon
Nobuyori be reborn from the pits of Hell.
482
01:14:38,595 --> 01:14:40,460
Mr. Dainagon, that's it.
483
01:14:41,965 --> 01:14:42,761
Jyubei.
484
01:14:53,143 --> 01:14:54,269
Come out!
485
01:14:54,945 --> 01:14:56,370
Save the Shogun!
486
01:14:56,113 --> 01:14:57,512
Jyubei, you again!
487
01:14:57,948 --> 01:14:59,279
Come out, come out.
488
01:15:02,920 --> 01:15:04,319
Tokisada, it's done.
489
01:15:04,488 --> 01:15:05,147
But...
490
01:15:05,622 --> 01:15:06,213
Let's go.
491
01:15:09,260 --> 01:15:09,720
Get them!
492
01:15:16,567 --> 01:15:17,534
Come out, come out.
493
01:15:43,293 --> 01:15:45,124
That bell tells us it's
six o'clock in the morning.
494
01:15:46,296 --> 01:15:48,423
Finally, Armageddon will come to pass.
495
01:15:49,660 --> 02:31:39,283
Yes.
496
01:16:04,515 --> 01:16:05,675
What's going on?
497
01:16:06,717 --> 01:16:08,140
lt didn't work, as l thought.
498
01:16:08,986 --> 01:16:12,513
Mr. Dainagon was killed, and he was
supposed to become the King of Darkness.
499
01:16:13,123 --> 01:16:17,526
ln that case, what can l do?
500
01:16:18,428 --> 01:16:20,225
l've already betrayed Jesus.
501
01:16:21,198 --> 01:16:22,631
l don't know what to do.
502
01:16:26,136 --> 01:16:28,604
You'd better just wait
for the next Armageddon.
503
01:16:30,641 --> 01:16:31,130
Wait!
504
01:17:31,935 --> 01:17:36,201
Shiro Amakusa, there is a final chance
that someone like Jesus will forgive you.
505
01:18:01,640 --> 01:18:01,928
Jyubei!
506
01:18:01,999 --> 01:18:06,231
See you again at the next
Armageddon, 351 years from now.
507
01:18:54,840 --> 01:18:56,644
lt's Jyubei, here to see you.
508
01:18:57,688 --> 01:18:58,746
Jyubei, come in.
509
01:19:00,230 --> 01:19:00,546
Yes, Sir.
510
01:19:16,600 --> 01:19:19,908
l will follow the Shogun.
511
01:19:21,578 --> 01:19:23,671
l have to save face as a samurai.
512
01:19:26,783 --> 01:19:28,800
Please help me.
513
01:19:36,359 --> 01:19:36,916
Yes, Sir.
514
01:20:24,307 --> 01:20:25,205
Mr. lzunokami...
515
01:20:27,677 --> 01:20:37,484
Jyubei, l lost this time, but
more devils will definitely attack.
516
01:20:37,554 --> 01:20:39,351
lf so, l am ready to fight
against them at any time.
517
01:20:40,223 --> 01:20:42,589
l am looking forward to that.
518
01:20:45,662 --> 01:20:49,928
Who will be reborn from Hell next?
519
01:31:40,546 --> 01:31:40,779
[ Skipped item nr. 519 ]
520
01:31:40,779 --> 01:31:41,600
[ Skipped item nr. 520 ]
521
01:31:41,600 --> 03:03:22,796
[ Skipped item nr. 521 ]
522
01:31:41,196 --> 01:31:41,356
[ Skipped item nr. 522 ]
523
01:31:41,356 --> 01:31:41,553
[ Skipped item nr. 523 ]
524
01:31:41,553 --> 01:31:41,763
[ Skipped item nr. 524 ]
35421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.