All language subtitles for Two.Men.in.Town.2014.SPAANS.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,935 --> 00:01:54,998 DOS HOMBRES EN LA CIUDAD 2 00:02:13,145 --> 00:02:16,022 Comisario Agati, contacte a controles fronterizos. 3 00:02:16,107 --> 00:02:21,069 Tres posibles ilegales capturados en el camino hacia el norte. 4 00:02:55,144 --> 00:02:58,480 �Quedan m�s cajas fr�giles? 5 00:02:58,781 --> 00:02:59,599 �No? 6 00:02:59,600 --> 00:03:01,816 - Era la �ltima. - De acuerdo. 7 00:03:03,735 --> 00:03:06,946 Dejen eso en la parte trasera de la casa. 8 00:03:06,947 --> 00:03:10,158 A la izquierda. La otra puerta. Gracias. 9 00:03:11,658 --> 00:03:15,372 - �Quieren un refresco? - No, gracias. 10 00:03:16,787 --> 00:03:20,834 Esta d�jala en el centro de la habitaci�n. 11 00:03:51,571 --> 00:03:57,409 - Buenos d�as, comisario. - Uds. no pueden detener a los inmigrantes. 12 00:03:59,162 --> 00:04:03,333 La ley es la ley. �Alguno de Uds. tiene una insignia? 13 00:04:06,295 --> 00:04:08,587 Bajen los brazos. 14 00:04:11,715 --> 00:04:13,942 Uds. no pueden hablar con ilegales. 15 00:04:13,943 --> 00:04:17,971 No deben tocarlos o amenazarlos con armas. 16 00:04:18,055 --> 00:04:22,392 Y absolutamente no pueden disparar contra ellos. 17 00:04:22,475 --> 00:04:25,761 S�lo la polic�a de fronteras puede intervenir. 18 00:04:25,762 --> 00:04:29,649 No pueden romper la ley para imponer la ley. 19 00:04:29,732 --> 00:04:32,651 Podr�a arrestarlos a todos Uds. 20 00:04:35,862 --> 00:04:40,534 �Tienen sed? �Est�n heridos? 21 00:04:40,616 --> 00:04:43,578 - Dales un poco de agua. - S� se�or. 22 00:04:43,662 --> 00:04:48,582 �Todos son de M�xico? �Tienen papeles de inmigraci�n? 23 00:04:48,708 --> 00:04:53,462 Bueno. Lev�ntense. Vamos a la camioneta. 24 00:04:53,546 --> 00:04:56,549 Desmonten este campamento ahora. �Ahora! 25 00:04:57,926 --> 00:05:02,513 Tienen media hora para hacer las maletas y largarse de aqu�. 26 00:05:58,566 --> 00:06:02,404 - Buenos d�as. - �C�mo est�s? 27 00:06:02,487 --> 00:06:07,407 Me alegro de estar aqu� hoy con Ud. 28 00:06:07,491 --> 00:06:10,619 - Gracias por venir. - Es poco. 29 00:06:13,245 --> 00:06:16,750 Ud. ha dado el primer paso, 30 00:06:16,751 --> 00:06:20,254 y est� listo para salir. 31 00:06:20,337 --> 00:06:23,569 Recuerde siempre es posible conseguir la salvaci�n 32 00:06:23,570 --> 00:06:26,801 para aquellos que lo deseen. Mi hermano. 33 00:06:26,885 --> 00:06:32,098 Yo s� que Ud. ha podido controlar su ira y su odio. 34 00:06:32,181 --> 00:06:36,352 Me gustar�a darle este manual. 35 00:06:36,435 --> 00:06:38,817 Los ejercicios no son milagrosos, 36 00:06:38,818 --> 00:06:43,399 sin embargo lo ayudar�n a ver la luz en los momentos oscuros. 37 00:06:44,983 --> 00:06:47,363 Gracias. 38 00:06:47,445 --> 00:06:52,034 Y, a continuaci�n, Ud. debe tener esto. Esta luna creciente. 39 00:06:52,117 --> 00:06:56,955 Significa "luz en la oscuridad". 40 00:06:57,038 --> 00:06:59,670 Has tenido d�as dif�ciles, 41 00:06:59,671 --> 00:07:03,502 pero vas a obtener d�as brillantes. 42 00:07:05,296 --> 00:07:10,759 has servido con lealtad. Ahora eres un hombre libre. 43 00:07:10,843 --> 00:07:15,221 Nunca tenga miedo de su nueva vida. 44 00:07:18,142 --> 00:07:20,852 Un regalo para Ud. 45 00:07:24,771 --> 00:07:27,608 Bueno. Cu�dese. 46 00:07:30,862 --> 00:07:33,156 Tenga cuidado. 47 00:09:17,797 --> 00:09:19,881 Gracias. 48 00:09:23,384 --> 00:09:27,555 Agente Smith. El supervisor Jones me espera. 49 00:09:33,811 --> 00:09:35,239 Supervisor Jones. 50 00:09:35,240 --> 00:09:40,068 Por favor ll�meme Pablo. Por aqu�. 51 00:09:40,151 --> 00:09:41,919 Entonces �Por qu� nuevo M�xico? 52 00:09:41,920 --> 00:09:44,487 El calor, la sequ�a, la paz y la tranquilidad. 53 00:09:44,570 --> 00:09:49,283 - Espero que la encuentre. - 360 d�as de sol. �Bromea? Por supuesto. 54 00:09:49,365 --> 00:09:53,997 Por aqu� est� su oficina. 55 00:09:54,079 --> 00:09:59,418 - Mar�a P�rez. Emily Smith. - Encantado de conocerte Mar�a. 56 00:10:00,543 --> 00:10:05,758 �Qu� tipo de programas de rehabilitaci�n tienen aqu�? 57 00:10:05,841 --> 00:10:09,762 No tengo ni el personal ni tiempo o dinero para eso. 58 00:10:09,845 --> 00:10:14,307 Su chapa y las llaves del coche. Ah� est�n sus archivos. 59 00:10:14,390 --> 00:10:19,229 - Su escritorio est� all�. Que se divierta. - Gracias. 60 00:10:39,040 --> 00:10:42,335 �Richard Wayne? Por favor. 61 00:10:51,469 --> 00:10:55,396 Soy la agente Smith, desde ahora ser� su supervisora. 62 00:10:55,697 --> 00:10:57,722 Despu�s de Ud. se�or. 63 00:10:58,766 --> 00:11:02,729 �Es posible que no me de problemas como con su anterior supervisor? 64 00:11:02,812 --> 00:11:08,608 No, Ud. no tendr� ning�n problema conmigo. Solo m�reme. 65 00:11:08,692 --> 00:11:12,947 Voy a estar muerto pronto. 66 00:11:13,030 --> 00:11:18,452 No tengo deseos. Incluso no soy capaz de hacer que se levante. 67 00:11:23,122 --> 00:11:28,669 �Por qu� no puedo permanecer en Ohio el �ltimo a�o de la libertad condicional? 68 00:11:28,752 --> 00:11:32,423 - �Qu� hay en Ohio? - Mi familia. 69 00:11:34,467 --> 00:11:37,072 Es la �nica cosa que quiero. 70 00:11:37,073 --> 00:11:40,679 Se lo dije tambi�n al otro supervisor. 71 00:11:40,765 --> 00:11:43,474 Pero no le importaba. 72 00:11:48,104 --> 00:11:54,093 Entiendo su situaci�n, Se�or Wayne. Ver� qu� puedo hacer. 73 00:11:54,278 --> 00:11:57,468 Gracias. Gracias. 74 00:11:57,469 --> 00:12:00,658 Cu�dese. 75 00:12:04,787 --> 00:12:08,082 No le crea a un hombre perverso. 76 00:12:08,166 --> 00:12:12,753 �Qu� podr�a suceder si lo enviara a �l a Ohio? 77 00:12:51,663 --> 00:12:54,584 - Camino despejado - Siga la ruta. 78 00:13:33,037 --> 00:13:38,082 �El se�or Garnett? Mi nombre es Emily Smith, soy su oficial de libertad condicional. 79 00:13:38,165 --> 00:13:42,129 Voy a llevarlo en mi carro, lo acompa�o en su liberaci�n y le dar� orientaci�n. 80 00:13:50,885 --> 00:13:56,468 Su cheque. 2.800 d�lares por su trabajo y servicio aqu� y 200 extra. 81 00:14:03,024 --> 00:14:08,779 �Est�s listo para salir? Felicitaciones por su liberaci�n. 82 00:14:15,077 --> 00:14:17,620 Gracias. 83 00:14:26,420 --> 00:14:30,382 Terminamos. Para que se limpie. 84 00:14:32,427 --> 00:14:34,511 Si�ntese. 85 00:14:44,604 --> 00:14:48,234 As� que Ud. ha estado en prisi�n cinco veces. 86 00:14:48,634 --> 00:14:51,861 La primera vez cuando ten�a 11 a�os. 87 00:14:51,945 --> 00:14:56,326 Tres veces menor. A estado preso 18 a�os de los 21 88 00:14:56,407 --> 00:15:00,535 por el asesinato de un ayudante del comisario en la frontera con M�xico. 89 00:15:00,619 --> 00:15:05,123 Su madre adoptiva vive... 90 00:15:07,460 --> 00:15:10,336 Vive en el condado de Eddy, nuevo M�xico. 91 00:15:11,504 --> 00:15:14,758 �Cuando fue la �ltima vez que contact� con ella? 92 00:15:17,344 --> 00:15:19,245 Responda a la pregunta, se�or. 93 00:15:19,246 --> 00:15:22,348 �Cuando fue la �ltima vez que ella lo visit� en la c�rcel? 94 00:15:22,431 --> 00:15:24,724 Nunca lo hizo. 95 00:15:28,813 --> 00:15:33,818 En los pr�ximos tres a�os, no deje el condado de Luna, sin permiso. 96 00:15:33,901 --> 00:15:39,199 No adquiera armas. Aqu� est� una lista de... 97 00:15:39,323 --> 00:15:44,619 �Puede Ud. leer se�or? Aqu� est� una lista de todo lo que se considera armas. 98 00:15:44,703 --> 00:15:50,583 Ud. no debe tener contacto con delincuentes o criminales conocidos. 99 00:15:51,836 --> 00:15:56,089 �Sabe Ud. quien es �l? �Terence Saldano? 100 00:15:57,091 --> 00:16:00,676 - S�. - Mant�ngase lejos de �l. 101 00:16:00,758 --> 00:16:03,853 No puede salir de su residencia 102 00:16:03,854 --> 00:16:07,348 entre las 9 pm. y 6 am. sin permiso. 103 00:16:07,472 --> 00:16:13,063 Tambi�n tengo que verificar su cuenta bancaria y los salarios. 104 00:16:16,151 --> 00:16:18,650 Ahora nos dirigimos a su apartamento. 105 00:16:25,115 --> 00:16:27,789 Se�or Garnett... 106 00:16:27,790 --> 00:16:31,665 Ud. tiene una segunda oportunidad en la vida. 107 00:16:31,748 --> 00:16:35,917 Aprov�chela. Pero voy a recordarle una cosa... 108 00:16:36,001 --> 00:16:39,631 Una mala decisi�n, aunque sea una peque�a... 109 00:16:39,632 --> 00:16:43,258 y tendr� que regresarlo a prisi�n a terminar los �ltimos 3 a�os de condena. 110 00:16:43,341 --> 00:16:47,513 - Espero que no suceda. - No. Conf�e en m�. 111 00:16:47,596 --> 00:16:51,724 La confianza se�or, es algo que debe ganarse. 112 00:17:11,993 --> 00:17:14,203 As� que aqu� estamos. 113 00:17:17,207 --> 00:17:19,834 Es en la parte superior. 114 00:17:25,256 --> 00:17:28,112 Y Garnett... 115 00:17:28,214 --> 00:17:31,972 - �S�? - Consiga un empleo. 116 00:18:10,591 --> 00:18:12,676 Gracias. 117 00:19:39,800 --> 00:19:45,013 Esta es la m�s barata. �Le gusta? 118 00:21:59,432 --> 00:22:05,272 Tiene antecedentes criminales. As� que no tenemos muchas opciones. 119 00:22:12,027 --> 00:22:16,030 Necesitan ayuda en una granja cerca de la frontera. 120 00:22:16,114 --> 00:22:19,365 Salario m�nimo, no hay beneficios. 121 00:22:19,868 --> 00:22:22,618 Est� bien. Lo tomo. 122 00:22:25,705 --> 00:22:30,128 Aqu� est� la documentaci�n y la direcci�n de la granja. 123 00:22:30,211 --> 00:22:32,297 Gracias. 124 00:22:38,009 --> 00:22:42,806 Libertad condicional para el estado, no para el condado. �Por qu� estamos aqu�? 125 00:22:42,889 --> 00:22:47,643 Garnett mat� a uno de los ayudantes del comisario A �l le gustar�a conocerla. 126 00:22:47,727 --> 00:22:49,772 - �Fue Agati ayudante del comisario? - Si. 127 00:22:49,972 --> 00:22:52,115 - �Era el comisario de hace 20 a�os? - Si. 128 00:22:52,198 --> 00:22:55,027 Fue reelegido cinco veces. 129 00:23:01,615 --> 00:23:05,081 - Bienvenidos. Bill Agati. - Emily Smith. 130 00:23:05,082 --> 00:23:07,546 - Un placer conocerlo. - Encantado de verla. 131 00:23:07,829 --> 00:23:13,458 Jones, largo tiempo sin verlo. Si�ntese. 132 00:23:13,544 --> 00:23:17,067 Entiendo que Ud. es la oficial de libertad condicional de William Garnett. 133 00:23:17,068 --> 00:23:20,591 Lo soy, se�or, es correcto. 134 00:23:20,674 --> 00:23:25,721 Ocupada en seguir la pista de nuestro amigo. 135 00:23:25,804 --> 00:23:28,136 He o�do algunas cosas de �l. 136 00:23:28,137 --> 00:23:32,269 Aclaremos algo. Es un lun�tico. 137 00:23:32,352 --> 00:23:37,691 No, con todo respeto comisario. Garnett fue en realidad un preso modelo. 138 00:23:37,775 --> 00:23:42,570 Tom� una graduaci�n de la escuela secundaria y ayud� a otros presos. 139 00:23:42,654 --> 00:23:48,117 - Se convirti� al islam. - S� todo eso. 140 00:23:48,201 --> 00:23:53,956 Me preocupa m�s su libertad. Hablo sin rodeos. 141 00:23:54,040 --> 00:23:57,437 Garnett representa un peligro para esta comunidad, 142 00:23:57,438 --> 00:24:00,837 y tengo la responsabilidad de alertar a la gente 143 00:24:00,921 --> 00:24:05,218 que un convicto asesino de polic�as y embaucador est� de vuelta en la ciudad. 144 00:24:08,011 --> 00:24:10,637 �En verdad cree que sea necesario? 145 00:24:10,720 --> 00:24:15,268 Sabemos lo que se dice aqu�. Tenemos que hablar de lo que no se dice. 146 00:24:16,053 --> 00:24:21,307 En verdad no creo que eso ser� necesario comisario. S� lo que tengo que hacer. 147 00:24:25,486 --> 00:24:28,739 - �En serio? - S�, absolutamente. 148 00:24:28,823 --> 00:24:33,161 entiendo que Ud. est� interesado, en hacer cumplir la ley 149 00:24:33,244 --> 00:24:39,189 pero he desarrollado una filosof�a a trav�s de los a�os, que es muy eficaz. 150 00:24:39,417 --> 00:24:42,126 �Y cu�l con exactitud es esa filosof�a, se�ora Smith? 151 00:24:43,429 --> 00:24:44,938 Confianza. 152 00:24:46,631 --> 00:24:52,553 Sin confianza no es posible cambiar. 153 00:24:59,018 --> 00:25:04,981 Pues... si decide que necesita mi ayuda, no dude en llamar. 154 00:25:06,526 --> 00:25:09,965 Y... gracias por pasar por aqu�. 155 00:25:11,867 --> 00:25:13,406 Gracias, comisario. 156 00:25:15,242 --> 00:25:18,786 A mi esposa le gustar�a conocerla. 157 00:25:18,869 --> 00:25:21,814 Tenemos que celebrar la llegada de un h�roe local 158 00:25:21,815 --> 00:25:23,959 que viene a casa desde Afganist�n. 159 00:25:24,042 --> 00:25:26,438 �Por qu� no vienen Ud. y Jones? 160 00:25:26,439 --> 00:25:28,838 Gracias. Estar� pendiente. 161 00:25:28,921 --> 00:25:33,426 - Bueno. Que tengan un buen d�a. - Gracias comisario. 162 00:25:34,676 --> 00:25:36,970 Disfrute de la vista. 163 00:28:27,298 --> 00:28:29,864 �Es Ud. un hombre creyente ahora? 164 00:28:30,864 --> 00:28:32,427 Comisario. 165 00:28:36,307 --> 00:28:38,391 �La ley de la Sharia? 166 00:28:39,810 --> 00:28:42,104 �Jes�s no es lo suficientemente bueno para Ud.? 167 00:28:45,148 --> 00:28:47,650 �C�mo debo de llamarte ahora? 168 00:28:50,111 --> 00:28:53,114 He elegido un nuevo estilo de vida. Es todo. 169 00:28:56,699 --> 00:28:59,619 �Cu�l es su pr�ximo cap�tulo? 170 00:29:03,456 --> 00:29:08,170 Vivir en paz. Tener una familia. 171 00:29:08,254 --> 00:29:14,216 Tener una casa peque�a. Con un c�sped y una cortadora de c�sped. 172 00:29:14,302 --> 00:29:17,679 Esposa e hijos. Vecinos. 173 00:29:18,970 --> 00:29:22,392 Suena como un cuento de hadas. 174 00:29:24,060 --> 00:29:29,815 Estoy en libertad condicional, por lo que no me va a escuchar si me quejo. 175 00:29:30,399 --> 00:29:35,279 Le pido... que no me acose. 176 00:29:35,361 --> 00:29:39,115 El mundo est� al rev�s. 177 00:29:39,199 --> 00:29:45,129 Pero a�n as� es bueno ver que muestra respeto por la ley. 178 00:29:46,497 --> 00:29:50,459 Yo s�lo quiero una vida sencilla. 179 00:29:50,542 --> 00:29:56,090 Si no le importa, quiero comerme mi comida en paz. Gracias. 180 00:29:58,467 --> 00:30:01,906 Mi ayudante est� muerto. 181 00:30:02,209 --> 00:30:05,349 �l ya no podr� comer m�s por haberlo conocido. 182 00:30:05,432 --> 00:30:09,435 Su peque�a ni�a nunca lleg� a comer con �l. 183 00:30:09,518 --> 00:30:12,230 �El sistema legal est� mal! 184 00:30:12,313 --> 00:30:17,401 18 a�os en la c�rcel. Yo digo que te sali� barato. 185 00:30:19,195 --> 00:30:23,491 Siento lo de su ayudante. De verdad. 186 00:30:24,575 --> 00:30:29,830 Sin duda. Bienvenido a casa, Willie. 187 00:30:53,519 --> 00:30:55,104 Lo siento. 188 00:31:28,011 --> 00:31:30,304 Hola, cari�o. 189 00:31:41,980 --> 00:31:44,900 Me encontr� a Garnett esta noche. 190 00:31:50,865 --> 00:31:53,161 �C�mo luc�a? 191 00:31:58,914 --> 00:32:01,209 Ha perdido peso. 192 00:32:25,024 --> 00:32:27,273 Buenos d�as. 193 00:32:27,274 --> 00:32:29,524 Puede pasar. Por favor. 194 00:32:34,446 --> 00:32:37,786 Hola. Gracias. 195 00:32:38,910 --> 00:32:41,059 �En qu� puedo ayudarlo? 196 00:32:41,060 --> 00:32:43,206 - Quisiera abrir una cuenta. - Claro. 197 00:32:43,248 --> 00:32:47,877 - �Qu� tipo de cuenta desea? - De cheques. 198 00:32:47,961 --> 00:32:50,755 Necesito una identificaci�n por favor. 199 00:32:52,673 --> 00:32:55,509 - Aqu� tiene. - Gracias. 200 00:32:55,592 --> 00:33:00,514 Necesito su nombre y su firma aqu�. 201 00:33:12,150 --> 00:33:15,024 Aqu� est�n cinco cheques temporales. 202 00:33:15,025 --> 00:33:18,698 Eso debe cubrir todo lo que necesite. 203 00:33:21,075 --> 00:33:24,537 Todav�a estoy tratando de averiguar lo que necesito. 204 00:33:27,040 --> 00:33:29,749 Por ahora cheques. Gracias. 205 00:33:31,168 --> 00:33:35,839 Si necesitara algo m�s, aqu� est� mi tarjeta. 206 00:33:38,093 --> 00:33:42,219 Teresa. Teresa Flores. 207 00:33:44,304 --> 00:33:46,808 - Adi�s. - Gracias. 208 00:34:01,113 --> 00:34:03,559 �Si, algo m�s? 209 00:34:32,559 --> 00:34:36,104 Por si te llego a llamar. 210 00:35:58,348 --> 00:36:01,934 Yo quer�a llamarla. Tengo un trabajo. 211 00:36:01,935 --> 00:36:05,521 Bien por Ud. �D�nde? 212 00:36:05,605 --> 00:36:08,379 En un rancho. Aqu� est� el contrato. 213 00:36:09,982 --> 00:36:11,154 Bien. 214 00:36:13,737 --> 00:36:16,031 Tambi�n tengo un n�mero de tel�fono. 215 00:36:16,733 --> 00:36:18,325 Estupendo. 216 00:36:19,534 --> 00:36:22,247 �Algo m�s? 217 00:36:22,329 --> 00:36:26,531 S�, he... abierto una cuenta bancaria 218 00:36:26,931 --> 00:36:29,128 y he depositado 1.000 d�lares. 219 00:36:29,211 --> 00:36:31,546 Es el n�mero de cuenta. 220 00:36:34,380 --> 00:36:36,351 �Algo m�s? 221 00:36:38,053 --> 00:36:40,720 Tengo una cita, el pr�ximo domingo. 222 00:36:40,806 --> 00:36:45,561 - Una cita �Con una chica? - �Es una broma? 223 00:36:45,645 --> 00:36:51,565 Ud. es r�pido, se�or Garnett. �C�mo la conoci�? 224 00:36:51,649 --> 00:36:54,568 En el banco donde trabaja. 225 00:36:55,870 --> 00:36:57,488 �En el banco? 226 00:37:05,828 --> 00:37:09,458 �Por qu�? �Es eso un problema? 227 00:37:09,541 --> 00:37:12,603 No, no si le dijo acerca de su pasado. 228 00:37:13,585 --> 00:37:16,172 �Debe de cometer un robo para m�? 229 00:37:16,256 --> 00:37:22,245 �Le dijo que Ud. ha estado en la c�rcel y por qu�? 230 00:37:22,427 --> 00:37:28,348 Ten�a que abrir una cuenta. Conoc� a una mujer que me gustaba. 231 00:37:28,431 --> 00:37:32,437 Podr�a haber sido cualquiera y trabajar en cualquier lugar. 232 00:37:32,521 --> 00:37:37,857 Ella podr�a haber sido empleada en el rancho. 233 00:37:37,941 --> 00:37:42,612 Yo solo trato de vivir una vida normal, como Ud. me ha dicho. 234 00:37:42,696 --> 00:37:46,534 �Alto! �No se acerque m�s! 235 00:37:55,051 --> 00:37:57,220 No quise asustarla. Lo siento. 236 00:37:58,797 --> 00:38:03,091 �Asustarme? Si�ntese. 237 00:38:05,595 --> 00:38:08,764 �He dicho, si�ntese! 238 00:38:25,652 --> 00:38:31,284 Se�or Garnett. Hay una l�nea, que no se debe cruzar. 239 00:38:33,245 --> 00:38:35,748 �Me entiende? 240 00:38:37,457 --> 00:38:39,542 �Entiende eso? 241 00:38:42,087 --> 00:38:45,464 - S�. - Bien. 242 00:38:54,681 --> 00:38:57,602 D�gale la verdad. 243 00:40:31,357 --> 00:40:34,901 - �Por qu� llegaste a Deming? - Cosas diferentes. 244 00:40:34,985 --> 00:40:37,178 Acabas de abrir una cuenta... 245 00:40:39,864 --> 00:40:44,119 S�, pero he pasado mucho tiempo aqu�. 246 00:40:44,202 --> 00:40:47,767 He estado ausente durante un tiempo. 247 00:40:49,069 --> 00:40:51,333 �Y? �D�nde estabas entonces? 248 00:40:54,753 --> 00:40:58,216 Diferentes lugares. 249 00:41:03,929 --> 00:41:06,848 Bien. 250 00:41:11,728 --> 00:41:13,064 �Qu� pasa? 251 00:41:18,151 --> 00:41:21,153 �Todo bien? Se te ve muy bien. 252 00:41:22,863 --> 00:41:28,411 Parece, me siento bien. 253 00:41:28,495 --> 00:41:31,830 Desde hace diez a�os he esperado que salgas, 254 00:41:31,831 --> 00:41:35,167 te escrib� y no contestas mis cartas. Es triste. 255 00:41:35,251 --> 00:41:39,630 He intentado crear una nueva vida. Te amo, 256 00:41:39,713 --> 00:41:45,600 pero si me ven contigo, me regresan a prisi�n tres a�os. 257 00:41:46,427 --> 00:41:49,201 Tengo que irme. Fue bueno verte. 258 00:41:49,202 --> 00:41:51,974 �Puede darme una cerveza y una ginger ale? 259 00:41:52,056 --> 00:41:56,311 - �No quiere hablar conmigo? - Ser�n ocho d�lares. 260 00:41:56,395 --> 00:41:58,478 Y una botella de agua. 261 00:41:58,561 --> 00:42:01,065 Es normal que te encuentres con la gente. 262 00:42:01,066 --> 00:42:03,568 Te he estado buscando durante dos d�as. 263 00:42:05,570 --> 00:42:08,739 Tengo que hablar contigo acerca de algo hermano. 264 00:42:08,823 --> 00:42:12,784 No podemos. Entiende. Necesito alejarme de todo esto. 265 00:42:12,867 --> 00:42:15,621 Tengo algo para ti. 266 00:42:19,709 --> 00:42:25,131 Te digo hombre, te ves muy bien. Fue bueno verte. Cu�date �s�? 267 00:42:25,214 --> 00:42:28,550 Espera. �Debo demandar para que se me permita hablar contigo? 268 00:42:32,887 --> 00:42:38,225 Gary. C�llate, Gary. Cierra la boca. 269 00:42:38,308 --> 00:42:41,229 Mi tarjeta. �C�mo te puedo ubicar? 270 00:42:42,520 --> 00:42:45,649 Tengo tu n�mero. De acuerdo. 271 00:42:48,360 --> 00:42:51,655 �Por qu� comenzaste a lo loco? No de nuevo. 272 00:43:00,454 --> 00:43:05,333 Vamos a alg�n sitio donde podemos estar m�s solos. 273 00:43:07,670 --> 00:43:09,756 Dame un trago por favor. 274 00:43:14,800 --> 00:43:19,767 Gary, quiero bailar. �Qu�date ah�, Gary! 275 00:43:56,384 --> 00:44:00,803 - Estoy pasando un buen rato. - Yo tambi�n. 276 00:44:02,889 --> 00:44:07,936 Hay algo de lo que tengo que hablarte. 277 00:44:08,019 --> 00:44:10,855 Tengo que decirte algo. 278 00:44:12,149 --> 00:44:14,483 Ya sabes que yo... 279 00:44:16,276 --> 00:44:18,572 soy Musulm�n �Sabes? 280 00:44:20,574 --> 00:44:24,200 Toda mi familia es cat�lica. 281 00:44:24,284 --> 00:44:28,072 Supongo que eso significa que soy cat�lica tambi�n. 282 00:44:40,631 --> 00:44:45,013 Pero hay algo m�s de lo que tengo que hablarte. 283 00:44:48,390 --> 00:44:51,443 Tienes que irte ahora. 284 00:44:51,444 --> 00:44:54,896 �Vete! Adi�s. 285 00:44:54,979 --> 00:45:00,776 Adi�s. Esto no es asunto tuyo. No es asunto tuyo. 286 00:45:04,239 --> 00:45:06,950 Buenas tardes, se�ora. 287 00:45:11,996 --> 00:45:15,124 Por favor, retire sus manos de mi carro. 288 00:45:27,303 --> 00:45:30,639 Un caballero no le grita a las mujeres. 289 00:47:00,807 --> 00:47:04,228 �Chris! �Puede bajarle un poco? 290 00:47:06,520 --> 00:47:09,732 Aun no son las nueve. 291 00:48:13,540 --> 00:48:18,706 No le estoy pidiendo que lo apague, s�lo b�jelo un poco. Por favor. 292 00:48:20,800 --> 00:48:23,112 �Pero qu� carajo? �Fuera de mi habitaci�n! 293 00:48:23,113 --> 00:48:25,428 ��Qu� carajo est�s haciendo con mi TV?! 294 00:48:25,512 --> 00:48:28,890 �Maldito Musulm�n negro de mierda! 295 00:48:39,316 --> 00:48:42,779 �J�dete! Me debes un televisor nuevo. 296 00:48:42,861 --> 00:48:47,866 �Imb�cil! �Vete al carajo! ��Vieron eso?! 297 00:48:47,950 --> 00:48:52,580 �Vieron eso? �As� que �l rompi� mi TV? 298 00:48:52,663 --> 00:48:55,749 �Maldito! Idiota! �Hijo de puta! �Vete al carajo! 299 00:48:55,750 --> 00:48:58,835 �Me debes un televisor nuevo, culero! 300 00:48:58,919 --> 00:49:01,422 �Vete al carajo! 301 00:49:16,560 --> 00:49:21,440 Se acab� la fiesta. Yo me ocupo de esto. 302 00:49:21,523 --> 00:49:25,903 Regresen a su habitaci�n de nuevo. �Pueden o�rme? 303 00:49:31,950 --> 00:49:34,638 �Haces esto? 304 00:49:34,639 --> 00:49:37,330 He perdido el control. Lo siento. 305 00:49:39,330 --> 00:49:41,959 Sal al corredor. 306 00:49:46,589 --> 00:49:49,800 Mu�vete. Gira contra la pared. 307 00:49:49,801 --> 00:49:53,012 Las manos detr�s de la espalda. 308 00:49:53,095 --> 00:49:56,742 Pueden volver a sus habitaciones. Cierren las puertas. 309 00:49:57,245 --> 00:49:59,392 Es casi toque de queda. 310 00:50:04,230 --> 00:50:10,236 �Esto es lo que sucede luego de dos semanas? 311 00:50:10,319 --> 00:50:12,823 He cometido un error. 312 00:50:16,450 --> 00:50:20,245 El comisario lleg� hoy a la casa de Teresa para humillarme. 313 00:50:20,328 --> 00:50:23,830 Espera un minuto. 314 00:50:23,914 --> 00:50:28,669 �Agati fue a casa de Teresa? �Para qu�? 315 00:50:28,797 --> 00:50:31,506 No s�. Preg�ntele a �l. 316 00:50:39,974 --> 00:50:44,687 �Hay algo que pueda hacer para arreglar esto? 317 00:50:49,271 --> 00:50:54,444 Permanece all�. No te muevas. 318 00:51:50,289 --> 00:51:56,278 Dios dice que es tu d�a de suerte. �l no presentara cargos. 319 00:51:58,338 --> 00:52:03,134 - Alabado sea Al�. - Este es el trato... 320 00:52:03,218 --> 00:52:06,576 O regresas a la c�rcel... 321 00:52:06,577 --> 00:52:09,933 o le compras un televisor nuevo. 322 00:52:19,985 --> 00:52:22,702 - �140 d�lares? - S�. 323 00:52:22,903 --> 00:52:24,822 Espero que hayas aprendido la lecci�n. 324 00:52:34,580 --> 00:52:39,377 Vuelve con tu chica y habla con ella. 325 00:52:39,460 --> 00:52:42,588 No he hablado con una mujer en 18 a�os. 326 00:52:42,672 --> 00:52:44,966 Dile eso a ella. 327 00:52:47,342 --> 00:52:49,427 Dile todo. 328 00:53:26,673 --> 00:53:28,965 Gracias por venir. 329 00:53:40,978 --> 00:53:43,896 Estuve 18 a�os en prisi�n. 330 00:53:48,317 --> 00:53:51,403 Golpe� a un comisario hasta matarlo. 331 00:53:58,366 --> 00:54:02,538 He sido encarcelado la mitad de mi vida. 332 00:54:06,332 --> 00:54:11,340 No era bueno hablando, cuando estaba preso. 333 00:54:11,422 --> 00:54:14,821 y todav�a no soy bueno en eso... 334 00:54:17,024 --> 00:54:18,220 Ahora que estoy fuera. 335 00:54:19,596 --> 00:54:24,684 Fue un error est�pido, solo un error est�pido 336 00:54:30,274 --> 00:54:33,193 �Por qu� estoy aqu�? 337 00:54:58,969 --> 00:55:03,179 Tengo una vida sencilla. Me gusta vivir as�. 338 00:55:03,262 --> 00:55:07,516 Y quiero que siga as�. 339 00:55:12,937 --> 00:55:17,025 He vivido durante diez a�os en este pa�s. 340 00:55:17,110 --> 00:55:22,222 Tengo un buen trabajo, y me prestaron dinero para una casa peque�a. 341 00:55:30,205 --> 00:55:36,127 Probablemente esto no sea la gran cosa. 342 00:55:36,210 --> 00:55:40,798 Pero soy feliz, y quiero continuar siendo feliz. 343 00:57:29,109 --> 00:57:33,030 Disculpe, �nos trae dos vasos de agua por favor? 344 00:57:41,996 --> 00:57:47,460 Juro lealtad a los Estados unidos de Am�rica, a su bandera 345 00:57:47,543 --> 00:57:51,212 y a la Rep�blica, tal y como est�. 346 00:57:51,296 --> 00:57:55,259 Una naci�n unida bajo Dios 347 00:57:55,342 --> 00:58:00,263 con libertad y justicia para todos. 348 00:58:00,346 --> 00:58:06,144 Amigos m�os, estamos aqu� para celebrar el regreso a casa de un h�roe local. 349 00:58:09,271 --> 00:58:12,984 El teniente Joe Corales del ej�rcito de los Estados Unidos 350 00:58:13,067 --> 00:58:15,735 consigui� una medalla de bronce por su valor 351 00:58:15,818 --> 00:58:21,783 en acci�n bajo el ataque enemigo en Afganist�n. 352 00:58:21,867 --> 00:58:27,622 Joe, tu comunidad y tu pa�s est�n orgullosos de ti. 353 00:58:27,705 --> 00:58:30,625 Eres es un ejemplo que inspira 354 00:58:30,708 --> 00:58:34,545 la voluntad de defender y honrar a las v�ctimas. 355 00:58:34,670 --> 00:58:39,008 de preservar los principios que la naci�n construy�. 356 00:58:39,091 --> 00:58:42,801 La vida, la libertad y la b�squeda de la felicidad. 357 00:58:42,885 --> 00:58:45,614 Estoy orgulloso de estar aqu� contigo hoy... 358 00:58:45,615 --> 00:58:50,144 y con tu familia, tus amigos y los ciudadanos del Condado de Deming. 359 00:58:50,227 --> 00:58:53,437 �Que te dicen bienvenido a casa! 360 00:58:55,356 --> 00:58:59,568 Gracias por tu servicio. 361 00:58:59,694 --> 00:59:03,114 Ahora celebremos. Por favor disfruten. 362 00:59:05,114 --> 00:59:09,662 Tenemos comida. Un mont�n de comida y algunas bebidas. 363 00:59:13,707 --> 00:59:18,963 - Es un gusto verlos. - Hola. 364 00:59:22,422 --> 00:59:25,384 Emily Smith. Mi esposa, Cheryl. 365 00:59:25,385 --> 00:59:28,346 Encantado de conocerla. Hermosa fiesta. 366 00:59:28,428 --> 00:59:29,601 Es bueno verla por aqu�. 367 00:59:29,602 --> 00:59:32,376 Gracias. �Puedo hablar con Ud. un momento? 368 00:59:32,459 --> 00:59:34,644 - Por favor. - Claro. 369 00:59:37,938 --> 00:59:40,774 Se trata de William Garnett. 370 00:59:46,319 --> 00:59:48,473 Me gustar�a ser notificada la pr�xima vez 371 00:59:48,474 --> 00:59:51,827 que la oficina del comisario le haga una intervenci�n. 372 00:59:51,910 --> 00:59:55,663 �Intervenci�n? Mala elecci�n de palabras. 373 00:59:55,746 --> 01:00:00,667 Nosotros no acosamos ni humillamos. 374 01:00:00,750 --> 01:00:03,291 Eso no fue lo que pas�. 375 01:00:03,492 --> 01:00:06,632 Garnett en verdad lo est� intentando con mucho esfuerzo. 376 01:00:06,716 --> 01:00:10,093 Pero si se siente arrinconado estar� de nuevo en problemas. 377 01:00:10,093 --> 01:00:13,473 Y eso no es lo que queremos �Verdad comisario? 378 01:00:13,557 --> 01:00:16,851 �Es una fiesta. Divi�rtase! 379 01:00:26,150 --> 01:00:30,403 �Estabas en un tour? �D�nde? 380 01:00:32,824 --> 01:00:38,745 �La Torre Sears? �Estuviste en la parte superior? Qu� bonito viaje. 381 01:00:40,915 --> 01:00:44,544 Solo estoy sentada en el porche, 382 01:00:44,545 --> 01:00:48,172 bebiendo una cerveza y mirando a las estrellas. 383 01:00:49,339 --> 01:00:53,761 Es realmente bello, pap�. Realmente bello. 384 01:00:57,181 --> 01:01:00,746 �No es algo tarde para que te llame? 385 01:01:01,948 --> 01:01:03,510 Bien. 386 01:01:04,396 --> 01:01:07,272 Est� bien, pap�. Buenas noches. 387 01:01:33,589 --> 01:01:37,969 Se�or Garnett, felicitaciones, pas� la prueba de droga. Puede irse. 388 01:01:38,052 --> 01:01:41,138 Se�orita Smith, yo... 389 01:01:42,841 --> 01:01:44,225 �Hay alg�n problema? 390 01:01:44,307 --> 01:01:45,677 No. 391 01:01:47,076 --> 01:01:49,646 �Puedo hablar con Ud. un momento? 392 01:01:49,729 --> 01:01:52,983 - �Vamos afuera? - Gracias. 393 01:02:01,576 --> 01:02:06,929 - �Que tienes en mente? - Teresa quiere que viva con ella. 394 01:02:07,113 --> 01:02:13,069 - Y lo har�. - �No crees que es un poco prematuro? 395 01:02:15,252 --> 01:02:19,134 - Es una gran motocicleta. - Si. �Quiere conducirla? 396 01:02:19,215 --> 01:02:23,012 - Tal vez lo haga. - Claro. 397 01:02:23,053 --> 01:02:26,656 Escribe la direcci�n de Teresa. Debemos examinar su casa. 398 01:02:26,657 --> 01:02:27,658 No hay problema. Lo har�. 399 01:02:34,521 --> 01:02:38,525 Ud. sabe lo que est� haciendo. Conduce motos, �verdad? 400 01:02:38,651 --> 01:02:43,655 - He saboreado el polvo como t�. - Que tenga un buen d�a. 401 01:02:48,410 --> 01:02:54,357 Oiga, Se�or Wade. Habl� con mi supervisor. Malas noticias, por desgracia. 402 01:02:54,541 --> 01:02:59,087 Tiene que pasar el �ltimo a�o de la libertad condicional aqu� en nuevo M�xico. 403 01:02:59,171 --> 01:03:00,431 �Qu�? 404 01:03:00,432 --> 01:03:04,092 Despu�s podr� ir a donde quiera. 405 01:03:04,175 --> 01:03:06,795 - Pero Ud. me lo prometi�. - No. 406 01:03:06,796 --> 01:03:10,015 No, dije hablar�a con mi jefe y lo hice. 407 01:03:13,226 --> 01:03:15,818 Yo s�lo quiero morir cerca de mi familia. 408 01:03:15,819 --> 01:03:18,812 Se�or Wade no es mi decisi�n. 409 01:03:18,897 --> 01:03:20,984 Lo siento. 410 01:03:24,695 --> 01:03:26,987 Y Ud. no hizo nada. 411 01:03:26,988 --> 01:03:29,281 De verdad lo intent�. 412 01:03:33,912 --> 01:03:36,247 Maldita sea. 413 01:04:29,171 --> 01:04:31,257 Oye. 414 01:04:36,804 --> 01:04:39,036 �Los conoces? 415 01:04:39,937 --> 01:04:41,266 No. 416 01:05:31,482 --> 01:05:35,044 �Podemos colgarlo ah�? 417 01:08:10,340 --> 01:08:12,298 �Se�or Garnett! 418 01:08:13,402 --> 01:08:15,260 �Hola! 419 01:08:15,343 --> 01:08:17,720 �C�mo est�? 420 01:08:17,804 --> 01:08:20,077 Supongo que es la hora del informe de trabajo. 421 01:08:20,078 --> 01:08:21,949 No recib� el mensaje. 422 01:08:24,645 --> 01:08:28,231 Hay... 1.700 vacas aqu�. 423 01:08:28,532 --> 01:08:30,815 Trabajo con 200 de ellas. 424 01:08:30,901 --> 01:08:36,114 No puedo recordar todos sus nombres, pero les doy comida y agua 425 01:08:36,197 --> 01:08:38,490 y recojo su esti�rcol. 426 01:08:39,791 --> 01:08:40,784 No se hace mucho dinero. 427 01:08:40,868 --> 01:08:45,789 - Es un trabajo. - S�, es un trabajo. 428 01:08:45,873 --> 01:08:49,833 Y puedo estar al aire libre. 429 01:08:52,336 --> 01:08:54,504 �C�mo est� su familia? 430 01:08:54,588 --> 01:09:00,578 Te he dicho que no me hagas preguntas personales. 431 01:09:02,847 --> 01:09:07,224 Mis asuntos personales son su trabajo despu�s de todo, 432 01:09:07,308 --> 01:09:13,024 as� que quiero darle las gracias por su asesoramiento. 433 01:09:13,107 --> 01:09:18,904 - De nada. - A sido con gusto. 434 01:09:20,698 --> 01:09:24,629 As� que... si no le molesta... 435 01:09:24,729 --> 01:09:27,161 - No, est� bien. - �S�? 436 01:09:52,062 --> 01:09:54,708 - Dile a Terence que estoy aqu�. - Garnett est� aqu�. 437 01:09:54,709 --> 01:09:57,356 D�jalo entrar. 438 01:10:29,177 --> 01:10:31,263 �Mira Willie! 439 01:10:32,723 --> 01:10:35,143 Hay grandes sumas de dinero en el anclaje de mujeres embarazadas. 440 01:10:35,225 --> 01:10:37,560 Los inmigrantes me dan 7.000 d�lares 441 01:10:37,561 --> 01:10:39,897 y sus beb�s nacer�n en este lado. 442 01:10:39,981 --> 01:10:43,421 Para que toda la familia pueda radicarse aqu�. 443 01:10:43,422 --> 01:10:46,862 Se compran un carro con asiento adicional, para su mamacita. 444 01:10:46,944 --> 01:10:52,368 Carajo me encanta ser Americano. Te debo eso, Willie. 445 01:10:52,451 --> 01:10:56,078 Pudiste decir chismes acerca de Ed, 446 01:10:56,079 --> 01:10:59,707 Fred y de m�, pero protegiste a tu familia. 447 01:10:59,790 --> 01:11:02,439 Y te lo debo. 448 01:11:02,440 --> 01:11:05,089 Eso vine a decirte. No me debes nada Terence. 449 01:11:05,172 --> 01:11:09,091 Pero Willie, pasaste 18 a�os de tu vida viviendo en la oscuridad. 450 01:11:09,173 --> 01:11:15,163 Quiero ofrecerte una vida en el sol. Ya no tendr�as que palear m�s esti�rcol. 451 01:11:15,346 --> 01:11:18,974 Y el comisario nunca te perdonar�. As� trates de hacer las cosas bien. 452 01:11:19,976 --> 01:11:22,605 T� sabes c�mo es �l. 453 01:11:22,687 --> 01:11:25,712 �Sabes que quiero hacer? 454 01:11:25,713 --> 01:11:28,733 Quiero enviarte a un lugar seguro. M�xico. 455 01:11:28,816 --> 01:11:33,072 Ser�as libre. No tendr�as que mirar por encima de tu hombro. 456 01:11:33,155 --> 01:11:35,720 Gracias, pero no es necesario. 457 01:11:35,721 --> 01:11:38,283 Le he dado una nueva direcci�n a mi vida. 458 01:11:38,369 --> 01:11:41,079 Sabes, esta nueva generaci�n 459 01:11:41,080 --> 01:11:43,791 no tiene c�digo de honor o sentido de la responsabilidad. 460 01:11:43,874 --> 01:11:47,921 Willie, mi gente en M�xico, me est� robando. 461 01:11:48,004 --> 01:11:52,597 Necesito que bajes all� y pongas a esos putos en su lugar, 462 01:11:52,598 --> 01:11:54,592 como con el ayudante del comisario. 463 01:11:54,675 --> 01:11:57,720 - Los perros tienen miedo. - Esc�chame. 464 01:12:08,815 --> 01:12:12,109 Adem�s de Al�, ella es todo para m�. 465 01:12:12,151 --> 01:12:16,116 �Al�? �Al�? �Por qu� est�s hablando de Al�? 466 01:12:16,117 --> 01:12:18,282 �Qu� ha hecho ese Al� por ti? 467 01:12:18,365 --> 01:12:23,369 - No est�s escuchando. - �Yo soy tu familia Willie! 468 01:12:23,453 --> 01:12:26,915 No quer�a gritarte. 469 01:12:26,998 --> 01:12:28,820 Si te quedas aqu�, 470 01:12:28,821 --> 01:12:31,044 te tendr�n con una correa como a un perro por tres a�os. 471 01:12:31,128 --> 01:12:37,056 Y sabes que el comisario har� todo lo posible para enviarte de nuevo a prisi�n. 472 01:12:37,110 --> 01:12:40,678 �Es lo que quieres? �Es eso lo que quieres? 473 01:12:40,761 --> 01:12:46,515 Te dir� esto solamente una vez. Mantente alejado. 474 01:13:26,597 --> 01:13:31,476 Esos contrabandistas son unos salvajes, los abandonaron para morir aqu�. 475 01:13:31,559 --> 01:13:34,293 Un coyote, se llev� al ni�o. 476 01:13:34,294 --> 01:13:38,231 Hay marcas por all�. Era un beb�. 477 01:13:44,529 --> 01:13:46,615 Horrible. 478 01:13:51,785 --> 01:13:53,872 �Maldita sea! 479 01:13:56,875 --> 01:13:59,418 �Qu� hay que hacer? 480 01:14:17,644 --> 01:14:19,729 Comisario. 481 01:14:21,397 --> 01:14:27,028 - Garnett ha ido a la casa de Terence. - Bien. 482 01:14:27,111 --> 01:14:31,281 �l viola las reglas de libertad condicional. Ser�n tres a�os. 483 01:14:31,365 --> 01:14:35,161 D�jalo disfrutar de su peque�a reuni�n. 484 01:15:31,338 --> 01:15:36,717 - Buenos d�as, Joe. �C�mo est�s? - Bien. �Qu� acerca de Ud.? 485 01:15:36,803 --> 01:15:42,265 - Todo bien amigo. �Es bueno aqu�? - S�. 486 01:15:46,686 --> 01:15:49,731 �Qu� lo trae por aqu�? 487 01:15:50,333 --> 01:15:52,777 S�lo estoy de paso. 488 01:15:52,859 --> 01:15:56,028 �Qu� tal lo hace nuestro nuevo amigo? 489 01:15:57,532 --> 01:15:59,198 No hay quejas. 490 01:16:14,046 --> 01:16:18,630 Hay algo malo. Un hombre mata a un ayudante del comisario, 491 01:16:18,631 --> 01:16:21,010 y 18 a�os m�s tarde, aqu� est�. 492 01:16:21,092 --> 01:16:25,765 En el sol, como si nunca hubiera ocurrido. 493 01:16:25,847 --> 01:16:27,705 S�. 494 01:16:31,008 --> 01:16:32,563 �Qu� va a hacer? 495 01:16:35,024 --> 01:16:38,150 �Si fuera yo? 496 01:16:38,235 --> 01:16:41,213 Har�a lo que tuviera que hacer para mantener a ese plasta de mierda, 497 01:16:41,214 --> 01:16:44,990 lejos de nuestros hijos y familias. 498 01:16:45,077 --> 01:16:50,956 Y no le tender�a una alfombra roja como paso. �l no esparce agua bendita, Joe. 499 01:16:51,039 --> 01:16:54,669 Yo lo hubiera pateado fuera de la ciudad. 500 01:16:58,921 --> 01:17:00,987 �Entiendes lo que quiero decir? 501 01:17:02,486 --> 01:17:03,950 S� se�or. 502 01:17:10,305 --> 01:17:14,103 Es su casa. Que es nuestro hogar. 503 01:17:16,105 --> 01:17:20,316 Volver�. Sal�dame a la familia. 504 01:17:23,903 --> 01:17:29,075 �Vamos �Vamos! �Vamos! 505 01:18:07,568 --> 01:18:12,866 �Puedo verte en mi oficina? 506 01:18:16,745 --> 01:18:22,249 No es necesario. Ya s� lo que quiere decir. 507 01:18:22,333 --> 01:18:27,254 - �Puedo terminar el trabajo de hoy? - Por supuesto. 508 01:18:28,589 --> 01:18:31,091 Gracias. Gracias. 509 01:20:26,076 --> 01:20:31,005 �Por qu� est� arruinando todo lo que Garnett trata de hacer? 510 01:20:31,006 --> 01:20:33,331 Es bueno verte, Emily. 511 01:20:34,459 --> 01:20:36,460 - �Quieres algo de beber? - No. 512 01:20:36,461 --> 01:20:40,062 - �Tal vez un Whisky? - Esta no es una visita social. 513 01:20:40,063 --> 01:20:41,065 Yo nunca lo supondr�a. 514 01:20:41,547 --> 01:20:45,680 �Por qu� hiciste que lo despidieran? �Ha violado la ley? 515 01:20:45,681 --> 01:20:47,012 No. 516 01:20:47,096 --> 01:20:50,078 Deje su paranoia controladora, comisario. 517 01:20:51,079 --> 01:20:53,061 T�malo con calma. 518 01:20:53,143 --> 01:20:58,188 No estamos en Kansas. �Me entiende? 519 01:20:58,272 --> 01:21:01,587 Quiz�s no lo he notado, s�lo estoy aqu� en mi trabajo 520 01:21:01,588 --> 01:21:04,904 esperando que algo malo suceda. 521 01:21:04,987 --> 01:21:06,951 �Entiende el mensaje? 522 01:21:06,952 --> 01:21:10,117 El estado le otorg� la libertad bajo palabra. 523 01:21:10,199 --> 01:21:12,848 El estado lo hizo, yo no. 524 01:21:13,249 --> 01:21:15,497 Pues no es su decisi�n, comisario. 525 01:21:15,580 --> 01:21:18,082 Y es mi trabajo hacer cumplir esa decisi�n. 526 01:21:18,083 --> 01:21:20,584 18 a�os preso debieron significar algo. 527 01:21:20,668 --> 01:21:24,629 ��18 a�os?! Mi ayudante todav�a est� muerto. 528 01:21:24,712 --> 01:21:26,619 Vaya a lavarse ese culo. 529 01:21:26,620 --> 01:21:30,227 Esperaba que pudiera ayudarla. No quiso mi ayuda, ni llam�. 530 01:21:30,228 --> 01:21:31,930 Pens� que pod�a hacerlo por su cuenta. 531 01:21:32,012 --> 01:21:37,985 �Y qu� hizo? Ponerlo en la frontera, donde creci�. 532 01:21:38,268 --> 01:21:42,689 y donde comercian con drogas y le disparan a oficiales de polic�a. 533 01:21:42,773 --> 01:21:48,069 No es lo m�s inteligente que he visto, agente Smith. 534 01:21:49,779 --> 01:21:53,658 No era para hacer que lo despidieran, comisario Agati. 535 01:21:53,741 --> 01:21:58,014 Y si continua interfiriendo con William Garnett, 536 01:21:58,015 --> 01:22:00,289 presentar� una queja. 537 01:22:00,372 --> 01:22:05,960 - S�, s�... - �Quiere asumir ese riesgo? 538 01:22:06,043 --> 01:22:09,756 No quiero correr riesgos, agente Smith. 539 01:22:09,758 --> 01:22:12,469 Pens� que hab�a descubierto algo. 540 01:22:12,552 --> 01:22:17,680 No es la �nica cosa que he averiguado, comisario Agati. 541 01:22:17,765 --> 01:22:19,849 �Fuera! 542 01:22:44,998 --> 01:22:46,803 �Tiene algo para m�? 543 01:22:46,804 --> 01:22:52,214 Esto lleg� hoy. Un trabajo de lavado de camiones. 544 01:22:55,007 --> 01:22:57,197 Supongo que es lo �nico que puedo obtener. 545 01:22:57,198 --> 01:22:59,386 Bien. Firme aqu�. 546 01:23:38,507 --> 01:23:42,635 �Se�or Wayne? �Est� ah�? 547 01:23:44,138 --> 01:23:46,265 Es su agente de libertad condicional. 548 01:23:48,141 --> 01:23:50,685 �Richard? 549 01:24:55,953 --> 01:24:58,916 �Willie? Tengo que hablar contigo. 550 01:25:04,630 --> 01:25:06,924 Vamos Willie. 551 01:25:23,649 --> 01:25:26,734 Willie por favor. �Est�s ahora haciendo esto? 552 01:25:26,735 --> 01:25:29,821 no lo hac�as ni siquiera cuando eras peque�o. 553 01:25:29,904 --> 01:25:32,948 Le hemos pagado a los ni�os de la calle mas dinero 554 01:25:32,949 --> 01:25:35,994 por lavar nuestras bicicletas. 555 01:25:36,035 --> 01:25:41,540 �Qu� pasa con nuestros sue�os? �Qu� pas� con ellos? 556 01:25:41,622 --> 01:25:45,208 - Tu Dios, Allan. - Ala. 557 01:25:45,291 --> 01:25:50,840 Est� bien, Al�. �Qu� te meti� en la cabeza? 558 01:25:50,924 --> 01:25:56,837 Hay mucho que podemos hacer juntos. Al menos consid�ralo. 559 01:25:57,220 --> 01:26:01,223 �Rashid! �Puedes terminar esto por m�? 560 01:26:01,309 --> 01:26:05,186 Qued� impecable. Tu eres bueno. 561 01:26:11,068 --> 01:26:13,653 �Willie! �Willie! 562 01:27:05,078 --> 01:27:08,830 Disminuya la velocidad y salga de la carretera. 563 01:27:22,427 --> 01:27:28,056 Garnett, baje de la motocicleta. Al�jese y mantenga las manos en alto. 564 01:27:28,139 --> 01:27:33,310 Sin girar mu�vase hacia mi voz. Lo hemos hecho antes. De rodillas. 565 01:27:33,393 --> 01:27:38,734 Abajo, sobre el est�mago. Manos a un lado, cruza las piernas. 566 01:27:39,778 --> 01:27:43,238 Conduc�a un poco r�pido hoy, �verdad? 567 01:27:50,536 --> 01:27:54,323 P�ngase de pie. Camine hacia la patrulla. 568 01:27:55,225 --> 01:27:57,225 �Tiene algo con lo que me pueda apu�alar? 569 01:27:57,709 --> 01:27:59,818 �Tiene algo con lo que me pueda apu�alar? 570 01:27:59,819 --> 01:28:01,129 No, se�or. 571 01:28:01,213 --> 01:28:03,297 No me mire. 572 01:28:04,675 --> 01:28:07,176 Lev�ntese. 573 01:28:11,683 --> 01:28:13,766 Cuidado con la cabeza. 574 01:28:16,395 --> 01:28:18,688 656, un detenido en camino. 575 01:28:33,077 --> 01:28:35,368 �Abran la celda 1! 576 01:28:37,748 --> 01:28:40,976 Ud. tiene que estar de pie contra la pared, 577 01:28:40,977 --> 01:28:45,006 hasta que la puerta est� cerrada. �Est� claro? 578 01:28:45,089 --> 01:28:48,258 - �He sido claro? - S�. 579 01:29:08,192 --> 01:29:11,196 Muy bien, Jones. Adi�s. 580 01:29:19,827 --> 01:29:22,748 Lo liberar�n por la ma�ana. 581 01:30:23,848 --> 01:30:29,796 - No voy a ning�n sitio. - C�llate. �No escuchaste todo lo que dije? 582 01:30:30,020 --> 01:30:31,659 Tienes que alejarte del condado de Luna, 583 01:30:31,660 --> 01:30:35,900 antes que el comisario logre encerrarte. No puedo moverte. 584 01:30:35,983 --> 01:30:40,821 Tienes familia que puede ayudarte. Llam� a tu madre. 585 01:30:40,904 --> 01:30:45,658 - �Llam� a mi madre? - S�, habl� con ella, nos est� esperando. 586 01:30:45,745 --> 01:30:51,165 Ud. no sabe nada acerca de mi madre. �Y qu� hago yo con Teresa? 587 01:30:51,248 --> 01:30:56,711 Si ella realmente te ama, te seguir� donde sea. 588 01:30:56,794 --> 01:31:02,426 Conozco a las mujeres, conf�a en m�. Lo s�. 589 01:31:23,487 --> 01:31:25,574 Hola, mam�. 590 01:31:27,365 --> 01:31:29,451 D�jame ayudarte. 591 01:31:31,202 --> 01:31:36,667 - �Has viajado mucho? - De Deming. 592 01:31:36,750 --> 01:31:41,671 - �Has volado? - No es tan lejos. Manejamos. 593 01:31:41,755 --> 01:31:43,961 Se�ora Garnett. 594 01:31:43,962 --> 01:31:46,968 - Un lugar muy hermoso el que tiene aqu�. - Gracias. 595 01:31:51,280 --> 01:31:57,018 Es una se�ora muy agradable. �Vives con alguien ahora? 596 01:31:57,101 --> 01:32:02,942 S�. Yo vivo con mi novia. Tengo una novia ahora. 597 01:32:03,025 --> 01:32:09,014 Creo que te agradar�. Te llevar� para que la conozcas. 598 01:32:09,321 --> 01:32:13,743 - Yo ten�a un escorpi�n en la casa. - �Si? 599 01:32:13,827 --> 01:32:17,330 S�, pero todo fue mi culpa. 600 01:32:18,933 --> 01:32:20,832 Deb�a haberlo descubierto antes. 601 01:32:20,915 --> 01:32:25,753 - �Lo has cogido? - S�, se encaram� por todas partes. 602 01:32:30,341 --> 01:32:33,888 Era muy peligroso. 603 01:32:35,597 --> 01:32:37,874 Ahora estoy preocupada por lo que 604 01:32:37,875 --> 01:32:42,353 se mueve alrededor cuando duermo. 605 01:32:44,522 --> 01:32:47,961 �A�n tienes esa bailarina irlandesa? 606 01:32:48,364 --> 01:32:51,405 No. Ya no. 607 01:32:57,367 --> 01:32:58,971 �Quieres algo de beber? 608 01:32:58,972 --> 01:33:02,581 No, gracias. Estoy bien. 609 01:33:04,916 --> 01:33:08,003 Me hubiera gustado cocinar algo, pero todo fue muy r�pido. 610 01:33:08,085 --> 01:33:11,230 Est� bien. No espero que tengas que cocinar para m� de todos modos. 611 01:33:21,682 --> 01:33:26,854 Te escrib� todo este tiempo. �Recibiste mis cartas? 612 01:33:28,022 --> 01:33:30,315 S�, lo hice. 613 01:33:32,818 --> 01:33:35,071 �Las has le�do? 614 01:33:43,829 --> 01:33:48,917 Hubiera sido bonito, si me hubieras escrito a m�. 615 01:33:52,378 --> 01:33:54,670 �Por qu�, mam�? 616 01:33:56,715 --> 01:33:59,843 �Por qu�? �Qu�? 617 01:33:59,927 --> 01:34:04,932 �Por qu� no fuiste a visitarme? Al menos una vez. 618 01:34:07,432 --> 01:34:13,313 - �Tienes dinero? Yo podr�a darte... - �Vamos mam�! �Detente! 619 01:34:14,898 --> 01:34:19,487 Yo no quiero dinero. No quiero nada. 620 01:34:21,695 --> 01:34:27,559 Soy yo. Soy yo, mam�. Tu hijo. 621 01:34:36,294 --> 01:34:41,717 Yo no pod�a. �Qu� puedo decir? 622 01:34:43,759 --> 01:34:47,555 No sab�a qu� decirte. 623 01:34:53,687 --> 01:34:56,021 �Qu� es lo que quieres? 624 01:35:00,068 --> 01:35:02,568 Yo s� que esto es... 625 01:35:05,780 --> 01:35:11,719 Debe ser duro e inc�modo ahora que estoy aqu�. 626 01:35:17,709 --> 01:35:20,675 Es imposible que no sea as�. 627 01:35:21,275 --> 01:35:23,638 Tampoco es f�cil para m�. 628 01:35:23,924 --> 01:35:28,341 �Por qu� est�s aqu� entonces? Dime qu� es lo que deseas. 629 01:35:28,425 --> 01:35:33,349 No quiero nada madre, yo s�lo... 630 01:35:39,938 --> 01:35:45,942 Yo s�lo quer�a decirte algunas cosas. �Me est�s oyendo? 631 01:35:47,319 --> 01:35:49,405 Lo siento. 632 01:35:52,658 --> 01:35:56,828 Yo s� que... 633 01:35:56,912 --> 01:36:00,375 Que he cometido muchos errores e hice muchas cosas mal. 634 01:36:00,458 --> 01:36:03,690 S� que has intentado, 635 01:36:05,093 --> 01:36:06,922 pero no es tu culpa. 636 01:36:07,005 --> 01:36:10,967 No es f�cil criar a un ni�o. 637 01:36:11,051 --> 01:36:16,348 S� que te he decepcionado 638 01:36:16,430 --> 01:36:20,141 y eso me apesadumbra en verdad. 639 01:36:24,522 --> 01:36:29,192 Cuando el juez ley� el veredicto. 640 01:36:31,277 --> 01:36:33,989 Pens� que me estaba muriendo. 641 01:36:36,952 --> 01:36:40,370 Pero tambi�n sent�a alivio. 642 01:36:42,580 --> 01:36:46,083 No pod�a soportarlo m�s. 643 01:36:46,084 --> 01:36:48,186 Me habr�a matado. 644 01:36:49,672 --> 01:36:53,424 Es por eso que no fui a visitarte. 645 01:36:56,053 --> 01:36:58,721 Yo te ayudo mam�. 646 01:40:36,844 --> 01:40:40,014 - ��l nunca me mencion�? - No. �Qu� quieres? 647 01:42:26,781 --> 01:42:29,743 Ah� est�s. �Qu� sucede? 648 01:42:29,826 --> 01:42:33,620 �Qu� es esto? �Teresa? 649 01:42:49,302 --> 01:42:53,847 - �Qu� pas�? - Fue Terrence. 650 01:43:12,322 --> 01:43:15,616 Voy a arreglar esto �Est� bien? 651 01:43:15,617 --> 01:43:18,914 Yo voy a solucionar esto. 652 01:47:48,250 --> 01:47:51,128 - Si, vamos a hacerlo. - �Demonios!51915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.