All language subtitles for chicago.med.s04e19.hdtv.x264-lucidtv[ettv]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,368 --> 00:00:05,771
-Bom dia.
-Oi.
2
00:00:07,073 --> 00:00:09,654
Vi uma foto sua no festival
de vinho. Como foi?
3
00:00:09,655 --> 00:00:13,719
�timo, at� que fiquei b�bada
de Pinots do Oregon.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,120
Mas voc�
n�o liga para Pinot.
5
00:00:15,121 --> 00:00:16,740
Eu n�o, mas o Phillip...
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,167
Eu quis testar
algo diferente.
7
00:00:21,029 --> 00:00:22,880
-Que bom que se divertiu.
-Obrigada.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,619
-Dr.� Manning?
-Sim.
9
00:00:26,620 --> 00:00:27,920
Leito 4.
10
00:00:27,921 --> 00:00:31,112
16 anos, gr�vida de 38 semanas.
Bateram no carro dela.
11
00:00:31,113 --> 00:00:32,983
Sem danos na coluna
e pedi uns exames.
12
00:00:32,984 --> 00:00:35,134
Achei melhor voc� checar
o colo do �tero.
13
00:00:35,135 --> 00:00:36,611
-Claro.
-�timo.
14
00:00:38,974 --> 00:00:41,281
Lily?
Oi, sou a dr.� Manning.
15
00:00:41,282 --> 00:00:43,186
Sei que est�
de 38 semanas.
16
00:00:44,019 --> 00:00:46,868
-S�o fam�lia?
-Sou pai dela, Joseph Cooper.
17
00:00:46,869 --> 00:00:50,049
-Essa � Edie Thompson.
-N�o sou bem da fam�lia.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,951
-Ela �...
-Ela adotar� meu beb�.
19
00:00:53,383 --> 00:00:55,748
�timo.
Certo, vamos dar uma olhada.
20
00:01:01,247 --> 00:01:02,785
Obrigada.
21
00:01:04,889 --> 00:01:07,664
O beb� parece saud�vel
e a placenta est� �tima.
22
00:01:08,064 --> 00:01:09,727
Lily,
se n�o se importar,
23
00:01:09,728 --> 00:01:11,802
pedirei que seu pai
e a Edie saiam,
24
00:01:11,803 --> 00:01:13,539
-para que eu te examine.
-Tudo bem.
25
00:01:13,540 --> 00:01:15,085
Estaremos ali fora,
querida.
26
00:01:15,086 --> 00:01:16,650
Obrigada.
27
00:01:17,405 --> 00:01:20,995
Avise-me se sentir
algum desconforto
28
00:01:20,996 --> 00:01:22,600
ou se sentir dor,
est� bem?
29
00:01:22,601 --> 00:01:24,189
Dobre seus joelhos,
30
00:01:24,190 --> 00:01:26,697
e abra-os um pouco.
Tudo bem?
31
00:01:27,667 --> 00:01:29,163
Pronta?
32
00:01:30,998 --> 00:01:32,568
Est� bem?
33
00:01:36,281 --> 00:01:37,679
Algum problema?
34
00:01:37,680 --> 00:01:39,397
Est� tudo �timo.
35
00:01:39,398 --> 00:01:41,628
Voc� est� com 2cm
de dilata��o.
36
00:01:41,629 --> 00:01:44,289
E parece que come�ou
a sentir contra��es.
37
00:01:44,290 --> 00:01:45,666
O que isso significa?
38
00:01:45,667 --> 00:01:48,723
Acho que o acidente de carro
deu in�cio ao trabalho de parto.
39
00:01:48,724 --> 00:01:51,770
Tem que parar.
N�o quero ver o beb�.
40
00:01:51,771 --> 00:01:53,290
Por isso agendei
uma ces�rea.
41
00:01:53,291 --> 00:01:55,323
Sinto muito.
Mas n�o funciona assim.
42
00:01:55,723 --> 00:01:58,033
N�o d� para parar
o trabalho de parto.
43
00:01:58,034 --> 00:02:00,553
Quero dormir e s� acordar
quando acabar, est� bem?
44
00:02:00,554 --> 00:02:03,589
Ligarei para a maternidade
para ver o que faremos.
45
00:02:06,676 --> 00:02:08,106
Como isso se chama mesmo?
46
00:02:08,107 --> 00:02:10,731
Latte de c�rcuma
com leite de noz de macad�mia.
47
00:02:11,330 --> 00:02:15,287
E o que aconteceu
com o velho e bom caf�?
48
00:02:15,288 --> 00:02:17,812
Certo, s� um lembrete.
49
00:02:17,813 --> 00:02:20,233
Na pr�xima quarta-feira
temos hora marcada
50
00:02:20,234 --> 00:02:21,604
para achar um apartamento.
51
00:02:21,605 --> 00:02:24,415
Danny,
isso � s� a semana que vem.
52
00:02:24,416 --> 00:02:26,450
Cece,
isso n�o se resolver� sozinho.
53
00:02:26,451 --> 00:02:28,183
Mas n�o podemos
apenas visitar?
54
00:02:28,184 --> 00:02:30,413
-Estamos visitando.
-O pai gosta de planejar.
55
00:02:30,414 --> 00:02:33,349
Sim, acho que ele nunca leu
um "esteja aqui agora".
56
00:02:33,350 --> 00:02:34,813
Estou aqui agora.
57
00:02:36,787 --> 00:02:39,687
Gwen, serei bem claro.
Est� bem?
58
00:02:39,688 --> 00:02:40,988
Pelo que vejo,
59
00:02:40,989 --> 00:02:44,269
esse crescimento que voc� fala
� praticamente inexistente.
60
00:02:44,270 --> 00:02:46,922
Veremos um aumento significativo
no pr�ximo trimestre.
61
00:02:46,923 --> 00:02:49,984
Pr�ximo trimestre?
Disse isso no �ltimo tamb�m.
62
00:02:50,950 --> 00:02:52,250
Sr. Rhodes?
63
00:02:52,251 --> 00:02:54,144
Pai? Ei, pai.
64
00:02:54,145 --> 00:02:55,957
Calma, calma.
65
00:02:56,496 --> 00:02:57,936
Est� tudo bem?
66
00:02:57,937 --> 00:02:59,479
Estou �timo.
67
00:02:59,941 --> 00:03:01,390
Poderia nos dar um minuto?
68
00:03:01,880 --> 00:03:03,205
Obrigado.
69
00:03:05,001 --> 00:03:06,452
Certo.
70
00:03:07,900 --> 00:03:10,629
Seu pulso est� acelerado
e voc� n�o consegue respirar.
71
00:03:10,630 --> 00:03:12,470
Incompet�ncia
faz meu sangue ferver.
72
00:03:12,471 --> 00:03:13,771
O que posso dizer?
73
00:03:13,772 --> 00:03:15,415
-Est� com dor no peito?
-N�o.
74
00:03:15,909 --> 00:03:17,262
De verdade?
75
00:03:17,835 --> 00:03:20,145
Pai,
claramente tem algo acontecendo.
76
00:03:20,146 --> 00:03:21,782
Deveria ir
em um cardiologista.
77
00:03:21,783 --> 00:03:24,079
N�o hoje,
tenho muita coisa para fazer.
78
00:03:24,080 --> 00:03:27,168
Deixe-me lev�-lo para o PS.
Eu mesmo o checarei.
79
00:03:27,169 --> 00:03:29,363
Ser�o apenas alguns minutos.
Prometo.
80
00:03:29,364 --> 00:03:31,104
Connor, por favor, Pare.
81
00:03:31,105 --> 00:03:32,492
Estou absolutamente...
82
00:03:41,104 --> 00:03:43,732
Oi, tenho boas not�cias.
83
00:03:43,733 --> 00:03:46,463
Dr.� Patchefsky ligou
e falou que te agendar�
84
00:03:46,464 --> 00:03:49,113
para uma ces�rea,
se ainda quiser.
85
00:03:49,114 --> 00:03:51,773
Ent�o,
o beb� nascer� hoje?
86
00:03:51,774 --> 00:03:53,534
Isso � incr�vel!
87
00:03:53,535 --> 00:03:54,907
Vou contar para o Howard.
88
00:03:54,908 --> 00:03:57,318
Est� bem mesmo, querida?
Sei que � muita coisa.
89
00:03:57,319 --> 00:03:59,088
Estou pronta
para que isso acabe.
90
00:03:59,089 --> 00:04:00,884
Certo. Vamos intern�-la
91
00:04:00,885 --> 00:04:03,022
assim que um leito
estiver dispon�vel.
92
00:04:03,979 --> 00:04:05,949
Onde est� a Lily?
Lily Cooper?
93
00:04:05,950 --> 00:04:07,975
David, o que faz aqui?
94
00:04:07,976 --> 00:04:09,827
Oi, Jessie me contou.
Voc� est� bem?
95
00:04:09,828 --> 00:04:11,596
-Voc� precisa sair.
-Tudo bem, pai.
96
00:04:11,996 --> 00:04:15,473
Estou bem,
mas o beb� nascer� hoje.
97
00:04:15,474 --> 00:04:17,329
Nascer� hoje?
98
00:04:17,330 --> 00:04:19,799
-Melhor voc� ir, David.
-Isso mesmo.
99
00:04:21,166 --> 00:04:23,927
Estou pronto para cuidar
de voc� e do beb�.
100
00:04:23,928 --> 00:04:27,113
-Voc� diz isso agora?
-Sim, voc� n�o me atende.
101
00:04:27,114 --> 00:04:28,707
Entendo
que voc� est� brava.
102
00:04:29,107 --> 00:04:30,407
Quando me contou,
103
00:04:30,408 --> 00:04:33,150
eu tinha sido demitido,
minha m�e estava doente
104
00:04:33,560 --> 00:04:34,860
e eu surtei.
105
00:04:34,861 --> 00:04:36,491
Mas tenho
um emprego agora.
106
00:04:36,492 --> 00:04:38,289
Eles me pagam
R$12,00/hora
107
00:04:38,290 --> 00:04:39,957
-como mec�nico...
-Tarde demais!
108
00:04:39,958 --> 00:04:42,015
Ser� um trabalho
de tempo integral.
109
00:04:42,016 --> 00:04:43,646
J� chega,
voc� precisa sair.
110
00:04:43,647 --> 00:04:44,954
N�o, n�o � sobre mim.
111
00:04:44,955 --> 00:04:47,680
-Devo esperar no sagu�o?
-N�o, � ele quem vai sair.
112
00:04:47,681 --> 00:04:49,694
-Maggie, chame o seguran�a.
-Pai, pare.
113
00:04:49,695 --> 00:04:51,770
-N�o me toque!
-Preciso que espere
114
00:04:51,771 --> 00:04:53,671
-no sagu�o, est� bem?
-Mas � meu filho!
115
00:04:53,672 --> 00:04:55,608
-N�o � mais!
-Seguran�a.
116
00:04:55,609 --> 00:04:57,009
O que voc� quer dizer?
117
00:04:57,010 --> 00:04:58,947
O que ele quer dizer,
Lily?
118
00:04:59,674 --> 00:05:01,676
Darei o beb� para ado��o.
119
00:05:04,750 --> 00:05:06,600
Isso � coisa dele, n�o �?
120
00:05:06,601 --> 00:05:08,500
� meu filho!
Voc� n�o pode...
121
00:05:08,501 --> 00:05:10,200
N�o, n�o!
N�o pode dar meu filho.
122
00:05:10,201 --> 00:05:11,501
Vamos, rapaz!
123
00:05:11,901 --> 00:05:13,700
-Vamos.
-Sou o pai! Tenho direitos!
124
00:05:13,701 --> 00:05:17,550
Solte-me! N�o!
Voc� n�o pode dar meu filho!
125
00:05:17,551 --> 00:05:20,550
� meu filho! Solte-me!
Voc� n�o pode fazer isso!
126
00:05:26,250 --> 00:05:29,250
Chicago Med -04x19-
Never Let You Go
127
00:05:29,251 --> 00:05:32,251
Equipe Queens Of The Lab
-Diabolicamente Majestosas-
128
00:05:32,252 --> 00:05:35,252
i.kath | Nay
Tuta | Lu Colorada
129
00:05:35,253 --> 00:05:38,253
Talyta | rsquint
Lynne
130
00:05:39,400 --> 00:05:41,050
David Novak?
131
00:05:41,850 --> 00:05:43,150
-Oi.
-Oi.
132
00:05:43,151 --> 00:05:44,600
Sou Sharon Goodwin.
133
00:05:44,601 --> 00:05:46,550
Diretora
de servi�os ao paciente.
134
00:05:46,551 --> 00:05:48,600
-Por que n�o sentamos?
-Quero ver a Lily.
135
00:05:48,601 --> 00:05:50,000
Eu entendo.
136
00:05:50,001 --> 00:05:52,800
N�o, n�o, diga ao policial
para se afastar.
137
00:05:52,801 --> 00:05:55,600
Sinto muito,
mas � pol�tica do hospital
138
00:05:55,601 --> 00:05:58,050
restringir o acesso
apenas aos visitantes
139
00:05:58,051 --> 00:05:59,450
aprovados pelo paciente.
140
00:05:59,451 --> 00:06:02,800
Ela vai ter o meu beb�.
N�o tenho nenhum direito?
141
00:06:02,801 --> 00:06:04,900
De acordo com os documentos
de ado��o,
142
00:06:04,901 --> 00:06:08,550
Lily n�o tem certeza
de quem � o pai biol�gico.
143
00:06:08,551 --> 00:06:11,850
N�o, isso � loucura.
Ela s� esteve comigo.
144
00:06:11,851 --> 00:06:14,500
O pai dela est� fazendo
ela dizer isso
145
00:06:14,501 --> 00:06:16,700
para que ele possa dar
o beb�.
146
00:06:17,150 --> 00:06:19,050
Quantos anos voc� tem,
David?
147
00:06:19,650 --> 00:06:21,100
17
148
00:06:21,950 --> 00:06:23,350
e meio.
149
00:06:23,750 --> 00:06:27,100
-Como conheceu Lily?
-Como nos conhecemos?
150
00:06:27,101 --> 00:06:30,350
Gosto de ouvir
essas hist�rias.
151
00:06:30,351 --> 00:06:35,050
Eu a vi...
na fila da lanchonete.
152
00:06:35,051 --> 00:06:36,900
Ent�o a conheceu
na escola.
153
00:06:36,901 --> 00:06:39,500
-Sim, Marie Curie.
-Archer Heights?
154
00:06:39,501 --> 00:06:41,800
Bem, deixe-me perguntar,
155
00:06:42,250 --> 00:06:46,700
h� algu�m que possa ajud�-lo
com esta situa��o?
156
00:06:46,701 --> 00:06:48,100
Um membro da fam�lia?
157
00:06:48,101 --> 00:06:51,550
Talvez algu�m que possa falar
com o pai da Lily.
158
00:06:52,400 --> 00:06:54,650
-N�o.
-Sabe, tecnicamente,
159
00:06:54,651 --> 00:06:56,300
eu n�o deveria fazer isso,
160
00:06:56,301 --> 00:06:59,800
mas deixe-me recomendar
um advogado para voc�,
161
00:06:59,801 --> 00:07:02,600
algu�m que � especialista
em direito de fam�lia.
162
00:07:02,601 --> 00:07:06,450
S� preciso estar com a Lily
antes do meu filho nascer.
163
00:07:06,451 --> 00:07:08,250
Pode me ajudar com isso?
164
00:07:08,251 --> 00:07:12,200
Sinto muito, David,
n�o posso.
165
00:07:22,150 --> 00:07:23,950
-Maggie?
-Sim.
166
00:07:23,951 --> 00:07:27,150
Pode ver se consegue um ECG
e um raio-x tor�cico no leito 2?
167
00:07:27,151 --> 00:07:29,700
E pe�a para um cardiologista
fazer um Eco urgente.
168
00:07:29,701 --> 00:07:31,600
-Claro.
-Obrigado.
169
00:07:33,450 --> 00:07:35,000
Est� examinando seu pai?
170
00:07:35,001 --> 00:07:38,200
Apenas um exame card�aco
superficial.
171
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
Um m�dico n�o deve tratar
familiar pr�ximo,
172
00:07:40,801 --> 00:07:42,601
especialmente
com passado conturbado.
173
00:07:42,602 --> 00:07:44,650
Seja o que for, Ava,
n�o me interessa.
174
00:07:44,651 --> 00:07:47,251
Estou superando
qualquer animosidade pessoal
175
00:07:47,252 --> 00:07:49,050
para poder ajudar
um colega.
176
00:07:49,051 --> 00:07:50,950
Este colega n�o precisa
da sua ajuda.
177
00:07:54,000 --> 00:07:55,300
Obrigado.
178
00:08:00,900 --> 00:08:04,200
Certo. Respire fundo.
179
00:08:04,700 --> 00:08:06,650
E expire.
180
00:08:07,150 --> 00:08:09,750
Vi voc� com sua amiguinha.
181
00:08:09,751 --> 00:08:12,150
Do que estavam falando?
182
00:08:13,800 --> 00:08:16,550
Bem,
h� fluido nos pulm�es,
183
00:08:16,551 --> 00:08:18,400
o que explica
a falta de ar.
184
00:08:18,401 --> 00:08:20,650
E ouvi um sopro
no cora��o.
185
00:08:20,651 --> 00:08:24,400
Eu sei sobre o sopro.
Meu cl�nico j� havia me contado.
186
00:08:24,900 --> 00:08:27,100
Quer saber?
Sinto muito. Chega.
187
00:08:27,101 --> 00:08:28,600
Vou me vestir.
188
00:08:29,150 --> 00:08:30,500
Tudo bem.
189
00:08:30,950 --> 00:08:33,400
Vou fazer a sua alta.
190
00:08:37,300 --> 00:08:40,600
-Diga se doer, est� bem, Joshua?
-Est� bem.
191
00:08:40,601 --> 00:08:43,000
Ele estava com 38,8�C,
o que n�o parecia loucura
192
00:08:43,001 --> 00:08:45,600
j� que faltou da escola
por estar doente, sabe?
193
00:08:45,601 --> 00:08:48,050
Mas liguei para a m�e
e ela mandou lev�-lo ao PS.
194
00:08:48,500 --> 00:08:50,250
Onde est� minha m�e?
195
00:08:50,251 --> 00:08:52,100
Ela est� vindo.
N�o se preocupe.
196
00:08:52,101 --> 00:08:54,700
Vou precisar tirar
um pouco de sangue, Joshua,
197
00:08:54,701 --> 00:08:56,850
para fazer alguns testes.
Tudo bem?
198
00:08:57,250 --> 00:08:58,550
�timo.
199
00:08:58,551 --> 00:09:01,800
Vou encontrar uma das nossas
super enfermeiras para ajudar.
200
00:09:01,801 --> 00:09:03,250
Eu j� volto.
201
00:09:07,350 --> 00:09:10,700
E a chave do meu carro
est� na bolsa de fraldas.
202
00:09:10,701 --> 00:09:12,700
-Est� bem? Tudo certo.
-Obrigada.
203
00:09:12,701 --> 00:09:14,550
N�o pode ficar
durante as inje��es?
204
00:09:14,551 --> 00:09:16,450
Vincent fica mais calmo
com voc�.
205
00:09:16,451 --> 00:09:18,551
Tenho que trabalhar, Emily.
Ele ficar� bem.
206
00:09:19,150 --> 00:09:21,650
-Oi, Ethan.
-Oi.
207
00:09:22,050 --> 00:09:23,800
April, tenho um paciente.
208
00:09:24,300 --> 00:09:26,450
-Certo, tchau.
-Tchau.
209
00:09:26,451 --> 00:09:28,050
Desculpe, estou atrasada.
210
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
O qu�? Diga logo.
211
00:09:31,001 --> 00:09:33,050
Sabe bem que minha irm�
� problema
212
00:09:33,051 --> 00:09:34,900
e a deixa tomar conta
da sua vida.
213
00:09:34,901 --> 00:09:37,050
Estou ajudando
uma jovem m�e
214
00:09:37,051 --> 00:09:39,500
que tamb�m � sua irm�.
215
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
Dr. Choi?
Preciso fazer um telefonema.
216
00:09:42,501 --> 00:09:44,350
Tudo bem se eu sair
por um segundo?
217
00:09:44,351 --> 00:09:46,150
Claro,
ficamos de olho no Joshua.
218
00:09:48,100 --> 00:09:50,900
O garoto no leito 7
est� com febre persistente.
219
00:09:50,901 --> 00:09:53,550
Preciso de hemograma, CMP
e culturas, por favor.
220
00:09:53,551 --> 00:09:54,851
Tudo bem.
221
00:09:57,050 --> 00:09:59,350
E o beb� parece bem,
ent�o vamos lev�-la
222
00:09:59,351 --> 00:10:01,250
e te preparar
para a cesariana.
223
00:10:01,251 --> 00:10:02,950
-Est� pronta?
-Acho que sim.
224
00:10:02,951 --> 00:10:05,201
-Tudo ficar� bem.
-Maggie, avise a ginecologia
225
00:10:05,202 --> 00:10:06,867
-que estamos subindo?
-Entendido.
226
00:10:06,868 --> 00:10:08,168
Obrigada.
227
00:10:10,218 --> 00:10:12,318
-David.
-N�o se preocupe,
228
00:10:12,319 --> 00:10:13,919
vou cuidar de tudo.
229
00:10:14,319 --> 00:10:15,819
O que voc� est� fazendo?
230
00:10:15,820 --> 00:10:18,170
David, abaixe isso.
231
00:10:18,171 --> 00:10:20,971
Acha que vou deixar
voc� roubar meu filho?
232
00:10:20,972 --> 00:10:23,901
Pai, pai, pai, n�o.
Papai, pare!
233
00:10:23,902 --> 00:10:26,342
Seguran�a, c�digo prata!
Amea�a ativa no PS!
234
00:10:27,192 --> 00:10:29,542
Papai! Papai!
235
00:10:30,142 --> 00:10:32,842
-Meu Deus.
-David, n�o. David.
236
00:10:32,843 --> 00:10:34,343
Largue a arma!
237
00:10:37,693 --> 00:10:39,693
Meu Deus.
238
00:10:47,543 --> 00:10:48,843
Papai!
239
00:10:53,243 --> 00:10:54,543
David!
240
00:10:55,843 --> 00:10:57,152
N�o, n�o, n�o, n�o...
241
00:10:57,153 --> 00:10:58,576
Papai!
242
00:10:59,926 --> 00:11:01,515
-Pare! Pare!
-N�o, largue isso!
243
00:11:01,516 --> 00:11:03,800
-Largue! Agora!
-Frank, ou�a o homem.
244
00:11:03,801 --> 00:11:05,345
Ou�a-o.
245
00:11:09,495 --> 00:11:11,845
Sou m�dico!
246
00:11:11,846 --> 00:11:13,946
-Deixe-me dar uma olhada.
-Tudo bem.
247
00:11:24,046 --> 00:11:26,246
N�o se mexa! N�o!
248
00:11:37,376 --> 00:11:39,758
O que est� acontecendo?
Isso foi uma arma?
249
00:11:39,759 --> 00:11:41,459
Fique quieto.
250
00:11:41,460 --> 00:11:43,160
Apenas fique quieto.
251
00:11:43,610 --> 00:11:45,967
Disse para parar
de se mexer!
252
00:11:45,968 --> 00:11:47,448
-Papai!
-Pare de se mexer!
253
00:11:47,449 --> 00:11:49,759
Papai, voc� est� bem?
Por favor, ajude meu pai!
254
00:11:50,509 --> 00:11:52,205
Sou um m�dico.
Posso ajudar.
255
00:11:52,206 --> 00:11:55,957
-Entre... l�. Agora. Sim.
-Este quarto aqui?
256
00:11:55,958 --> 00:11:58,008
Papai!
257
00:12:07,608 --> 00:12:09,108
Precisamos ajudar
esse homem.
258
00:12:09,109 --> 00:12:10,809
Papai! Papai!
259
00:12:12,359 --> 00:12:13,809
N�o foi minha culpa.
260
00:12:13,810 --> 00:12:15,710
Mas voc� n�o quer
que ele morra, n�o �?
261
00:12:16,110 --> 00:12:18,088
N�o. Ajude-o, ajude-o.
262
00:12:18,089 --> 00:12:19,389
-Tudo bem.
-Ajudem-no.
263
00:12:19,390 --> 00:12:22,380
-Lily?
-Sim. Sim, tudo bem.
264
00:12:28,030 --> 00:12:29,580
Como eu tranco as portas?
265
00:12:29,581 --> 00:12:31,531
-Precisa das chaves.
-Pegue-as!
266
00:12:31,532 --> 00:12:33,032
Agora! Agora!
267
00:12:36,738 --> 00:12:38,438
Calma, calma.
268
00:12:40,638 --> 00:12:43,138
Tudo bem, tranque
todas as portas. Agora!
269
00:12:46,978 --> 00:12:49,328
Eles... podem me ver!
270
00:12:49,329 --> 00:12:51,573
Podem ver onde estou.
V�o atirar em mim!
271
00:12:51,574 --> 00:12:53,474
Tudo certo.
272
00:12:53,475 --> 00:12:54,775
Voc�!
273
00:12:54,776 --> 00:12:56,826
Tenho que cobrir as janelas!
O que eu uso?
274
00:12:56,827 --> 00:12:58,127
N�o sei.
275
00:12:58,128 --> 00:13:01,178
Que tal os len��is?
Voc�s tem muitos desses, certo?
276
00:13:01,179 --> 00:13:03,079
Certo, fa�a isso. Agora.
277
00:13:04,429 --> 00:13:06,229
Voc�, ajude-o.
278
00:13:21,459 --> 00:13:24,559
Maggie,
o que est� acontecendo?
279
00:13:32,759 --> 00:13:34,615
Garoto.
280
00:13:34,616 --> 00:13:37,672
Preciso lev�-lo
para uma sala de trauma, agora.
281
00:13:37,673 --> 00:13:39,273
Voc� me entende?
282
00:13:40,043 --> 00:13:41,492
Sim, tudo bem.
283
00:13:41,493 --> 00:13:43,430
Maggie,
preciso de uma maca agora.
284
00:13:43,431 --> 00:13:44,731
-Certo.
-David?
285
00:13:44,732 --> 00:13:47,082
-Precisam da minha ajuda.
-Certo.
286
00:13:47,482 --> 00:13:49,982
Mas logo depois, volte
para onde eu posso v�-lo.
287
00:13:49,983 --> 00:13:52,983
-Mantenha pressionado, j� volto.
-Tudo bem.
288
00:13:53,583 --> 00:13:55,183
Vamos l�, cara.
289
00:13:56,383 --> 00:13:58,683
Tudo bem, tudo bem.
290
00:13:59,133 --> 00:14:00,433
Pronto.
291
00:14:08,133 --> 00:14:10,283
Papai?
Papai, voc� est� bem?
292
00:14:10,284 --> 00:14:13,548
Ou�am,
s� quero pegar minha namorada,
293
00:14:13,549 --> 00:14:15,249
meu beb� e cair fora.
294
00:14:15,250 --> 00:14:16,954
N�o quero machucar
ningu�m,
295
00:14:16,955 --> 00:14:19,205
mas machucarei
se algu�m ficar no meu caminho.
296
00:14:19,605 --> 00:14:22,505
Voc�.
Volte para onde estava.
297
00:14:23,185 --> 00:14:24,485
Eu consigo.
298
00:14:28,755 --> 00:14:31,105
-Como ele est�?
-Nada bom, David.
299
00:14:31,106 --> 00:14:33,487
Ele est� sangrando
dentro do peito.
300
00:14:33,488 --> 00:14:35,648
Bem, a culpa � dele.
Ele pegou a arma.
301
00:14:35,649 --> 00:14:37,849
-Respire, respire.
-N�o me importo.
302
00:14:37,850 --> 00:14:40,008
Ele precisa subir
para cirurgia.
303
00:14:40,009 --> 00:14:43,343
N�o.
Ele fica aqui, tudo bem?
304
00:14:43,344 --> 00:14:46,424
Talvez ele n�o sobreviva
se voc� n�o o deixar subir.
305
00:14:47,274 --> 00:14:49,874
Tudo bem, respire.
306
00:14:50,474 --> 00:14:52,674
Voc� � m�dico.
Fa�a alguma coisa!
307
00:14:52,675 --> 00:14:55,746
Eu preciso de sangue,
plasma e plaquetas.
308
00:14:55,747 --> 00:14:57,747
Agora!
Caso contr�rio, ele morre.
309
00:14:57,748 --> 00:14:59,501
Certo, o que eu fa�o?
310
00:14:59,502 --> 00:15:02,900
Use um dos telefones, ligue
para a emerg�ncia e diga quem �.
311
00:15:02,901 --> 00:15:04,800
Encontrar�o algu�m
que te ouvir�.
312
00:15:05,200 --> 00:15:07,300
-Agora.
-Tudo bem.
313
00:15:11,500 --> 00:15:12,900
Ele tem embolia pulmonar.
314
00:15:12,901 --> 00:15:14,351
Avise o Mercy
sobre a heparina
315
00:15:14,352 --> 00:15:16,702
-e d� aten��o aos sinais vitais.
-Sim, doutor.
316
00:15:16,703 --> 00:15:19,100
Esse era o �ltimos
dos pacientes da emerg�ncia?
317
00:15:19,101 --> 00:15:20,700
O �ltimo
que pudemos retirar.
318
00:15:20,701 --> 00:15:22,701
Srt.� Goodwin,
o atirador ligou,
319
00:15:22,702 --> 00:15:24,300
pediu uma lista
de suprimentos.
320
00:15:24,301 --> 00:15:27,000
Ele insiste que voc�
leve os suprimentos.
321
00:15:27,001 --> 00:15:29,400
-Eu?
-Sim, disse que voc� o ajudou.
322
00:15:29,800 --> 00:15:31,700
Ele n�o confia
em mais ningu�m.
323
00:15:34,200 --> 00:15:37,400
Est� completamente dilatada,
temos que realizar o parto.
324
00:15:37,401 --> 00:15:39,000
N�o, eu n�o farei for�a.
325
00:15:39,001 --> 00:15:41,400
Sei que n�o � como queria
que acontecesse,
326
00:15:41,401 --> 00:15:43,100
mas n�o podemos
esperar mais.
327
00:15:43,101 --> 00:15:44,501
N�o pode fazer
uma cesariana?
328
00:15:44,502 --> 00:15:46,000
N�o � seguro
fazer uma aqui.
329
00:15:46,001 --> 00:15:49,300
Desculpe-me Lily, mas preciso
de voc� para o parto.
330
00:15:49,301 --> 00:15:51,900
Certo? Eu j� volto.
331
00:15:52,900 --> 00:15:54,400
Fique a�.
332
00:15:54,401 --> 00:15:56,900
-O que quer?
-Lily est� em trabalho de parto.
333
00:15:56,901 --> 00:15:58,900
Preciso da minha bolsa
de instrumentos.
334
00:15:58,901 --> 00:16:02,200
� para o parto, est� nas caixas
azuis, perto do Pyxis.
335
00:16:02,201 --> 00:16:03,600
Certo, logo ali.
336
00:16:03,601 --> 00:16:06,500
Voc� a ouviu, voc� pega.
337
00:16:07,500 --> 00:16:09,100
Vai, agora.
338
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
Voc�, entre ali,
vai, agora, agora.
339
00:16:18,601 --> 00:16:20,500
Respire, est� tudo bem.
340
00:16:20,501 --> 00:16:22,000
Voc� est� bem, est� bem.
341
00:16:22,001 --> 00:16:24,500
Continue respirando,
est� indo bem.
342
00:16:25,700 --> 00:16:27,200
Ficar� tudo bem, Lily.
343
00:16:27,201 --> 00:16:29,100
Eu prometo,
tudo ficar� bem.
344
00:16:29,101 --> 00:16:30,900
Voc� atirou no meu pai.
345
00:16:32,000 --> 00:16:33,700
Continue respirando, Lily.
346
00:16:35,600 --> 00:16:37,600
Foi uma acidente,
eu juro que foi.
347
00:16:37,601 --> 00:16:39,000
mas h� um m�dico
com ele,
348
00:16:39,001 --> 00:16:40,600
h� um m�dico
com ele, certo?
349
00:16:40,601 --> 00:16:41,901
Ficar� tudo bem.
350
00:16:41,902 --> 00:16:43,800
Eu prometo,
ele ficar� bem.
351
00:16:45,300 --> 00:16:48,501
Dr.� Manning precisar� de ajuda
para o parto do seu filho.
352
00:16:49,002 --> 00:16:51,103
Tudo bem, certo.
Ajude-a, ajude-a.
353
00:16:51,104 --> 00:16:53,154
Voc� consegue Lily,
continue respirando.
354
00:16:55,100 --> 00:16:57,500
Eu n�o podia deix�-lo
ficar com nosso beb�, Lily.
355
00:16:57,501 --> 00:16:58,900
N�o podia deixar.
356
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
Desculpe-me, desculpe-me.
357
00:17:03,300 --> 00:17:05,200
Isso,
voc� est� indo bem, Lily.
358
00:17:05,201 --> 00:17:07,300
Continue olhando
para mim, certo? Respire.
359
00:17:07,700 --> 00:17:09,300
Respire junto comigo,
Lily.
360
00:17:10,900 --> 00:17:12,400
Podemos criar
a crian�a juntos.
361
00:17:12,401 --> 00:17:13,801
Eu sei que podemos.
362
00:17:13,802 --> 00:17:15,800
Sei que � isso
que voc� quer tamb�m.
363
00:17:15,801 --> 00:17:17,400
N�o.
364
00:17:17,401 --> 00:17:19,900
Apenas quero
que minha vida volte ao normal.
365
00:17:19,901 --> 00:17:22,600
Quero terminar a escola,
quero ir � faculdade.
366
00:17:22,601 --> 00:17:24,500
N�o, isso � coisa
do seu pai, certo?
367
00:17:24,501 --> 00:17:27,500
Vou consertar tudo
assim que sairmos daqui.
368
00:17:30,000 --> 00:17:33,500
Para tr�s!
Para tr�s!
369
00:17:35,900 --> 00:17:37,200
Para tr�s.
370
00:17:37,201 --> 00:17:38,501
Fique onde eu o veja.
371
00:17:38,502 --> 00:17:39,802
Entendeu?
372
00:17:39,803 --> 00:17:41,103
Voc�!
373
00:17:41,104 --> 00:17:44,000
Voc�,
pegue essas algemas, agora.
374
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
N�o se mova ou eu te mato.
375
00:17:52,700 --> 00:17:54,400
Algeme-o naquela mesa.
376
00:18:01,100 --> 00:18:03,700
Eu quero minha mam�e.
377
00:18:04,100 --> 00:18:06,000
Cuide do menino.
378
00:18:06,700 --> 00:18:09,200
Querido, vamos coloc�-lo
de volta na cama, vamos.
379
00:18:09,600 --> 00:18:11,700
Fique na cama, entendeu?
380
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
Calma, tenha calma.
381
00:18:16,301 --> 00:18:18,000
Tire essas cortinas.
382
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Vou atirar no pr�ximo
que tentar algo.
383
00:18:29,200 --> 00:18:32,800
Sharon, por favor,
deixe-me ir no seu lugar.
384
00:18:32,801 --> 00:18:34,800
Eu tenho
uma baita experi�ncia
385
00:18:34,801 --> 00:18:36,900
com pessoas no estado
emocional de David.
386
00:18:36,901 --> 00:18:39,800
-Fui treinado para isso.
-Eu agrade�o, Daniel,
387
00:18:39,801 --> 00:18:43,000
mas creio que devemos seguir
as instru��es do David.
388
00:18:43,001 --> 00:18:44,700
Certo,
aqui tem tudo da lista.
389
00:18:44,701 --> 00:18:47,000
Tudo bem,
obrigada Monique.
390
00:18:47,001 --> 00:18:50,600
Certo, pessoas desesperadas
como ele,
391
00:18:50,601 --> 00:18:52,400
precisam saber
da possibilidade
392
00:18:52,401 --> 00:18:55,400
-de um final feliz.
-Daniel, ficarei bem.
393
00:18:55,800 --> 00:18:57,300
Quero que tome cuidado,
certo?
394
00:18:57,301 --> 00:18:59,100
-Eu sei.
-Cuidado.
395
00:18:59,101 --> 00:19:00,600
-Terei.
-Srt.� Goodwin.
396
00:19:01,100 --> 00:19:03,100
Preciso lhe mostrar algo
antes que entre.
397
00:19:04,800 --> 00:19:07,500
O atirador cobriu as janelas
para ofuscar nossa vis�o,
398
00:19:07,501 --> 00:19:10,300
mas h� uma brecha que d�
uma chance de tiro ao James.
399
00:19:10,301 --> 00:19:11,900
V� em frente, olhe.
400
00:19:16,100 --> 00:19:17,800
Essa � a zona de morte.
401
00:19:19,800 --> 00:19:23,400
Gostaria que isso se resolvesse
sem que mais algu�m...
402
00:19:23,800 --> 00:19:25,500
-se machucasse.
-Entendo.
403
00:19:25,501 --> 00:19:28,600
Mas aquele jovem j� atirou
em duas pessoas.
404
00:19:28,601 --> 00:19:32,100
Se o levar at� aquele ponto,
ningu�m mais se machuca.
405
00:19:32,101 --> 00:19:33,500
Tudo bem?
406
00:19:33,501 --> 00:19:35,000
Boa sorte l� dentro.
407
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
Abra.
408
00:19:37,900 --> 00:19:39,500
Entre.
409
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
Chaves, chaves, chaves.
410
00:19:46,201 --> 00:19:47,800
David.
411
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
David,
o que faz com essa arma?
412
00:19:51,701 --> 00:19:53,400
Apenas me ajude.
413
00:19:53,401 --> 00:19:55,100
Certo?
414
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
Ele est� logo ali.
415
00:20:01,608 --> 00:20:02,908
Vamos.
416
00:20:10,625 --> 00:20:11,925
Sharon?
417
00:20:12,856 --> 00:20:15,754
Tudo bem, pendure um para um
e um no transfusor r�pido
418
00:20:15,755 --> 00:20:17,840
e continue.
N�o deixe a press�o dele cair.
419
00:20:17,841 --> 00:20:19,141
Pode deixar.
420
00:20:19,142 --> 00:20:21,191
Sabe como est�o
os outros pacientes?
421
00:20:21,192 --> 00:20:23,824
Meu pai est� no leito 2.
Problema no cora��o.
422
00:20:23,825 --> 00:20:26,931
Earl foi atingido por um tiro.
Ethan disse que ele ficaria bem.
423
00:20:26,932 --> 00:20:29,431
E April tem um garoto doente
no leito 7.
424
00:20:30,257 --> 00:20:32,092
O tubo do auto transfusor
est� cheio.
425
00:20:32,093 --> 00:20:33,821
-Certo, devolva para ele.
-Certo.
426
00:20:33,822 --> 00:20:36,019
-Como ele est�?
-A FC dele vai cair
427
00:20:36,020 --> 00:20:38,074
gra�as ao sangue,
mas sangra no t�rax.
428
00:20:38,075 --> 00:20:41,153
Se n�o o levarmos para cima,
vamos perd�-lo.
429
00:20:41,154 --> 00:20:42,454
Tudo bem.
430
00:20:46,677 --> 00:20:48,034
David,
431
00:20:48,035 --> 00:20:51,821
o pai da Lily n�o durar� muito
aqui embaixo.
432
00:20:51,822 --> 00:20:53,946
Ele precisava de sangue
e deram sangue.
433
00:20:53,947 --> 00:20:57,519
Ele precisa de cirurgia
e uma equipe de trauma
434
00:20:57,520 --> 00:21:00,002
para poder sobreviver.
435
00:21:00,778 --> 00:21:03,313
Apenas o pai da Lily.
Ningu�m mais.
436
00:21:03,314 --> 00:21:06,355
Mas eu tenho
um garotinho muito doente
437
00:21:06,356 --> 00:21:08,889
e um homem
com problemas card�acos.
438
00:21:08,890 --> 00:21:11,333
-Eles tamb�m precisam ir.
-N�o.
439
00:21:12,552 --> 00:21:15,897
Apenas o pai da Lily
e ent�o veremos.
440
00:21:16,979 --> 00:21:19,291
Tudo bem, certo.
441
00:21:26,305 --> 00:21:30,229
Dr. Rhodes, prepare seu paciente
para mov�-lo para a Emerg�ncia.
442
00:21:34,915 --> 00:21:37,839
Vamos tir�-lo daqui.
Quem estiver a� atr�s, saia!
443
00:21:37,840 --> 00:21:40,101
-Tudo bem. Temos que entrar.
-Esperem!
444
00:21:43,512 --> 00:21:45,265
-Meu Deus.
-Espere, espere.
445
00:21:45,266 --> 00:21:47,018
Para tr�s!
Juro por Deus que a mato!
446
00:21:47,019 --> 00:21:49,449
-Juro por Deus.
-Abaixem as armas!
447
00:21:49,450 --> 00:21:52,300
Para tr�s!
Precisamos passar o paciente!
448
00:21:52,301 --> 00:21:55,434
-Para tr�s! Para tr�s!
-Abaixem as armas!
449
00:21:55,435 --> 00:21:58,505
-Para tr�s agora! Agora!
-V�o, v�o, v�o.
450
00:21:59,169 --> 00:22:02,033
-Certo, pegue isto.
-Saiam, saiam! Saiam, saiam!
451
00:22:02,034 --> 00:22:04,144
Feche! Feche agora! Agora!
452
00:22:08,735 --> 00:22:10,969
� bom n�o tentar
mais nada!
453
00:22:10,970 --> 00:22:14,321
David, por favor. Deixe-me falar
com a pol�cia por voc�.
454
00:22:14,322 --> 00:22:17,055
-Tentar achar uma sa�da.
-N�o!
455
00:22:17,056 --> 00:22:19,676
Preciso de um m�dico aqui.
456
00:22:19,677 --> 00:22:21,859
O menino n�o responde
� medica��o.
457
00:22:21,860 --> 00:22:23,438
N�o consigo
baixar a febre dele.
458
00:22:23,439 --> 00:22:26,554
David, por favor,
solte-me para eu verific�-lo.
459
00:22:26,555 --> 00:22:28,346
Acha que sou idiota?
460
00:22:29,702 --> 00:22:31,483
Cuide voc� da crian�a.
461
00:22:38,416 --> 00:22:40,952
Nat, sons card�acos fetais foram
para o outro lado.
462
00:22:40,953 --> 00:22:43,568
Senti algo mudar.
Quer dizer que o beb� vai sair?
463
00:22:43,569 --> 00:22:44,869
Deixe-me ver.
464
00:22:47,222 --> 00:22:50,135
-O beb� est� na transversal.
-O que isso quer dizer?
465
00:22:50,136 --> 00:22:52,704
O beb� se virou no �tero.
N�o pode dar � luz assim.
466
00:22:52,705 --> 00:22:55,149
-O que acontece agora?
-Ela precisa subir.
467
00:22:55,150 --> 00:22:57,073
N�o, fa�a isso aqui.
468
00:22:57,074 --> 00:22:59,061
Ent�o preciso que pegue
algo no Pyxis.
469
00:22:59,062 --> 00:23:00,923
Um medicamento,
terbutalina.
470
00:23:01,496 --> 00:23:03,268
Eu pegarei.
471
00:23:03,269 --> 00:23:05,289
Olhe para mim.
Olhe para mim. Respire.
472
00:23:06,295 --> 00:23:09,031
-Vai virar o beb�?
-A bolsa ainda n�o rompeu.
473
00:23:09,032 --> 00:23:11,114
E a terbutalina
amaciar� o �tero.
474
00:23:11,115 --> 00:23:14,115
Ela est� parindo. Pode
descolar placenta ou prolapsar.
475
00:23:14,116 --> 00:23:16,253
Bem, ele n�o est� me dando
outra op��o.
476
00:23:18,906 --> 00:23:20,557
Tudo bem, respire.
Olhe para mim.
477
00:23:20,558 --> 00:23:23,217
Respire. Isso mesmo.
478
00:23:37,869 --> 00:23:40,874
PA 106x66mmHg. FC 122bpm.
479
00:23:40,875 --> 00:23:42,953
Certo,
vamos dar 10mg de furosemida
480
00:23:42,954 --> 00:23:45,427
e 12.5mg de metoprolol
em gotejamento de IV
481
00:23:45,428 --> 00:23:47,073
-Tudo bem.
-O que �?
482
00:23:47,074 --> 00:23:49,269
N�o sei, pai.
Mas algo est� errado.
483
00:23:49,270 --> 00:23:50,889
Isso � culpa sua!
484
00:23:50,890 --> 00:23:53,307
Nunca devia t�-lo deixado
me convencer
485
00:23:53,308 --> 00:23:55,643
a vir aqui,
em primeiro lugar.
486
00:23:55,644 --> 00:23:57,013
Se...
487
00:23:59,618 --> 00:24:00,918
Pai?
488
00:24:02,531 --> 00:24:04,923
Ele n�o est� respirando.
Comece a ambuzar.
489
00:24:04,924 --> 00:24:07,889
Sem pulso. Taquicardia.
Preciso das p�s!
490
00:24:07,890 --> 00:24:10,810
Sharon, precisamos de voc� aqui!
Parada card�aca!
491
00:24:10,811 --> 00:24:12,752
-Precisamos das p�s.
-Certo.
492
00:24:16,836 --> 00:24:18,365
Carregue em 200J.
493
00:24:19,775 --> 00:24:21,268
-Carregado.
-Afastem-se.
494
00:24:21,269 --> 00:24:22,569
Afastar.
495
00:24:26,371 --> 00:24:28,319
Sem pulso.
1mg de epinefrina.
496
00:24:35,823 --> 00:24:37,307
Epinefrina administrada.
497
00:24:39,714 --> 00:24:41,576
Tudo bem, tenho pulso.
498
00:24:41,577 --> 00:24:43,469
Ele voltou
para o ritmo sinusal.
499
00:24:43,869 --> 00:24:46,193
Pai, pai? Pode me ouvir?
500
00:24:48,609 --> 00:24:52,197
Tudo bem.
Eu quero fazer uma ecografia.
501
00:24:52,198 --> 00:24:54,240
Precisamos descobrir
o que est� havendo.
502
00:24:54,241 --> 00:24:55,593
Pode deixar.
503
00:25:02,681 --> 00:25:04,147
Certo, certo.
504
00:25:06,698 --> 00:25:09,343
Tudo bem, tudo bem.
505
00:25:09,344 --> 00:25:10,946
Tudo bem.
506
00:25:11,630 --> 00:25:13,758
Aguente a�, Joshua.
Est� bem?
507
00:25:15,543 --> 00:25:17,814
Ethan, ainda n�o consegui
controlar a febre.
508
00:25:17,815 --> 00:25:19,563
A PA dele caiu.
Ele convulsionou.
509
00:25:19,564 --> 00:25:22,070
-Quase aspirou o v�mito.
-Parece choque s�ptico.
510
00:25:22,071 --> 00:25:24,002
Precisa de flu�dos
e vasopressores.
511
00:25:24,003 --> 00:25:25,661
Ter� que fazer
um acesso central.
512
00:25:25,662 --> 00:25:27,399
-Nunca fiz um.
-Ficar� tudo bem.
513
00:25:27,400 --> 00:25:30,559
-Eu guio voc�.
-Certo.
514
00:25:31,582 --> 00:25:33,793
Aquele homem precisa
ir l� para cima.
515
00:25:33,794 --> 00:25:36,390
-Ele teve um ataque card�aco.
-N�o, n�o, n�o, n�o!
516
00:25:36,391 --> 00:25:38,502
N�o depois do que houve
da �ltima vez!
517
00:25:38,503 --> 00:25:40,837
Se ele morrer,
v�o responsabiliz�-lo.
518
00:25:40,838 --> 00:25:44,055
-N�o fiz nada para machuc�-lo!
-Ser� o mesmo se fizesse.
519
00:25:44,056 --> 00:25:47,503
David, sei que n�o queria
que nada disso acontecesse,
520
00:25:47,504 --> 00:25:49,941
e n�o � tarde demais
para voltar atr�s.
521
00:25:49,942 --> 00:25:52,192
Estavam levando seu filho.
522
00:25:52,193 --> 00:25:54,614
� algo que qualquer um
consegue entender.
523
00:25:54,615 --> 00:25:57,111
-Por favor, solte essas pessoas.
-N�o, n�o!
524
00:25:57,112 --> 00:26:01,046
Porque ent�o vou para a pris�o
e meu filho se vai para sempre!
525
00:26:03,245 --> 00:26:04,952
Lily? Lily?
526
00:26:04,953 --> 00:26:06,674
-Ela est� hipotensa.
-O que � isso?
527
00:26:06,675 --> 00:26:09,556
-A press�o est� caindo.
-Deve estar com hemorragia.
528
00:26:09,557 --> 00:26:11,563
-Vamos perder o beb�.
-Conserte isso!
529
00:26:11,564 --> 00:26:14,174
Precisamos de uma cesariana
ou perderemos os dois.
530
00:26:14,175 --> 00:26:16,411
Se um deles morrer,
vou matar voc�.
531
00:26:18,919 --> 00:26:20,504
Conserte!
532
00:26:21,614 --> 00:26:22,914
Agora!
533
00:26:27,662 --> 00:26:29,706
Ele tem um buraco
no cora��o,
534
00:26:29,707 --> 00:26:32,112
entre o �trio esquerdo
e direito.
535
00:26:34,051 --> 00:26:37,263
-Est� com fal�ncia card�aca.
-Pode reparar?
536
00:26:37,264 --> 00:26:38,564
Aqui n�o.
537
00:26:38,565 --> 00:26:40,590
Preciso lev�-lo para cima.
538
00:26:40,591 --> 00:26:43,272
N�o, n�o fa�a isso.
N�o me deixe morrer.
539
00:26:43,273 --> 00:26:45,345
N�o, pai.
N�o deixarei, pai.
540
00:26:45,811 --> 00:26:48,518
-Dr. Rhodes?
-Lily precisa de sua ajuda.
541
00:26:48,519 --> 00:26:50,029
N�o deixarei meu pai.
542
00:26:50,030 --> 00:26:52,783
Connor,
acho que o �tero dela rompeu.
543
00:26:52,784 --> 00:26:56,328
Precisa oper�-la antes que tenha
hemorragia fatal.
544
00:26:56,329 --> 00:26:58,032
Farei a cirurgia,
545
00:26:58,435 --> 00:27:01,930
se concordar em transferir
meu pai para cima.
546
00:27:01,931 --> 00:27:04,033
-N�o, conserte-o aqui.
-N�o posso.
547
00:27:04,034 --> 00:27:07,315
Ele precisa de uma SO
com uma m�quina bypass!
548
00:27:07,316 --> 00:27:08,750
Opere a Lily,
549
00:27:08,751 --> 00:27:12,067
ou vou matar voc�
aqui mesmo.
550
00:27:14,330 --> 00:27:16,810
Quer matar a �nica pessoa
que pode salv�-la?
551
00:27:16,811 --> 00:27:18,592
Vou transferir o pai dele.
552
00:27:18,593 --> 00:27:22,555
E dou minha palavra
que n�o deixarei a SWAT entrar.
553
00:27:22,556 --> 00:27:26,843
Por favor, David, Lily e o beb�
est�o perdendo tempo valioso.
554
00:27:27,397 --> 00:27:28,811
David.
555
00:27:29,765 --> 00:27:31,065
Est� bem.
556
00:27:37,959 --> 00:27:39,317
V�.
557
00:27:44,650 --> 00:27:46,178
Tudo bem.
558
00:27:46,179 --> 00:27:48,667
Leve todo o sangue que tiver
para a SO h�brida.
559
00:27:48,668 --> 00:27:51,754
Prepare a barriga dela, lave-se.
Precisarei de ajuda.
560
00:27:54,941 --> 00:27:58,921
Daniel, eu...
estou movendo outro paciente.
561
00:27:58,922 --> 00:28:01,828
Mas as coisas
est�o fora de controle aqui
562
00:28:01,829 --> 00:28:04,696
e preciso que mantenha
a equipe da SWAT longe.
563
00:28:07,963 --> 00:28:09,719
Qual a situa��o do alvo?
564
00:28:09,720 --> 00:28:11,840
Ainda n�o consegui
um tiro limpo.
565
00:28:13,040 --> 00:28:15,547
-Algum contato?
-COT, COT, Comandante.
566
00:28:15,548 --> 00:28:18,160
Prepare um Bearcat G3
e entrada din�mica.
567
00:28:18,161 --> 00:28:19,537
-C�mbio?
-Entendido.
568
00:28:19,538 --> 00:28:22,337
-Sim?
-Desculpe, capit�o. Curiosidade.
569
00:28:22,338 --> 00:28:25,514
-O que � um Bearcat? Um G3?
-Um ve�culo blindado.
570
00:28:25,515 --> 00:28:26,815
Ele j� est�
desequilibrado.
571
00:28:26,816 --> 00:28:29,282
N�o queremos que pense
que ter� que sair atirando.
572
00:28:29,283 --> 00:28:31,080
A srt.� Goodwin
est� indo bem.
573
00:28:31,081 --> 00:28:33,090
J� tiramos um ref�m
e tirando outro.
574
00:28:33,091 --> 00:28:36,050
-N�o quer dar mais tempo?
-Ele � uma bomba-rel�gio.
575
00:28:36,051 --> 00:28:38,252
N�o podemos esperar
at� ele explodir.
576
00:28:43,017 --> 00:28:46,571
-Certo, estou pronta.
-Insira a agulha � 45�
577
00:28:46,572 --> 00:28:49,317
e mire a agulha
em dire��o ao indicador.
578
00:28:49,318 --> 00:28:51,517
A veia do Josh
est� abaixo da clav�cula.
579
00:28:56,415 --> 00:28:58,324
Certo, estou fazendo.
580
00:28:58,325 --> 00:29:00,594
Puxe a seringa
at� conseguir sangue.
581
00:29:01,956 --> 00:29:03,410
N�o tem sangue. Apenas ar.
582
00:29:03,411 --> 00:29:06,691
Tudo bem.
Tire novamente, bem devagar.
583
00:29:06,692 --> 00:29:08,688
Mude seu �ngulo
e tente de novo.
584
00:29:14,230 --> 00:29:16,884
Certo. Tudo bem, consegui.
585
00:29:16,885 --> 00:29:18,811
Bom.
Agora, introduza o cateter.
586
00:29:18,812 --> 00:29:20,520
Certo, certo.
587
00:29:23,786 --> 00:29:25,265
-Satura��o subindo.
-April,
588
00:29:25,266 --> 00:29:27,874
precisa terminar o acesso
e inserir o tubo tor�cico.
589
00:29:27,875 --> 00:29:29,893
Um tubo tor�cico?
Ethan, n�o.
590
00:29:29,894 --> 00:29:31,346
O ar que saiu?
591
00:29:31,347 --> 00:29:33,228
S�o os pulm�es
entrando em fal�ncia.
592
00:29:33,229 --> 00:29:35,487
Ele precisa de um tubo tor�cico
para respirar.
593
00:29:43,220 --> 00:29:44,718
Negativo. Sem vis�o.
594
00:29:46,944 --> 00:29:49,730
-Daniel.
-Estamos aqui, Sharon.
595
00:29:49,731 --> 00:29:51,354
Tenho uma arma apontada
para mim.
596
00:29:51,355 --> 00:29:54,172
Se algu�m tentar entrar
ao abrirmos a porta...
597
00:29:54,173 --> 00:29:56,724
Ningu�m far� isso.
Eu prometo.
598
00:29:56,725 --> 00:29:58,291
Pode abrir a porta.
599
00:30:00,165 --> 00:30:02,752
Ele � meu amigo.
Confio nele.
600
00:30:08,469 --> 00:30:09,773
D�-me o paciente.
601
00:30:23,671 --> 00:30:26,680
Satura��o est� boa.
Cetamina administrada.
602
00:30:26,681 --> 00:30:28,030
Est�o prontos?
603
00:30:29,084 --> 00:30:30,390
Est� bem.
604
00:30:37,452 --> 00:30:38,752
Certo.
605
00:30:39,932 --> 00:30:42,600
Certo.
O �tero dela se rompeu.
606
00:30:43,009 --> 00:30:44,391
O que est� acontecendo?
607
00:30:44,392 --> 00:30:45,703
Eu n�o sei.
608
00:30:45,704 --> 00:30:48,022
O beb� est� flutuando
no abd�men. Suc��o.
609
00:30:48,023 --> 00:30:49,330
Estou aqui.
610
00:31:05,436 --> 00:31:07,472
A press�o est� caindo.
Colocando O-.
611
00:31:07,473 --> 00:31:08,777
Certo, vamos perd�-la.
612
00:31:08,778 --> 00:31:11,108
Continue a suc��o.
Mais compressas.
613
00:31:13,773 --> 00:31:15,082
Mais.
614
00:31:16,214 --> 00:31:19,192
N�o deixe-a morrer!
Escutou?
615
00:31:25,408 --> 00:31:26,708
Certo.
616
00:31:26,709 --> 00:31:29,181
Fa�a uma incis�o ao lado
do mamilo,
617
00:31:29,182 --> 00:31:31,506
cerca de 4cm
acima da costela.
618
00:31:43,439 --> 00:31:45,653
-Certo.
-Pegue a pin�a grande.
619
00:31:45,654 --> 00:31:49,547
Coloque-a na incis�o e empurre
at� entrar no peito dele.
620
00:31:54,519 --> 00:31:56,317
N�o est� indo.
N�o est� funcionando.
621
00:31:56,318 --> 00:31:59,000
-Empurre com for�a.
-Se acertar pulm�o ou cora��o...
622
00:31:59,001 --> 00:32:01,299
April, confie em mim.
Empurre com for�a.
623
00:32:12,093 --> 00:32:13,664
Tenho uma corrente de ar.
624
00:32:17,245 --> 00:32:18,712
Satura��o subindo.
625
00:32:19,506 --> 00:32:20,810
Bom trabalho.
626
00:32:25,061 --> 00:32:26,817
O que est� acontecendo
com o beb�?
627
00:32:26,818 --> 00:32:29,931
A cor dele est� voltando.
Por enquanto est� est�vel.
628
00:32:29,932 --> 00:32:32,211
Pessoal, preciso
de ajuda aqui.
629
00:32:32,212 --> 00:32:33,652
Espera, e a Lily?
630
00:32:34,110 --> 00:32:35,574
Ela perdeu muito sangue.
631
00:32:35,575 --> 00:32:38,477
-O que ainda temos?
-Coloquei os �ltimos 2 plasmas.
632
00:32:38,478 --> 00:32:41,649
-Ela n�o est� est�vel.
-Est� bem, mantenha suc��o.
633
00:32:41,650 --> 00:32:44,642
-Certo.
-N�o vejo nada.
634
00:32:47,744 --> 00:32:51,113
A ruptura estendeu-se
na art�ria uterina.
635
00:32:51,114 --> 00:32:53,160
Continue a suc��o.
636
00:32:53,161 --> 00:32:54,717
Ela est� no limite, Connor.
637
00:32:54,718 --> 00:32:56,740
Disse que poderia parar
a hemorragia!
638
00:32:57,525 --> 00:33:00,239
T�nhamos um acordo, certo?
Seu pai por Lily!
639
00:33:00,240 --> 00:33:03,011
Certo, espera. Espera.
Acho que consegui.
640
00:33:03,483 --> 00:33:06,889
Consegui! D�-me
um Prolene 0 e uma agulha.
641
00:33:07,370 --> 00:33:09,074
Press�o subindo.
642
00:33:09,674 --> 00:33:11,203
Hemorragia sob controle.
643
00:33:12,228 --> 00:33:15,020
Certo, vamos terminar isso
644
00:33:15,021 --> 00:33:17,237
e depois fechar o �tero.
645
00:33:20,059 --> 00:33:22,776
Viu? Lily est� bem.
646
00:33:22,777 --> 00:33:25,360
Eles pararam a hemorragia
e seu beb� est� aqui.
647
00:33:25,361 --> 00:33:29,235
Voc� ainda pode ter uma vida
significativa com ele, David.
648
00:33:29,236 --> 00:33:31,879
Por favor, abaixe a arma.
649
00:33:31,880 --> 00:33:34,489
Prometo ajudar a garantir
650
00:33:34,490 --> 00:33:37,450
que esse beb� continue
sendo parte da sua vida.
651
00:33:37,850 --> 00:33:39,152
N�o.
652
00:33:40,910 --> 00:33:44,159
Vou levar Lily e meu beb�
para fora daqui.
653
00:33:53,082 --> 00:33:56,266
-Meu beb�?
-� um menino saud�vel.
654
00:33:57,793 --> 00:34:00,650
Oi, Lily, iremos agora,
tudo bem?
655
00:34:01,120 --> 00:34:04,327
-Isso n�o vai acontecer.
-Ela mal consegue se mexer.
656
00:34:04,328 --> 00:34:06,712
Pare de falar.
657
00:34:09,257 --> 00:34:13,870
Temos que ir.
Lily, temos que ir agora. Certo?
658
00:34:13,871 --> 00:34:15,500
David, n�o.
659
00:34:17,304 --> 00:34:20,120
N�o, escute, s� temos
que chegar ao bairro, est� bem?
660
00:34:20,121 --> 00:34:22,151
Porque conhe�o pessoas
que nos ajudar�o.
661
00:34:22,152 --> 00:34:25,473
-Prometo que ficar� bem. Certo?
-N�o.
662
00:34:26,922 --> 00:34:30,861
Acabou, David. Acabou.
663
00:34:33,295 --> 00:34:34,723
Se mudar de ideia,
664
00:34:35,506 --> 00:34:37,463
quando mudar,
ligue para minha m�e.
665
00:34:37,464 --> 00:34:40,066
Ela dir� para entrar
em contato comigo e com o beb�.
666
00:34:40,466 --> 00:34:41,766
David.
667
00:34:44,418 --> 00:34:45,720
O que est� fazendo?
668
00:34:47,829 --> 00:34:49,137
D�-me meu filho.
669
00:34:49,563 --> 00:34:51,511
N�o posso fazer isso,
David.
670
00:34:53,037 --> 00:34:54,665
Para tr�s. Para tr�s.
671
00:34:55,101 --> 00:34:57,236
Todos de costas
contra a parede agora.
672
00:34:58,942 --> 00:35:01,633
Srt.� Goodwin, entregue-o.
673
00:35:01,634 --> 00:35:03,705
Disse que te ajudaria,
David,
674
00:35:03,706 --> 00:35:05,208
e falei a verdade.
675
00:35:06,901 --> 00:35:09,220
Mas n�o vou te dar
este beb�.
676
00:35:09,221 --> 00:35:12,899
N�o sairei daqui
sem meu filho.
677
00:35:13,904 --> 00:35:15,245
Sharon?
678
00:35:18,641 --> 00:35:20,640
Voc� n�o tem escolha.
679
00:35:20,641 --> 00:35:23,715
N�o, voc� n�o tem escolha.
680
00:35:23,716 --> 00:35:28,424
Matarei todos neste hospital
antes de deixar meu filho.
681
00:35:28,881 --> 00:35:31,499
Ent�o vai ter
que come�ar comigo.
682
00:35:33,253 --> 00:35:35,656
D�-me meu filho.
683
00:35:36,661 --> 00:35:38,712
David! N�o!
684
00:35:40,220 --> 00:35:41,775
David! David!
685
00:35:41,776 --> 00:35:43,747
-Fique comigo, David.
-Vai, vai, vai!
686
00:35:45,337 --> 00:35:46,968
Fique comigo, David.
687
00:35:46,969 --> 00:35:49,081
-Alvo foi abatido.
-Fique comigo, David.
688
00:35:49,082 --> 00:35:51,136
-Alvo foi abatido.
-Fique comigo.
689
00:35:53,138 --> 00:35:55,821
David? Fique comigo.
690
00:35:58,983 --> 00:36:01,092
Armas para baixo!
Vamos! Evacuem a �rea!
691
00:36:44,742 --> 00:36:46,085
Susie.
692
00:36:46,948 --> 00:36:48,666
Sabe quem fez
essa cirurgia?
693
00:36:48,667 --> 00:36:51,448
Sim,
acredito que foi a dr.� Bekker.
694
00:36:58,601 --> 00:36:59,980
Voc� fez a cirurgia?
695
00:36:59,981 --> 00:37:02,855
O defeito arterial era
do tamanho do feij�o de Chicago.
696
00:37:02,856 --> 00:37:05,165
Mas felizmente, sim,
eu consegui arrumar.
697
00:37:05,841 --> 00:37:07,341
Eu salvei a vida dele,
698
00:37:07,342 --> 00:37:10,478
acredito que seja o mais pr�ximo
de um obrigado que receberei.
699
00:37:10,946 --> 00:37:13,275
Voltarei
para ver o meu paciente.
700
00:37:19,271 --> 00:37:21,896
Ol�, dr.� Manning.
701
00:37:21,897 --> 00:37:24,887
Oi, fico feliz em ver
que est� melhor.
702
00:37:24,888 --> 00:37:26,921
S� passei aqui para v�-lo
703
00:37:26,922 --> 00:37:29,241
e saber se est� tudo bem.
704
00:37:31,813 --> 00:37:33,728
Oi, Lily Cooper?
705
00:37:33,729 --> 00:37:35,656
Dr.� Lang limpou o beb�.
706
00:37:35,657 --> 00:37:38,209
Mas n�o estou encontrando
a m�e adotiva.
707
00:37:38,210 --> 00:37:39,935
Edie Thompson, certo?
708
00:37:39,936 --> 00:37:41,904
Vi ela deixando o hospital.
709
00:37:42,462 --> 00:37:44,783
N�o acho
que ela ir� retornar.
710
00:37:44,784 --> 00:37:47,765
Amanh� eu ligo
para a ag�ncia.
711
00:37:47,766 --> 00:37:51,306
Pedir para encontrarem
outros pais. N�o ser� problema.
712
00:37:51,307 --> 00:37:53,126
Pode lev�-lo
para a enfermaria
713
00:37:53,127 --> 00:37:55,576
at� arrumarmos tudo?
714
00:37:55,577 --> 00:37:57,272
Espere um pouco.
715
00:37:58,955 --> 00:38:01,581
Lily,
quer falar alguma coisa?
716
00:38:03,197 --> 00:38:05,782
Eu poderia segur�-lo?
717
00:38:06,210 --> 00:38:09,234
-Querida.
-S� um pouco.
718
00:38:11,093 --> 00:38:12,788
Claro.
719
00:38:16,928 --> 00:38:18,750
Oi.
720
00:38:25,377 --> 00:38:27,097
Aqui est�.
721
00:38:27,567 --> 00:38:29,455
Querida.
722
00:38:34,743 --> 00:38:37,399
-Pai?
-Lily.
723
00:38:41,695 --> 00:38:44,820
Mas ele � meu, pai.
724
00:38:47,869 --> 00:38:49,651
O qu�?
725
00:39:07,057 --> 00:39:08,403
Will?
726
00:39:09,567 --> 00:39:13,385
Quando tudo come�ou,
podia ter ido.
727
00:39:13,386 --> 00:39:16,438
Mas voltou
por minha causa.
728
00:39:16,928 --> 00:39:18,439
Eu sei disso.
729
00:39:19,143 --> 00:39:20,715
Obrigada.
730
00:39:23,865 --> 00:39:26,716
-Agente Lee?
-Will, dr.� Manning.
731
00:39:26,717 --> 00:39:29,692
-O FBI est� envolvido?
-N�o, isso � com o CPD.
732
00:39:29,693 --> 00:39:31,833
Ouvi o que aconteceu.
Voc�s est�o bem?
733
00:39:33,028 --> 00:39:34,847
Estava preocupada
com voc�.
734
00:39:36,419 --> 00:39:38,941
Estou bem, Ingrid.
Obrigado.
735
00:39:40,150 --> 00:39:42,532
Acho melhor eu ir.
Boa noite.
53548