Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,753
PREVIOUSLY...
2
00:00:04,045 --> 00:00:04,879
Jennifer.
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,090
It's Daphnée. We need to talk.
4
00:00:08,466 --> 00:00:09,551
It's about Laurent.
5
00:00:10,385 --> 00:00:11,678
If she was suicidal,
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,556
why did she ask to see me?
7
00:00:14,848 --> 00:00:18,101
You can question it all you want,
it won't bring her back.
8
00:00:18,768 --> 00:00:23,064
Daphnée's body is okay,
but she has brain damage.
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,024
Should we pull the plug?
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
No. It's only been three months.
11
00:00:27,694 --> 00:00:30,530
Fuck, Maya!
Whose fault is it we're screwed?
12
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
A few years ago, they wanted to build
a train station where the center is.
13
00:00:35,118 --> 00:00:39,372
It's a purchase offer. I know selling
the center is an emotional choice.
14
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
Sure is.
15
00:00:40,957 --> 00:00:44,919
If the city buys it,
you'll make 20 times more.
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,588
I want in on the deal.
17
00:00:47,088 --> 00:00:48,047
What about Laurent?
18
00:00:48,506 --> 00:00:49,758
If Daphnée loved him...
19
00:00:50,049 --> 00:00:52,302
Then why doesn't he come to the hospital?
20
00:00:52,719 --> 00:00:57,265
If you need a distraction, I'm free.
There's champagne in the fridge.
21
00:00:58,099 --> 00:01:00,518
I'm going to ask the doctor
to pull the plug.
22
00:01:01,269 --> 00:01:02,145
You're kidding.
23
00:01:03,438 --> 00:01:06,941
I don't agree.
It doesn't make any sense, Adrien.
24
00:01:31,424 --> 00:01:33,718
Why didn't you knock?
Come in.
25
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
Daphnée?
26
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
Aren't you with Laurent?
27
00:01:39,015 --> 00:01:41,518
No, not tonight.
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
I brought the register.
29
00:02:43,204 --> 00:02:44,497
LEASE
30
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
Hello?
31
00:03:25,288 --> 00:03:27,582
Laurent? It's Maya.
32
00:03:28,625 --> 00:03:31,711
Oh, hi, Maya. How are you?
33
00:03:33,922 --> 00:03:35,882
I was going through Daphnée's stuff...
34
00:03:37,300 --> 00:03:39,928
and I found things of yours.
35
00:03:40,970 --> 00:03:41,971
Should I bring them?
36
00:03:43,389 --> 00:03:46,726
Thanks, but that's okay.
37
00:03:46,809 --> 00:03:47,936
It's too hard right now.
38
00:03:50,021 --> 00:03:51,147
Okay, I'll keep them.
39
00:03:51,606 --> 00:03:55,443
No, throw everything out.
It's too painful to keep.
40
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
Sorry, I have a meeting.
I have to go.
41
00:04:00,281 --> 00:04:01,115
Bye. Bye.
42
00:04:25,223 --> 00:04:26,224
Daphnée?
43
00:04:27,684 --> 00:04:28,643
Can you hear me?
44
00:04:42,031 --> 00:04:43,908
It's a family decision.
45
00:04:44,075 --> 00:04:48,204
What about everything
I told you about Laurent?
46
00:04:48,830 --> 00:04:51,332
It doesn't matter,
it's time to pull the plug.
47
00:04:52,000 --> 00:04:56,421
You're taking advantage of this
to settle the score with the family.
48
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
You always felt like the outcast.
49
00:05:00,925 --> 00:05:01,843
What do you mean?
50
00:05:02,427 --> 00:05:05,179
Your father put Daphnée
in charge of the center.
51
00:05:06,097 --> 00:05:11,060
It was my choice to leave the center.
I'm tired of being Gilles' puppet.
52
00:05:11,644 --> 00:05:13,646
And I'm actually glad Daphnée took over.
53
00:05:14,230 --> 00:05:15,064
If you say so.
54
00:05:16,941 --> 00:05:20,903
You don't know my father,
he puts on a good show for guests,
55
00:05:22,071 --> 00:05:23,698
but he's a dictator, Jennifer.
56
00:05:24,782 --> 00:05:28,536
Besides, the center's not exactly
a moneymaker.
57
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
Leave it to Daphnée to worry
about the teens.
58
00:05:31,789 --> 00:05:35,335
All I'm saying is,
it's too soon to pull the plug.
59
00:06:13,122 --> 00:06:15,500
It must be an error in the numbers.
60
00:06:15,583 --> 00:06:17,627
Adrien, please.
61
00:06:21,089 --> 00:06:22,090
I needed money.
62
00:06:22,757 --> 00:06:24,050
You're well paid.
63
00:06:25,384 --> 00:06:30,181
Regardless of how the business does,
you get your bonus every year.
64
00:06:31,307 --> 00:06:34,811
If you needed money, you should've asked.
I would've lent it to you.
65
00:06:36,771 --> 00:06:41,692
Instead, you embezzled money
and thought I wouldn't find out?
66
00:06:44,570 --> 00:06:45,822
It's hard with Rosalie.
67
00:06:45,905 --> 00:06:46,739
And?
68
00:06:47,907 --> 00:06:51,869
Life's hard, but you can't just
dig into the business account!
69
00:06:53,496 --> 00:06:56,791
I trusted you.
And this is how you thank me?
70
00:06:57,208 --> 00:06:59,544
You betrayed me and the entire family!
71
00:06:59,669 --> 00:07:00,628
Won't happen again.
72
00:07:01,170 --> 00:07:05,007
No. Because I'm going to put
someone else in charge of the business.
73
00:07:05,967 --> 00:07:07,593
Dad, give me another chance.
74
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
You had your chance and you blew it!
75
00:07:19,355 --> 00:07:21,441
You clearly have a lot of debt.
76
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
But I've never been late on payments.
77
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
Last month you were.
78
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Only one time.
It can happen to anyone.
79
00:07:34,495 --> 00:07:36,581
It's just that I started construction.
80
00:07:36,664 --> 00:07:40,251
We're still talking about
a second mortgage for $150,000.
81
00:07:40,334 --> 00:07:45,423
Well, that's what it costs to install
skylights and redo the landscaping.
82
00:07:47,758 --> 00:07:49,510
Based on the evaluation,
83
00:07:50,219 --> 00:07:53,890
the most the bank could lend you
would be $100,000.
84
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
That will work.
85
00:07:57,143 --> 00:08:01,189
Let's go for 100,000.
When will the money be available?
86
00:08:02,023 --> 00:08:02,940
Upon signature.
87
00:08:18,706 --> 00:08:23,252
I waited a long time for you yesterday.
I drank the champagne by myself.
88
00:08:23,336 --> 00:08:24,420
Adrien came over.
89
00:08:25,796 --> 00:08:28,508
He knows the train station
is back on the table.
90
00:08:29,300 --> 00:08:32,053
Daphnée suspected something.
She told him about it.
91
00:08:32,261 --> 00:08:34,180
Oh, yeah? Did she have proof?
92
00:08:34,305 --> 00:08:38,434
I had a copy of the document
with the land registry numbers.
93
00:08:38,518 --> 00:08:40,269
But I can't find it anywhere.
94
00:08:40,978 --> 00:08:41,979
What about Adrien?
95
00:08:42,146 --> 00:08:46,609
He just wants a piece of the profit.
He even threatened to go to the police.
96
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
If they look into it again,
I don't have an alibi.
97
00:08:49,946 --> 00:08:54,158
I'll say we spent the night together
and that we fucked like rabbits.
98
00:08:54,242 --> 00:08:56,577
That's not what I said last time.
99
00:08:57,328 --> 00:09:00,164
Adrien won't do that,
he won't talk to the cops.
100
00:09:01,082 --> 00:09:03,793
You think Daphnée came back
to go through your stuff?
101
00:09:05,336 --> 00:09:06,337
She had my key.
102
00:09:59,181 --> 00:10:02,268
If she did take it, where'd she hide it?
103
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
In the safe.
104
00:10:07,189 --> 00:10:09,150
Let's hope Adrien doesn't find it.
105
00:10:41,515 --> 00:10:42,350
See you later.
106
00:11:17,051 --> 00:11:18,803
I know what you're going through.
107
00:11:24,475 --> 00:11:28,687
We're going to talk to the doctor
to see what she suggests.
108
00:11:30,731 --> 00:11:33,526
If she confirms
this is where we stand, then...
109
00:11:43,327 --> 00:11:45,079
In regard to the center...
110
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
there's an offer on the table.
111
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
I'm gathering information,
looking at the market...
112
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
So, yeah, we're going to sell.
113
00:11:59,802 --> 00:12:02,972
If you could get an extension from Mrs...
114
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
Sinclair.
115
00:12:04,181 --> 00:12:08,769
Sinclair. That would help,
I need time to get back on my feet.
116
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
No problem.
117
00:12:12,565 --> 00:12:17,820
But if this offer isn't any good,
we'll wait for a better one.
118
00:12:18,612 --> 00:12:19,447
Of course.
119
00:12:34,670 --> 00:12:35,963
It's the right choice.
120
00:12:36,213 --> 00:12:39,967
I'm not doing this for you, Adrien.
You can thank your mother.
121
00:12:41,427 --> 00:12:45,306
And don't get all hasty.
I haven't signed anything yet.
122
00:12:47,266 --> 00:12:48,726
We'll talk more later.
123
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
What's going on?
124
00:13:13,417 --> 00:13:15,169
You don't know? She moved.
125
00:13:16,712 --> 00:13:17,546
Oh, my God. Daphnée.
126
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
Yes.
127
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
You're moving.
128
00:13:42,112 --> 00:13:42,947
Yes.
129
00:13:53,374 --> 00:13:57,503
The doctor said not to get my hopes up.
It could just be reflexes.
130
00:13:58,337 --> 00:14:01,423
I mean, I don't want to get carried away--
131
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Daphnée?
132
00:14:12,017 --> 00:14:13,352
Can you see me?
133
00:14:16,397 --> 00:14:17,731
Oh, sweetheart. Can you hear me?
134
00:14:38,502 --> 00:14:39,336
Hello?
135
00:14:39,420 --> 00:14:41,130
Maya, Daphnée's awake.
136
00:14:41,213 --> 00:14:42,172
Are you sure?
137
00:14:42,965 --> 00:14:46,510
Yes, she recognized me.
Come over, quick.
138
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
I'm on my way.
139
00:14:47,511 --> 00:14:48,679
Alright. Okay.
140
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
What's going on?
141
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Daphnée's out of the coma.
142
00:15:43,984 --> 00:15:48,739
Hello, my beautiful, eldest daughter.
143
00:15:51,867 --> 00:15:53,535
You gave us quite a scare.
144
00:16:05,005 --> 00:16:07,299
What is it? Are you thirsty?
145
00:16:08,550 --> 00:16:09,385
Does it hurt?
146
00:16:15,265 --> 00:16:16,850
Want to tell us something?
147
00:16:31,323 --> 00:16:32,241
The
148
00:16:37,705 --> 00:16:41,208
wires
149
00:16:42,292 --> 00:16:43,127
"The wires?"
150
00:16:44,962 --> 00:16:50,134
It's just a machine to help you.
Don't worry, it's not dangerous.
151
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
"Who you?"
152
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
I'm... I'm your mother.
153
00:17:12,865 --> 00:17:13,741
Diana.
154
00:17:15,409 --> 00:17:19,580
And I'm your father.
Gilles. Your father.
155
00:17:23,083 --> 00:17:24,293
Adrien. Your brother.
156
00:17:26,253 --> 00:17:30,215
Are you okay? Easy now. Relax.
157
00:17:31,592 --> 00:17:33,761
May I ask you to step out?
158
00:17:36,388 --> 00:17:37,931
Shh, easy now, relax.
159
00:17:39,516 --> 00:17:43,937
That's it. Easy now. Just relax.
160
00:17:44,730 --> 00:17:45,814
Relax. Yes.
161
00:17:55,157 --> 00:17:55,991
Hello?
162
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
Hi, Maya, it's Laurent.
Sorry, I...
163
00:18:00,746 --> 00:18:06,210
I thought about my stuff
you said you found and I changed my mind.
164
00:18:06,919 --> 00:18:07,753
I can come by.
165
00:18:07,878 --> 00:18:12,674
Sorry, I can't now. Daphnée just woke up
and... I can't think straight.
166
00:18:21,350 --> 00:18:22,559
Daphnée's awake.
167
00:18:36,740 --> 00:18:37,574
What going on? I'm leaving.
168
00:18:38,575 --> 00:18:39,409
Wait, what?
169
00:18:39,493 --> 00:18:42,287
America, Mexico, anywhere.
I'm taking the first flight.
170
00:18:42,371 --> 00:18:44,832
Stop. You can't just disappear like that.
171
00:18:44,915 --> 00:18:48,335
You're going to the hospital
and you're going to visit Daphnée.
172
00:18:48,418 --> 00:18:49,419
I can't do it!
173
00:18:49,503 --> 00:18:50,337
You're going!
174
00:18:51,380 --> 00:18:55,467
Daphnée's conscious, but she can't
remember anyone. Not even Dad, Mom, or me.
175
00:18:56,051 --> 00:18:59,888
They're going to wonder why
you're not there already. Get moving.
176
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
Just say I had a trip to the USA planned.
177
00:19:02,224 --> 00:19:06,645
Stop the bullshit! We can't take it back.
Nothing's changed.
178
00:19:06,728 --> 00:19:07,563
Adrien...
179
00:19:08,230 --> 00:19:09,273
Daphnée's awake.
180
00:19:09,356 --> 00:19:10,232
Adrien...
181
00:19:10,732 --> 00:19:12,359
She could stay like that forever.
182
00:19:13,902 --> 00:19:15,028
I feel so guilty!
183
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
Stop it!
184
00:19:31,879 --> 00:19:33,046
"What...
185
00:19:35,174 --> 00:19:36,008
happened...
186
00:19:38,010 --> 00:19:39,344
to me?"
187
00:19:42,222 --> 00:19:45,309
Well... you fell...
188
00:19:48,687 --> 00:19:51,607
You'll get better.
Everything will be fine.
189
00:19:52,274 --> 00:19:53,150
I promise.
190
00:19:56,111 --> 00:19:56,945
Here they are.
191
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
You're finally here.
192
00:20:01,283 --> 00:20:02,242
I had a problem.
193
00:20:02,868 --> 00:20:03,702
Over here.
194
00:20:13,962 --> 00:20:14,838
Hi, Daphnée. It's me, Maya.
195
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
Your sister.
196
00:20:24,765 --> 00:20:25,933
Don't you recognize me?
197
00:20:29,144 --> 00:20:30,604
I'm so happy you're awake.
198
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
I was so scared.
199
00:20:38,570 --> 00:20:39,404
I...
200
00:20:42,449 --> 00:20:43,617
I'm so sorry.
201
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
Don't stress her out.
202
00:20:50,624 --> 00:20:51,458
Ma...
203
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
ya.
204
00:20:57,005 --> 00:20:59,299
Ma... ya.
205
00:21:00,050 --> 00:21:02,511
Oh, my God, she said your name.
206
00:21:02,594 --> 00:21:03,804
She recognizes you.
207
00:23:14,267 --> 00:23:15,936
Here we go.
208
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Bring that over.
209
00:23:19,689 --> 00:23:24,194
Concentrate now,
we're going to give walking a try, okay?
210
00:23:51,763 --> 00:23:55,684
Adrien asked me for an extension.
Still no news from Gilles Roussel.
211
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
Nothing's moving,
now that she's out of the coma.
212
00:23:59,354 --> 00:24:02,899
She's getting her memory back, too.
If Adrien's right, I'm screwed.
213
00:24:05,569 --> 00:24:06,736
What a mess.
214
00:24:09,990 --> 00:24:11,908
Why does he need money so badly?
215
00:24:12,242 --> 00:24:13,243
No clue.
216
00:24:14,703 --> 00:24:19,499
If you could find out, you'd both be even.
He wouldn't be able to blackmail you.
217
00:24:21,084 --> 00:24:24,963
Try to find the document Daphnée took.
I'll take care of Adrien.
218
00:24:25,505 --> 00:24:26,381
What will you do? I'll find out.
219
00:24:43,899 --> 00:24:45,734
Hey, Adrien.
220
00:24:48,320 --> 00:24:49,154
Hey, Mario. What I owe you.
221
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
All of it? Half.
222
00:24:58,288 --> 00:24:59,247
The rest is coming.
223
00:25:00,999 --> 00:25:03,877
Good luck.
I look forward to getting the rest.
224
00:25:07,297 --> 00:25:08,173
Bye, Mario.
225
00:25:08,924 --> 00:25:09,758
Ciao.
226
00:25:24,648 --> 00:25:26,524
I heard good things about this class.
227
00:25:28,568 --> 00:25:32,530
I heard good things about this class.
I heard it's great.
228
00:25:35,283 --> 00:25:36,243
My name's Sophie.
229
00:25:38,286 --> 00:25:39,329
Sophie Decary.
230
00:25:40,747 --> 00:25:44,167
My name's Sophie. Sophie Decary.
231
00:25:56,471 --> 00:25:59,474
Now the left arm goes to second position.
232
00:26:00,725 --> 00:26:01,559
Back to first.
233
00:26:06,106 --> 00:26:07,899
I heard good things about this class.
234
00:26:09,818 --> 00:26:10,944
I heard it's great.
235
00:26:14,447 --> 00:26:15,740
They're so concentrated.
236
00:26:19,244 --> 00:26:23,248
Sorry, I didn't introduce myself.
I'm Sophie Decary, from Quebec.
237
00:26:23,331 --> 00:26:24,958
Nice to meet you. Jennifer Talbot.
238
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
Which one's yours?
239
00:26:29,546 --> 00:26:31,256
Her. The one in front.
240
00:26:31,965 --> 00:26:34,092
Oh, she's so cute.
241
00:26:36,594 --> 00:26:37,429
And yours?
242
00:26:38,555 --> 00:26:43,018
Oh, Melissa's in Quebec. I just separated.
I'm thinking about moving to Montreal.
243
00:26:44,519 --> 00:26:45,937
She has cerebral palsy.
244
00:26:46,646 --> 00:26:48,648
Oh, I'm so sorry.
245
00:26:49,649 --> 00:26:52,861
She's had it since birth. And yours?
246
00:26:54,529 --> 00:26:56,197
It's a rare genetic disorder.
247
00:26:57,115 --> 00:27:01,328
We saw the first signs at six months.
She couldn't stay sitting.
248
00:27:02,329 --> 00:27:03,747
I'm so sorry.
249
00:27:05,457 --> 00:27:08,084
I was so happy when I got pregnant.
250
00:27:09,753 --> 00:27:10,587
Then at birth...
251
00:27:12,213 --> 00:27:13,798
If I had known, I would've...
252
00:27:17,510 --> 00:27:19,262
Sometimes I think I'm too weak.
253
00:27:20,305 --> 00:27:25,518
You're not alone. You need a network
and people to support you.
254
00:27:25,685 --> 00:27:28,313
That's the thing,
I don't know anyone in Montreal.
255
00:27:29,189 --> 00:27:30,565
Don't worry.
256
00:27:32,567 --> 00:27:34,152
Let me give you my number.
257
00:27:38,448 --> 00:27:42,410
Call me whenever, we'll get coffee.
I'll give you all of my contacts.
258
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
You're so nice.
259
00:27:45,372 --> 00:27:46,915
They're the same age, too.
260
00:27:47,791 --> 00:27:49,042
Does she like to dance?
261
00:27:49,626 --> 00:27:52,712
She watches The Nutcracker on repeat.
262
00:27:55,215 --> 00:27:56,049
Here. Thanks.
263
00:28:00,095 --> 00:28:00,929
I'll call you. Sounds good.
264
00:28:35,713 --> 00:28:37,215
There we go.
265
00:29:03,158 --> 00:29:07,245
Dad, about the center,
Marie-Ève Sinclair called me again.
266
00:29:07,620 --> 00:29:09,456
I asked for an extension, but...
267
00:29:09,539 --> 00:29:10,915
I haven't decided yet.
268
00:29:14,002 --> 00:29:17,046
I'm really not sure Daphnée
will be able to continue her work.
269
00:29:18,006 --> 00:29:18,840
Yeah.
270
00:29:20,091 --> 00:29:22,177
She's just starting to recognize us.
271
00:29:24,637 --> 00:29:28,600
I thought she just had to wake up
and all would be fine. I was wrong.
272
00:29:30,310 --> 00:29:35,356
It's like the doctor said, her memories
are broken into a million little pieces.
273
00:29:37,233 --> 00:29:41,946
There's clearly stuff she won't remember.
She'll be a different person.
274
00:29:43,239 --> 00:29:45,784
Still, the center was her entire life.
275
00:29:46,493 --> 00:29:48,244
She wouldn't trade it for the world.
276
00:29:48,953 --> 00:29:49,954
I don't know.
277
00:29:51,164 --> 00:29:55,543
All we can do is wait, we can't rush her.
278
00:29:56,961 --> 00:29:59,756
We can't ask her
to resume her managing position.
279
00:30:00,673 --> 00:30:02,884
She should concentrate on rehabilitation.
280
00:30:04,969 --> 00:30:06,262
Can you bring the salad?
281
00:30:22,487 --> 00:30:26,157
It's been a while since we ate together.
282
00:30:27,534 --> 00:30:30,578
Next time, I hope Daphnée will be here.
283
00:30:31,955 --> 00:30:32,956
Fully restored.
284
00:30:33,915 --> 00:30:35,959
Well, then, to Daphnée.
285
00:30:36,835 --> 00:30:37,919
To Daphnée.
286
00:30:40,004 --> 00:30:41,756
Did you know Laurent called?
287
00:30:42,966 --> 00:30:45,510
He heard Daphnée's awake
and wanted to check in.
288
00:30:45,593 --> 00:30:47,387
Who does he think he is?
289
00:30:47,846 --> 00:30:48,888
Will he visit her?
290
00:30:49,222 --> 00:30:51,307
He'd better not set foot in the hospital.
291
00:30:51,766 --> 00:30:53,935
Come on now, he was her boyfriend.
292
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Yes, he's not a criminal.
293
00:30:55,812 --> 00:30:57,272
No one knows that for sure.
294
00:30:58,064 --> 00:31:01,109
What is sure is,
it won't help Daphnée to see Laurent.
295
00:31:01,985 --> 00:31:04,237
You really want to throw that on her now?
296
00:31:04,320 --> 00:31:06,573
I agree with Adrien. It's too soon.
297
00:31:06,906 --> 00:31:10,535
What if she asks what happened?
What are we going to say?
298
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
We can't say she tried to kill herself
after some guy dumped her.
299
00:31:16,291 --> 00:31:22,255
But if we talk to her about Laurent,
we might find out what actually happened.
300
00:31:22,380 --> 00:31:26,259
The doctor said to not create anxiety.
There's no reason to rush this.
301
00:31:26,593 --> 00:31:28,177
The less she knows, the better.
302
00:31:28,720 --> 00:31:32,515
Even if they're no longer together?
Do we have to avoid Laurent forever?
303
00:32:17,143 --> 00:32:17,977
Daphnée? Daphnée.
304
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
It's me. Tristan.
305
00:32:33,493 --> 00:32:34,452
Who are you?
306
00:32:37,121 --> 00:32:40,208
Your hero. Are you feeling better?
307
00:32:41,834 --> 00:32:44,003
Tristan. Who's Tristan?
308
00:32:46,923 --> 00:32:49,467
I don't know you.
I've never seen you before.
309
00:32:49,550 --> 00:32:52,720
I worked at the skate park.
Behind the counter. You hired me.
310
00:32:55,765 --> 00:32:56,599
Get out! Help me!
311
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
She loves these flowers.
312
00:33:01,604 --> 00:33:02,772
You need to leave now.
313
00:33:07,276 --> 00:33:09,237
Intramuscular kit, stat!
314
00:33:13,324 --> 00:33:14,993
You gave us quite a scare.
315
00:33:16,077 --> 00:33:19,747
It's me, Maya, your sister.
I'm so sorry.
316
00:33:20,665 --> 00:33:25,795
It's me, Tristan, your hero.
Are you feeling better?
317
00:33:30,591 --> 00:33:33,553
Hey. They let you out of your room.
318
00:33:37,765 --> 00:33:41,227
That's Mount Royal.
I went cross-country skiing there.
319
00:33:44,105 --> 00:33:45,732
That's the Olympic Stadium.
320
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
We went to the car show there together.
321
00:33:50,611 --> 00:33:53,489
I remember we ate Hawaiian poutine.
322
00:33:55,450 --> 00:33:56,325
We laughed.
323
00:33:58,286 --> 00:34:00,413
You remember. Wow.
324
00:34:02,832 --> 00:34:03,750
Hi, Rosalie.
325
00:34:06,961 --> 00:34:08,463
You used to like candy.
326
00:34:09,047 --> 00:34:09,881
Thanks.
327
00:34:12,467 --> 00:34:15,720
You know what? I still like it.
328
00:34:21,392 --> 00:34:22,602
What happened?
329
00:34:28,441 --> 00:34:31,986
Rosalie, can you get us some water?
330
00:34:33,404 --> 00:34:34,238
Okay. Thank you.
331
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
You...
332
00:34:46,375 --> 00:34:47,335
You were at home.
333
00:34:49,378 --> 00:34:50,254
You fell.
334
00:34:51,714 --> 00:34:53,508
You fell off the roof of your place.
335
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Of my place...
336
00:35:00,223 --> 00:35:01,682
The Dédales Center.
337
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Which is now a skate park.
338
00:35:05,853 --> 00:35:07,146
The Dédales Center. I fell off the roof.
339
00:35:14,862 --> 00:35:15,696
How? Did I slip?
340
00:35:20,785 --> 00:35:21,828
Well...
341
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
This might trigger lots of memories.
342
00:35:30,086 --> 00:35:32,797
Every time I think I remember,
the details fade away.
343
00:35:34,048 --> 00:35:37,885
Just tell me the truth.
Because you're my friend.
344
00:35:41,013 --> 00:35:41,848
Laurent.
345
00:35:44,016 --> 00:35:45,184
Do you remember him?
346
00:35:46,936 --> 00:35:47,770
Laurent? No.
347
00:35:53,359 --> 00:35:54,193
Laurent...
348
00:36:08,040 --> 00:36:08,875
Maya.
349
00:36:10,543 --> 00:36:11,377
Can you talk?
350
00:36:15,756 --> 00:36:19,552
I left a bunch of messages.
But no one's calling me back.
351
00:36:20,803 --> 00:36:22,180
Not even you.
352
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Is it about Daphnée?
353
00:36:25,808 --> 00:36:28,519
How is she? How are you?
How's everyone?
354
00:36:29,770 --> 00:36:30,771
Better every day.
355
00:36:31,480 --> 00:36:34,567
She's talking, she's walking.
She'll leave the hospital soon.
356
00:36:35,276 --> 00:36:36,694
Wow, that's great.
357
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
Does she remember me?
358
00:36:41,199 --> 00:36:43,784
I don't know.
I haven't been there much.
359
00:36:45,995 --> 00:36:51,959
You called me about photos, cards,
and some other things you found.
360
00:36:52,960 --> 00:36:54,503
Can I go up and grab them?
361
00:36:54,795 --> 00:36:57,715
I brought it all down to the office.
There wasn't a lot.
362
00:36:57,798 --> 00:37:00,927
Maybe I'll just go up to check
if there's anything you forgot?
363
00:37:01,010 --> 00:37:03,137
I think I got it all.
I cleaned up a lot.
364
00:37:03,262 --> 00:37:06,766
I just remember leaving a key here.
I'd love to get that back.
365
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
I have it. It's with the rest.
366
00:37:09,810 --> 00:37:12,188
Everything's together in the office.
367
00:37:13,898 --> 00:37:15,066
You checked the safe?
368
00:37:16,651 --> 00:37:17,485
Why?
369
00:37:18,736 --> 00:37:21,280
Did Daphnée hide things about you guys
in the safe?
370
00:37:25,034 --> 00:37:27,787
What, that's never happened to you
with past lovers?
371
00:37:32,083 --> 00:37:34,168
I shouldn't be talking to you.
372
00:37:34,877 --> 00:37:39,799
-Well, you're exaggerating a little.
-What did you do to Adrien?
373
00:37:42,093 --> 00:37:44,637
I assume he's mad at me, like your dad.
374
00:37:45,680 --> 00:37:46,555
Jennifer, too.
375
00:37:47,765 --> 00:37:49,058
Only Mom still likes you.
376
00:37:53,145 --> 00:37:56,482
About Adrien,
there's something I need to tell you.
377
00:37:58,067 --> 00:37:59,902
You shouldn't trust him that much.
378
00:38:01,028 --> 00:38:04,657
Let's just say
he only has his own interests at heart.
379
00:38:06,450 --> 00:38:07,493
I don't want him...
380
00:38:09,036 --> 00:38:10,037
to hurt you.
381
00:38:14,583 --> 00:38:17,003
Bye. It was nice to see you.
382
00:39:37,750 --> 00:39:38,584
Oh, hey.
383
00:39:38,667 --> 00:39:39,502
Hey.
384
00:39:40,461 --> 00:39:41,504
You're rarely here.
385
00:39:46,008 --> 00:39:46,967
Where's Rosalie?
386
00:39:53,808 --> 00:39:55,351
What's up with you and Laurent?
387
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
Your mom saw you both.
388
00:40:01,148 --> 00:40:02,400
She's making assumptions.
389
00:40:03,818 --> 00:40:05,319
It's none of your business.
390
00:40:06,904 --> 00:40:08,531
Why won't you go to the hospital?
391
00:40:09,824 --> 00:40:11,158
Why won't you talk to us?
392
00:40:12,326 --> 00:40:14,036
Why are you defending Laurent?
393
00:40:14,120 --> 00:40:16,205
Everyone hates him.
They're overreacting.
394
00:40:18,124 --> 00:40:21,001
When Adrien suggested pulling the plug,
you instantly agreed.
395
00:40:21,961 --> 00:40:23,754
Was Laurent already your lover?
396
00:40:24,588 --> 00:40:26,674
And Daphnée was a threat, even in a coma.
397
00:40:28,467 --> 00:40:29,677
How dare you say that?
398
00:40:31,595 --> 00:40:33,722
Before today, I had nothing with Laurent.
399
00:40:36,308 --> 00:40:38,853
Of course,
I feel bad for Daphnée, but...
400
00:40:42,898 --> 00:40:43,899
for another reason.
401
00:40:54,326 --> 00:40:55,828
Your shift started an hour ago.
402
00:40:55,911 --> 00:40:57,580
I got held up.
403
00:40:58,164 --> 00:41:00,875
Can't you just say,
"Sorry, it won't happen again?"
404
00:41:00,958 --> 00:41:04,044
I'm no employee, I'm an owner here, too,
in case you forgot.
405
00:41:04,128 --> 00:41:07,715
A normal owner expects their employees
to show up to work on time.
406
00:41:09,091 --> 00:41:11,135
You just love putting me in my place.
407
00:41:12,094 --> 00:41:15,097
And you're little Miss Perfect?
You do everything right?
408
00:41:15,181 --> 00:41:17,892
The center, the youth,
all you're missing is a family.
409
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
Let it go.
410
00:41:19,226 --> 00:41:20,603
Know why you won't have one?
411
00:41:21,228 --> 00:41:24,815
Laurent will never get you pregnant,
his mistress would leave him.
412
00:41:29,987 --> 00:41:32,740
And she's hot.
With a young, tight ass.
413
00:41:33,324 --> 00:41:36,327
You should stop chasing teens
and pay attention to your man.
414
00:41:49,006 --> 00:41:50,382
I wanted to hurt her.
415
00:41:52,051 --> 00:41:54,178
Do you understand why I feel so dumb?
416
00:41:57,097 --> 00:42:00,768
Well, I certainly understand
why you don't want Daphnée to remember.
417
00:42:02,353 --> 00:42:03,479
Laurent as well.
418
00:42:07,191 --> 00:42:08,025
Bye.
419
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
Daphnée.
420
00:43:20,014 --> 00:43:21,056
It's me, Laurent.
421
00:43:22,683 --> 00:43:23,517
Laurent?
422
00:43:37,531 --> 00:43:38,782
You don't recognize me.
423
00:43:41,035 --> 00:43:42,161
We're lovers.
424
00:43:44,663 --> 00:43:45,664
Laurent.
30372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.