Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,817 --> 00:00:51,403
I used to want to save the world.
2
00:00:52,987 --> 00:00:55,198
This beautiful place.
3
00:00:57,075 --> 00:00:59,077
But I knew so little then.
4
00:01:01,329 --> 00:01:03,748
It is a land of magic and wonder.
5
00:01:04,666 --> 00:01:07,293
Worth cherishing in every way.
6
00:01:09,587 --> 00:01:11,423
But the closer you get,
7
00:01:12,674 --> 00:01:16,261
the more you see the great darkness
simmering within.
8
00:01:20,682 --> 00:01:23,226
And mankind?
9
00:01:24,269 --> 00:01:26,896
Mankind is another story altogether.
10
00:01:29,232 --> 00:01:31,882
What one does when
faced with the truth
11
00:01:31,912 --> 00:01:34,154
is more difficult than you think.
12
00:01:44,414 --> 00:01:46,166
I learned this the hard way.
13
00:01:47,459 --> 00:01:49,294
A long, long time ago.
14
00:01:52,172 --> 00:01:53,173
And now,
15
00:01:56,009 --> 00:01:57,677
I will never be the same.
16
00:02:05,351 --> 00:02:06,352
Merci.
17
00:02:53,274 --> 00:02:54,567
Hello, Diana.
18
00:02:54,734 --> 00:02:56,486
- Hello, Diana.
- Hello.
19
00:02:57,153 --> 00:02:58,446
Diana!
20
00:02:59,489 --> 00:03:00,949
Diana!
21
00:03:01,533 --> 00:03:02,534
Come back!
22
00:03:42,282 --> 00:03:43,783
- It looks very good.
- Very good.
23
00:03:43,950 --> 00:03:44,951
How is she doing?
24
00:03:45,118 --> 00:03:46,119
She's good.
25
00:03:46,286 --> 00:03:47,620
- Keep working with her.
- I will.
26
00:03:48,830 --> 00:03:49,831
Naomi.
27
00:04:12,312 --> 00:04:13,354
Diana!
28
00:04:14,981 --> 00:04:16,316
Diana, I see you.
29
00:04:22,655 --> 00:04:24,699
Where are you going?
Slow down!
30
00:04:34,834 --> 00:04:36,836
Hello, Mother.
31
00:04:37,420 --> 00:04:38,838
How are you today?
32
00:04:40,340 --> 00:04:42,884
Let's get you back to school
before another tutor quits.
33
00:04:43,051 --> 00:04:46,596
But don't you think
it's time to start my training?
34
00:04:47,180 --> 00:04:49,015
Antiope thinks I'm ready.
35
00:04:50,016 --> 00:04:51,017
Does she?
36
00:04:51,935 --> 00:04:54,354
I could begin showing her some things.
37
00:04:56,189 --> 00:04:58,358
She should at least
be able to defend herself.
38
00:04:58,524 --> 00:04:59,567
From whom?
39
00:04:59,734 --> 00:05:01,694
In the event of an invasion.
40
00:05:01,861 --> 00:05:05,198
Isn't that why I have
the greatest warrior in our history
41
00:05:05,365 --> 00:05:07,700
leading an entire army, General?
42
00:05:08,868 --> 00:05:11,788
I pray a day will never come
where she has to fight.
43
00:05:11,955 --> 00:05:15,041
But you know,
a scorpion must sting,
44
00:05:15,208 --> 00:05:17,794
- a wolf must hunt...�
- She is a child.
45
00:05:17,961 --> 00:05:19,961
The only child on the island.
Please let her be so.
46
00:05:20,088 --> 00:05:21,089
But, Mother...
47
00:05:21,255 --> 00:05:22,799
There will be no training.
48
00:05:30,723 --> 00:05:32,183
What if I promised to be careful?
49
00:05:33,309 --> 00:05:34,894
It's time to sleep.
50
00:05:36,688 --> 00:05:38,982
What if I didn't use a sword?
51
00:05:39,565 --> 00:05:41,818
Fighting does not make you a hero.
52
00:05:42,402 --> 00:05:44,737
Just a shield then. No sharp edges.
53
00:05:44,904 --> 00:05:49,075
Diana, you are the most
precious thing in the world to me.
54
00:05:50,159 --> 00:05:53,955
I wished for you so much so,
I sculpted you from clay myself
55
00:05:54,122 --> 00:05:56,666
and begged Zeus to give you life.
56
00:05:56,833 --> 00:05:58,626
You've told me this story.
57
00:05:59,210 --> 00:06:02,630
Which is why tonight
I will tell you a new one.
58
00:06:03,256 --> 00:06:06,426
A story of our people,
and my days of battle.
59
00:06:06,592 --> 00:06:07,593
Yes!
60
00:06:07,760 --> 00:06:11,264
So you will finally understand
why war is nothing to hope for.
61
00:06:17,603 --> 00:06:20,314
Long ago, when time was new
62
00:06:20,982 --> 00:06:23,943
and all of history was still a dream,
63
00:06:24,110 --> 00:06:26,446
the Gods ruled the Earth,
64
00:06:26,612 --> 00:06:29,282
Zeus king among them.
65
00:06:31,826 --> 00:06:34,996
Zeus created beings
over which the Gods would rule.
66
00:06:35,538 --> 00:06:38,041
Beings born in his image,
67
00:06:38,207 --> 00:06:41,878
fair and good,
strong and passionate.
68
00:06:42,795 --> 00:06:46,716
He called his creation "man."
And mankind was good.
69
00:06:47,717 --> 00:06:50,887
But Zeus's son
grew envious of mankind
70
00:06:51,054 --> 00:06:54,307
and sought to corrupt
his father's creation.
71
00:06:55,308 --> 00:06:58,811
This was Ares, the God of War.
72
00:07:00,980 --> 00:07:05,193
Ares poisoned men's hearts
with jealousy and suspicion.
73
00:07:05,359 --> 00:07:07,487
He turned them against one another
74
00:07:07,653 --> 00:07:10,656
and war ravaged the Earth.
75
00:07:11,657 --> 00:07:15,703
So, the Gods created us, the Amazons,
76
00:07:15,870 --> 00:07:18,498
to influence men's hearts with love
77
00:07:18,664 --> 00:07:21,167
and restore peace to the Earth.
78
00:07:24,212 --> 00:07:27,340
And for a brief time, there was peace.
79
00:07:33,221 --> 00:07:34,722
But it did not last.
80
00:07:41,395 --> 00:07:45,066
Your mother, the Amazon Queen,
led a revolt
81
00:07:45,233 --> 00:07:48,194
that freed us all from enslavement.
82
00:07:55,284 --> 00:07:58,454
When Zeus led the Gods to our defense,
83
00:07:58,621 --> 00:08:01,874
Ares killed them one by one,
84
00:08:02,041 --> 00:08:05,211
until only Zeus himself remained.
85
00:08:06,546 --> 00:08:10,925
Zeus used the last of his power
to stop Ares,
86
00:08:11,759 --> 00:08:16,556
striking such a blow,
the God of War was forced to retreat.
87
00:08:17,765 --> 00:08:18,891
But Zeus knew
88
00:08:19,058 --> 00:08:23,229
that one day, Ares might return
to finish his mission.
89
00:08:23,813 --> 00:08:26,274
An endless war,
90
00:08:26,440 --> 00:08:29,443
where mankind would finally
destroy themselves,
91
00:08:29,610 --> 00:08:32,405
and us with them.
92
00:08:32,572 --> 00:08:34,991
So Zeus left us a weapon,
93
00:08:35,158 --> 00:08:38,244
one powerful enough to kill a God.
94
00:08:39,412 --> 00:08:43,416
With his dying breath,
Zeus created this island
95
00:08:43,583 --> 00:08:45,835
to hide us from the outside world,
96
00:08:46,002 --> 00:08:48,337
somewhere Ares could not find us.
97
00:08:52,800 --> 00:08:55,094
And all has been quiet ever since.
98
00:09:02,810 --> 00:09:06,981
We give thanks to the Gods
for giving us this paradise.
99
00:09:08,941 --> 00:09:10,443
And the Godkiller?
100
00:09:15,156 --> 00:09:16,157
The Godkiller?
101
00:09:16,324 --> 00:09:18,951
The weapon that's strong enough
to kill a god.
102
00:09:19,952 --> 00:09:21,287
Can I see it?
103
00:09:31,339 --> 00:09:33,174
The Gods gave us many gifts.
104
00:09:33,841 --> 00:09:35,635
One day, you'll know them all.
105
00:09:36,135 --> 00:09:39,055
This great tower is where we keep them.
106
00:09:51,484 --> 00:09:52,652
The Godkiller.
107
00:09:56,489 --> 00:09:57,949
It's beautiful.
108
00:09:59,533 --> 00:10:00,910
Who would wield it?
109
00:10:03,412 --> 00:10:05,998
I pray it will never be called to arms.
110
00:10:06,707 --> 00:10:09,669
But only the fiercest among us
even could.
111
00:10:10,253 --> 00:10:12,046
And that is not you, Diana.
112
00:10:12,838 --> 00:10:15,258
You see, you're safe,
113
00:10:15,758 --> 00:10:18,761
and there is nothing
you should concern yourself with.
114
00:10:32,316 --> 00:10:33,943
You keep doubting yourself, Diana.
115
00:10:34,110 --> 00:10:36,320
- No, I don't.
- Yes, you do.
116
00:10:37,029 --> 00:10:38,197
No, I don't.
117
00:10:43,035 --> 00:10:44,395
You are stronger than you believe.
118
00:10:44,453 --> 00:10:46,539
You have greater powers than you know.
119
00:10:46,706 --> 00:10:48,624
- But if you don't try hard...�
- Diana!
120
00:11:00,386 --> 00:11:01,387
Are you hurt?
121
00:11:01,971 --> 00:11:03,139
No, Mother, I'm fine,
122
00:11:03,347 --> 00:11:05,016
- I was just...�
- Training.
123
00:11:05,975 --> 00:11:09,020
It seems I'm not
the revered queen I should be.
124
00:11:09,186 --> 00:11:11,397
Disobeyed, betrayed by my own sister...
125
00:11:11,564 --> 00:11:13,774
No, Mother.
It was me, I asked her to...
126
00:11:13,941 --> 00:11:15,151
Take her to the palace.
127
00:11:16,986 --> 00:11:17,987
Off you go.
128
00:11:26,579 --> 00:11:28,706
You left me no choice, Hippolyta.
129
00:11:30,374 --> 00:11:33,127
You neglect your duty
if she cannot fight.
130
00:11:33,294 --> 00:11:35,379
You speak of a time that may never come.
131
00:11:36,964 --> 00:11:38,466
He might never return.
132
00:11:39,550 --> 00:11:41,344
He could have died from his wounds.
133
00:11:41,510 --> 00:11:44,430
Ares is alive.
134
00:11:44,597 --> 00:11:47,933
You feel it, as I do, in your bones.
135
00:11:48,559 --> 00:11:51,228
It is only a matter of time
before he returns.
136
00:11:55,149 --> 00:11:58,986
The stronger she gets,
the sooner he'll find her.
137
00:11:59,153 --> 00:12:01,906
Hippolyta, I love her as you do.
138
00:12:03,449 --> 00:12:06,369
But this is the only way
to truly protect her.
139
00:12:17,421 --> 00:12:20,841
You will train her harder than
any Amazon before her.
140
00:12:21,592 --> 00:12:23,427
Five times harder,
141
00:12:23,594 --> 00:12:25,638
ten times harder.
142
00:12:25,805 --> 00:12:28,724
Until she is better than even you.
143
00:12:29,308 --> 00:12:31,268
But she must never know the truth
144
00:12:31,435 --> 00:12:33,187
about what she is
145
00:12:33,354 --> 00:12:35,189
or how she came to be.
146
00:13:29,827 --> 00:13:31,078
Harder.
147
00:13:31,245 --> 00:13:34,039
You're stronger than this, Diana.
148
00:13:34,248 --> 00:13:35,374
Again.
149
00:13:52,516 --> 00:13:53,976
Never let your guard down.
150
00:13:55,186 --> 00:13:56,937
You expect the battle to be fair.
151
00:13:57,104 --> 00:13:58,522
A battle will never be fair.
152
00:14:12,453 --> 00:14:13,454
Antiope!
153
00:14:15,372 --> 00:14:16,373
Lay still.
154
00:14:16,749 --> 00:14:17,750
You are bleeding.
155
00:14:19,502 --> 00:14:21,754
- I'm sorry...
- Wait, Diana, wait.
156
00:14:28,052 --> 00:14:29,220
What have I done?
157
00:14:31,055 --> 00:14:32,139
I'm sorry.
158
00:17:03,749 --> 00:17:05,751
Where did this fog come from?
159
00:17:09,630 --> 00:17:12,174
There. Go forward!
160
00:17:29,316 --> 00:17:31,402
There he is! The pilot! I can see him.
161
00:17:31,568 --> 00:17:32,778
He's there!
162
00:18:03,642 --> 00:18:04,643
Wow.
163
00:18:07,730 --> 00:18:09,064
You're a man.
164
00:18:13,569 --> 00:18:16,321
Yeah. I mean...
165
00:18:18,490 --> 00:18:19,992
Do I not look like one?
166
00:18:24,580 --> 00:18:25,789
Where are we?
167
00:18:26,331 --> 00:18:27,833
Themyscira.
168
00:18:28,000 --> 00:18:29,251
Therma-what?
169
00:18:29,752 --> 00:18:30,753
Who are you?
170
00:18:39,136 --> 00:18:41,764
I'm one of the good guys,
and those are the bad guys.
171
00:18:41,930 --> 00:18:42,973
What?
172
00:18:43,140 --> 00:18:44,993
The Germans. Come on,
we need to get out of here.
173
00:18:45,017 --> 00:18:47,144
- The Germans?
- Diana!
174
00:18:47,311 --> 00:18:49,521
Step away from her, now!
175
00:18:51,774 --> 00:18:53,025
Ready your bows!
176
00:18:56,528 --> 00:18:57,863
They have guns, right?
177
00:18:58,030 --> 00:18:59,615
Fire!
178
00:19:00,824 --> 00:19:02,367
Fire!
179
00:19:03,494 --> 00:19:04,870
Come on!
180
00:20:42,050 --> 00:20:43,051
Stay there!
181
00:21:21,089 --> 00:21:22,174
Shield!
182
00:21:43,362 --> 00:21:45,113
No!
183
00:21:45,280 --> 00:21:46,281
No!
184
00:21:52,162 --> 00:21:53,538
No.
185
00:21:53,705 --> 00:21:57,668
No, no. Antiope. Antiope.
186
00:21:57,834 --> 00:22:00,504
Antiope, hey. Hey, hey.
187
00:22:02,297 --> 00:22:03,298
Hey.
188
00:22:03,882 --> 00:22:04,883
- Diana.
- Be still.
189
00:22:06,718 --> 00:22:08,178
The time has come.
190
00:22:09,388 --> 00:22:11,390
You... You must...
191
00:22:11,556 --> 00:22:14,726
What? What, Antiope?
192
00:22:18,855 --> 00:22:20,232
Godkiller.
193
00:22:20,816 --> 00:22:22,859
- Diana, go...
- Go where?
194
00:22:23,652 --> 00:22:24,987
- Go where?
- Go...
195
00:22:25,153 --> 00:22:28,031
No, please, no. No. No!
196
00:22:28,198 --> 00:22:30,158
No, no, no.
197
00:22:30,951 --> 00:22:32,786
- No!
- Antiope!
198
00:22:34,371 --> 00:22:35,539
No!
199
00:22:42,754 --> 00:22:44,089
- You.
- No.
200
00:22:45,507 --> 00:22:47,009
No, Mother, no.
201
00:22:47,175 --> 00:22:48,927
He fought at my side
against the invaders.
202
00:22:49,094 --> 00:22:50,929
What man fights against his own people?
203
00:22:51,096 --> 00:22:53,932
- These aren't my people.
- Then why do you wear their colors?
204
00:22:56,059 --> 00:22:57,060
I can't tell you that.
205
00:22:57,227 --> 00:22:58,270
You need to tell us now!
206
00:22:58,437 --> 00:22:59,479
What is your name?
207
00:23:00,856 --> 00:23:02,232
I can't tell you that either.
208
00:23:03,066 --> 00:23:05,861
We should kill him now,
and be done with it.
209
00:23:06,028 --> 00:23:07,029
If he dies,
210
00:23:07,696 --> 00:23:12,367
we know nothing about who they are,
and why they came.
211
00:23:19,958 --> 00:23:21,710
My, uh,
212
00:23:23,128 --> 00:23:27,632
name is Captain Steve Trevor,
pilot, American Expeditionary Forces.
213
00:23:27,799 --> 00:23:30,927
Serial number 8141921.
214
00:23:31,136 --> 00:23:33,346
That's all I'm at liberty to...
215
00:23:37,642 --> 00:23:39,478
Assigned to British Intelligence.
216
00:23:41,271 --> 00:23:42,939
What the hell is this thing?
217
00:23:43,106 --> 00:23:46,151
The Lasso of Hestia compels you
to reveal the truth.
218
00:23:46,693 --> 00:23:48,153
But it's really hot.
219
00:23:48,320 --> 00:23:51,323
It is pointless, and painful, to resist.
220
00:23:52,074 --> 00:23:53,283
What is your mission?
221
00:23:53,450 --> 00:23:57,245
Whoever you are,
you are in more danger than you think.
222
00:23:57,412 --> 00:23:58,455
What is your mission?
223
00:24:01,833 --> 00:24:02,834
I am a...
224
00:24:07,506 --> 00:24:08,507
I am a...
225
00:24:11,843 --> 00:24:13,178
I am a spy.
226
00:24:16,515 --> 00:24:18,975
I'm a spy. I'm a spy.
227
00:24:21,728 --> 00:24:23,021
British Intelligence got word
228
00:24:23,188 --> 00:24:25,649
that the leader of the German Army,
General Ludendorff,
229
00:24:25,816 --> 00:24:29,694
would be visiting a secret military
installation in the Ottoman Empire.
230
00:24:29,861 --> 00:24:33,031
I posed as one of their pilots,
and flew in with them.
231
00:24:33,198 --> 00:24:36,701
According to our intel,
the Germans had no troops left,
232
00:24:36,868 --> 00:24:39,538
no money, no munitions of any kind.
233
00:24:39,704 --> 00:24:41,039
But our intel was wrong.
234
00:24:41,206 --> 00:24:43,917
The Germans had the Turks
building bombs for them.
235
00:24:44,084 --> 00:24:47,212
And not just bombs, new weapons.
236
00:24:47,379 --> 00:24:48,964
Secret weapons.
237
00:24:50,423 --> 00:24:55,178
Invented by Ludendorff's
chief psychopath, Dr. Isabel Maru.
238
00:24:56,555 --> 00:24:59,057
The boys in the trenches
called her "Dr. Poison."
239
00:25:00,559 --> 00:25:01,685
And for good reason.
240
00:25:30,547 --> 00:25:34,050
From what I could tell, if Dr. Maru
was able to complete her work,
241
00:25:34,217 --> 00:25:37,262
millions more would die.
The war would never end.
242
00:25:37,929 --> 00:25:40,015
I was there to observe and report,
nothing more,
243
00:25:41,725 --> 00:25:43,560
but I had to do something.
244
00:25:48,648 --> 00:25:49,941
I'm so close.
245
00:25:50,108 --> 00:25:53,153
I know I can make the gas
penetrate the mask.
246
00:25:53,320 --> 00:25:55,530
I just... I need more time.
247
00:25:55,697 --> 00:25:57,577
Unfortunately, Doctor,
we do not have more time.
248
00:25:57,616 --> 00:25:59,534
This work, this...
249
00:26:04,873 --> 00:26:06,124
Get that man!
250
00:26:06,291 --> 00:26:07,500
There!
251
00:27:01,513 --> 00:27:04,933
But if I can get these notes back
to British Intelligence in time,
252
00:27:05,684 --> 00:27:08,270
it could stop millions more from dying.
253
00:27:09,271 --> 00:27:11,189
It could stop the war.
254
00:27:11,356 --> 00:27:13,483
War? What war?
255
00:27:15,694 --> 00:27:17,112
The war.
256
00:27:20,031 --> 00:27:22,534
The war to end all wars.
257
00:27:23,868 --> 00:27:25,578
Four years,
258
00:27:25,745 --> 00:27:27,998
27 countries,
259
00:27:28,164 --> 00:27:30,125
25 million dead,
260
00:27:30,709 --> 00:27:32,711
soldiers and civilians.
261
00:27:32,877 --> 00:27:34,796
Innocent people,
262
00:27:35,714 --> 00:27:37,966
women and children slaughtered.
263
00:27:39,301 --> 00:27:42,804
Their homes and their villages
looted and burned.
264
00:27:46,891 --> 00:27:49,144
Weapons far deadlier than you can
265
00:27:52,063 --> 00:27:53,565
ever imagine.
266
00:27:57,902 --> 00:27:59,654
It's like nothing I've ever seen.
267
00:28:01,072 --> 00:28:02,824
It's like the world's going to end.
268
00:28:05,076 --> 00:28:06,328
Should we let him go?
269
00:28:06,494 --> 00:28:09,080
And risk him bringing
more men to our shores?
270
00:28:09,247 --> 00:28:11,333
We cannot hold him forever, my queen.
271
00:28:11,499 --> 00:28:13,585
Mother. Excuse me,
272
00:28:13,752 --> 00:28:17,589
but after everything the man said,
this must be Ares.
273
00:28:17,756 --> 00:28:19,116
What are you talking about, child?
274
00:28:19,174 --> 00:28:22,177
Forgive me, Senator,
but the man called it "a war without end."
275
00:28:23,094 --> 00:28:25,263
Millions of people already dead.
276
00:28:25,764 --> 00:28:27,682
Like nothing he's ever seen.
277
00:28:28,266 --> 00:28:30,268
Only Ares could do such a thing.
278
00:28:32,270 --> 00:28:35,357
We cannot simply let him go.
We must go with him.
279
00:28:36,274 --> 00:28:38,336
I will not deploy our army
and leave Themyscira defenseless
280
00:28:38,360 --> 00:28:39,402
to go and fight their war.
281
00:28:39,569 --> 00:28:41,446
It is not their war.
282
00:28:41,613 --> 00:28:44,783
Zeus created man to be
just and wise, strong and passionate...
283
00:28:44,949 --> 00:28:47,369
That was a story, Diana!
284
00:28:47,535 --> 00:28:48,975
There is much you do not understand.
285
00:28:49,037 --> 00:28:50,080
Men are easily corrupted.
286
00:28:50,246 --> 00:28:53,041
Yes, but Ares is behind that corruption!
287
00:28:53,208 --> 00:28:56,086
It is Ares who has
these Germans fighting.
288
00:28:56,252 --> 00:29:00,298
And stopping the God of War
is our foreordinance.
289
00:29:00,465 --> 00:29:02,884
As Amazons, this is our duty.
290
00:29:03,051 --> 00:29:05,887
But you are not an Amazon
like the rest of us.
291
00:29:06,930 --> 00:29:08,390
So you will do nothing.
292
00:29:09,057 --> 00:29:10,137
As your queen, I forbid it.
293
00:29:23,321 --> 00:29:24,489
Strange.
294
00:29:26,324 --> 00:29:28,284
Is it true you saved his life?
295
00:29:28,827 --> 00:29:29,828
Who told you that?
296
00:29:29,994 --> 00:29:30,995
He did.
297
00:29:54,352 --> 00:29:55,353
Whoa! I...
298
00:29:57,939 --> 00:29:59,524
I didn't see you come in.
299
00:30:04,863 --> 00:30:07,699
Would you say you're a
300
00:30:08,533 --> 00:30:11,119
typical example of your sex?
301
00:30:11,744 --> 00:30:13,413
I am
302
00:30:16,666 --> 00:30:18,376
above average.
303
00:30:22,005 --> 00:30:23,131
What's that?
304
00:30:25,049 --> 00:30:26,468
It's a...
305
00:30:28,511 --> 00:30:29,512
Oh! Um...
306
00:30:31,723 --> 00:30:33,641
It's a watch.
307
00:30:34,058 --> 00:30:35,059
A watch?
308
00:30:35,226 --> 00:30:36,227
Yeah, it's a watch.
309
00:30:36,394 --> 00:30:37,812
It tells time.
310
00:30:38,813 --> 00:30:40,815
My father gave it to me.
311
00:30:42,525 --> 00:30:44,125
It's been through hell and back
with him.
312
00:30:45,487 --> 00:30:48,448
Now it's with me,
and good thing it's still ticking.
313
00:30:49,491 --> 00:30:50,492
What for?
314
00:30:52,410 --> 00:30:53,995
Because it tells time.
315
00:30:55,413 --> 00:30:57,916
When to eat, sleep, wake up, work.
316
00:30:59,584 --> 00:31:02,462
You let this little thing
tell you what to do?
317
00:31:02,629 --> 00:31:04,088
Yeah.
318
00:31:10,595 --> 00:31:12,096
Can I ask you some questions?
319
00:31:13,556 --> 00:31:14,933
- Where are we?
- Themyscira.
320
00:31:15,099 --> 00:31:18,603
No, I got that before.
But I mean, where are we?
321
00:31:19,896 --> 00:31:21,332
What is this place?
Who are you people?
322
00:31:21,356 --> 00:31:23,441
Why does the water do that?
323
00:31:23,608 --> 00:31:26,253
How come you don't know what a watch is?
How come you speak English so well?
324
00:31:26,277 --> 00:31:28,404
We speak hundreds of languages.
325
00:31:29,280 --> 00:31:32,659
We are the bridge to
a greater understanding between all men.
326
00:31:34,869 --> 00:31:35,954
Right.
327
00:31:39,415 --> 00:31:42,627
You know, I didn't get a chance
to say this, uh, earlier,
328
00:31:44,045 --> 00:31:48,299
but thank you for dragging me
out of the water.
329
00:31:49,717 --> 00:31:51,135
Thank you
330
00:31:51,719 --> 00:31:53,805
for what you did on the beach.
331
00:32:01,938 --> 00:32:02,939
So,
332
00:32:04,315 --> 00:32:05,692
you're here to let me go?
333
00:32:07,110 --> 00:32:10,655
I tried, but it's not up to me.
334
00:32:11,197 --> 00:32:12,991
I even asked them to send me with you.
335
00:32:15,493 --> 00:32:16,911
Or anyone.
336
00:32:17,078 --> 00:32:18,121
An Amazon.
337
00:32:18,288 --> 00:32:19,956
The Amazons.
338
00:32:20,123 --> 00:32:21,583
The Amazons?
339
00:32:21,749 --> 00:32:24,502
It is our sacred duty
to defend the world.
340
00:32:25,169 --> 00:32:27,005
And I wish to go.
341
00:32:29,674 --> 00:32:31,884
But my mother will not allow it.
342
00:32:34,304 --> 00:32:35,305
Well,
343
00:32:36,848 --> 00:32:38,850
I can't say I blame her.
344
00:32:39,017 --> 00:32:40,057
The way this war is going,
345
00:32:40,184 --> 00:32:43,104
I wouldn't want to
let anyone I care about near it.
346
00:32:43,271 --> 00:32:45,189
Then why do you want to go back?
347
00:32:45,732 --> 00:32:47,775
I don't think "want" is the word.
348
00:32:49,652 --> 00:32:52,155
I guess I gotta try.
349
00:32:54,032 --> 00:32:56,117
My father told me once,
350
00:32:56,284 --> 00:32:58,644
he said, "If you see something wrong
happening in the world,
351
00:32:58,786 --> 00:33:01,497
"you can either do nothing,
or you can do something."
352
00:33:03,541 --> 00:33:05,376
And I already tried "nothing."
353
00:35:44,285 --> 00:35:45,328
Nice outfit.
354
00:35:46,621 --> 00:35:47,705
Oh, thank you.
355
00:35:48,456 --> 00:35:51,459
Now, I will show you
the way off the island
356
00:35:52,043 --> 00:35:53,586
and you will take me to Ares.
357
00:35:54,420 --> 00:35:55,421
Deal.
358
00:36:04,597 --> 00:36:05,973
I'm leaving in that?
359
00:36:06,140 --> 00:36:07,391
We are.
360
00:36:08,810 --> 00:36:10,812
Yeah, we're leaving in that?
361
00:36:10,978 --> 00:36:12,438
Do you not know how to sail?
362
00:36:12,605 --> 00:36:13,765
Of course I know how to sail.
363
00:36:13,898 --> 00:36:15,658
Why wouldn't I know how to sail?
It's just...
364
00:36:16,609 --> 00:36:17,944
It's been a while.
365
00:36:47,431 --> 00:36:48,933
I'm going, Mother.
366
00:36:49,559 --> 00:36:52,728
I cannot stand by
while innocent lives are lost.
367
00:36:53,604 --> 00:36:58,025
If no one else will defend the world
from Ares, then I must.
368
00:36:59,819 --> 00:37:01,153
I have to go.
369
00:37:01,320 --> 00:37:02,697
I know.
370
00:37:03,865 --> 00:37:06,200
Or at least I know I cannot stop you.
371
00:37:11,914 --> 00:37:13,666
There is so much...
372
00:37:14,709 --> 00:37:15,918
So much you do not understand.
373
00:37:16,085 --> 00:37:17,545
I understand enough.
374
00:37:17,712 --> 00:37:21,257
That I'm willing to fight for those
who cannot fight for themselves.
375
00:37:23,968 --> 00:37:25,469
Like you once did.
376
00:37:26,137 --> 00:37:28,055
You know that if you choose to leave,
377
00:37:29,765 --> 00:37:31,142
you may never return.
378
00:37:33,060 --> 00:37:34,979
Who will I be if I stay?
379
00:37:43,863 --> 00:37:46,824
This belonged to
the greatest warrior in our history,
380
00:37:47,408 --> 00:37:49,994
our beloved Antiope.
381
00:37:50,161 --> 00:37:52,288
Make sure you are worthy of it.
382
00:37:53,873 --> 00:37:55,124
I will.
383
00:37:58,210 --> 00:38:00,713
Be careful in the world of men, Diana.
384
00:38:02,256 --> 00:38:04,634
They do not deserve you.
385
00:38:09,221 --> 00:38:12,183
You have been my greatest love.
386
00:38:16,270 --> 00:38:17,480
Today,
387
00:38:19,523 --> 00:38:21,525
you are my greatest sorrow.
388
00:39:00,398 --> 00:39:01,774
Should you have told her?
389
00:39:02,650 --> 00:39:07,113
The more she knows,
the sooner he'll find her.
390
00:39:18,749 --> 00:39:20,626
How long until we reach the war?
391
00:39:21,836 --> 00:39:23,963
The war? Which part?
392
00:39:24,130 --> 00:39:25,381
The Western Front in France
393
00:39:25,548 --> 00:39:27,925
is 400 miles long
from the Alps to the North Sea.
394
00:39:29,635 --> 00:39:31,512
Where the fighting
is the most intense, then.
395
00:39:31,679 --> 00:39:34,557
If you take me there,
I'm sure I'll find Ares.
396
00:39:38,477 --> 00:39:40,855
Ares? As in, the God of War?
397
00:39:41,022 --> 00:39:45,109
The God of War is our responsibility.
Only an Amazon can defeat him.
398
00:39:45,985 --> 00:39:47,611
With this.
399
00:39:49,071 --> 00:39:50,239
And once I do,
400
00:39:50,781 --> 00:39:52,408
the war will end.
401
00:39:59,540 --> 00:40:01,625
Look, I appreciate your spirit,
402
00:40:02,293 --> 00:40:04,336
but this war is...
403
00:40:04,503 --> 00:40:06,714
It's a great big mess.
404
00:40:07,590 --> 00:40:10,384
And there's not a whole lot
you and I can do about that.
405
00:40:10,551 --> 00:40:13,271
I mean, we can get back to London,
and try to get to the men who can.
406
00:40:13,304 --> 00:40:15,389
I'm the man who can!
407
00:40:15,556 --> 00:40:17,349
And once I find and destroy Ares,
408
00:40:17,516 --> 00:40:20,144
the German armies
will be freed from his influence
409
00:40:20,311 --> 00:40:23,314
and they will be good men again,
and the world will be better.
410
00:40:27,818 --> 00:40:28,819
Great.
411
00:40:29,737 --> 00:40:30,821
You'll see.
412
00:40:34,283 --> 00:40:35,326
What are you doing?
413
00:40:35,743 --> 00:40:37,828
Oh, I thought maybe you'd want to
414
00:40:39,246 --> 00:40:40,372
get some sleep.
415
00:40:43,334 --> 00:40:46,504
And what about you?
Are you not sleeping?
416
00:40:46,670 --> 00:40:48,339
Does the average man not sleep?
417
00:40:52,468 --> 00:40:55,596
Yes, we sleep.
We just don't sleep with, uh...
418
00:40:55,763 --> 00:40:56,843
You don't sleep with women?
419
00:40:56,931 --> 00:40:59,850
No. I mean, I do sleep with...
I sleep with...
420
00:41:01,185 --> 00:41:02,603
Yes, I do.
421
00:41:02,770 --> 00:41:05,231
But, out of the, uh,
422
00:41:05,439 --> 00:41:07,817
confines of marriage
423
00:41:07,983 --> 00:41:09,401
it's just...
424
00:41:11,862 --> 00:41:13,864
It's not polite to assume, you know?
425
00:41:17,618 --> 00:41:19,078
"Marriage"?
426
00:41:19,245 --> 00:41:21,163
Marriage. Do you not have that on...
427
00:41:22,414 --> 00:41:23,791
You go before a judge
428
00:41:23,958 --> 00:41:28,129
and you swear to love,
honor and cherish each other
429
00:41:28,295 --> 00:41:29,421
until death do you part.
430
00:41:30,297 --> 00:41:32,550
And do they?
Love each other till death?
431
00:41:32,716 --> 00:41:34,468
Not very often, no.
432
00:41:34,635 --> 00:41:36,053
Then why do they do it?
433
00:41:36,846 --> 00:41:39,306
I have no idea.
434
00:41:40,141 --> 00:41:41,952
So, you cannot sleep with me
unless I marry you.
435
00:41:41,976 --> 00:41:44,296
I will sleep with you, if you want.
I'll sleep right there.
436
00:41:44,353 --> 00:41:45,437
There's plenty of room.
437
00:41:45,604 --> 00:41:48,149
- Then, fine, if you don't mind...
- No, it's up to you.
438
00:41:48,315 --> 00:41:50,877
I know it's up to me, I'm making
the choice. I will come sleep with you.
439
00:41:50,901 --> 00:41:51,902
Okay.
440
00:41:54,780 --> 00:41:55,948
Yeah, just...
441
00:41:57,241 --> 00:41:58,450
Okay.
442
00:42:13,465 --> 00:42:18,095
You know, where I come from,
I'm not considered average.
443
00:42:18,846 --> 00:42:21,056
You know, being a spy,
444
00:42:21,223 --> 00:42:24,518
you have to show a certain amount of
445
00:42:26,562 --> 00:42:27,771
vigor.
446
00:42:31,025 --> 00:42:34,278
Have you never met a man before?
What about your father?
447
00:42:34,445 --> 00:42:36,197
I had no father.
448
00:42:36,864 --> 00:42:38,490
My mother sculpted me from clay
449
00:42:38,657 --> 00:42:40,784
and I was brought to life by Zeus.
450
00:42:44,163 --> 00:42:45,623
Well, that's neat.
451
00:42:49,210 --> 00:42:50,628
Sorry.
452
00:42:53,130 --> 00:42:54,632
Where I come from,
453
00:42:55,883 --> 00:42:58,177
babies are made differently.
454
00:42:59,178 --> 00:43:01,013
You refer to reproductive biology.
455
00:43:01,180 --> 00:43:02,765
- Yes, yes.
- Yeah, I know.
456
00:43:03,557 --> 00:43:05,100
I know all about that.
457
00:43:05,267 --> 00:43:08,103
I mean, I refer to that,
and other things.
458
00:43:09,021 --> 00:43:10,314
The pleasures of the flesh.
459
00:43:13,192 --> 00:43:15,110
Do you know about that?
460
00:43:16,278 --> 00:43:20,074
I've read all 12 volumes of Clio's
Treatises on Bodily Pleasure.
461
00:43:21,909 --> 00:43:23,953
- All 12, huh?
- Mmm-hmm.
462
00:43:28,582 --> 00:43:30,042
Did you bring any of those with you?
463
00:43:30,668 --> 00:43:31,835
You would not enjoy them.
464
00:43:32,002 --> 00:43:33,337
I don't know. Maybe.
465
00:43:33,504 --> 00:43:34,630
No, you wouldn't.
466
00:43:34,797 --> 00:43:36,173
Why not?
467
00:43:36,340 --> 00:43:39,468
They came to the conclusion that men
are essential for procreation,
468
00:43:39,635 --> 00:43:41,512
but when it comes to pleasure,
469
00:43:41,845 --> 00:43:43,764
unnecessary.
470
00:43:43,931 --> 00:43:45,432
No, no.
471
00:43:50,062 --> 00:43:51,063
Good night.
472
00:43:51,272 --> 00:43:52,523
Night.
473
00:44:05,035 --> 00:44:06,662
How long until we are operational?
474
00:44:06,829 --> 00:44:08,038
Two days, sir.
475
00:44:08,205 --> 00:44:09,873
You have until tonight, Captain.
476
00:44:10,040 --> 00:44:14,169
Sir, the men have had no food,
no sleep.
477
00:44:14,336 --> 00:44:16,505
Do you think I have had
any food or rest, Captain?
478
00:44:16,964 --> 00:44:18,590
Do you hear me making excuses?
479
00:44:18,757 --> 00:44:19,758
No.
480
00:44:19,925 --> 00:44:21,385
Your men are weak, complacent.
481
00:44:21,552 --> 00:44:24,513
You've let them forget that
an attack can happen at any time,
482
00:44:24,680 --> 00:44:26,098
from any quarter!
483
00:44:26,265 --> 00:44:27,545
So, let's you and I remind them,
484
00:44:27,599 --> 00:44:28,600
shall we?
485
00:44:43,407 --> 00:44:45,200
- Doctor.
- General.
486
00:44:45,367 --> 00:44:46,368
Progress?
487
00:44:46,535 --> 00:44:47,828
Not enough.
488
00:44:48,704 --> 00:44:50,664
It is over, General.
489
00:44:50,831 --> 00:44:52,708
Germany is giving up.
490
00:44:52,875 --> 00:44:56,795
Von Hindenburg has recommended
the Kaiser sign the armistice.
491
00:44:56,962 --> 00:44:59,006
We have run out of time.
492
00:45:00,632 --> 00:45:03,427
As soon as the Kaiser
sees the newest weapon,
493
00:45:03,594 --> 00:45:05,304
he will not sign the armistice.
494
00:45:05,471 --> 00:45:06,555
But, without my book...
495
00:45:06,722 --> 00:45:07,973
We will get your book!
496
00:45:08,140 --> 00:45:10,601
It is you that I believe in. Not it.
497
00:45:11,977 --> 00:45:15,022
I know that you can,
and will, succeed. Hmm.
498
00:45:16,857 --> 00:45:20,194
It is what you were put on this earth
to do.
499
00:45:23,822 --> 00:45:27,242
Something did come to me last night.
500
00:45:27,409 --> 00:45:29,411
A different type of gas.
501
00:45:30,329 --> 00:45:31,413
For you.
502
00:45:31,955 --> 00:45:33,957
To restore your strength.
503
00:46:04,071 --> 00:46:06,407
I've got it. I've got it!
504
00:46:06,990 --> 00:46:10,077
And if it's what I think,
505
00:46:11,245 --> 00:46:13,080
it's going to be
506
00:46:14,665 --> 00:46:16,166
terrible.
507
00:46:37,479 --> 00:46:38,647
Morning!
508
00:46:39,148 --> 00:46:41,692
We got lucky, we caught a ride.
We made some good time.
509
00:46:41,859 --> 00:46:44,194
Welcome to jolly old London!
510
00:46:44,570 --> 00:46:45,988
It's hideous.
511
00:46:46,530 --> 00:46:47,990
Yeah, it's not for everybody.
512
00:47:10,387 --> 00:47:11,847
- Morning, darling.
- What a beauty.
513
00:47:12,014 --> 00:47:13,015
Hello, beautiful!
514
00:47:13,182 --> 00:47:15,684
Gentlemen, eyes to yourself.
Thank you so much.
515
00:47:17,644 --> 00:47:19,605
Come on! Come on.
516
00:47:21,148 --> 00:47:22,733
Why are they holding hands?
517
00:47:23,025 --> 00:47:25,777
Uh, probably because they're together.
518
00:47:28,530 --> 00:47:31,074
No, no, no. We're not together.
I mean, in that way.
519
00:47:31,241 --> 00:47:32,242
This way.
520
00:47:32,409 --> 00:47:33,619
To the war!
521
00:47:33,785 --> 00:47:36,473
Well, technically, the war is that way.
But we gotta go this way first.
522
00:47:36,497 --> 00:47:37,998
And where are we going?
523
00:47:38,165 --> 00:47:39,917
We gotta get this notebook
to my superiors.
524
00:47:40,083 --> 00:47:41,168
Hey, hey, hey!
525
00:47:41,335 --> 00:47:44,463
No, no, no.
I let you go, you take me to Ares.
526
00:47:44,630 --> 00:47:46,381
We made a deal, Steve Trevor.
527
00:47:46,548 --> 00:47:47,925
And a deal is a promise.
528
00:47:48,091 --> 00:47:49,927
And a promise is unbreakable.
529
00:47:50,677 --> 00:47:52,763
Oh, boy. Damn it. All right.
530
00:47:54,014 --> 00:47:55,849
You come with me first
to deliver this,
531
00:47:56,016 --> 00:47:58,310
and then we'll get you a ticket,
uh...
532
00:47:58,560 --> 00:47:59,645
to the war.
533
00:47:59,937 --> 00:48:00,938
Deal?
534
00:48:02,439 --> 00:48:03,565
- Let's go.
- Diana...
535
00:48:03,732 --> 00:48:04,733
What are you doing?
536
00:48:04,900 --> 00:48:07,003
You can't do that because
you're not wearing any clothes.
537
00:48:07,027 --> 00:48:10,280
Let's go...
Let's go buy you some clothes.
538
00:48:10,447 --> 00:48:12,241
What do these women wear into battle?
539
00:48:12,407 --> 00:48:13,784
They don't, uh...
540
00:48:13,992 --> 00:48:15,577
A baby!
541
00:48:16,954 --> 00:48:18,348
- No, no, no. No babies.
- Oh... Oh...
542
00:48:18,372 --> 00:48:20,040
No, please. No babies.
543
00:48:20,207 --> 00:48:22,000
That one's not made out of clay.
544
00:48:22,334 --> 00:48:23,418
Come on.
545
00:48:23,585 --> 00:48:25,587
Diana! Please.
546
00:48:40,811 --> 00:48:43,313
Thank God! You're not dead!
547
00:48:44,815 --> 00:48:46,441
Hoorah and huzzah!
548
00:48:46,608 --> 00:48:48,902
I did think you were dead
until I got your call, you know?
549
00:48:49,486 --> 00:48:51,697
He's been gone for weeks.
Not a single word.
550
00:48:51,863 --> 00:48:52,864
Very unlike him.
551
00:48:53,031 --> 00:48:55,450
I'm introducing myself.
It's Etta Candy.
552
00:48:55,617 --> 00:48:57,619
I'm Steve Trevor's secretary.
553
00:48:57,786 --> 00:48:59,121
What is a secretary?
554
00:48:59,288 --> 00:49:00,664
Ooh! Well, I do everything.
555
00:49:00,831 --> 00:49:03,271
I go where he tells me to go,
and I do what he tells me to do.
556
00:49:03,542 --> 00:49:05,961
Well, where I'm from,
that's called slavery.
557
00:49:06,128 --> 00:49:07,254
I really like her.
558
00:49:07,421 --> 00:49:08,630
Fantastic. Ladies, after you.
559
00:49:08,797 --> 00:49:09,965
Oh, I do, I like her.
560
00:49:10,132 --> 00:49:12,050
And it does rather feel like that,
561
00:49:12,217 --> 00:49:13,760
except the pay is very good.
562
00:49:13,927 --> 00:49:16,263
We've got our work cut out for us,
haven't we?
563
00:49:18,432 --> 00:49:22,352
Is this what passes for armor
in your country?
564
00:49:24,021 --> 00:49:25,188
"Armor." It's fashion.
565
00:49:25,355 --> 00:49:26,815
Keeps our tummies in.
566
00:49:27,357 --> 00:49:28,609
Why must you keep them in?
567
00:49:28,775 --> 00:49:31,028
Only a woman with no tummy
would ask that question.
568
00:49:32,738 --> 00:49:36,283
Conservative,
but not entirely un-fun.
569
00:49:37,534 --> 00:49:38,910
Try it on, at least.
570
00:49:39,077 --> 00:49:40,120
Very well.
571
00:49:41,413 --> 00:49:42,998
- Ooh! Ah, ah, ah...
- No! No, no, no.
572
00:49:43,373 --> 00:49:44,499
Ooh!
573
00:49:49,838 --> 00:49:51,381
Come on! Oh!
574
00:50:00,098 --> 00:50:02,893
How can a woman
possibly fight in this?
575
00:50:03,060 --> 00:50:04,144
Fight?
576
00:50:04,311 --> 00:50:05,896
We use our principles.
577
00:50:06,063 --> 00:50:07,903
I mean, that's how
we're going to get the vote.
578
00:50:07,939 --> 00:50:11,693
Although, I am not opposed to
engaging in a bit of fisticuffs,
579
00:50:11,860 --> 00:50:13,612
should the occasion arise.
580
00:50:14,946 --> 00:50:16,239
Lovely.
581
00:50:16,531 --> 00:50:17,532
Oop!
582
00:50:17,741 --> 00:50:20,160
It's itchy. It's choking me.
583
00:50:21,536 --> 00:50:23,622
Can't say I blame it.
584
00:50:23,789 --> 00:50:25,040
Etta.
585
00:50:25,207 --> 00:50:26,208
Where is she?
586
00:50:26,416 --> 00:50:28,752
Oh, she's trying on outfit number 226.
587
00:50:38,595 --> 00:50:41,723
Miss Candy, the whole point
was to make her look less
588
00:50:41,890 --> 00:50:43,058
distracting.
589
00:50:45,394 --> 00:50:46,395
May I?
590
00:50:51,108 --> 00:50:52,442
Really? Specs?
591
00:50:52,609 --> 00:50:55,169
And suddenly she's not the most
beautiful woman you've ever seen?
592
00:51:01,410 --> 00:51:02,619
Better.
593
00:51:13,755 --> 00:51:15,090
Yeah, that's not going to work.
594
00:51:15,257 --> 00:51:16,967
Please put the sword down, Diana.
595
00:51:17,134 --> 00:51:18,135
Diana!
596
00:51:19,386 --> 00:51:20,512
Let me try it by myself.
597
00:51:20,679 --> 00:51:21,763
After you, sir.
598
00:51:31,314 --> 00:51:32,315
Etta...
599
00:51:32,733 --> 00:51:35,068
Why don't I meet you
back at the office
600
00:51:35,235 --> 00:51:37,320
and, meanwhile,
I'll take this for safekeeping.
601
00:51:37,487 --> 00:51:38,488
Oh, no, I don't think so.
602
00:51:38,655 --> 00:51:40,407
You gotta put the sword down, Diana.
Please.
603
00:51:40,574 --> 00:51:41,968
- It doesn't go with the outfit.
- At all.
604
00:51:41,992 --> 00:51:44,619
Put the sword down, first of all.
605
00:51:47,038 --> 00:51:50,625
Promise me you will protect it
with your life.
606
00:51:51,168 --> 00:51:52,919
Yes... No.
607
00:51:53,295 --> 00:51:55,213
You can trust her. Just hand that over.
608
00:51:55,380 --> 00:51:57,215
- Shield.
- And the shield to her.
609
00:51:57,382 --> 00:51:58,383
There we go. Whoa!
610
00:51:58,550 --> 00:51:59,551
You got it? Thanks, Etta.
611
00:51:59,718 --> 00:52:01,636
This is easy.
612
00:52:03,013 --> 00:52:04,389
Oh. There we go.
613
00:52:32,250 --> 00:52:33,251
What is it?
614
00:52:35,086 --> 00:52:37,506
Hopefully nothing. Come on.
615
00:52:47,182 --> 00:52:49,226
- Steve, why are we hiding?
- Shh! Come on, come on.
616
00:52:58,777 --> 00:53:00,445
Captain Trevor.
617
00:53:01,279 --> 00:53:04,407
I believe you have something that is
the property of General Ludendorff.
618
00:53:06,034 --> 00:53:08,703
Ah, it's the, uh, bad-guy convention.
619
00:53:08,912 --> 00:53:11,414
Give us Dr. Maru's notebook.
620
00:53:12,040 --> 00:53:13,542
Where did I put that thing?
621
00:53:14,584 --> 00:53:17,003
Stand back!
622
00:53:27,639 --> 00:53:28,723
Or maybe not.
623
00:53:44,781 --> 00:53:45,949
Tough luck.
624
00:53:52,122 --> 00:53:54,291
Is there anything else
you want to show me?
625
00:53:55,625 --> 00:53:56,905
Where do you think you're going?
626
00:53:59,379 --> 00:54:00,797
Oh!
627
00:54:03,550 --> 00:54:06,261
I'm sorry. But you are
clearly under his control.
628
00:54:06,428 --> 00:54:09,139
- Diana...
- Let me help you get free.
629
00:54:09,306 --> 00:54:10,849
Where will I find Ares?
630
00:54:18,189 --> 00:54:20,483
- He's... He's dead.
- Hmm.
631
00:54:21,192 --> 00:54:22,485
Cyanide.
632
00:54:31,328 --> 00:54:33,038
Stay here. I'll be right back.
633
00:54:33,204 --> 00:54:35,999
Gentlemen! Gentlemen, please!
634
00:54:36,833 --> 00:54:40,629
The sad truth is, the majority of them
don't even know what they're fighting for!
635
00:54:40,795 --> 00:54:41,796
Let him speak!
636
00:54:41,963 --> 00:54:44,132
Yes, thank you. Gentlemen...
637
00:54:44,674 --> 00:54:48,720
Germany is an immensely proud nation.
638
00:54:50,013 --> 00:54:51,848
They will never surrender.
639
00:54:52,265 --> 00:54:54,893
Now, look.
The only way to end this war...
640
00:54:55,060 --> 00:54:58,396
Colonel,
I have to talk to you outside.
641
00:54:58,563 --> 00:55:00,815
...and restore world peace
642
00:55:00,982 --> 00:55:02,525
is to negotiate
643
00:55:04,235 --> 00:55:05,946
an armistice.
644
00:55:06,529 --> 00:55:08,949
- There's a woman in here.
- Um...
645
00:55:09,115 --> 00:55:10,595
What's she doing in here?
Get her out.
646
00:55:12,452 --> 00:55:13,703
Get her out.
647
00:55:14,371 --> 00:55:15,413
Sorry.
648
00:55:15,580 --> 00:55:17,874
Blind sister.
She got lost on the way to the bathroom.
649
00:55:18,041 --> 00:55:20,043
I think it's this way.
Sorry, guys.
650
00:55:20,752 --> 00:55:22,921
Um...
Our only aim at this time
651
00:55:23,088 --> 00:55:25,715
must be to achieve peace,
652
00:55:25,882 --> 00:55:27,759
at any cost!
653
00:55:31,262 --> 00:55:33,556
Why do they not let him speak?
He's talking peace.
654
00:55:33,723 --> 00:55:35,225
Not right now. Sorry.
655
00:55:40,063 --> 00:55:42,917
Trevor, what the hell were you thinking,
bringing a woman into the Council Chamber?
656
00:55:42,941 --> 00:55:44,901
The intel that I brought back
is time-sensitive.
657
00:55:45,068 --> 00:55:46,508
This is one of Dr. Maru's notebooks.
658
00:55:46,653 --> 00:55:47,654
Notebook or not...
659
00:55:47,821 --> 00:55:48,965
We need to get it to cryptography
660
00:55:48,989 --> 00:55:50,716
and I need an immediate audience
with the generals.
661
00:55:50,740 --> 00:55:53,052
You do not just barge in here
and demand an audience with the Cabinet.
662
00:55:53,076 --> 00:55:54,762
Sir, with all due respect,
what I saw in my last mission
663
00:55:54,786 --> 00:55:55,972
could change the course of the war.
664
00:55:55,996 --> 00:55:57,414
Captain Trevor!
665
00:55:58,999 --> 00:56:00,768
I heard we'd lost you
on one of your missions,
666
00:56:00,792 --> 00:56:02,293
yet here you are,
back from the dead,
667
00:56:02,460 --> 00:56:04,379
and I see you've
brought a friend with you.
668
00:56:04,546 --> 00:56:06,065
Our deepest apologies
for the interruption, sir.
669
00:56:06,089 --> 00:56:07,716
No, no, no. Nonsense.
670
00:56:07,882 --> 00:56:09,592
Thanks to this young woman,
671
00:56:09,759 --> 00:56:13,263
the room was finally quiet enough for me
to get at least a few words in.
672
00:56:13,430 --> 00:56:15,306
Sir Patrick Morgan, at your service.
673
00:56:15,974 --> 00:56:17,934
Diana, Princess of Themys...
674
00:56:18,101 --> 00:56:19,936
"Prince." Diana Prince.
675
00:56:20,770 --> 00:56:21,813
She is, uh...
676
00:56:21,980 --> 00:56:22,981
And I...
677
00:56:23,148 --> 00:56:24,190
Are...
678
00:56:24,357 --> 00:56:25,358
Working together.
679
00:56:25,525 --> 00:56:27,628
She actually helped me
bring this, uh, notebook back here.
680
00:56:27,652 --> 00:56:29,946
That's from Dr. Maru's lab.
681
00:56:30,113 --> 00:56:32,925
I think the information contained inside
will change the course of the war, sir.
682
00:56:32,949 --> 00:56:34,784
My God.
683
00:56:35,744 --> 00:56:37,787
- Dr. Poison, herself.
- Yes.
684
00:57:07,942 --> 00:57:08,985
Yes.
685
00:57:09,652 --> 00:57:11,071
Intriguing.
686
00:57:11,237 --> 00:57:12,530
Any further intelligence?
687
00:57:12,697 --> 00:57:15,742
Sadly not, sir.
Cryptography have had no luck.
688
00:57:15,909 --> 00:57:17,827
It seems like it's a mixture
of two languages,
689
00:57:18,036 --> 00:57:21,539
but, as yet, they've failed
to determine which two languages.
690
00:57:21,706 --> 00:57:23,333
Ottoman and Sumerian.
691
00:57:25,835 --> 00:57:28,213
Surely, someone else in this room
knew that.
692
00:57:28,379 --> 00:57:29,464
Who is this woman?
693
00:57:29,631 --> 00:57:31,341
She's my, um,
694
00:57:32,008 --> 00:57:33,051
secretary, sir.
695
00:57:33,635 --> 00:57:35,887
And she can understand
Ottoman and Sumerian?
696
00:57:36,471 --> 00:57:37,931
She's a very good secretary.
697
00:57:38,098 --> 00:57:39,516
See her out.
698
00:57:40,141 --> 00:57:42,811
Sir, if this woman can read it,
699
00:57:42,977 --> 00:57:44,813
we should hear what she has to say.
700
00:57:44,979 --> 00:57:46,689
Yes, very well.
701
00:57:52,570 --> 00:57:54,364
It's a formula
702
00:57:54,948 --> 00:57:56,407
for a new kind of gas.
703
00:57:56,991 --> 00:58:00,495
Mustard gas.
Hydrogen-based, instead of sulfur.
704
00:58:00,662 --> 00:58:01,746
Hydrogen-based...
705
00:58:01,913 --> 00:58:04,541
Gas masks would be useless
against hydrogen.
706
00:58:04,707 --> 00:58:07,544
The book says they plan to
release the gas
707
00:58:07,710 --> 00:58:09,045
at "the front"?
708
00:58:09,212 --> 00:58:10,213
When?
709
00:58:10,380 --> 00:58:11,548
It doesn't say.
710
00:58:12,006 --> 00:58:13,299
Wait. "Front" of what?
711
00:58:13,466 --> 00:58:14,467
Sir,
712
00:58:14,634 --> 00:58:16,427
that is the evidence we need.
713
00:58:16,594 --> 00:58:18,197
You have to find out
where they're making that gas.
714
00:58:18,221 --> 00:58:19,532
You have to burn it to the ground.
715
00:58:19,556 --> 00:58:20,557
Destroy it.
716
00:58:20,723 --> 00:58:23,268
Ludendorff was last seen in Belgium.
717
00:58:23,434 --> 00:58:27,564
We can't be seen sending troops
into German-occupied Belgium
718
00:58:27,730 --> 00:58:30,441
as we are negotiating their surrender.
719
00:58:30,608 --> 00:58:32,360
Sir, I've seen that gas
with my own eyes.
720
00:58:32,527 --> 00:58:35,280
If it is used,
it will kill everyone on both sides.
721
00:58:35,446 --> 00:58:36,489
They will all die.
722
00:58:36,656 --> 00:58:39,576
That is what soldiers do, Captain.
723
00:58:40,410 --> 00:58:42,162
Send me in
with some logistical support.
724
00:58:42,328 --> 00:58:45,456
At least give me the chance
to take out Ludendorff's operation myself.
725
00:58:45,623 --> 00:58:46,749
Are you insane?
726
00:58:46,916 --> 00:58:49,210
I can't introduce rogue elements
this late in the game.
727
00:58:49,377 --> 00:58:50,378
Sir, I can...
728
00:58:50,545 --> 00:58:51,754
Now, more than ever,
729
00:58:51,921 --> 00:58:55,592
the armistice
is of paramount importance.
730
00:58:55,758 --> 00:58:59,387
It must be negotiated, it must be signed,
and this is...
731
00:59:00,263 --> 00:59:02,932
Well, it's the best way
of stopping the war.
732
00:59:03,099 --> 00:59:05,101
Captain, you will do nothing.
733
00:59:05,268 --> 00:59:07,270
And that is an order.
734
00:59:08,229 --> 00:59:09,230
Yes, sir.
735
00:59:10,440 --> 00:59:11,441
I understand, sir.
736
00:59:12,400 --> 00:59:13,443
I don't!
737
00:59:13,902 --> 00:59:15,262
Diana, I know this is confusing...
738
00:59:15,403 --> 00:59:17,590
- It is not confusing! It's unthinkable!
- Who is this woman?
739
00:59:17,614 --> 00:59:18,757
She's with me. She's with us, sir.
740
00:59:18,781 --> 00:59:19,866
I am not with you!
741
00:59:20,033 --> 00:59:23,119
You would knowingly sacrifice
all those lives,
742
00:59:23,286 --> 00:59:24,430
as if they mean less than yours!
743
00:59:24,454 --> 00:59:26,265
- Diana, let's talk about this outside.
- As if they mean nothing?
744
00:59:26,289 --> 00:59:29,626
Where I come from, generals don't
hide in their offices like cowards.
745
00:59:29,792 --> 00:59:31,952
- That's enough!
- They fight alongside their soldiers.
746
00:59:32,086 --> 00:59:33,630
They die with them on the battlefield!
747
00:59:33,796 --> 00:59:35,316
- That's enough!
- You should be ashamed.
748
00:59:35,340 --> 00:59:37,260
- My apologies. Diana...
- You should be ashamed.
749
00:59:37,342 --> 00:59:38,982
- Diana...
- All of you should be ashamed!
750
00:59:40,136 --> 00:59:41,763
Please slow down!
751
00:59:41,930 --> 00:59:43,264
That's your leader?
752
00:59:43,431 --> 00:59:45,600
How could he say that?
Believe that?
753
00:59:45,767 --> 00:59:47,185
And you!
754
00:59:47,352 --> 00:59:49,145
Was your duty
to simply give them a book?
755
00:59:49,312 --> 00:59:50,313
No!
756
00:59:50,480 --> 00:59:51,790
You didn't stand your ground!
You didn't fight!
757
00:59:51,814 --> 00:59:53,417
Because there was no chance
of changing his mind!
758
00:59:53,441 --> 00:59:56,110
This is Ares, and he's not going to
allow a negotiation
759
00:59:56,277 --> 00:59:57,695
or a surrender!
760
00:59:57,862 --> 01:00:00,490
The millions of people you talked about,
they will die!
761
01:00:00,657 --> 01:00:02,116
We are going anyway!
762
01:00:04,661 --> 01:00:06,246
You mean, you were lying?
763
01:00:06,829 --> 01:00:08,623
I'm a spy! That's what I do!
764
01:00:08,790 --> 01:00:10,630
How do I know
you're not lying to me right now?
765
01:00:15,505 --> 01:00:17,006
I am taking you to the front.
766
01:00:17,674 --> 01:00:19,717
We are probably going to die.
767
01:00:20,635 --> 01:00:22,679
This is a terrible idea.
768
01:00:27,350 --> 01:00:29,310
We're going to need reinforcements.
769
01:00:39,696 --> 01:00:41,155
These are the reinforcements?
770
01:00:41,322 --> 01:00:42,740
Yup.
771
01:00:43,157 --> 01:00:44,909
Are these even good men?
772
01:00:45,827 --> 01:00:47,036
Hmm. Relatively.
773
01:00:48,329 --> 01:00:52,041
Even in Africa, gentlemen,
we haven't seen such luxuries.
774
01:00:52,208 --> 01:00:56,504
But the luxury that we have now...
It's like we can't stop making money!
775
01:00:56,671 --> 01:00:58,923
So, my uncle, the prince, and I...
776
01:00:59,090 --> 01:01:01,301
Boy! Which prince is that?
777
01:01:01,843 --> 01:01:04,071
I decide to extend the opportunity
for a few good soldiers...
778
01:01:04,095 --> 01:01:05,555
But, seriously, which prince?
779
01:01:06,389 --> 01:01:09,392
Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere,
780
01:01:09,559 --> 01:01:11,227
could I talk to you for a minute?
781
01:01:11,561 --> 01:01:13,730
Gentlemen, excuse me one second.
782
01:01:14,480 --> 01:01:15,481
"Bar." Well, a "pub."
783
01:01:15,648 --> 01:01:18,901
You bugger. I have been greasing
those peacocks all night, and you...
784
01:01:19,944 --> 01:01:21,738
Oh, my goodness gracious.
785
01:01:22,613 --> 01:01:23,740
That's a work of art.
786
01:01:23,906 --> 01:01:25,533
Sameer, Diana. Diana, Sameer.
787
01:01:25,700 --> 01:01:27,869
Hi, Diana.
You can call me Sammy, please.
788
01:01:28,036 --> 01:01:29,037
"Sammy."
789
01:01:29,203 --> 01:01:31,414
Sameer, I wouldn't do that,
if I were you.
790
01:01:31,581 --> 01:01:32,915
Sameer's a top undercover man.
791
01:01:33,082 --> 01:01:35,562
He can talk the skin off a cat
in as many languages as you can.
792
01:01:54,270 --> 01:01:55,355
Oh, you're done.
793
01:01:55,521 --> 01:01:56,522
Where's Charlie?
794
01:02:00,443 --> 01:02:01,527
Le voilà.
795
01:02:04,697 --> 01:02:06,991
At least this "Charlie"
is good with his fists.
796
01:02:07,950 --> 01:02:09,160
That's not Charlie.
797
01:02:17,085 --> 01:02:18,127
That's Charlie.
798
01:02:22,465 --> 01:02:23,466
Steven!
799
01:02:23,925 --> 01:02:26,469
May God put a flower
upon your head, son.
800
01:02:26,636 --> 01:02:27,929
Good to see you.
801
01:02:29,430 --> 01:02:31,474
So, what were you fighting about?
802
01:02:32,433 --> 01:02:35,353
I mistook his glass for mine.
It happens.
803
01:02:35,520 --> 01:02:37,105
This man is no fighter.
804
01:02:37,271 --> 01:02:39,148
Charlie is an expert marksman.
805
01:02:39,649 --> 01:02:40,689
It means he shoots people.
806
01:02:40,817 --> 01:02:42,485
From very far away.
807
01:02:42,819 --> 01:02:44,278
They never know what hit them.
808
01:02:45,947 --> 01:02:48,533
So, how do you know who you kill
if you can't see their face?
809
01:02:48,699 --> 01:02:50,868
I don't. Trust me, it's better that way.
810
01:02:51,035 --> 01:02:52,412
You fight without honor.
811
01:02:52,995 --> 01:02:54,622
Who gets paid for honor? Eh?
812
01:02:55,957 --> 01:02:57,333
So, what's the job, boss?
813
01:02:58,835 --> 01:02:59,961
Uh, two days, tops.
814
01:03:00,128 --> 01:03:02,547
We need, uh, supplies
and passage to Belgium.
815
01:03:02,713 --> 01:03:03,798
And what's the going rate?
816
01:03:03,965 --> 01:03:05,007
Better be a good pay.
817
01:03:05,174 --> 01:03:07,301
Yeah, well, here's the thing.
818
01:03:08,136 --> 01:03:10,304
Um, I told you it was going to be quick.
819
01:03:11,764 --> 01:03:14,308
And there's a lot to be gained by this.
820
01:03:14,475 --> 01:03:16,352
So, it's for a great cause...
821
01:03:16,769 --> 01:03:17,770
Uh, freedom...
822
01:03:17,979 --> 01:03:18,980
Hmm.
823
01:03:19,188 --> 01:03:20,565
Friendship,
824
01:03:23,151 --> 01:03:24,294
uh, ending the war, friendship...
825
01:03:24,318 --> 01:03:25,653
- Okay, you have no money.
- No.
826
01:03:33,327 --> 01:03:34,579
What?
827
01:03:34,745 --> 01:03:35,872
What is this?
828
01:03:36,038 --> 01:03:37,638
We're going to drop her off
at the front.
829
01:03:37,665 --> 01:03:39,292
- "Dropping her off"?
- Yeah.
830
01:03:39,917 --> 01:03:42,170
Listen, sweetheart,
I'm not going to get myself killed
831
01:03:42,336 --> 01:03:43,647
helping a wee lassie out of a ditch.
832
01:03:43,671 --> 01:03:45,715
- Know what I mean?
- Here's the little thief now!
833
01:03:45,882 --> 01:03:47,884
We don't need your kind around here.
834
01:03:58,060 --> 01:03:59,312
She did it!
835
01:03:59,896 --> 01:04:02,773
I'm both frightened and aroused.
836
01:04:09,071 --> 01:04:10,841
- Oh, here they are! Sorry I'm late.
- Sir Patrick!
837
01:04:10,865 --> 01:04:12,465
Yes, that's what I was going to mention.
838
01:04:14,243 --> 01:04:16,037
- Sir Patrick.
- Oh, no, no, no.
839
01:04:16,204 --> 01:04:18,372
Please, gentlemen, sit.
Miss Prince, sit.
840
01:04:22,585 --> 01:04:24,795
I assume you're here
planning something
841
01:04:24,962 --> 01:04:28,132
that's going to get you either
court-martialed or killed.
842
01:04:28,299 --> 01:04:30,176
And I assume you're here to stop us.
843
01:04:30,801 --> 01:04:31,928
No.
844
01:04:32,094 --> 01:04:33,763
Not at all, in fact.
845
01:04:34,764 --> 01:04:35,765
Well, look.
846
01:04:35,932 --> 01:04:37,225
I was a younger man, once.
847
01:04:37,391 --> 01:04:40,431
And, had I been in better health, I'd like
to think that I might do the same.
848
01:04:40,603 --> 01:04:41,604
Hmm.
849
01:04:41,812 --> 01:04:44,065
It's a very,
very honorable thing you're doing.
850
01:04:44,232 --> 01:04:45,233
Therefore,
851
01:04:46,442 --> 01:04:47,777
I'm here to help.
852
01:04:48,444 --> 01:04:49,820
Unofficially, of course.
853
01:04:50,947 --> 01:04:52,156
What's your plan?
854
01:04:53,574 --> 01:04:56,619
If there's another weapons facility,
find it and destroy it.
855
01:04:57,119 --> 01:04:59,080
Along with Ludendorff and Maru.
856
01:05:00,331 --> 01:05:03,084
In that case, to allay suspicion,
857
01:05:03,751 --> 01:05:07,880
the charming Etta, here,
could, uh, run the mission from my office.
858
01:05:08,464 --> 01:05:09,465
"Run"...
859
01:05:11,676 --> 01:05:12,677
Also,
860
01:05:13,636 --> 01:05:16,138
there's enough here for a few days.
861
01:05:21,644 --> 01:05:22,687
Thank you, sir.
862
01:05:22,853 --> 01:05:24,438
You're very welcome.
863
01:05:24,981 --> 01:05:27,024
Take great care, all of you,
864
01:05:27,191 --> 01:05:28,192
and good luck.
865
01:05:39,537 --> 01:05:40,538
Cheers!
866
01:05:49,589 --> 01:05:51,507
Fresh ice cream, made today. Hello, miss.
867
01:05:51,674 --> 01:05:53,074
Would you like to buy an ice cream?
868
01:05:53,175 --> 01:05:54,760
- Me?
- Are you hungry?
869
01:05:54,927 --> 01:05:55,928
Yes.
870
01:05:56,137 --> 01:05:57,346
Thank you.
871
01:05:57,513 --> 01:05:58,556
Eight pence, please, sir.
872
01:05:58,723 --> 01:06:00,083
Here you go, pal. Keep the change.
873
01:06:00,182 --> 01:06:02,351
- Thank you very much, sir.
- Mmm.
874
01:06:02,560 --> 01:06:04,040
- What do you think?
- It's wonderful!
875
01:06:04,186 --> 01:06:05,187
Yeah.
876
01:06:06,355 --> 01:06:08,816
- You should be very proud.
- Thank you very much!
877
01:06:08,983 --> 01:06:10,359
You should be very proud.
878
01:06:13,696 --> 01:06:17,033
It's a long way to Tipperary
879
01:06:17,199 --> 01:06:20,578
It's a long way to go
880
01:06:20,745 --> 01:06:23,998
I hope our guy meets us here.
Chief's expecting us before dark.
881
01:06:24,707 --> 01:06:25,750
"Chief"?
882
01:06:26,751 --> 01:06:28,377
Uh, yeah. A smuggler.
883
01:06:29,211 --> 01:06:30,671
Very reputable.
884
01:06:31,047 --> 01:06:34,175
A liar, a murderer, and now a smuggler.
885
01:06:34,717 --> 01:06:35,718
Lovely.
886
01:06:36,218 --> 01:06:37,511
Careful, I might get offended.
887
01:06:37,678 --> 01:06:39,221
I wasn't referring to you.
888
01:06:39,680 --> 01:06:40,681
Really?
889
01:06:40,931 --> 01:06:42,971
I went undercover
and pretended to be somebody else,
890
01:06:43,059 --> 01:06:44,870
shot people on your beach,
and smuggled a notebook.
891
01:06:44,894 --> 01:06:47,396
Liar, murderer, smuggler.
Are you still coming?
892
01:07:07,041 --> 01:07:08,042
It's awful.
893
01:07:09,418 --> 01:07:10,920
That's why we're here.
894
01:07:28,979 --> 01:07:30,773
The gas will kill everything.
895
01:07:30,940 --> 01:07:33,651
What kind of weapon kills innocents?
896
01:07:34,110 --> 01:07:35,653
In this war,
897
01:07:35,820 --> 01:07:37,154
every kind.
898
01:07:42,660 --> 01:07:45,162
You were absent
at the council meeting, General.
899
01:07:45,329 --> 01:07:48,040
I see you are negotiating the terms
of the armistice without me.
900
01:07:48,207 --> 01:07:50,960
- On the Kaiser's behalf.
- And on your insistence!
901
01:07:51,502 --> 01:07:54,588
We could easily win this war,
if only you had a little faith.
902
01:07:54,755 --> 01:07:56,048
We don't.
903
01:07:56,215 --> 01:07:57,883
There are shortages of food,
904
01:07:58,050 --> 01:07:59,844
medicine, ammunition.
905
01:08:00,970 --> 01:08:04,724
Every hour we delay
costs thousands of German lives.
906
01:08:04,890 --> 01:08:07,560
One attack and the war can be ours!
907
01:08:10,229 --> 01:08:12,064
As we speak, my chemist...
908
01:08:12,231 --> 01:08:14,442
We stand against you and your
909
01:08:14,734 --> 01:08:15,735
witch.
910
01:08:16,193 --> 01:08:18,070
Ludendorff, enough!
911
01:08:19,447 --> 01:08:21,407
Twenty-four hours from now,
912
01:08:21,574 --> 01:08:23,659
this war will end.
913
01:08:24,243 --> 01:08:25,745
It is over.
914
01:08:26,954 --> 01:08:28,539
It is over for you.
915
01:08:32,168 --> 01:08:33,711
It is over for all of you.
916
01:08:50,603 --> 01:08:51,937
But the mask won't help.
917
01:08:52,104 --> 01:08:53,981
They don't know that.
918
01:09:08,954 --> 01:09:09,955
Let's go!
919
01:09:10,122 --> 01:09:12,416
Time to stage a demonstration
for the Kaiser!
920
01:09:14,877 --> 01:09:15,920
You're late.
921
01:09:16,086 --> 01:09:17,463
Cowboy sneak-attack, Chief!
922
01:09:18,464 --> 01:09:19,465
How are you?
923
01:09:20,299 --> 01:09:21,859
- Good to see you, pal.
- Okay, big man!
924
01:09:24,637 --> 01:09:26,472
- Good to see you.
- Ah, yes!
925
01:09:27,223 --> 01:09:28,724
Good to see you, my friend.
926
01:09:29,642 --> 01:09:30,893
You beauty!
927
01:09:31,644 --> 01:09:33,020
Who is this?
928
01:09:39,819 --> 01:09:41,445
And I am Diana.
929
01:09:42,321 --> 01:09:43,364
Where did you find her?
930
01:09:43,906 --> 01:09:45,074
She found me.
931
01:09:45,658 --> 01:09:47,952
- I plucked him from the sea.
- It's a long story.
932
01:09:48,118 --> 01:09:49,346
We don't have to
talk about that right now.
933
01:09:49,370 --> 01:09:50,788
What's there?
934
01:09:51,956 --> 01:09:53,958
British tea for the Germans,
935
01:09:54,124 --> 01:09:56,085
German beer for the British.
936
01:09:57,795 --> 01:10:00,172
And Edgar Rice Burroughs novels
for both.
937
01:10:00,339 --> 01:10:01,382
And guns!
938
01:10:03,342 --> 01:10:06,262
Well, may we get what we want!
939
01:10:06,428 --> 01:10:07,763
May we get what we need.
940
01:10:07,930 --> 01:10:10,182
But may we never get what we deserve.
941
01:10:10,349 --> 01:10:11,725
Bang!
942
01:10:18,649 --> 01:10:19,984
Strange thunder.
943
01:10:21,527 --> 01:10:23,028
German 77s.
944
01:10:23,362 --> 01:10:24,697
Guns. Big ones.
945
01:10:25,948 --> 01:10:27,283
It's the front, out there.
946
01:10:28,617 --> 01:10:29,994
The evening hate.
947
01:10:30,703 --> 01:10:32,621
So, who do you fight for in this war?
948
01:10:32,788 --> 01:10:33,956
I don't fight.
949
01:10:34,123 --> 01:10:36,125
You're here for profit, then?
950
01:10:36,500 --> 01:10:38,502
No better place to be.
951
01:10:39,837 --> 01:10:42,107
Nowhere better to be than in a war
where you don't take a side?
952
01:10:42,131 --> 01:10:43,299
I have nowhere else.
953
01:10:43,841 --> 01:10:45,443
The last war
took everything from my people.
954
01:10:45,467 --> 01:10:46,760
We have nothing left.
955
01:10:47,636 --> 01:10:48,846
At least here,
956
01:10:49,638 --> 01:10:51,056
I'm free.
957
01:10:51,640 --> 01:10:53,517
Who took that from your people?
958
01:10:54,143 --> 01:10:55,477
His people.
959
01:11:00,524 --> 01:11:01,525
Don't go...
960
01:11:02,234 --> 01:11:04,862
Don't go in. Don't go!
961
01:11:05,029 --> 01:11:07,323
Don't! Boys, no!
962
01:11:07,489 --> 01:11:08,490
Don't go in there!
963
01:11:08,657 --> 01:11:10,117
Shh. You're safe.
964
01:11:10,284 --> 01:11:12,453
You're safe. Are you okay?
965
01:11:12,620 --> 01:11:13,954
Get off me, woman!
966
01:11:14,121 --> 01:11:15,664
Stop making a fuss!
967
01:11:15,998 --> 01:11:17,166
God!
968
01:11:21,253 --> 01:11:23,631
He sees ghosts.
969
01:11:28,636 --> 01:11:29,720
You're going to get cold.
970
01:11:29,887 --> 01:11:31,013
Oh, I don't...
971
01:11:31,472 --> 01:11:33,849
Don't worry about Charlie.
He doesn't mean anything by it.
972
01:11:49,281 --> 01:11:51,450
Get out of there, now.
We've got to move!
973
01:11:51,617 --> 01:11:54,036
You bloody animal, move!
Go on! Get on!
974
01:11:54,203 --> 01:11:56,163
These animals,
why are they hurting them?
975
01:11:56,330 --> 01:11:58,332
Because they need to move, quick!
976
01:11:58,499 --> 01:12:00,167
- Like us!
- But this is not the way.
977
01:12:00,876 --> 01:12:02,419
I could help them.
978
01:12:02,628 --> 01:12:03,908
There's no time. Come on, woman!
979
01:12:07,049 --> 01:12:08,175
Mama!
980
01:12:12,972 --> 01:12:14,890
That man... He's wounded.
981
01:12:15,057 --> 01:12:17,101
There is nothing you can do
about it, Diana.
982
01:12:17,267 --> 01:12:18,811
We must keep moving!
983
01:12:39,832 --> 01:12:41,083
What is this?
984
01:12:41,250 --> 01:12:43,293
You wanted me to take you to the war.
This is it.
985
01:12:43,460 --> 01:12:44,837
So, where are the Germans?
986
01:12:45,004 --> 01:12:47,423
A couple hundred yards
across the field.
987
01:12:47,589 --> 01:12:48,924
- Their trench is...
- Watch out!
988
01:12:51,552 --> 01:12:53,721
Chief! It's good to see you!
989
01:12:53,887 --> 01:12:56,098
Oi! Chief's back! He's back!
990
01:12:57,558 --> 01:12:58,726
All right, let's move!
991
01:13:14,533 --> 01:13:17,119
- Diana, we have to go.
- We need to help these people.
992
01:13:17,286 --> 01:13:18,366
We have to stay on-mission.
993
01:13:18,454 --> 01:13:19,931
The next safe crossing
is at least a day away.
994
01:13:19,955 --> 01:13:22,517
- What are we waiting for?
- We cannot leave without helping them.
995
01:13:22,541 --> 01:13:24,126
These people are dying.
996
01:13:24,293 --> 01:13:26,104
They have nothing to eat,
and in the village...
997
01:13:26,128 --> 01:13:27,689
- Enslaved, she said!
- I understand that.
998
01:13:27,713 --> 01:13:28,714
Women and children!
999
01:13:28,881 --> 01:13:30,233
We need to make
our next position by sundown.
1000
01:13:30,257 --> 01:13:32,426
How can you say that?
What is the matter with you?
1001
01:13:32,593 --> 01:13:34,636
This is No Man's Land, Diana!
1002
01:13:35,220 --> 01:13:37,097
It means no man can cross it,
all right?
1003
01:13:37,264 --> 01:13:39,600
This battalion has been here
for nearly a year
1004
01:13:39,767 --> 01:13:42,144
and they barely gained an inch.
1005
01:13:42,311 --> 01:13:45,606
Because, on the other side,
there are a bunch of Germans
1006
01:13:45,773 --> 01:13:48,013
pointing machine guns at
every square inch of this place.
1007
01:13:48,108 --> 01:13:50,360
This is not something you can cross.
It's not possible.
1008
01:13:50,527 --> 01:13:51,904
So what? So, we do nothing?
1009
01:13:52,071 --> 01:13:53,822
No, we are doing something.
We are.
1010
01:13:53,989 --> 01:13:55,282
- We just...
- Steve.
1011
01:13:55,449 --> 01:13:56,867
We can't save everyone in this war.
1012
01:13:57,034 --> 01:13:58,243
Steve, Steve...
1013
01:13:58,952 --> 01:14:00,392
This is not what we came here to do.
1014
01:14:16,470 --> 01:14:17,471
No,
1015
01:14:17,638 --> 01:14:19,640
but it's what I'm going to do.
1016
01:14:34,863 --> 01:14:36,198
Diana!
1017
01:14:58,387 --> 01:15:00,681
What the bloody hell
is she playing at?
1018
01:15:17,072 --> 01:15:19,449
She's taking all the fire!
Let's go!
1019
01:15:22,953 --> 01:15:25,038
Stay down! Stay down!
1020
01:15:25,205 --> 01:15:26,582
That's an order!
1021
01:16:19,801 --> 01:16:20,636
Go, now!
1022
01:16:20,802 --> 01:16:22,721
She's done it!
She's got them on the run!
1023
01:16:26,600 --> 01:16:28,810
Get down, get down! She's done it!
1024
01:16:42,532 --> 01:16:43,951
Steve!
1025
01:16:44,159 --> 01:16:45,244
Let's go!
1026
01:16:48,038 --> 01:16:49,748
Come on, go!
1027
01:17:10,018 --> 01:17:11,603
Stay here. I'll go ahead.
1028
01:17:47,222 --> 01:17:48,598
- What the...
- Let's move!
1029
01:18:26,928 --> 01:18:28,430
We need more firepower.
1030
01:19:44,548 --> 01:19:45,632
Sniper!
1031
01:19:45,799 --> 01:19:47,092
Go!
1032
01:19:49,302 --> 01:19:50,303
Get in!
1033
01:19:50,470 --> 01:19:51,930
Charlie, bell tower!
1034
01:20:00,147 --> 01:20:01,267
Come on, Charlie. Shoot him!
1035
01:20:02,399 --> 01:20:04,359
Hey, it's okay.
1036
01:20:06,695 --> 01:20:07,696
Huh.
1037
01:20:09,489 --> 01:20:11,491
Follow me! Give me some cover!
1038
01:20:17,664 --> 01:20:19,374
Right!
1039
01:20:19,541 --> 01:20:22,252
We're going to put this on our backs,
and, when I say go,
1040
01:20:22,419 --> 01:20:23,419
- lift hard!
- Okay.
1041
01:20:24,421 --> 01:20:26,298
Diana! Shield!
1042
01:20:30,385 --> 01:20:31,887
Go!
1043
01:21:33,573 --> 01:21:35,617
Stay very,
very still for me, my friends.
1044
01:21:35,784 --> 01:21:37,410
Please. So important.
1045
01:21:41,122 --> 01:21:42,415
Thank you very much.
1046
01:21:42,582 --> 01:21:45,293
This has been such an honor for me,
taking your photograph.
1047
01:21:45,460 --> 01:21:46,503
Thank you so much.
1048
01:21:52,926 --> 01:21:55,220
For all his talk of shooting,
1049
01:21:55,387 --> 01:21:56,972
he cannot shoot.
1050
01:22:00,058 --> 01:22:02,602
Not everyone gets to be
what they want to be all the time.
1051
01:22:03,144 --> 01:22:05,564
Me, I am an actor.
1052
01:22:05,730 --> 01:22:07,107
I love acting.
1053
01:22:07,274 --> 01:22:08,984
I didn't want to be a soldier.
1054
01:22:10,151 --> 01:22:11,611
But I'm the wrong color.
1055
01:22:12,571 --> 01:22:14,906
Everyone is fighting their own battles,
Diana.
1056
01:22:16,324 --> 01:22:17,784
Just as you are fighting yours.
1057
01:22:23,999 --> 01:22:25,625
It's too much.
I wish you well.
1058
01:22:25,792 --> 01:22:26,793
Thank you, thank you.
1059
01:22:30,964 --> 01:22:32,507
I'm on the... On the phone...
1060
01:22:33,008 --> 01:22:35,510
Uh, it's "Veld." V-E-L-D.
1061
01:22:35,677 --> 01:22:37,220
It's a tiny village.
1062
01:22:37,387 --> 01:22:39,180
It may not even be on the map.
1063
01:22:39,347 --> 01:22:40,682
Ooh! I found it! I found it!
1064
01:22:41,224 --> 01:22:42,809
Did you find Ludendorff's operation?
1065
01:22:42,976 --> 01:22:44,811
No, no, no. But I located him.
1066
01:22:44,978 --> 01:22:47,439
And, oh, lucky you,
he's only a few miles away,
1067
01:22:47,606 --> 01:22:49,441
at German High Command.
1068
01:22:49,858 --> 01:22:51,526
German High Command, huh?
1069
01:22:51,693 --> 01:22:53,320
So, intel reports
1070
01:22:53,486 --> 01:22:55,655
that Ludendorff is hosting a gala.
1071
01:22:55,822 --> 01:22:57,198
A sort of "last hurrah"
1072
01:22:57,365 --> 01:22:59,659
before the Germans sign the armistice.
1073
01:22:59,826 --> 01:23:02,537
And the Kaiser himself
is going to be there.
1074
01:23:03,038 --> 01:23:05,582
As well as Dr. Maru.
1075
01:23:06,207 --> 01:23:07,810
Actually, the gala could be
perfect cover.
1076
01:23:07,834 --> 01:23:09,544
- Captain Trevor.
- Yes, sir.
1077
01:23:09,711 --> 01:23:12,297
You are, under no circumstances,
to go anywhere near
1078
01:23:12,464 --> 01:23:14,507
that gala tomorrow night.
Do you hear me?
1079
01:23:14,674 --> 01:23:16,676
You'd be jeopardizing
everything we've worked for.
1080
01:23:16,843 --> 01:23:19,179
You cannot compromise the armistice.
1081
01:23:19,346 --> 01:23:21,106
- Sir, there will be no armistice...
- Steve!
1082
01:23:21,139 --> 01:23:22,979
...once Ludendorff bombs
the entire front line.
1083
01:23:23,141 --> 01:23:24,142
Hold on one second, sir.
1084
01:23:24,309 --> 01:23:26,329
You shouldn't be bothered
about upsetting the peace accord.
1085
01:23:26,353 --> 01:23:28,188
- Why not?
- Ares would never let...
1086
01:23:28,647 --> 01:23:29,648
What?
1087
01:23:30,190 --> 01:23:31,191
What is it?
1088
01:23:31,733 --> 01:23:33,693
Of course. It makes complete sense.
1089
01:23:35,195 --> 01:23:38,281
Ares developed a weapon,
the worst ever devised.
1090
01:23:38,448 --> 01:23:40,200
- Ares? You mean Ludendorff.
- No.
1091
01:23:40,742 --> 01:23:42,160
I mean Ares.
1092
01:23:42,744 --> 01:23:44,162
Ludendorff is Ares!
1093
01:23:45,789 --> 01:23:47,540
Sir, this is our last chance,
1094
01:23:47,707 --> 01:23:49,467
our final chance
to find out where the gas is
1095
01:23:49,626 --> 01:23:51,562
and to learn how Ludendorff
plans on delivering it.
1096
01:23:51,586 --> 01:23:53,338
No, no, no. I forbid it.
1097
01:23:53,505 --> 01:23:54,714
Do you hear me? I forbid it.
1098
01:23:54,881 --> 01:23:56,758
Sir, I'm losing you! Sir?
1099
01:23:56,925 --> 01:23:57,926
- Hello?
- Sir...
1100
01:24:01,221 --> 01:24:02,931
How likely is he to respect my wishes?
1101
01:24:03,098 --> 01:24:05,266
Not very likely, I'll be honest.
1102
01:24:11,564 --> 01:24:13,233
Sammy. Sammy, no. No, no, no.
1103
01:24:13,400 --> 01:24:15,276
Sammy, I have to work.
1104
01:24:15,443 --> 01:24:16,754
I gotta rustle up a German uniform.
1105
01:24:16,778 --> 01:24:18,214
I still have to plot the course
for tomorrow.
1106
01:24:18,238 --> 01:24:19,864
That's easy, boss. Come on.
1107
01:24:20,031 --> 01:24:21,550
There is nothing we can do
until tomorrow.
1108
01:24:21,574 --> 01:24:22,694
You said it yourself, Steve.
1109
01:24:22,784 --> 01:24:24,786
So... Madame, s'il vous plaît.
1110
01:24:24,953 --> 01:24:25,954
Incroyable!
1111
01:24:26,705 --> 01:24:28,206
Magnifique!
1112
01:24:28,415 --> 01:24:29,416
- Thank you.
- Thank you.
1113
01:24:29,582 --> 01:24:30,792
Monsieur, s'il vous plaît.
1114
01:24:32,919 --> 01:24:34,337
- Et voilà!
- Merci, Sammy.
1115
01:24:34,504 --> 01:24:35,505
Et voilà!
1116
01:24:47,851 --> 01:24:49,144
You did this.
1117
01:24:51,438 --> 01:24:52,439
We did.
1118
01:24:57,402 --> 01:24:58,820
Do you have dancing on
1119
01:24:59,696 --> 01:25:00,989
Paradise Island?
1120
01:25:01,156 --> 01:25:02,949
Dancing, yeah. Of course.
1121
01:25:03,116 --> 01:25:07,162
But these people are just swaying.
1122
01:25:07,996 --> 01:25:11,374
Okay, if you're going to
be fighting the God of War,
1123
01:25:11,541 --> 01:25:14,502
I may as well teach you how to dance,
you poor thing.
1124
01:25:14,669 --> 01:25:17,338
All right, probably without the gun.
1125
01:25:17,505 --> 01:25:18,757
Madame.
1126
01:25:21,509 --> 01:25:23,052
If you would.
1127
01:25:23,720 --> 01:25:24,721
Well...
1128
01:25:26,473 --> 01:25:28,683
If I'm going to a gala,
I'll need to know how to dance.
1129
01:25:28,850 --> 01:25:30,703
- You're not going to the gala.
- Of course I am.
1130
01:25:30,727 --> 01:25:32,604
- No, you're not.
- Why wouldn't I?
1131
01:25:32,771 --> 01:25:34,773
Well, for one,
you don't know how to dance.
1132
01:25:35,315 --> 01:25:37,692
I would argue that
they don't know how to dance.
1133
01:25:37,859 --> 01:25:39,152
Be polite, be polite.
1134
01:25:41,863 --> 01:25:44,282
All right. So, give me your hand.
1135
01:25:44,449 --> 01:25:45,492
Like so.
1136
01:25:46,201 --> 01:25:49,412
And I'm gonna put my arm
1137
01:25:49,579 --> 01:25:51,331
around you, like so.
1138
01:25:51,998 --> 01:25:53,958
And we just...
1139
01:25:54,125 --> 01:25:55,585
What did you call it? "Sway"?
1140
01:25:55,752 --> 01:25:56,878
Then you just sway.
1141
01:25:57,462 --> 01:25:58,963
You're awfully close.
1142
01:26:01,090 --> 01:26:03,218
That's what it's all about.
1143
01:26:06,095 --> 01:26:07,305
I see.
1144
01:26:16,272 --> 01:26:18,525
I haven't heard him sing in years.
1145
01:26:35,041 --> 01:26:37,877
It's, uh... It's a snowfall.
1146
01:26:42,257 --> 01:26:43,258
Touch it.
1147
01:26:46,386 --> 01:26:47,887
It's magical!
1148
01:26:48,888 --> 01:26:50,598
It is, isn't it?
1149
01:26:52,642 --> 01:26:54,060
It is, yeah.
1150
01:27:00,608 --> 01:27:04,028
Is this what people do when
there are no wars to fight?
1151
01:27:04,737 --> 01:27:05,738
Yeah.
1152
01:27:07,031 --> 01:27:10,118
Yeah, this and other things.
1153
01:27:10,285 --> 01:27:11,703
What things?
1154
01:27:13,621 --> 01:27:14,622
Um...
1155
01:27:19,127 --> 01:27:20,628
They have breakfast.
1156
01:27:21,212 --> 01:27:22,839
They really love a breakfast.
1157
01:27:23,006 --> 01:27:25,550
And, um, they love to wake up
1158
01:27:26,509 --> 01:27:28,720
and read the paper and go to work.
1159
01:27:29,804 --> 01:27:31,556
They get married.
1160
01:27:32,181 --> 01:27:33,933
Make some babies,
grow old together.
1161
01:27:34,684 --> 01:27:35,768
I guess.
1162
01:27:39,731 --> 01:27:41,232
What is it like?
1163
01:27:45,236 --> 01:27:46,738
I have no idea.
1164
01:29:21,708 --> 01:29:23,126
The villagers gave them to us.
1165
01:29:24,043 --> 01:29:26,754
- A gracious gift.
- And they call us heroes.
1166
01:29:26,921 --> 01:29:27,922
You are.
1167
01:29:28,715 --> 01:29:30,508
Hey, fellas. I know that
1168
01:29:31,759 --> 01:29:33,428
I said this job was two days,
1169
01:29:35,638 --> 01:29:36,723
and a deal's a deal.
1170
01:29:38,975 --> 01:29:40,476
You'd get lost without us.
1171
01:29:41,394 --> 01:29:42,395
Yeah.
1172
01:29:43,187 --> 01:29:45,347
We all know Diana is capable
of taking care of herself.
1173
01:29:45,565 --> 01:29:47,150
I'm worried that you won't make it.
1174
01:29:47,316 --> 01:29:48,609
There's no more money.
1175
01:29:48,776 --> 01:29:50,194
We've been paid enough.
1176
01:29:50,778 --> 01:29:52,697
Maybe you're better off
without me, yeah?
1177
01:29:53,698 --> 01:29:55,283
No, Charlie.
1178
01:29:56,743 --> 01:29:58,828
Who will sing for us?
1179
01:29:59,620 --> 01:30:01,748
- Yeah.
- Oh, no, please.
1180
01:30:02,623 --> 01:30:03,875
Sing?
1181
01:30:04,083 --> 01:30:05,793
You asked for it.
1182
01:30:05,960 --> 01:30:09,088
Green grow the rashes, O
1183
01:30:09,380 --> 01:30:12,967
Green grow the rashes, O
1184
01:30:13,134 --> 01:30:16,804
The sweetest hours I e'er did spend
1185
01:30:17,805 --> 01:30:19,974
You must think
I was born yesterday.
1186
01:30:20,141 --> 01:30:22,018
I know it sounds crazy,
but it's true.
1187
01:30:22,185 --> 01:30:23,352
Every word.
1188
01:30:23,728 --> 01:30:25,104
Wait, wait, wait.
1189
01:30:25,271 --> 01:30:27,190
There is a whole island
of women like her?
1190
01:30:27,356 --> 01:30:29,150
And not a single man among them?
1191
01:30:30,151 --> 01:30:31,402
How do we get there?
1192
01:30:31,694 --> 01:30:33,654
And she thinks
1193
01:30:33,821 --> 01:30:35,865
that Ludendorff is Ares, the God of War?
1194
01:30:36,032 --> 01:30:38,910
And only by killing him
will the war end? Don't be daft.
1195
01:30:39,077 --> 01:30:40,495
You saw what happened out there.
1196
01:30:40,995 --> 01:30:43,081
The way she charged
that machine-gun nest?
1197
01:30:43,247 --> 01:30:45,041
The way she took out that tower?
1198
01:30:46,542 --> 01:30:47,877
Maybe it's true.
1199
01:30:49,045 --> 01:30:50,379
I think it's true.
1200
01:30:50,838 --> 01:30:51,881
I believe it's true.
1201
01:30:52,048 --> 01:30:53,049
Et voilà.
1202
01:30:53,216 --> 01:30:57,011
Steven, son, you don't really
believe this rubbish, do you?
1203
01:31:20,201 --> 01:31:22,537
Diana! Diana!
Hiding, hiding.
1204
01:31:24,372 --> 01:31:25,790
How the hell do we get into that?
1205
01:31:26,874 --> 01:31:29,627
I see only a couple of guards
on the door to distract.
1206
01:31:29,836 --> 01:31:31,316
Yeah, it won't look suspicious at all
1207
01:31:31,379 --> 01:31:33,023
when I come sauntering
out of the woods on foot.
1208
01:31:33,047 --> 01:31:34,048
I could get in.
1209
01:31:34,215 --> 01:31:35,815
You're not going in. It's too dangerous.
1210
01:31:35,883 --> 01:31:37,468
- Too dangerous?
- Yes, too dangerous.
1211
01:31:37,635 --> 01:31:38,719
And you're too distracting.
1212
01:31:38,886 --> 01:31:41,347
So, look, I'll go in there,
and follow them
1213
01:31:41,514 --> 01:31:43,152
to wherever they're
working on the gas or,
1214
01:31:43,182 --> 01:31:44,118
better yet, where it is.
1215
01:31:44,142 --> 01:31:45,536
- Then I'm coming with you.
- No, you're not!
1216
01:31:45,560 --> 01:31:48,396
What you're wearing
isn't exactly undercover.
1217
01:31:48,563 --> 01:31:49,564
I don't know.
1218
01:31:49,730 --> 01:31:51,708
I would say she was pretty undercover
on that battlefield.
1219
01:31:51,732 --> 01:31:53,776
We just...
We can't get you in, okay?
1220
01:31:53,943 --> 01:31:55,504
So, I'll scout it out, report back, and...
1221
01:31:55,528 --> 01:31:57,405
But as long as he's still alive,
it doesn't...
1222
01:31:57,572 --> 01:32:00,032
You cannot go into German
High Command and kill anyone.
1223
01:32:00,199 --> 01:32:02,076
You just can't. You have to trust me.
1224
01:32:03,411 --> 01:32:05,246
- Oh, wow!
- Where did that come from?
1225
01:32:05,413 --> 01:32:07,456
Oh, can I drive it?
Please, let me drive it!
1226
01:32:07,623 --> 01:32:08,875
I'll be your chauffeur.
1227
01:32:09,041 --> 01:32:10,251
Come on, come on.
1228
01:32:11,002 --> 01:32:12,003
Stay put!
1229
01:32:12,837 --> 01:32:13,838
Where did this come from?
1230
01:32:14,005 --> 01:32:16,174
A field over there. It's full of them!
1231
01:32:20,761 --> 01:32:21,989
Chief, I say you and me
scope out the area
1232
01:32:22,013 --> 01:32:23,573
in case we need to
beat a hasty retreat.
1233
01:32:23,723 --> 01:32:26,100
- What do you say, Diana?
- Huh?
1234
01:32:30,605 --> 01:32:31,814
Colonel.
1235
01:32:35,776 --> 01:32:38,362
Steve, they have invitations.
1236
01:32:39,780 --> 01:32:42,158
Don't worry, play it cool.
You got this. You got this.
1237
01:32:46,454 --> 01:32:47,496
Your invitation, please.
1238
01:32:47,663 --> 01:32:48,664
Dhanyavaad, sahib.
1239
01:32:48,873 --> 01:32:50,473
The colonel and I
wish for many blessings
1240
01:32:50,625 --> 01:32:52,745
and all manner of other things
to fall upon your head.
1241
01:32:52,877 --> 01:32:54,420
Your head must be empty.
1242
01:32:54,629 --> 01:32:56,505
He wants my invitation, you idiot.
1243
01:32:56,672 --> 01:32:57,840
I'm sorry. I'm so sorry.
1244
01:32:58,007 --> 01:33:00,468
I must apologize
a thousand, thousand times, my master.
1245
01:33:00,676 --> 01:33:03,638
I make the most horrible,
the most unforgivable mistake.
1246
01:33:03,804 --> 01:33:05,073
I lost the colonel's invitation.
1247
01:33:05,097 --> 01:33:06,098
What?
1248
01:33:06,265 --> 01:33:08,976
Are you saying we drove all the
way through the mud and rain
1249
01:33:09,143 --> 01:33:10,871
- only for you to lose my invitation?
- I'm a snail.
1250
01:33:10,895 --> 01:33:11,979
No! I'm a bug.
1251
01:33:12,146 --> 01:33:14,023
Not even a bug.
I am the dung of a bug!
1252
01:33:14,190 --> 01:33:15,441
And you're right, master...
1253
01:33:16,150 --> 01:33:17,485
Blessing be upon us.
1254
01:33:28,204 --> 01:33:29,580
This is ridiculous.
1255
01:33:29,747 --> 01:33:31,916
I'm not going to spend
the entire evening out here,
1256
01:33:32,083 --> 01:33:34,168
you stupid idiots! Move your cars!
1257
01:33:55,398 --> 01:33:56,899
What are you supposed to be?
1258
01:34:00,569 --> 01:34:02,196
What are you doing?
1259
01:34:27,013 --> 01:34:28,055
Excuse me.
1260
01:34:30,891 --> 01:34:32,226
I don't drink.
1261
01:34:40,401 --> 01:34:41,569
Have we met?
1262
01:34:41,736 --> 01:34:43,571
No, but I've been watching you.
1263
01:34:44,572 --> 01:34:46,032
Following your career, I mean.
1264
01:34:47,408 --> 01:34:49,910
You are Dr. Isabel Maru.
1265
01:34:50,077 --> 01:34:52,621
The most talented chemist
in the German Army.
1266
01:34:52,788 --> 01:34:54,415
I am a fan.
1267
01:35:05,301 --> 01:35:07,428
I hope I am not crossing a line.
1268
01:35:08,929 --> 01:35:11,349
I know you
and General Ludendorff are
1269
01:35:11,515 --> 01:35:12,558
very close.
1270
01:35:12,725 --> 01:35:15,978
We work well together. Yes.
1271
01:35:16,812 --> 01:35:19,774
But having someone like me behind you,
1272
01:35:20,441 --> 01:35:22,068
I could provide a lot more.
1273
01:35:22,234 --> 01:35:24,111
And who are you?
1274
01:35:24,695 --> 01:35:26,803
A man who would show
you appreciation
1275
01:35:26,833 --> 01:35:28,657
a genius like yourself deserves.
1276
01:35:35,122 --> 01:35:37,625
I love fire. Don't you?
1277
01:35:40,127 --> 01:35:41,796
It is like
1278
01:35:43,130 --> 01:35:45,257
a living act of entropy.
1279
01:35:45,424 --> 01:35:47,802
The ultimate weapon of destruction.
1280
01:35:48,719 --> 01:35:50,930
Reminding us that, in the end,
1281
01:35:51,430 --> 01:35:54,809
everything eventually
returns to the ash it came from.
1282
01:35:57,311 --> 01:35:59,772
There is something reassuring about it.
1283
01:36:05,069 --> 01:36:07,279
I see all of that in your eyes.
1284
01:36:10,741 --> 01:36:13,035
Perhaps you could show me
what you're working on.
1285
01:36:29,093 --> 01:36:30,594
I hear it is...
1286
01:36:32,847 --> 01:36:35,099
I hear it is extraordinary.
1287
01:36:35,891 --> 01:36:39,562
I appreciate your interest in my work,
1288
01:36:39,728 --> 01:36:42,022
but I am loyal to General Ludendorff.
1289
01:36:42,189 --> 01:36:43,190
Besides,
1290
01:36:43,732 --> 01:36:46,444
now I see your attention is
1291
01:36:49,613 --> 01:36:50,656
elsewhere.
1292
01:37:14,680 --> 01:37:16,557
Enjoying the party?
1293
01:37:18,559 --> 01:37:21,562
I confess, I'm not sure what it is
we're celebrating.
1294
01:37:21,729 --> 01:37:24,482
A German victory, of course.
1295
01:37:24,648 --> 01:37:25,649
Victory?
1296
01:37:25,816 --> 01:37:28,027
When I hear peace could be so close.
1297
01:37:28,235 --> 01:37:29,236
Peace?
1298
01:37:29,403 --> 01:37:31,530
There's only an armistice
1299
01:37:31,697 --> 01:37:33,699
in an endless war.
1300
01:37:33,866 --> 01:37:35,242
Thucydides.
1301
01:37:35,451 --> 01:37:37,411
Ah! You know your Ancient Greeks.
1302
01:37:37,578 --> 01:37:39,413
They understood
1303
01:37:39,580 --> 01:37:41,916
that war is a god.
1304
01:37:42,082 --> 01:37:43,751
A god that requires human sacrifice.
1305
01:37:43,918 --> 01:37:45,836
And in exchange,
1306
01:37:46,003 --> 01:37:47,755
war gives man purpose,
1307
01:37:48,339 --> 01:37:50,549
meaning, a chance to rise above
1308
01:37:50,716 --> 01:37:53,010
his petty, mortal, little self
1309
01:37:53,594 --> 01:37:54,887
and be courageous,
1310
01:37:55,638 --> 01:37:57,139
noble, better!
1311
01:37:58,140 --> 01:38:01,435
Only one of the many gods
believed in that.
1312
01:38:01,852 --> 01:38:04,021
- Mmm.
- And he was wrong.
1313
01:38:05,231 --> 01:38:07,149
You know nothing of the gods.
1314
01:38:07,316 --> 01:38:08,526
Herr General.
1315
01:38:11,445 --> 01:38:12,988
Enjoy the fireworks.
1316
01:38:18,536 --> 01:38:19,620
What are you doing?
1317
01:38:19,787 --> 01:38:21,227
- Out of my way!
- Diana, look at me.
1318
01:38:21,330 --> 01:38:23,130
If you kill Ludendorff
before we find the gas,
1319
01:38:23,165 --> 01:38:24,518
we won't be able to stop anything.
1320
01:38:24,542 --> 01:38:25,543
I will stop Ares!
1321
01:38:25,709 --> 01:38:26,794
What if you're wrong?
1322
01:38:28,462 --> 01:38:30,130
What if there is no Ares?
1323
01:38:31,924 --> 01:38:33,300
You don't believe me.
1324
01:38:33,842 --> 01:38:35,511
I can't let you do this.
1325
01:38:36,095 --> 01:38:37,388
What I do is not up to you.
1326
01:38:44,186 --> 01:38:45,271
Diana!
1327
01:38:49,692 --> 01:38:50,943
Diana...
1328
01:38:51,110 --> 01:38:52,194
It's the gas.
1329
01:38:52,361 --> 01:38:54,405
The village... The village!
1330
01:38:57,366 --> 01:38:58,951
What are they cheering for?
1331
01:39:01,495 --> 01:39:02,663
Diana!
1332
01:39:05,082 --> 01:39:06,709
What did they fire?
1333
01:39:06,875 --> 01:39:07,876
The gas.
1334
01:39:08,043 --> 01:39:08,605
It was Ludendorff.
1335
01:39:08,635 --> 01:39:09,729
I saw him. He was in the tower.
1336
01:39:09,753 --> 01:39:11,922
Wherever he goes, you follow.
1337
01:39:12,506 --> 01:39:13,757
How will you find us?
1338
01:39:14,341 --> 01:39:15,551
I know how.
1339
01:40:33,337 --> 01:40:34,672
Diana!
1340
01:40:37,800 --> 01:40:40,469
They're dead. They're all dead.
1341
01:40:41,303 --> 01:40:42,930
I could have saved them.
1342
01:40:43,263 --> 01:40:45,641
I could have saved them
if it weren't for you.
1343
01:40:45,808 --> 01:40:47,768
You stopped me from killing Ares!
1344
01:40:48,310 --> 01:40:50,437
- No!
- Stay away from me!
1345
01:40:50,604 --> 01:40:51,939
I understand everything now.
1346
01:40:52,106 --> 01:40:54,066
It isn't just the Germans
that Ares has corrupted.
1347
01:40:54,108 --> 01:40:55,275
It's you, too.
1348
01:40:55,901 --> 01:40:57,027
All of you.
1349
01:40:58,153 --> 01:40:59,530
I will find Ares
1350
01:40:59,697 --> 01:41:01,323
and I will kill him.
1351
01:41:04,451 --> 01:41:05,452
Diana!
1352
01:41:06,745 --> 01:41:07,996
That smoke,
1353
01:41:08,997 --> 01:41:10,124
it's the Chief!
1354
01:41:10,290 --> 01:41:11,542
He followed Ludendorff.
1355
01:41:13,043 --> 01:41:14,628
Follow the smoke!
1356
01:41:40,779 --> 01:41:42,322
Hey! Diana, that way!
1357
01:41:58,714 --> 01:42:00,591
Come on! Let's go!
1358
01:42:22,154 --> 01:42:23,739
What a surprise.
1359
01:42:24,448 --> 01:42:25,657
Strange.
1360
01:42:26,950 --> 01:42:29,119
Unfortunately, I have another matter
1361
01:42:30,412 --> 01:42:31,413
to attend to.
1362
01:42:36,585 --> 01:42:38,879
What are you?
1363
01:42:39,046 --> 01:42:40,297
You will soon find out.
1364
01:43:14,706 --> 01:43:18,418
As magnificent as you are,
you are still no match for me.
1365
01:43:22,589 --> 01:43:24,383
We'll see about that.
1366
01:43:48,657 --> 01:43:50,784
I am Diana of Themyscira,
1367
01:43:52,494 --> 01:43:54,580
daughter of Hippolyta,
1368
01:43:55,455 --> 01:43:57,791
Queen of the Amazons.
1369
01:44:01,044 --> 01:44:03,797
And your wrath upon this world is over.
1370
01:44:20,606 --> 01:44:23,358
In the name of all
that is good in this world,
1371
01:44:23,525 --> 01:44:26,236
I hereby complete
the mission of the Amazons
1372
01:44:26,403 --> 01:44:28,238
by ridding this world of you
1373
01:44:28,405 --> 01:44:29,489
forever!
1374
01:45:36,723 --> 01:45:37,724
Diana?
1375
01:45:43,814 --> 01:45:45,065
Diana!
1376
01:45:49,236 --> 01:45:50,487
I killed him.
1377
01:45:52,072 --> 01:45:54,241
I killed him, but nothing stopped.
1378
01:45:56,410 --> 01:45:58,620
You kill the God of War,
you stop the war.
1379
01:45:58,787 --> 01:46:00,872
Exactly what we have to do now.
1380
01:46:01,039 --> 01:46:02,457
We need to stop the gas. Come on.
1381
01:46:02,624 --> 01:46:04,060
No. All of this should have stopped!
1382
01:46:04,084 --> 01:46:05,085
Diana...
1383
01:46:05,252 --> 01:46:06,380
The fighting should have stopped.
1384
01:46:06,410 --> 01:46:07,230
Why are they doing this?
1385
01:46:07,254 --> 01:46:09,256
I don't know! I don't know.
1386
01:46:09,423 --> 01:46:11,091
Ares is dead.
1387
01:46:11,258 --> 01:46:13,468
They can stop fighting now.
Why are they still fighting?
1388
01:46:13,635 --> 01:46:15,262
Because, maybe it's them!
1389
01:46:15,804 --> 01:46:16,805
Maybe...
1390
01:46:18,765 --> 01:46:21,393
Maybe people aren't always good.
1391
01:46:22,269 --> 01:46:24,146
Ares or no Ares,
1392
01:46:25,439 --> 01:46:28,817
maybe it's just who they are.
1393
01:46:31,653 --> 01:46:33,030
- Diana...
- No.
1394
01:46:33,196 --> 01:46:34,698
Diana, we can talk about this later.
1395
01:46:34,865 --> 01:46:36,092
- I need you to come with me.
- No. No.
1396
01:46:36,116 --> 01:46:38,035
After everything I saw, it can't be!
1397
01:46:38,201 --> 01:46:39,661
It cannot be!
1398
01:46:40,287 --> 01:46:42,039
They were killing each other.
1399
01:46:42,205 --> 01:46:44,958
Killing people they cannot see.
Children...
1400
01:46:45,125 --> 01:46:46,668
Children!
1401
01:46:46,877 --> 01:46:49,296
No, it had to be him.
It cannot be them!
1402
01:46:49,463 --> 01:46:51,882
Diana, people... I...
1403
01:46:52,049 --> 01:46:53,550
She was right.
1404
01:46:54,134 --> 01:46:55,135
My mother was right.
1405
01:46:55,302 --> 01:46:57,220
She said,
"The world of men do not deserve you."
1406
01:46:57,387 --> 01:46:59,264
They don't deserve our help, Steve.
1407
01:46:59,431 --> 01:47:01,631
- It's not about deserve!
- They don't deserve our help.
1408
01:47:01,725 --> 01:47:03,560
Maybe we don't!
1409
01:47:05,187 --> 01:47:07,439
But it's not about that.
It's about what you believe.
1410
01:47:08,482 --> 01:47:11,318
You don't think I get it
after what I've seen out there?
1411
01:47:13,487 --> 01:47:15,031
You don't think I
wish I could tell you
1412
01:47:15,061 --> 01:47:16,367
that it was one
bad guy to blame?
1413
01:47:17,032 --> 01:47:18,533
It's not!
1414
01:47:20,911 --> 01:47:22,537
We're all to blame.
1415
01:47:22,829 --> 01:47:23,830
I am not.
1416
01:47:25,373 --> 01:47:27,167
But maybe I am!
1417
01:47:31,129 --> 01:47:32,214
Please.
1418
01:47:32,380 --> 01:47:34,174
If you believe that
this war should stop,
1419
01:47:34,341 --> 01:47:36,093
if you want to stop it,
1420
01:47:36,259 --> 01:47:38,512
help me stop it right now.
1421
01:47:40,222 --> 01:47:43,058
Because, if you don't,
they will kill thousands more.
1422
01:47:43,683 --> 01:47:45,644
Please, please come with me.
1423
01:47:45,811 --> 01:47:47,354
I have to go.
1424
01:47:52,901 --> 01:47:55,362
I have to go.
1425
01:48:07,207 --> 01:48:08,208
Hey! Hey!
1426
01:48:12,712 --> 01:48:14,131
- Where's Diana?
- We're on our own.
1427
01:48:14,297 --> 01:48:16,758
- What?
- What do you see, Charlie?
1428
01:48:17,467 --> 01:48:19,094
Looks like a bunch of gas bombs
1429
01:48:19,261 --> 01:48:21,888
but I can't see
where they're taking them.
1430
01:48:22,055 --> 01:48:23,390
How are we going to get in there?
1431
01:48:24,057 --> 01:48:26,101
I've got an idea. Come on, guys.
1432
01:48:26,268 --> 01:48:27,394
Come on!
1433
01:48:41,241 --> 01:48:42,784
Who's there?
1434
01:48:55,463 --> 01:48:57,007
Sir Patrick.
1435
01:48:57,757 --> 01:49:02,095
You were right, Diana.
They don't deserve our help.
1436
01:49:03,263 --> 01:49:07,225
They only deserve destruction.
1437
01:49:08,268 --> 01:49:09,686
You...
1438
01:49:11,605 --> 01:49:13,607
You're him.
1439
01:49:17,027 --> 01:49:18,445
I am.
1440
01:49:19,029 --> 01:49:23,950
But I am not what you thought I was.
1441
01:49:44,095 --> 01:49:45,680
What is it?
1442
01:49:46,973 --> 01:49:48,391
The future.
1443
01:49:52,979 --> 01:49:55,148
I am not your enemy, Diana.
1444
01:49:56,983 --> 01:50:00,820
I am the only one who truly knows you.
1445
01:50:00,987 --> 01:50:05,408
And who truly knows them, as you now do.
1446
01:50:07,827 --> 01:50:11,665
They have always been,
and always will be
1447
01:50:11,831 --> 01:50:15,669
weak, cruel, selfish,
1448
01:50:15,835 --> 01:50:19,005
and capable of the greatest horrors.
1449
01:50:28,348 --> 01:50:29,849
All I ever wanted
1450
01:50:30,016 --> 01:50:34,980
was for the Gods to see how
evil my father's creation was.
1451
01:50:36,898 --> 01:50:38,608
But they refused.
1452
01:50:38,775 --> 01:50:40,026
I am Diana of Themyscira...
1453
01:50:40,193 --> 01:50:41,194
So I destroyed them.
1454
01:50:41,361 --> 01:50:43,363
...daughter of Hippolyta,
1455
01:50:43,530 --> 01:50:44,770
and I'm here to complete her...
1456
01:50:53,540 --> 01:50:54,791
The Godkiller...
1457
01:50:57,836 --> 01:50:59,754
My dear child,
1458
01:51:01,131 --> 01:51:03,633
that is not the Godkiller.
1459
01:51:06,136 --> 01:51:07,679
You are.
1460
01:51:10,390 --> 01:51:13,393
Only a god can kill another god.
1461
01:51:14,394 --> 01:51:18,315
Zeus left the child he had
with the Queen of the Amazons
1462
01:51:18,481 --> 01:51:20,567
as a weapon to use against me.
1463
01:51:20,734 --> 01:51:22,569
No. You liar.
1464
01:51:24,279 --> 01:51:26,740
I compel you to tell me the truth.
1465
01:51:29,075 --> 01:51:30,785
I am.
1466
01:51:56,936 --> 01:51:59,314
I am not the God of War, Diana.
1467
01:51:59,481 --> 01:52:02,192
I am the God of Truth.
1468
01:52:03,485 --> 01:52:04,986
Mankind
1469
01:52:05,612 --> 01:52:07,781
stole this world from us.
1470
01:52:10,450 --> 01:52:13,995
They ruined it, day by day.
1471
01:52:14,162 --> 01:52:18,333
And I, the only one
wise enough to see it,
1472
01:52:20,001 --> 01:52:22,754
was left too weak to stop them.
1473
01:52:23,463 --> 01:52:27,092
All these years,
I have struggled alone,
1474
01:52:27,258 --> 01:52:29,177
whispering into their ears.
1475
01:52:29,344 --> 01:52:34,182
Ideas, inspiration for formulas,
1476
01:52:34,974 --> 01:52:36,601
weapons,
1477
01:52:39,104 --> 01:52:41,606
but I don't make them use them.
1478
01:52:42,482 --> 01:52:44,567
They start these wars on their own.
1479
01:52:45,693 --> 01:52:49,489
All I do is orchestrate an armistice
I know they cannot keep,
1480
01:52:49,656 --> 01:52:52,200
in the hope
they will destroy themselves.
1481
01:52:53,952 --> 01:52:55,995
But it has never been enough.
1482
01:52:57,664 --> 01:52:59,416
Until you.
1483
01:53:01,459 --> 01:53:05,713
When you first arrived,
I was going to crush you.
1484
01:53:06,214 --> 01:53:09,467
But I knew that
if only you could see
1485
01:53:09,634 --> 01:53:12,470
what the other gods could not,
1486
01:53:14,848 --> 01:53:19,394
then you would join me,
and with our powers combined,
1487
01:53:19,561 --> 01:53:23,565
we could finally end all the pain,
all the suffering,
1488
01:53:23,731 --> 01:53:26,443
the destruction they bring.
1489
01:53:26,609 --> 01:53:31,906
And we could return this world
to the paradise it was before them.
1490
01:53:33,366 --> 01:53:34,993
Forever.
1491
01:53:37,871 --> 01:53:39,414
I...
1492
01:53:44,085 --> 01:53:46,963
I could never be a part of that.
1493
01:53:50,216 --> 01:53:52,844
My dear, I don't want to fight you.
1494
01:53:53,928 --> 01:53:55,305
But, if I must...
1495
01:54:04,772 --> 01:54:06,566
- Steve!
- Come on, let's go!
1496
01:54:07,275 --> 01:54:08,401
Sammy, let's go!
1497
01:54:09,027 --> 01:54:10,695
Get this plane out of here!
1498
01:54:40,642 --> 01:54:45,063
Oh, my dear, you have so much to learn.
1499
01:55:10,171 --> 01:55:12,507
Oh, my God!
1500
01:55:12,674 --> 01:55:13,967
What are we gonna do?
1501
01:55:15,802 --> 01:55:18,012
There's not much we can do,
1502
01:55:18,471 --> 01:55:19,973
if that's who I think it is.
1503
01:55:25,979 --> 01:55:27,897
But we can stop that plane.
1504
01:55:40,952 --> 01:55:42,996
If we can get on the radio,
1505
01:55:43,162 --> 01:55:45,039
we can ask Flying Corps
to shoot her down.
1506
01:55:45,206 --> 01:55:48,334
No. If it crashes, it'll wipe
everyone out for 50 square miles!
1507
01:55:48,501 --> 01:55:49,502
We gotta ground it!
1508
01:55:49,669 --> 01:55:51,504
Bad news. It's on a timer.
1509
01:55:51,671 --> 01:55:54,048
If we ground it here,
it's the same thing.
1510
01:56:01,014 --> 01:56:02,807
Is it flammable, Chief?
1511
01:56:02,974 --> 01:56:06,352
Yeah, she said it's hydrogen.
It's flammable.
1512
01:56:13,401 --> 01:56:15,695
I need you guys to clear me a path
to that plane.
1513
01:56:15,862 --> 01:56:18,072
- No, Steve!
- Hey, Steve!
1514
01:56:19,365 --> 01:56:20,366
Come on!
1515
01:57:03,743 --> 01:57:05,536
Come on! This way! Steve!
1516
01:57:15,922 --> 01:57:17,131
- Go, Steve, come on.
- Go!
1517
01:57:17,924 --> 01:57:19,300
Steve!
1518
01:57:22,136 --> 01:57:24,097
- Go, Steve. Come on.
- Run, run!
1519
01:58:02,218 --> 01:58:05,638
Let's see what kind of god
you really are.
1520
01:58:31,831 --> 01:58:34,500
You will help me destroy them, Diana,
1521
01:58:38,629 --> 01:58:40,506
or you will die.
1522
01:58:50,475 --> 01:58:52,727
Come on, come on.
Let's go, go, go!
1523
01:58:54,771 --> 01:58:57,023
- Move it, boys! Now!
- Let's go! Run!
1524
01:59:22,882 --> 01:59:25,593
Is that all you have to offer?
1525
01:59:41,818 --> 01:59:45,738
It is futile to imagine you can win.
1526
01:59:46,531 --> 01:59:48,157
Give up, Diana.
1527
01:59:48,324 --> 01:59:49,325
Guys, I'm out.
1528
01:59:52,328 --> 01:59:53,579
Chief! Anything left?
1529
01:59:53,746 --> 01:59:54,831
I got nothing.
1530
01:59:54,997 --> 01:59:56,040
- Anything!
- No.
1531
02:00:13,975 --> 02:00:15,142
Steve.
1532
02:01:01,522 --> 02:01:02,940
Steve...
1533
02:01:06,444 --> 02:01:08,821
No!
1534
02:01:43,773 --> 02:01:46,067
Yes, Diana!
1535
02:01:46,233 --> 02:01:48,945
Take them all!
1536
02:01:49,111 --> 02:01:52,073
Finally, you see.
1537
02:01:52,698 --> 02:01:55,117
Look at this world.
1538
02:01:56,035 --> 02:01:58,829
Mankind did this, not me.
1539
02:02:00,039 --> 02:02:01,958
They are ugly,
1540
02:02:02,124 --> 02:02:04,210
filled with hatred,
1541
02:02:04,377 --> 02:02:05,628
weak,
1542
02:02:05,795 --> 02:02:08,881
just like your Captain Trevor.
1543
02:02:09,048 --> 02:02:11,884
Gone, and left you nothing.
1544
02:02:12,718 --> 02:02:14,887
And for what?
1545
02:02:15,304 --> 02:02:16,597
Pathetic!
1546
02:02:18,432 --> 02:02:19,725
He deserved to burn!
1547
02:02:30,736 --> 02:02:34,448
Look at her and tell me I'm wrong.
1548
02:02:43,582 --> 02:02:47,586
She is the perfect example
of these humans
1549
02:02:49,380 --> 02:02:53,175
and unworthy of your sympathy
in every way.
1550
02:02:54,427 --> 02:02:56,929
Destroy her, Diana.
1551
02:02:57,596 --> 02:03:01,017
You know that she deserves it.
They all do.
1552
02:03:04,603 --> 02:03:06,063
Do it!
1553
02:03:10,776 --> 02:03:12,445
Diana!
1554
02:03:15,823 --> 02:03:17,241
Diana...
1555
02:03:26,000 --> 02:03:27,001
What?
1556
02:03:28,127 --> 02:03:29,795
I have to go.
1557
02:03:32,506 --> 02:03:33,966
What are you saying?
1558
02:03:34,341 --> 02:03:35,342
Steve,
1559
02:03:36,010 --> 02:03:38,304
whatever it is, I can do it.
1560
02:03:38,471 --> 02:03:39,472
No. No.
1561
02:03:39,638 --> 02:03:41,265
- Let me do it.
- No.
1562
02:03:41,432 --> 02:03:42,975
It has to be me.
1563
02:03:43,142 --> 02:03:44,935
It has to be me.
1564
02:03:45,102 --> 02:03:48,105
I can save today.
You could save the world.
1565
02:03:56,947 --> 02:03:59,575
I wish we had more time.
1566
02:04:00,159 --> 02:04:02,661
What? What are you saying?
1567
02:04:05,331 --> 02:04:06,499
I love you!
1568
02:04:18,511 --> 02:04:19,804
You're wrong about them.
1569
02:04:29,730 --> 02:04:31,482
They're everything you say,
1570
02:04:32,233 --> 02:04:33,984
but so much more.
1571
02:04:34,151 --> 02:04:35,528
Lies!
1572
02:05:01,762 --> 02:05:05,391
They do not deserve your protection!
1573
02:05:07,184 --> 02:05:08,352
It's not about deserve.
1574
02:05:13,232 --> 02:05:15,151
It's about what you believe.
1575
02:05:18,404 --> 02:05:19,905
And I believe in love.
1576
02:05:20,072 --> 02:05:24,368
Then I will destroy you!
1577
02:05:52,271 --> 02:05:53,939
Goodbye, brother.
1578
02:09:26,193 --> 02:09:28,529
I used to want to save the world.
1579
02:09:29,696 --> 02:09:33,450
To end war and bring peace to mankind.
1580
02:09:34,034 --> 02:09:37,871
But then I glimpsed the darkness
that lives within their light
1581
02:09:38,789 --> 02:09:41,125
and learned that inside
every one of them,
1582
02:09:41,708 --> 02:09:43,961
there will always be both.
1583
02:09:44,837 --> 02:09:47,714
A choice each must make
for themselves.
1584
02:09:47,881 --> 02:09:51,301
Something no hero will ever defeat.
1585
02:09:53,011 --> 02:09:54,012
And now I know
1586
02:09:54,972 --> 02:09:59,601
that only love can truly save the world.
1587
02:10:01,478 --> 02:10:03,147
So, I stay,
1588
02:10:03,313 --> 02:10:05,482
I fight, and I give,
1589
02:10:08,235 --> 02:10:10,237
for the world I know can be.
1590
02:10:14,992 --> 02:10:16,201
This is my mission now.
1591
02:10:19,580 --> 02:10:20,914
Forever.
1592
02:10:23,944 --> 02:10:44,944
Psagmeno.com
FB Page: @Psagmeno.com
111449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.