All language subtitles for badehotellet.s01e02.720p-division

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,560 Hur klantig kan man vara? Jag drar av det pĂ„ din lön, Martha. Vartenda öre. 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,760 -Vem Ă€r du? -Det Ă€r visst Fie. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,920 Vi byter ut Martha mot henne. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,600 Det vackra ansiktet ska vi inte gömma i köket med dig. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,960 Jag skulle till HornbĂŠk med Ella. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,600 -Det har jag aldrig lovat. -Jo, du lovade det. 7 00:00:20,760 --> 00:00:26,320 Det Ă€r mĂ„nga unga mĂ€n hĂ€r i Ă„r. NĂ€r jag bestĂ€mt mig, gĂ„r jag hela vĂ€gen. 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,600 -FĂ„r man rödspĂ€tta hĂ€r? -Jag berĂ€ttade om honom. 9 00:00:29,760 --> 00:00:33,880 -SkĂ„despelare pĂ„ Kungliga teatern? -Jag vill bara tĂ€nka pĂ„ oss. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,160 Det Ă€r fel medan vi vĂ€ntar barn. 11 00:00:36,320 --> 00:00:39,960 Stödpaket för banker ser vi inte igen. 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 -Vad heter du? -Fie. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,680 -Stannar du hela sommaren? -Ja. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,240 DĂ„ ses vi. 15 00:01:16,920 --> 00:01:19,960 Badhotellet 16 00:01:24,560 --> 00:01:28,400 "Hotelldirektören Ă€r lite hĂ„rd, men fru Andersen Ă€r snĂ€ll." 17 00:01:28,560 --> 00:01:31,360 "Flickorna jag jobbar med Ă€r ocksĂ„ snĂ€lla." 18 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 "Jag tĂ€nker mycket pĂ„ dig och far." 19 00:01:34,000 --> 00:01:38,160 "En av gĂ€sterna hade en tidning dĂ€r det stod om ett sanatorium"- 20 00:01:38,320 --> 00:01:41,400 -"dĂ€r man hjĂ€lper folk med dĂ„liga lungor." 21 00:01:41,200 --> 00:01:45,960 "Till ett sĂ„nt stĂ€lle ska far, nĂ€r jag har tjĂ€nat nog med pengar." 22 00:02:56,360 --> 00:02:59,200 Vad sitter du och drömmer om? 23 00:03:07,560 --> 00:03:12,240 -Har du sett dig omkring? -Jag har bara varit nere vid vattnet. 24 00:03:12,400 --> 00:03:15,960 Har du inte varit uppe pĂ„ sanddynen och sett utsikten? 25 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Nej. 26 00:03:23,000 --> 00:03:27,400 Det kan ocksĂ„ vara farligt. Man kan snubbla pĂ„ ett kranie. 27 00:03:27,200 --> 00:03:31,320 -Vad menar du? -Det ligger 200 begravda dĂ€r uppe. 28 00:03:31,480 --> 00:03:35,920 Det Ă€r sant. Ett engelskt skepp strandade hĂ€r 1874. 29 00:03:36,800 --> 00:03:41,520 De visste inte vad de skulle göra av de döda, sĂ„ de begravde dem i dynen. 30 00:03:41,680 --> 00:03:44,440 -Du tror mig inte? -Nej. 31 00:03:45,440 --> 00:03:48,160 Varför tror du det heter DĂždemandsbjerget? 32 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 -Det gör det inte. -Jo. 33 00:03:51,160 --> 00:03:53,720 -Vi kan gĂ„ dit ikvĂ€ll. -Skynda dig, Fie. 34 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 Herr Andersen vill tala med oss. 35 00:04:02,280 --> 00:04:05,480 Ja. Kom nĂ€rmare. 36 00:04:09,000 --> 00:04:12,440 Jag vill veta vem av er som hade herrbesök i morse. 37 00:04:12,600 --> 00:04:16,520 -Vad menar herr Andersen? -Vem hade besök av den unge man... 38 00:04:16,680 --> 00:04:20,840 -...jag sĂ„g rusa ner för trapporna? -SĂ„g du verkligen rĂ€tt? 39 00:04:21,000 --> 00:04:25,760 Han hade hĂ€ngslena hĂ€ngande efter sig. SjĂ€lvklart sĂ„g jag rĂ€tt. 40 00:04:25,920 --> 00:04:29,320 Ut med sprĂ„ket! Vem hade besök av honom? 41 00:04:29,480 --> 00:04:32,240 -Var det hos dig, Otilia? -Verkligen inte. 42 00:04:32,400 --> 00:04:36,720 -Var det du, Martha? -Kan det inte vara nĂ„n av gĂ€sterna? 43 00:04:36,880 --> 00:04:44,400 Klockan fem pĂ„ morgonen? - Varför stĂ„r du och ser ut sĂ„ dĂ€r, Fie? 44 00:04:44,560 --> 00:04:48,440 -Är det nĂ„got du vill berĂ€tta? -Nej, herr Andersen. 45 00:04:48,600 --> 00:04:52,000 Är du sĂ€ker? Det var kanske dig han besökte. 46 00:04:53,000 --> 00:04:56,680 Har de inte sagt att du inte ska ta med dig fler skor... 47 00:04:56,840 --> 00:05:01,440 -...Ă€n att du minns var de hör hemma? -Jag har skrivit rumsnumren hĂ€r. 48 00:05:01,600 --> 00:05:04,720 Vilken bra idĂ©. Varför har vi inte tĂ€nkt pĂ„ det? 49 00:05:04,880 --> 00:05:11,320 Jag vill ocksĂ„ veta varför vi inte tĂ€nkt pĂ„ att rita pĂ„ gĂ€sternas skor? 50 00:05:12,800 --> 00:05:15,360 Hur lĂ€nge hade ni tĂ€nkt stĂ„ hĂ€r och glo? 51 00:05:15,520 --> 00:05:20,000 Skorna ska upp, gĂ€sterna ska ha rakvatten, vi ska duka till frukost- 52 00:05:20,160 --> 00:05:24,200 -och nĂ€r jag fĂ„tt reda pĂ„ vem som haft herrbesök, Ă„ker hon ut. 53 00:05:24,360 --> 00:05:26,640 Det hĂ€r Ă€r ett anstĂ€ndigt stĂ€lle. 54 00:05:32,360 --> 00:05:35,400 -Det Ă€r dina. -StĂ€ll dem dĂ€r, bara. 55 00:05:38,160 --> 00:05:43,120 Ska du inte gĂ„ upp? Far blir sur om du inte kommer ner till frukosten. 56 00:05:43,280 --> 00:05:45,760 -Kom nu, Amanda. -HĂ„ll tyst. 57 00:05:45,920 --> 00:05:50,640 Bara för att du förlorar vadet mot Ella behöver det inte gĂ„ ut över mig. 58 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 -Vilket vad? -Jag hörde telefonsamtalet med Ella. 59 00:05:54,160 --> 00:05:56,960 Det handlar om vem som kysser en man först. 60 00:05:57,120 --> 00:06:00,400 Du tror Ella vinner för att hon Ă€r i HornbĂŠk. 61 00:06:00,200 --> 00:06:05,640 Din lilla skitunge! Du ska inte spionera pĂ„ mig har jag sagt. 62 00:06:05,800 --> 00:06:10,200 Som straff ska du fĂ„ ner mor och far till stranden efter frukost... 63 00:06:10,360 --> 00:06:14,120 -...sĂ„ jag kan ringa Ella. -Ja! SlĂ€pp mig! 64 00:06:16,680 --> 00:06:19,240 Men bara om jag fĂ„r det blĂ„ halsbandet. 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 Det kan du drömma om. 66 00:06:23,640 --> 00:06:26,480 Godmorgon, herr kontorschef. Ert rakvatten. 67 00:06:26,640 --> 00:06:29,560 -Tack! -Tar du med mina, Hjalmar? 68 00:06:29,720 --> 00:06:32,640 Jag har bara tvĂ„ hĂ€nder. 69 00:06:34,920 --> 00:06:37,920 -Godmorgon, fru kontorschef. -Godmorgon. 70 00:06:38,800 --> 00:06:42,600 Jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak, Otilia. Kan det vara Martha som hade besök? 71 00:06:42,760 --> 00:06:46,560 -Se upp med vad du sĂ€ger. -Jag sĂ€ger inte att det Ă€r hon. 72 00:06:46,720 --> 00:06:49,400 Men hon Ă€r svag för Mads pĂ„ KlitgĂ„rden. 73 00:06:49,560 --> 00:06:52,560 -Jag skulle ha vaknat. -Du sover tungt. 74 00:06:52,720 --> 00:06:57,360 Det gör jag inte alls. Martha Ă€r inte intresserad av lantisen Mads. 75 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 Hon ska gĂ„ pĂ„ lĂ€roverket i höst. 76 00:07:01,360 --> 00:07:05,480 En vĂ€lsignad morgon för de smĂ„ fröknarna. 77 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 Godmorgon, herr Weyse. 78 00:07:07,840 --> 00:07:13,520 Ni ser precis ut som de tre gracerna pĂ„ Thorvaldsens museum. 79 00:07:13,680 --> 00:07:17,160 KĂ€nner ni till dem? Vackra flickor precis som ni tre. 80 00:07:17,320 --> 00:07:21,280 De har inte en trĂ„d pĂ„ kroppen. SĂ„ var det mycket i antiken. 81 00:07:21,440 --> 00:07:25,200 -Vet ni vad de pillar pĂ„? -Nej. 82 00:07:25,360 --> 00:07:32,160 Amors pil. De har gripits av kĂ€rlek. Var det inte kĂ€rlek ni talade om? 83 00:07:33,320 --> 00:07:35,800 -Nej. -Inte? 84 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 Vackra fröken, Fie. 85 00:07:39,720 --> 00:07:44,160 Kan ni vara snĂ€ll och ta upp en kopp te till min hustru? 86 00:07:44,320 --> 00:07:48,400 SĂ„ hon har lite att styrka sig med nĂ€r hon vaknar. 87 00:07:50,800 --> 00:07:52,760 -Ja, herr Weyse. -HĂ€rligt. UrsĂ€kta... 88 00:07:52,920 --> 00:07:57,640 Ni ser sĂ„ moloken ut idag. Kom du sent i sĂ€ng? 89 00:07:57,800 --> 00:08:00,360 -Tidigt uppe? -Nej. Jag mĂ„r bra. 90 00:08:01,720 --> 00:08:03,720 -Godmorgon. -Godmorgon, Madsen. 91 00:08:03,880 --> 00:08:07,200 Har ni redan varit nere och doppat er? Hur var det? 92 00:08:07,360 --> 00:08:10,360 -Fantastiskt. Friskt och kallt. -Det tror jag. 93 00:08:10,520 --> 00:08:15,320 -Du kan inte ta mig. -Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag sĂ€ga till? 94 00:08:15,480 --> 00:08:18,920 -Jag tar det. -Nej, Alice. - Fröken Malling! 95 00:08:19,800 --> 00:08:23,560 -Leslie och Bertha! VĂ€nta pĂ„ mig! -Godmorgon, mina herrar. 96 00:08:23,720 --> 00:08:27,240 SĂ„ ni har redan doppat er, Weyse? Hur var det idag? 97 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Jo... 98 00:08:29,560 --> 00:08:32,400 Jag gĂ„r i alla fall ner och Ă€ter nu. 99 00:08:35,960 --> 00:08:39,120 -Godmorgon. -Godmorgon. 100 00:08:40,960 --> 00:08:45,000 Ni mĂ„ste ge mig rĂ€tt i att fru kontorschefen- 101 00:08:45,160 --> 00:08:48,360 -rör sig pĂ„ ett speciellt sĂ€tt i Ă„r. 102 00:08:48,520 --> 00:08:51,520 Det Ă€r nog all rĂ„kost. 103 00:08:52,560 --> 00:08:56,240 -Godmorgon, Adam. -Godmorgon. Jag sĂ„g er inte. 104 00:08:56,400 --> 00:08:59,440 -Redo för nya erövringar? -HursĂ„? 105 00:08:59,600 --> 00:09:03,360 Jag menar om ni har spĂ€nnande plantor i kikaren. 106 00:09:03,520 --> 00:09:08,800 Det har jag faktiskt. En sĂ€llsynt variant som kallas "Havtorns syster". 107 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 En vĂ€ldigt vacker... 108 00:09:11,120 --> 00:09:14,200 Ta pĂ„ dig skorna, sĂ„ vi kan gĂ„ ner och Ă€ta. 109 00:09:14,360 --> 00:09:17,480 -Det ska jag. -Har ni sovit gott, fru FjeldsĂž? 110 00:09:17,640 --> 00:09:21,600 Jo, tack. Om man fick sova för tuppen. 111 00:09:21,760 --> 00:09:26,880 SĂ„ den vĂ€ckte er ocksĂ„? - Synd att det inte var den ni körde över. 112 00:09:28,360 --> 00:09:34,000 SĂ„g ni det? Det slĂ„r gnistor om kontakten. 113 00:09:35,400 --> 00:09:38,960 Det kom gnistor nĂ€r jag rörde vid den. 114 00:09:39,120 --> 00:09:43,840 Kan fröken tala om för herr Andersen att det Ă€r nĂ„got fel med kontakten? 115 00:09:44,000 --> 00:09:47,440 -Han Ă€r pĂ„ stranden. -SĂ€g det till fru Andersen, dĂ„. 116 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Det slĂ„r gnistor om den. 117 00:09:54,400 --> 00:09:58,640 -Var det elektrikern som Ă„kte? -Det kan jag lova dig att det var. 118 00:09:58,800 --> 00:10:03,400 -Har han redan bytt kontakten? -Jag betalar inte en elektriker... 119 00:10:03,200 --> 00:10:07,880 ...50 öre i timmen för nĂ„t jag kan göra lika bra sjĂ€lv. 120 00:10:08,400 --> 00:10:13,400 Hur kan du ringa och bestĂ€lla hantverkare, utan att frĂ„ga mig? 121 00:10:13,560 --> 00:10:16,680 Du var ju pĂ„ stranden. En sĂ„n kontakt Ă€r farlig. 122 00:10:16,840 --> 00:10:21,760 -Jag tĂ€nkte att det var brĂ„ttom. -TĂ€nkte du, Molly? Det tror jag inte. 123 00:10:21,920 --> 00:10:27,240 Om du gjort det, hade du skrivit en lapp och vĂ€ntat tills jag kom hem. 124 00:10:27,400 --> 00:10:32,120 Allt som har med pengar att göra ska du överlĂ„ta till mig. 125 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 -Ja. -Varför ska du det? 126 00:10:37,400 --> 00:10:40,120 För att du inte förstĂ„r dig pĂ„ det. 127 00:10:40,280 --> 00:10:43,200 Nu skulle jag av med pengar till elektrikern- 128 00:10:43,360 --> 00:10:47,160 -för att han körde förgĂ€ves. Som om det inte var dyrt nog- 129 00:10:47,320 --> 00:10:51,000 -att installera den förbannade elektriciteten. 130 00:11:00,320 --> 00:11:02,560 Han borde inte tala sĂ„ till henne. 131 00:11:02,720 --> 00:11:06,400 UpptĂ€cker han att det var jag som hade besök, sĂ„... 132 00:11:06,200 --> 00:11:09,640 -Han har nog redan glömt det. -Andersen glömmer inte. 133 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 Jag kĂ€nner honom. UpptĂ€cker han att det var jag, Ă„ker jag ut. 134 00:11:14,200 --> 00:11:20,000 DĂ„ Ă€r mina vitsord förstörda. Jag fĂ„r aldrig en ny plats. 135 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 Jag sa till Mads att det var för farligt. 136 00:11:26,440 --> 00:11:29,960 -Är ni klara, flickor? -Ja, fru Andersen. 137 00:11:33,360 --> 00:11:37,480 -Vi kan vĂ€nta tills det blir varmare. -Vi Ă€r hĂ€r för att bada. 138 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 -Det Ă€r sant. Är inte det Amandas? -Jag fick den. 139 00:11:41,160 --> 00:11:45,120 -Vad snĂ€llt. - Eller hur, Georg? -Visst. Var hĂ„ller hon hus? 140 00:11:45,280 --> 00:11:49,200 -Hon vill inte följa med. -Va? Vi Ă€r hĂ€r för att bada. 141 00:11:49,360 --> 00:11:52,800 Jag betalar inte 7 kr per person och dag- 142 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 -för att hon ska sitta pĂ„ rummet och sura. 143 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 LĂ„t henne vara. Kom. 144 00:12:12,920 --> 00:12:15,840 Fröken? Jag vill ringa ett nummer i HornbĂŠk. 145 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 -Det Ă€r friskt. -Ska du inte bada? 146 00:12:22,800 --> 00:12:25,160 -Jo, om en stund. -Det Ă€r jĂ€vligt kallt. 147 00:12:25,320 --> 00:12:27,960 Kom ska jag vĂ€rma dig lite. 148 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 -Ska vi bestĂ€mma nĂ„t? -NĂ„t frĂ€ckt? 149 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 -Om Amanda. -Jag hade precis glömt henne. 150 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 -Kan ni inte sluta fred? -Jag Ă€r helt fredlig. 151 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 Men det frĂ€cka beslutet? 152 00:12:40,840 --> 00:12:43,960 Amanda kanske vill till HornbĂŠk av en anledning. 153 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 -Hon Ă€r i en svĂ„r Ă„lder. -Det kanske Ă€r en ung man. 154 00:12:47,680 --> 00:12:51,000 -Det har hon inte börjat med Ă€nnu. -Hon Ă€r 19 Ă„r. 155 00:12:51,160 --> 00:12:54,160 NĂ€r jag var 19 gjorde min chef mig gravid. 156 00:12:54,320 --> 00:12:58,320 -Det har du aldrig sagt, vem var det? -Det var ju du, Georg. 157 00:12:58,480 --> 00:13:03,440 -Jag? Men du verkade sĂ„... -Det gör Amanda ocksĂ„. 158 00:13:03,600 --> 00:13:05,640 -Gör hon? -Ja. 159 00:13:05,800 --> 00:13:09,720 Det var ju förfĂ€rligt. Tror du det Ă€r en ung man i HornbĂŠk? 160 00:13:09,880 --> 00:13:13,800 Det gör vĂ€l inget. Det hĂ€nder inget sĂ„ lĂ€nge vi Ă€r hĂ€r. 161 00:13:16,680 --> 00:13:20,120 -Det tog lĂ„ng tid. -Jag var pĂ„ stranden med Frederik. 162 00:13:20,280 --> 00:13:24,120 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Mycket. Du blir grön av avund. 163 00:13:24,280 --> 00:13:26,360 Jag vet inte var jag ska börja. 164 00:13:26,520 --> 00:13:32,120 IgĂ„r trĂ€ffade vi nĂ„gra svenskar som ville att vi skulle med till Mölle. 165 00:13:32,280 --> 00:13:36,160 Vi Ă„kte dit och dĂ€r var en fantastisk orkester... 166 00:13:36,320 --> 00:13:39,160 -Du och Frederik? -Ja, och en massa andra. 167 00:13:39,320 --> 00:13:43,800 Jag tĂ€nkte att nu ska det bli av. Jag sa till honom: 168 00:13:43,240 --> 00:13:46,520 "Jag mĂ„r lite dĂ„ligt, kan vi inte hyra ett rum". 169 00:13:46,680 --> 00:13:50,600 -Hyrde ni ett rum? -Ja. Vi gick upp pĂ„ rummet. 170 00:13:50,760 --> 00:13:54,680 -Vad hĂ€nde? -Vi skulle just göra det... 171 00:13:54,840 --> 00:13:58,240 Men dĂ„ tĂ€nkte jag att om jag ger efter sĂ„ lĂ€tt- 172 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 -kommer han att respektera mig sen? 173 00:14:00,960 --> 00:14:04,000 -SĂ„ ni gjorde det inte? -Nej, vi Ă„kte hem. 174 00:14:04,160 --> 00:14:09,240 Frederik höll mig i handen. Han Ă€r sĂ„ rar. 175 00:14:09,400 --> 00:14:12,760 Jag förklarade hur jag kĂ€nner. Vet du vad han sa dĂ„? 176 00:14:12,920 --> 00:14:17,400 Han sa att jag var larvig. SjĂ€lvklart kommer han att respektera mig. 177 00:14:17,560 --> 00:14:20,280 Vi har bestĂ€mt att vi ska göra det ikvĂ€ll. 178 00:14:20,440 --> 00:14:23,920 -IkvĂ€ll? -Ja. Du dĂ„? 179 00:14:24,800 --> 00:14:30,400 -Har du valt nĂ„n? -Ja. SjĂ€lvklart. 180 00:14:35,680 --> 00:14:41,480 DĂ€r har vi lilla Amanda-flickan. Vad Ă€r det för ansiktsutryck? 181 00:14:41,640 --> 00:14:43,840 -Har nĂ„n varit dum mot dig? -Nej. 182 00:14:44,000 --> 00:14:47,920 Du har förtjĂ€nat en svĂ€ngom med farbror Edward. 183 00:14:48,800 --> 00:14:51,240 -LĂ„t bli. -Inte förrĂ€n jag fĂ„r ett leende. 184 00:14:56,880 --> 00:14:59,360 Det var bĂ€ttre. 185 00:15:01,280 --> 00:15:03,640 SlĂ€pp barnet. 186 00:15:03,800 --> 00:15:06,120 -Edward! -Ja. 187 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 Madame. 188 00:15:09,360 --> 00:15:12,360 -Hur lĂ„ngt orkar du gĂ„? -Jag Ă€r inte sjuk. 189 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Det var ju skönt att höra. 190 00:15:22,480 --> 00:15:24,640 Farbror Edward. 191 00:15:40,160 --> 00:15:44,560 LĂ„t saltet stĂ„, Leslie. Titta pĂ„ din syster, hon kan sitta fint. 192 00:15:44,720 --> 00:15:47,280 Det dĂ€r var inte fint, Bertha. 193 00:15:48,520 --> 00:15:52,680 -Kan det vara Otilia som hade besök? -Otilia? 194 00:15:52,840 --> 00:15:55,160 Nej. 195 00:15:55,320 --> 00:15:58,640 -Vad Ă€r det för klĂ€nning? -Jag har fĂ„tt den av dig. 196 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 -Har den krympt i tvĂ€tten? -Den Ă€r fin. 197 00:16:05,720 --> 00:16:12,400 -Är det nĂ„t fel, darling? -Jag mĂ„r illa. Jag gĂ„r upp en stund. 198 00:16:12,200 --> 00:16:15,560 -Ska jag inte följa med dig? -Nej. Det gĂ„r bra. 199 00:16:18,120 --> 00:16:21,320 -Ska man ta lite mer rĂ€kor? -Det Ă€r ni vĂ€rd. 200 00:16:21,480 --> 00:16:25,400 -SjĂ€lv tar jag en rödspĂ€tta till. -Den ska vĂ€l ut och simma? 201 00:16:25,560 --> 00:16:28,920 Andersen! Tar du en runda till med den goda snapsen? 202 00:16:29,800 --> 00:16:34,320 -GĂ€rna. -Privatbanken var pĂ„ radion igen. 203 00:16:34,480 --> 00:16:38,600 Det utvecklas ganska dramatiskt. Bankinspektionen Ă€r inblandad. 204 00:16:38,760 --> 00:16:43,600 Direktör Eigtved har vĂ€nt sig direkt till direktör Green i Nationalbanken- 205 00:16:43,760 --> 00:16:48,400 -med en ansökan om stödköp av Privat- bankens aktier. TĂ€mligen oroande. 206 00:16:48,560 --> 00:16:53,760 Jag Ă€r inte kund i Privatbanken. Bara för att den drivs av amatörer- 207 00:16:53,920 --> 00:16:57,160 -betyder det inte att hela finanssektorn Ă€r hotad. 208 00:16:57,320 --> 00:17:00,960 -Man kan se det som symptom. -Är nĂ„gon sjuk? 209 00:17:01,120 --> 00:17:04,480 -Privatbanken. Är ni kund dĂ€r? -Inte vad jag vet. 210 00:17:04,640 --> 00:17:07,480 Finns det mer majonnĂ€s, fröken Otilia? 211 00:17:07,640 --> 00:17:11,960 -Naturligtvis, herr grosshandlare. -Vi slĂ„ss mot helt andra saker. 212 00:17:12,120 --> 00:17:16,400 Vi vet inte vad vi ska anvĂ€nda alla pengarna vi tjĂ€nar till. 213 00:17:16,200 --> 00:17:19,200 Ni har valt en tursam bransch, herr fabrikant. 214 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 Tobak blir aldrig omodernt. 215 00:17:21,560 --> 00:17:24,720 Vi övervĂ€ger att investera i en cigarillmaskin. 216 00:17:24,880 --> 00:17:28,160 -Finns det sĂ„na maskiner? -Den Ă€r ny pĂ„ marknaden. 217 00:17:28,320 --> 00:17:31,520 -Det var inte illa. -Den ersĂ€tter 10 mans arbete. 218 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 DĂ„ borde det löna sig. 219 00:17:33,840 --> 00:17:38,600 Med de löner kvinnorna fĂ„r lönar det sig nĂ€stan inte att byta ut dem. 220 00:17:38,760 --> 00:17:42,480 Nu vill ju kvinnor ha samma lön som mĂ€n, har ni hört det? 221 00:17:42,640 --> 00:17:45,400 Det skulle just vara snyggt. 222 00:17:45,560 --> 00:17:50,200 De stannar ju bara tills de blir gifta, sen ska nya lĂ€ras upp. 223 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 -Ska vi inte leka i Ă„r? -Leka? 224 00:17:57,160 --> 00:17:59,920 Ja. Ska allt bara vara trĂ„kigt affĂ€rsprat? 225 00:18:00,800 --> 00:18:03,520 Hör upp, allesammans. Lilla Amanda vill gĂ€rna leka. 226 00:18:05,200 --> 00:18:09,720 Är nĂ„gon frivillig? Fru FjeldsĂž, har anmĂ€lt sig. 227 00:18:09,880 --> 00:18:13,160 -Nej, tack. - Herr Andersen? -Ja, jag Ă€r hĂ€r. 228 00:18:13,320 --> 00:18:15,840 Hörde ni om kontakten som slĂ„r gnistor? 229 00:18:16,000 --> 00:18:20,480 Ja. Jag har satt upp en lapp. Jag ser till att den blir reparerad. 230 00:18:20,640 --> 00:18:24,360 NĂ€r skulle skolfröken komma? Var det inte den hĂ€r veckan? 231 00:18:24,520 --> 00:18:28,680 Hon kommer dessvĂ€rre inte. Det var nĂ„got med sjukdom i familjen. 232 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 -Kommer hon inte alls? -Nej. 233 00:18:35,160 --> 00:18:39,640 Ni skulle sett fru FjeldsĂž nĂ€r hon hörde att skolfröken inte kommer. 234 00:18:39,800 --> 00:18:42,520 Hon hittar aldrig en rar flicka till Adam. 235 00:18:42,680 --> 00:18:45,280 Nu ska de ha kaffe och kaka om en stund. 236 00:18:45,440 --> 00:18:47,960 -Jag behöver en paus. -Du ser trött ut. 237 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 -Vad menar du? -Inget. 238 00:18:50,480 --> 00:18:55,200 Det blir ingen paus. Det har kommit gĂ€ster som ska ha smörrebröd. 239 00:18:55,360 --> 00:19:01,400 Om greve Valdemar, fru grevinnan och den unge greven vill slĂ„ sig ner- 240 00:19:01,200 --> 00:19:04,200 -sĂ„ ska jag se till att ni fĂ„r lite lunch. 241 00:19:04,360 --> 00:19:07,800 -Det ska vara ett fint stĂ€lle. -Verkligen? 242 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 Det ser vĂ€l trevligt ut. 243 00:19:15,920 --> 00:19:18,880 Uteslutande folk frĂ„n de finaste kretsarna. 244 00:19:30,200 --> 00:19:32,360 De finaste kretsarna? 245 00:19:43,160 --> 00:19:45,760 Tagen. 246 00:19:50,400 --> 00:19:53,280 Kan ni ögonblickligen slĂ€ppa min hustru? 247 00:19:54,840 --> 00:19:57,000 Kom. 248 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 Ohyfsat! 249 00:20:05,800 --> 00:20:09,800 SĂ„g ni inte vem det var? Kunglig skĂ„despelare - Edward Weyse. 250 00:20:09,240 --> 00:20:11,280 Är vi med skĂ„despelare? 251 00:20:11,440 --> 00:20:15,600 Om grevskapet följer med hĂ€r, sĂ„ tar jag hand om bagaget. 252 00:20:15,760 --> 00:20:18,800 Jag lĂ€mnar besked till Mikkelsen. 253 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 -Vilka Ă€r det? -Jag vet inte. 254 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 Det var greve af Frijsenholms och deras son. 255 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 Var tog ni vĂ€gen? Ska vi inte leka mer? 256 00:20:38,920 --> 00:20:42,360 -SĂ„g du? -Ja, deras bil Ă€r större Ă€n din. 257 00:20:42,520 --> 00:20:46,240 Den unge greven kan vara ett intressant parti för Amanda. 258 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Det menar du inte. 259 00:20:48,560 --> 00:20:54,520 Vill du att hon faller för nĂ„n odĂ„ga frĂ„n HornbĂŠk? Han har klass. 260 00:20:55,520 --> 00:20:58,640 Jag vĂ€ntar fortfarande pĂ„ en förklaring, Ditmar. 261 00:20:58,800 --> 00:21:02,520 -PĂ„ vad, far? -PĂ„ vad vi gör hĂ€r. 262 00:21:02,680 --> 00:21:07,000 Den friska havsluften gör far gott, och fĂ„r fars tankar bort frĂ„n- 263 00:21:07,160 --> 00:21:09,600 -problemen med de nya skattereglerna. 264 00:21:09,760 --> 00:21:13,280 Jag vet att det varit svĂ„rt. Vi har fĂ„tt sĂ€lja mark. 265 00:21:13,440 --> 00:21:17,640 Det hade vi inte behövt, om det inte varit för dina spelskulder. 266 00:21:17,800 --> 00:21:22,200 Det vill jag gottgöra nu. Jag vill erbjuda far en affĂ€r. 267 00:21:22,360 --> 00:21:24,920 Jag Ă€r inte intresserad av dina affĂ€rer. 268 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 LĂ„t oss höra vad Ditmar har att sĂ€ga. 269 00:21:27,880 --> 00:21:32,000 SĂ„g far alla sommarvillor vi körde förbi pĂ„ vĂ€gen hit? 270 00:21:32,160 --> 00:21:36,160 Jag pratade med hotellĂ€garen, som Ă€r rĂ€dd att det blir stort. 271 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Han har rĂ€tt, men ingen har upptĂ€ckt det Ă€nnu. 272 00:21:39,480 --> 00:21:43,960 Markpriserna Ă€r i botten. Jag tittade pĂ„ ett omrĂ„de ute vid vattnet. 273 00:21:44,120 --> 00:21:47,920 -Styckar vi det i jordlotter... -Sommarvillor vid vattnet? 274 00:21:48,800 --> 00:21:52,200 Det finns andra investerare, men jag ville först erbjuda dig... 275 00:21:52,360 --> 00:21:55,480 Jag Ă€r inte intresserad. Jag tvivlar starkt pĂ„- 276 00:21:55,640 --> 00:21:58,280 -att du fĂ„r med dig nĂ„gon pĂ„ det. 277 00:22:20,720 --> 00:22:25,240 -Jag hoppas lunchen smakade. -Den var utmĂ€rkt. 278 00:22:25,400 --> 00:22:30,440 -Vem kör den stora bilen? -Grosshandlare Madsen. 279 00:22:30,600 --> 00:22:34,520 -Vem Ă€r han? -Han Ă€r mycket förmögen. 280 00:22:34,680 --> 00:22:37,600 -Det menar ni inte. -En ytterst förmögen man. 281 00:22:37,760 --> 00:22:42,280 Han har varit hĂ€r flera Ă„r i rad. Han sĂ€ger att det hĂ€r stĂ€llet... 282 00:22:42,440 --> 00:22:46,320 -Vad handlar han med? -Gulasch, under kriget. 283 00:22:46,480 --> 00:22:51,960 -Nu sĂ€ljer han vĂ€ldigt dyr egendom. -Det lĂ„ter som en intressant man. 284 00:22:52,120 --> 00:22:55,440 Kan ni placera oss nĂ€ra hans bord till middagen? 285 00:22:55,600 --> 00:23:00,400 Nu Ă€r det sĂ„ att vi har fasta platser hĂ€r. 286 00:23:08,400 --> 00:23:10,840 Inte sĂ„ fasta att det inte gĂ„r att Ă€ndra? 287 00:23:11,000 --> 00:23:15,960 Naturligtvis inte. Greven kan lita pĂ„ att jag gör mitt bĂ€sta. 288 00:23:30,160 --> 00:23:34,000 -Ta din halvtimme nu, Martha. -Tack, fru Andersen. 289 00:23:35,360 --> 00:23:39,320 -Fröken Madsen vill bada. -Har hon glömt var stranden Ă€r? 290 00:23:39,480 --> 00:23:43,680 -Hon vill bada i badkar. -Det ska bestĂ€llas 2 dagar i förvĂ€g. 291 00:23:43,840 --> 00:23:49,600 -Herr Andersen har lovat henne. -Vi ska tĂ€nda i spisen igen, Martha. 292 00:23:49,760 --> 00:23:52,120 -Min paus, dĂ„? -Jag ordnar det. 293 00:23:52,280 --> 00:23:55,400 -Kan du tĂ€nda och allt? -SjĂ€lvklart. 294 00:24:00,160 --> 00:24:03,360 Hon Ă€r inte sig sjĂ€lv idag. Är nĂ„got pĂ„ tok? 295 00:24:03,520 --> 00:24:05,920 Det tror jag inte. 296 00:24:20,720 --> 00:24:24,800 -DĂ„ var det klart, fröken. -Tack. 297 00:25:00,720 --> 00:25:05,800 -Har du en fĂ€stman? -Nej. 298 00:25:05,240 --> 00:25:09,320 -Vad ska ni göra efter sommaren? -Hitta en annan plats. 299 00:25:09,480 --> 00:25:13,840 Ni har tur. Ni fĂ„r se nya platser, och fĂ„r arbeta. 300 00:25:15,680 --> 00:25:19,440 Mina förĂ€ldrar hoppas bara att jag ska bli gift. 301 00:25:21,600 --> 00:25:27,160 -Vad tycker ni om herr Weyse? -Han verkar trevlig. 302 00:25:27,320 --> 00:25:32,800 Han kan vara vansinnigt rolig. Ni skulle se nĂ€r han slĂ€pper loss. 303 00:25:32,960 --> 00:25:35,160 Han förstĂ„r sig pĂ„ kvinnor. 304 00:25:37,800 --> 00:25:41,560 -Det mĂ„ste ni ocksĂ„ ha mĂ€rkt. -Det vet jag inte. 305 00:25:43,400 --> 00:25:46,360 -Är han vĂ€ldigt gammal? -Det har jag inte tĂ€nkt pĂ„. 306 00:25:46,520 --> 00:25:48,680 Eller hur. 307 00:25:49,960 --> 00:25:54,520 Kan ni hĂ€mta ett papper och nĂ„t att skriva med? 308 00:25:54,680 --> 00:25:58,680 Jag ska skriva en lapp, som ni ska lĂ€gga i herr Weyses ficka. 309 00:25:58,840 --> 00:26:02,960 -I herr Weyses ficka? -Ja, i kavajen han har pĂ„ kvĂ€llen. 310 00:26:03,120 --> 00:26:05,360 Det Ă€r ingen dĂ€r nu. 311 00:26:06,960 --> 00:26:10,400 -Det Ă€r inte farligt. -Det Ă€r nog inte sĂ„ bra. 312 00:26:10,200 --> 00:26:14,280 -Ni vet vad er far sa sist. -Det har inget med far att göra. 313 00:26:16,520 --> 00:26:18,880 SnĂ€lla. 314 00:26:34,400 --> 00:26:38,480 Jag skulle se om ni hade tillrĂ€ckligt med vatten i tvĂ€ttfatet. 315 00:26:45,520 --> 00:26:47,960 Andersen? 316 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 Andersen! JasĂ„, det Ă€r hĂ€r ni gömmer er. 317 00:26:55,680 --> 00:26:59,280 -Grosshandlare Madsen. -Vilka fina humrar. 318 00:26:59,440 --> 00:27:03,360 Jag tĂ€nkte att de kunde fresta pĂ„ lunchbordet. 319 00:27:03,520 --> 00:27:06,720 -Det kan jag lova. -Det blir förstĂ„s lite dyrare. 320 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 Det löser vi. 321 00:27:09,800 --> 00:27:13,000 -Vad gör han hĂ€r? -Han kom med humrarna. 322 00:27:13,160 --> 00:27:17,400 -Vad hĂ€nde med Enevoldsen? -Det Ă€r hans far. 323 00:27:17,560 --> 00:27:22,400 Han har börjat fiska igen. Han Ă€r pĂ„ en Skagen-kutter vid England. 324 00:27:22,200 --> 00:27:25,360 -DĂ„ gjorde ni en dĂ„lig bytesaffĂ€r. -Ja. 325 00:27:25,520 --> 00:27:30,280 Men som grosshandlarn vet, mĂ„ste man ibland ta det man fĂ„r. 326 00:27:30,440 --> 00:27:36,880 -Stannar greven till middagen? -Ja, de stannar till imorgon. 327 00:27:37,400 --> 00:27:40,840 -Kan ni placera dem nĂ€ra vĂ„rt bord? -Vill ni tala med dem? 328 00:27:41,000 --> 00:27:43,400 Det vore trevligt. 329 00:27:43,200 --> 00:27:47,640 Ni vet att vi har fasta platser i matsalen. 330 00:27:47,800 --> 00:27:51,320 Det gĂ„r ut över fru FjeldsĂž om vi ska byta platser. 331 00:27:51,480 --> 00:27:55,600 Det förstĂ„r jag, men man kanske kan göra ett undantag. 332 00:27:55,760 --> 00:28:00,400 Naturligtvis. Om grosshandlaren vill kan vi titta pĂ„ det med en gĂ„ng. 333 00:28:14,160 --> 00:28:17,120 -Han vĂ€ntar pĂ„ Julius. -Bor han ensam? 334 00:28:17,280 --> 00:28:22,400 Han bor med sin mor, men hon Ă€r inte ute sĂ„ mycket efter det som hĂ€nde. 335 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Mortens storebror drunknade i vĂ„ras. 336 00:28:26,160 --> 00:28:31,600 -Gjorde han? -Ja. Det var precis hĂ€r nere. 337 00:28:31,760 --> 00:28:36,960 De var ute och fiskade nĂ€r det blĂ„ste upp. De kom inte igenom brĂ€nningen. 338 00:28:37,120 --> 00:28:42,960 BĂ„ten kantrade. FörĂ€ldrarna sĂ„g allt frĂ„n stranden. 339 00:28:43,120 --> 00:28:45,640 Det var bara Morten som kom in. 340 00:28:45,800 --> 00:28:50,400 Hans far tyckte han skulle ha gjort mer för att fĂ„ sin bror med sig. 341 00:28:50,560 --> 00:28:55,680 De kan inte vara under samma tak lĂ€ngre, sĂ„ han Ă€r ute och fiskar. 342 00:28:55,840 --> 00:29:01,560 -Vad kunde Morten ha gjort? -Ingenting alls. 343 00:29:03,440 --> 00:29:08,600 Men om man förlorar ett barn, kanske det hjĂ€lper att ge nĂ„gon skulden. 344 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 -Goddag, Morten. -Är du aldrig ledig? 345 00:29:24,640 --> 00:29:27,800 Fie skulle just ha paus. 346 00:29:27,240 --> 00:29:31,400 DĂ„ kanske du vill gĂ„ en svĂ€ng? Jag ska se efter fĂ„ren. 347 00:29:31,200 --> 00:29:34,800 Jag hinner inte, jag mĂ„ste tvĂ€tta ocksĂ„. 348 00:29:34,240 --> 00:29:37,440 Ska vi ordna med betalningen, Morten? 349 00:29:39,680 --> 00:29:43,840 Jag har inte sĂ„lt dem Ă€nnu- 350 00:29:44,000 --> 00:29:48,400 -sĂ„ du kan inte fĂ„ sĂ„ mycket som du brukar. 351 00:29:48,560 --> 00:29:51,520 Jag lovade ju att hjĂ€lpa dig bli av med dem. 352 00:29:51,680 --> 00:29:55,800 Det var snĂ€llt av dig, men jag kan frĂ„ga pĂ„ Hotell Utsikten. 353 00:29:55,960 --> 00:30:00,720 -Nej. Nu Ă€r du ju hĂ€r med dem. -KĂ€nn ingen press. 354 00:30:01,960 --> 00:30:05,920 Jamen, hĂ€r. Jag tar dem. 355 00:30:06,800 --> 00:30:09,480 -DĂ„ hoppas jag du kan sĂ€lja dem. -Ja. 356 00:30:13,200 --> 00:30:18,400 Ett ögonblick. Var du uppe och besökte flickorna i morse? 357 00:30:18,560 --> 00:30:21,000 Vad pratar du om? 358 00:30:21,160 --> 00:30:24,920 DĂ„ var det nog nĂ„n annan som tittade till lilla Fie. 359 00:30:25,800 --> 00:30:28,800 Adjö, Morten. 360 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 Jag hade inte besök. Varför sĂ€ger ni det? 361 00:30:34,200 --> 00:30:37,640 Om det inte var du, vem var det dĂ„? 362 00:30:40,840 --> 00:30:43,280 Var det verkligen nödvĂ€ndigt? 363 00:30:43,440 --> 00:30:48,560 Jag ser pĂ„ henne att hon vet vem det Ă€r. Jag ska nog fĂ„ det ur henne. 364 00:30:52,880 --> 00:30:56,720 DĂ„ serveras det kaffe och drycker i salongen. 365 00:30:56,880 --> 00:31:00,720 -Gör ni aldrig affĂ€rer pĂ„ semestern? -Nej, dĂ„ Ă€r jag ledig. 366 00:31:00,880 --> 00:31:04,520 -Utan undantag? -Om rĂ€tt idĂ© dyker upp, sĂ„... 367 00:31:04,680 --> 00:31:06,680 -Var Ă€r Amanda? -Vem? 368 00:31:06,840 --> 00:31:09,600 Amanda Ă€r min dotter. Ni sĂ„gs dĂ€r inne. 369 00:31:09,760 --> 00:31:12,920 Ska vi inte...? Hon kommer nog. 370 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Jag förstod aldrig vem vi placerades bredvid. 371 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 Grosshandlare Madsen. 372 00:31:18,920 --> 00:31:22,720 Jag förstĂ„r inte varför vi flyttades frĂ„n vĂ„rt bord. 373 00:31:22,880 --> 00:31:27,560 Det var bara ett litet försök. Jag trodde ni skulle sitta bĂ€ttre dĂ€r. 374 00:31:27,720 --> 00:31:30,600 Det gjorde vi inte, vi vill flytta tillbaka. 375 00:31:30,760 --> 00:31:33,400 Jag ska göra vad jag kan. 376 00:31:33,200 --> 00:31:35,640 Jag sĂ„g honom kika genom nyckelhĂ„let. 377 00:31:35,800 --> 00:31:39,520 -Du ser och hör allt möjligt. -Jag sĂ„g honom. 378 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 -Jag lĂ€gger barnen. -Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag sĂ€ga det? 379 00:31:43,440 --> 00:31:47,360 -Det Ă€r dĂ€rför fröken Malling Ă€r hĂ€r. -DĂ„ sĂ€ger jag godnatt. 380 00:31:47,520 --> 00:31:51,240 De Ă€r ouppfostrade för att du daltar för mycket med dem. 381 00:31:51,400 --> 00:31:56,120 Nu kommer Aurland. Jag klarar inte fler dĂ„liga nyheter. Kom. Skynda dig. 382 00:31:56,280 --> 00:31:59,240 Herr Frigh! 383 00:31:59,400 --> 00:32:02,640 -Jag hörde just pĂ„ radionyheterna. -Det gjorde ni. 384 00:32:02,800 --> 00:32:06,520 En uppföljning om Privatbanken som kanske intresserar er. 385 00:32:06,680 --> 00:32:10,440 -Det Ă€r inte min bank. -Man talade om andra banker. 386 00:32:10,600 --> 00:32:15,480 Som ocksĂ„ var lidande. Men Ă€r ni inte inblandad kan ni förstĂ„s sova gott. 387 00:32:15,640 --> 00:32:20,120 -Har ni lyssnat pĂ„ radio igen? -Ja. Hjalmar vill Ă€ta kall mat. 388 00:32:22,920 --> 00:32:27,120 -Har ni eld, herr Weyse? -Har ni börjat röka, lilla Amanda? 389 00:32:27,280 --> 00:32:29,520 Det har jag gjort lĂ€nge. 390 00:32:29,680 --> 00:32:33,640 -Bara inte far ser det. -FörstĂ„s. VarsĂ„god. 391 00:32:48,200 --> 00:32:53,200 "Möt mig vid bĂ€nken. A." 392 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 A? 393 00:33:08,760 --> 00:33:12,920 Fru Aurland. Den sköna Helena. 394 00:33:14,480 --> 00:33:20,320 -Vad mumlar du om? -Bara att det Ă€r en hĂ€rlig kvĂ€ll. 395 00:33:20,480 --> 00:33:22,680 Ska vi gĂ„ en promenad? 396 00:33:22,840 --> 00:33:26,160 Fru FjeldsĂž vill ju att du lĂ€r dig spela bridge. 397 00:33:26,320 --> 00:33:28,720 Vill du inte gĂ„ en promenad med mig? 398 00:33:28,880 --> 00:33:32,800 Är du fortfarande sur för att vi inte kan... 399 00:33:32,240 --> 00:33:37,800 -...medan jag Ă€r gravid? -Nej. Absolut inte. Inte alls. 400 00:33:41,400 --> 00:33:46,320 -Vi fĂ„r inte nog av havsluften. -Fler och fler bygger eget hus hĂ€r. 401 00:33:46,480 --> 00:33:49,200 Vi tycker om hotellet. Eller hur, Therese? 402 00:33:49,360 --> 00:33:52,600 -Absolut. -Har ni varit nere pĂ„ stranden? 403 00:33:52,760 --> 00:33:57,240 -Min man gĂ„r dĂ„ligt. -Man kan köra ner. 404 00:33:57,400 --> 00:34:00,880 Tack, men vĂ„r bil ska inte ner i sandhögen. 405 00:34:01,400 --> 00:34:06,400 Vi har gjort det mĂ„nga gĂ„nger. Om ni vill kan ni Ă„ka med mig. 406 00:34:06,200 --> 00:34:08,520 -Det lĂ„ter lockande. -Ja. 407 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 Amanda! 408 00:34:11,160 --> 00:34:13,840 -Amanda! -Ja, far. 409 00:34:14,000 --> 00:34:17,800 Vi pratar om att köra ner till vattnet. Vill du följa med? 410 00:34:17,960 --> 00:34:22,400 -Nej tack. Jag har sett det. -Hon har sett det. 411 00:34:23,520 --> 00:34:26,960 Men vi vill gĂ€rna följa med. Eller hur, far? 412 00:34:33,000 --> 00:34:37,520 -DĂ„ sĂ€ger vi ja tack, till stranden. -StrĂ„lande. 413 00:34:40,600 --> 00:34:43,400 -En hornuggla, sa du? -Ja. 414 00:34:43,560 --> 00:34:48,240 Jag vaknade tidigt i morse av det karaktĂ€ristiska ljudet. 415 00:34:51,920 --> 00:34:53,920 Kunde det verkligen vara sant? 416 00:34:54,800 --> 00:34:59,760 De hĂ€nsynslösa jĂ€garna har snart utrotat varenda rovfĂ„gel. 417 00:34:59,920 --> 00:35:02,520 -Det Ă€r er tur, adjunkten. -UrsĂ€kta. 418 00:35:04,360 --> 00:35:07,680 Jag gick upp. Klockan var knappt fyra. 419 00:35:07,840 --> 00:35:11,400 Jag hann inte ens fĂ„ pĂ„ mig hĂ€ngslena ordentligt. 420 00:35:11,560 --> 00:35:16,800 Det finns ett litet fönster, högst upp pĂ„ vinden... 421 00:35:16,960 --> 00:35:22,760 -Men det var falskt alarm. -UrsĂ€kta, herr FjeldsĂž. 422 00:35:22,920 --> 00:35:26,880 -Var ni uppe pĂ„ vinden i morse? -Ja, imorse. 423 00:35:28,960 --> 00:35:32,760 Är ni intresserad av fĂ„glar, fröken Otilia? 424 00:35:32,920 --> 00:35:35,440 Inte sĂ€rskilt. 425 00:35:39,160 --> 00:35:42,680 Schack. 426 00:35:43,680 --> 00:35:47,560 -Herr FjeldsĂž var pĂ„ vinden i morse. -Vad gjorde han dĂ€r? 427 00:35:47,720 --> 00:35:49,800 -Tittade pĂ„ fĂ„glar. -Vilken tid? 428 00:35:49,960 --> 00:35:53,360 -Klockan fyra. -DĂ„ var det inte honom Andersen sĂ„g. 429 00:35:53,520 --> 00:35:59,000 Han sĂ„g nog fel pĂ„ tiden. Ni skulle ha sett honom nĂ€r jag talade om det. 430 00:36:00,800 --> 00:36:04,800 Tack! Ni kan lika gĂ€rna fĂ„ reda pĂ„ det. Det var Mads. 431 00:36:05,800 --> 00:36:08,120 -Mads? -Vad var det jag sa? 432 00:36:08,280 --> 00:36:10,840 -Mads? -Titta inte sĂ„ dĂ€r pĂ„ mig. 433 00:36:11,000 --> 00:36:14,160 Jag Ă€lskar honom och vi ska faktiskt gifta oss. 434 00:36:14,320 --> 00:36:19,240 -Gifta er? Ska du inte pĂ„ lĂ€roverket? -Det har jag inte lovat. 435 00:36:41,360 --> 00:36:45,360 -Vad betyder "sang" nu igen? -Utan triumf. Det Ă€r franska. 436 00:36:45,520 --> 00:36:48,760 -Vad dum jag Ă€r. -Du Ă€r duktig. 437 00:36:48,920 --> 00:36:51,400 Tack. 438 00:36:54,560 --> 00:36:57,840 Er man har verkligen en stor repertoar. 439 00:37:29,240 --> 00:37:35,000 -Lilla fru A. Nu Ă€r jag hĂ€r. -Och hĂ€r Ă€r jag. 440 00:37:36,800 --> 00:37:39,480 -Amanda. Vad gör du hĂ€r? -Fick ni mitt brev? 441 00:37:39,640 --> 00:37:42,480 -Var det du? -Vem annars? 442 00:37:42,640 --> 00:37:46,200 -Varför skulle vi ses hĂ€r? -Ja, varför? 443 00:37:46,360 --> 00:37:48,640 Det vet jag inte... 444 00:37:48,800 --> 00:37:51,680 Åh, jag förstĂ„r... 445 00:37:53,800 --> 00:37:59,000 Du vill in vid teatern, och att farbror Edward ska hjĂ€lpa dig. 446 00:38:01,640 --> 00:38:06,000 Vad Ă€r det dĂ„? Du vet att jag gör allt för dig. 447 00:38:06,160 --> 00:38:08,240 Allt? 448 00:38:08,760 --> 00:38:13,280 KĂ€ra barn. Vad skulle dina förĂ€ldrar tro, om de plötsligt kom förbi? 449 00:38:13,440 --> 00:38:17,920 De Ă€r ute och Ă„ker med unge greven, som far tror Ă€r nĂ„got för mig. 450 00:38:18,800 --> 00:38:20,800 Lilla Amanda... 451 00:38:20,240 --> 00:38:23,280 SĂ€g inte lilla Amanda, jag Ă€r inte liten lĂ€gre. 452 00:38:23,440 --> 00:38:28,640 Jag har kĂ€nt dig sen du var 10 Ă„r, och du glömmer att jag Ă€r gift. 453 00:38:28,800 --> 00:38:32,520 -Det har inte betytt nĂ„t förut. -Det vet du nog inget om. 454 00:38:32,680 --> 00:38:36,240 Det vet jag allt om. Det var fru apotekare... 455 00:38:36,400 --> 00:38:39,800 Lilla barn. Nej, Amanda! 456 00:38:39,240 --> 00:38:44,800 -Vad Ă€r det? -Det gĂ„r inte, Amanda. 457 00:38:44,960 --> 00:38:48,320 -TĂ€nk pĂ„ din far. -Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ honom nu. 458 00:38:48,480 --> 00:38:53,800 Han Ă€r min goda vĂ€n, och han kan vara vĂ€ldigt bestĂ€md. 459 00:38:54,000 --> 00:38:59,400 -Är ni rĂ€dd för honom? -Nej dĂ„. Det Ă€r jag inte. Nej. 460 00:39:01,280 --> 00:39:07,280 Söta lilla Amanda. Det Ă€r inte för att jag inte tycker du Ă€r vacker- 461 00:39:07,440 --> 00:39:11,360 -hĂ€rlig och 19 Ă„r. 462 00:39:11,520 --> 00:39:17,480 Kanske nĂ„n dag nĂ€r du Ă€r lite Ă€ldre och inte bor hemma lĂ€ngre. 463 00:39:17,640 --> 00:39:22,600 DĂ„ kanske farbror Edward kan komma förbi och hĂ€lsa pĂ„... 464 00:39:22,760 --> 00:39:25,320 LĂ„ter inte det bra? 465 00:39:31,720 --> 00:39:37,120 -Den hĂ€r platsen Ă€lskar vi. -Vad Ă€r skillnaden pĂ„ den hĂ€r... 466 00:39:37,280 --> 00:39:41,280 ...och de andra platser vi varit pĂ„? Vad Ă€r skillnaden? 467 00:39:41,440 --> 00:39:44,440 -Det Ă€r nĂ„got med ljuset. -Ja. Det kĂ€nner jag. 468 00:39:44,600 --> 00:39:48,720 Det ser ut att vara fint badvatten. Man fĂ„r lust att doppa sig. 469 00:39:48,880 --> 00:39:53,120 FrĂ„ga min dotter om hon vill bada imorgon. Hon Ă€lskar att bada. 470 00:39:53,280 --> 00:39:55,400 -Amanda? -Ja, Amanda. 471 00:39:55,560 --> 00:39:59,120 Jag vet inte hur er bil klarar havsbadet. 472 00:39:59,280 --> 00:40:02,400 -UrsĂ€kta? -VĂ„gorna kommer nĂ€rmare och nĂ€rmare. 473 00:40:02,560 --> 00:40:08,400 TĂ€nk inte pĂ„ det. Det Ă€r inget problem. Vi har varit hĂ€r i mĂ„nga Ă„r. 474 00:40:12,520 --> 00:40:17,160 Vilken tur att det bara var herr FjeldsĂž pĂ„ vinden i morse. 475 00:40:20,400 --> 00:40:22,880 Jag tycker du ska be Fie om ursĂ€kt. 476 00:40:26,840 --> 00:40:31,840 HĂ€r Ă€r en lista pĂ„ det vi saknar. Kan du ringa och bestĂ€lla det imorgon? 477 00:40:32,000 --> 00:40:34,120 LĂ„t dem stĂ„. 478 00:40:35,760 --> 00:40:40,280 Jag tycker inte du ska dricka mer. GĂ€sterna har inte ens lagt sig Ă€n. 479 00:40:40,440 --> 00:40:43,400 Som om du inte har lagt dig i tillrĂ€ckligt. 480 00:40:43,560 --> 00:40:46,680 Du jagade mitt enda barn bort frĂ„n mig. 481 00:40:46,840 --> 00:40:50,240 -Det har jag inte gjort. -Jo, det har du. 482 00:40:50,400 --> 00:40:54,680 Du har gjort mig till vĂ€rldens ensammaste mĂ€nniska, Molly. 483 00:40:54,840 --> 00:40:59,240 Inte nog med att du absolut skulle arbeta hĂ€r pĂ„ hotellet- 484 00:40:59,400 --> 00:41:04,920 -nĂ€r min fru dog. Du övertog ocksĂ„ hennes sĂ€ng. 485 00:41:07,160 --> 00:41:11,200 -Det var mer Ă€n Poul klarade. -Det var inte dĂ€rför han reste. 486 00:41:11,360 --> 00:41:13,720 Jo, det var det! 487 00:41:16,120 --> 00:41:21,400 -JasĂ„, Fie. -UrsĂ€kta. 488 00:41:21,200 --> 00:41:23,720 Herr Madsen frĂ„gar efter herr Andersen. 489 00:41:23,880 --> 00:41:26,720 -Vad? -Grosshandlar Madsen frĂ„gar efter er. 490 00:41:26,880 --> 00:41:30,960 -DĂ„ kanske du ska... -Du ser vĂ€l att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g? 491 00:41:37,280 --> 00:41:39,880 Det har varit en hĂ„rd vinter för honom. 492 00:41:40,400 --> 00:41:45,240 Det brukar bli bĂ€ttre nĂ€r gĂ€sterna kommer, men i Ă„r Ă€r det illa. 493 00:41:45,400 --> 00:41:51,560 -Vattnet brukar inte stiga sĂ„ fort. -Det var otur, grosshandlare Madsen. 494 00:41:51,720 --> 00:41:56,400 -Er bil klarar knappast saltvattnet. -Jag förstĂ„r det. 495 00:41:56,200 --> 00:41:59,320 -Vi mĂ„ste ha tag pĂ„ en skyffel... -Nej! 496 00:41:59,480 --> 00:42:04,960 Jag kĂ€nner stranden vĂ€l. En skyffel hjĂ€lper inte i det hĂ€r lĂ€get. 497 00:42:05,120 --> 00:42:08,320 Ska greven övernatta dĂ€r nere? 498 00:42:08,480 --> 00:42:12,920 -Är grevens bil ocksĂ„ översvĂ€mmad? -Är ni berusad? Den stĂ„r ju dĂ€r! 499 00:42:13,800 --> 00:42:16,240 Han sitter dĂ€r nere i min! 500 00:42:16,400 --> 00:42:20,600 -Ska vi leta rĂ€tt pĂ„ en hĂ€st? -Det Ă€r en bra idĂ©. Hitta en hĂ€st. 501 00:42:20,760 --> 00:42:24,000 -Vi frĂ„gar honom. -Nej. Under inga omstĂ€ndigheter. 502 00:42:24,160 --> 00:42:27,800 Det Ă€r den enda hĂ€sten i nĂ€rheten. 503 00:42:29,800 --> 00:42:33,880 -Vi försökte fĂ„ loss bilen. -Det lyckades dessvĂ€rre inte. 504 00:42:34,400 --> 00:42:36,480 Hur gĂ„r det med era förĂ€ldrar? 505 00:42:38,720 --> 00:42:41,720 Vad bra att ni kunde ta er upp sjĂ€lva. 506 00:42:41,880 --> 00:42:46,640 Nu fick ni förhoppningsvis med solnedgĂ„ngen, den Ă€r fantastisk. 507 00:42:46,800 --> 00:42:52,680 Vill ni be min chaufför förbereda bilen? Vi reser i kvĂ€ll. 508 00:42:59,400 --> 00:43:02,000 Nu förlorar du vĂ€l vadet? 509 00:43:03,240 --> 00:43:06,280 Du kan lika gĂ€rna inse det. Det blir inte i Ă„r. 510 00:43:06,440 --> 00:43:10,400 -NĂ€r inte ens farbror Edward vill. -Jag slĂ„r ihjĂ€l dig. 511 00:43:10,200 --> 00:43:13,920 -Var du dĂ€r ocksĂ„? -Vad ska jag annars göra? 512 00:43:16,400 --> 00:43:19,760 Du kan lika gĂ€rna ge upp. Alla mĂ€n hĂ€r Ă€r för gamla. 513 00:43:27,440 --> 00:43:32,840 -Jag ska rĂ€dda en av gĂ€sternas bil. -Jag vet. Grosshandlare Madsens. 514 00:43:33,000 --> 00:43:36,800 -Är det hans? -Det trodde jag du visste. 515 00:43:36,240 --> 00:43:39,160 DĂ„ gĂ„r jag hem igen. Hans bil kan segla ivĂ€g. 516 00:43:39,320 --> 00:43:43,200 -Det fĂ„r du inte. DĂ„ fĂ„r jag skulden. -DĂ„ gör vi det. 517 00:43:43,360 --> 00:43:47,600 Men han fĂ„r betala för det. Vill du följa med? 518 00:43:47,760 --> 00:43:50,720 Nej, jag ska in. 519 00:43:50,880 --> 00:43:55,840 Jag ville bara sĂ€ga att det herr Andersen sa, stĂ€mmer inte. 520 00:43:56,000 --> 00:44:00,840 Han fick reda pĂ„ att det var en av gĂ€sterna som var pĂ„ vinden i morse. 521 00:44:01,000 --> 00:44:06,000 -Jag hade inte besök. -Jag tyckte annars han hade tur. 522 00:44:10,920 --> 00:44:14,840 -Vad heter den? -HĂ€st. 523 00:44:15,000 --> 00:44:17,400 Den heter sĂ„. 524 00:44:51,120 --> 00:44:56,000 ÖversĂ€ttning: Susie Hedström www.sdimedia.com 43240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.