Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,767 --> 00:00:37,136
[���]
2
00:02:13,801 --> 00:02:15,268
Good morning,
lieutenant.
3
00:02:15,270 --> 00:02:16,802
Decide to enlist?
4
00:02:16,804 --> 00:02:18,338
Hmm, just seeing
Dr. Seymour.
5
00:02:18,340 --> 00:02:20,239
Being psychoanalyzed,
even better.
6
00:02:20,241 --> 00:02:22,675
I'm doing a piece
on battle fatigue.
7
00:02:22,677 --> 00:02:25,411
Well, if we come back
from this mission,
8
00:02:25,413 --> 00:02:27,080
I'll give you
an in-depth interview.
9
00:02:30,918 --> 00:02:32,452
[SOFTLY]
Good luck.
10
00:02:32,454 --> 00:02:33,919
Mmm-mmm.
11
00:02:33,921 --> 00:02:35,554
Keep your mind
on your work, Taylor.
12
00:02:35,556 --> 00:02:38,124
The war'll be over
a lot sooner that way.
13
00:02:44,765 --> 00:02:47,100
Recon bird spotted campfire,
first light.
14
00:02:47,102 --> 00:02:48,634
Sandal prints too.
15
00:02:48,636 --> 00:02:50,069
I've been briefed,
McKay.
16
00:02:50,071 --> 00:02:52,571
Just trying to make
your job easier.
17
00:02:52,573 --> 00:02:55,308
Well, you could start by getting
transferred to the Highlands.
18
00:02:59,447 --> 00:03:00,713
SOLDIER:
Come on, Ru.
19
00:03:03,951 --> 00:03:05,284
SOLDIER 2:
Hey, you okay?
20
00:03:06,787 --> 00:03:08,888
Yeah.
21
00:03:08,890 --> 00:03:10,390
[VOMITS]
22
00:03:14,795 --> 00:03:16,896
Ruiz. Ruiz. Ruiz.
23
00:03:16,898 --> 00:03:18,097
You go on
sick call today.
24
00:03:18,099 --> 00:03:19,499
We can fight
the war without you.
25
00:03:19,501 --> 00:03:21,434
I can make it!
No, you just do it.
26
00:03:21,436 --> 00:03:23,503
Take
this M-60.
27
00:03:35,450 --> 00:03:37,417
[���]
28
00:03:37,419 --> 00:03:39,585
[HELICOPTER ENGINE
STARTING]
29
00:04:02,843 --> 00:04:05,711
[SOBBING]
30
00:04:09,050 --> 00:04:13,018
WOMAN: There's been a real
about-face since World War II.
31
00:04:13,020 --> 00:04:15,988
The Army wants the guys back
into battle as soon as possible.
32
00:04:15,990 --> 00:04:18,657
Like the kid who
falls off a bicycle.
33
00:04:18,659 --> 00:04:20,493
Yes, actually.
34
00:04:20,495 --> 00:04:22,761
Move the soldier
away from the war,
35
00:04:22,763 --> 00:04:24,830
and he might never recover.
36
00:04:24,832 --> 00:04:27,066
Put him back in,
he has a chance.
37
00:04:27,068 --> 00:04:28,867
Otherwise, he could spend
the rest of his life
38
00:04:28,869 --> 00:04:30,103
sitting around the VA.
39
00:04:30,105 --> 00:04:32,405
Or go completely
nuts in combat.
40
00:04:32,407 --> 00:04:35,774
That's always
a possibility.
41
00:04:35,776 --> 00:04:38,944
The decisions are tough, since
each individual is different.
42
00:04:38,946 --> 00:04:42,215
Yeah, and the Army's such a
great place for the individual.
43
00:04:43,718 --> 00:04:46,919
I just saw Lieutenant Goldman
and his men heading out.
44
00:04:46,921 --> 00:04:49,088
They try to be
such stoics, you know?
45
00:04:49,090 --> 00:04:51,924
But...I can feel
the fear.
46
00:04:51,926 --> 00:04:53,359
It's all over
this place.
47
00:04:53,361 --> 00:04:55,861
That's true, I think.
48
00:04:55,863 --> 00:04:59,232
When a soldier's been
diagnosed "battle fatigue,"
49
00:04:59,234 --> 00:05:02,101
reinforcing his strength
never hurts.
50
00:05:02,103 --> 00:05:03,902
If you can get him
back to his unit,
51
00:05:03,904 --> 00:05:07,140
his chances for recovery
are far greater.
52
00:05:07,142 --> 00:05:09,541
Self-esteem is
the most important factor.
53
00:05:11,579 --> 00:05:13,312
I've gotta collect
these guys for group.
54
00:05:15,617 --> 00:05:17,950
This whole issue of bravery's
overwhelming,
55
00:05:17,952 --> 00:05:19,285
especially for
the young guys
56
00:05:19,287 --> 00:05:21,420
who've grown up on their
fathers' war stories.
57
00:05:21,422 --> 00:05:22,855
And John Wayne
movies.
58
00:05:22,857 --> 00:05:25,491
ALEX: I guess sending them home
is like admitting defeat.
59
00:05:25,493 --> 00:05:27,527
SEYMOUR:
Maybe, maybe not.
60
00:05:27,529 --> 00:05:30,396
I just don't have
any comfortable answers.
61
00:05:30,398 --> 00:05:33,599
These two guys will probably
never find their way back.
62
00:05:44,546 --> 00:05:46,412
[���]
63
00:05:48,049 --> 00:05:49,848
ANDERSON: All right, let's
fan out through the hamlet.
64
00:05:49,850 --> 00:05:51,784
Search the hooches.
You know the drill.
65
00:06:06,767 --> 00:06:08,401
Let's go, let's go.
Keep your eyes open.
66
00:06:08,403 --> 00:06:10,703
Watch your back,
watch your back.
67
00:06:10,705 --> 00:06:12,971
Come on, let's go.
Let's move, let's move.
68
00:06:12,973 --> 00:06:17,376
Keep your eyes open, now.
Keep your eyes open.
69
00:06:17,378 --> 00:06:20,179
Percell, Martsen,
take that hooch right there.
70
00:06:20,181 --> 00:06:21,914
Johnson, right there.
71
00:06:21,916 --> 00:06:23,316
GOLDMAN: Entering hamlet
at this time. Over.
72
00:06:23,318 --> 00:06:25,017
MAN [OVER RADIO]:
Roger, 2-6. Keep us posted.
73
00:06:32,126 --> 00:06:36,762
SOLDIER:
Yeah, yeah. Get over there.
74
00:06:42,604 --> 00:06:44,503
MARTSEN:
Sorry, Mama-san,
75
00:06:44,505 --> 00:06:48,241
but we just don't know
who our friends are anymore.
76
00:06:48,243 --> 00:06:49,609
PERCELL: Didi mau.
77
00:07:01,422 --> 00:07:04,423
[���]
78
00:07:04,425 --> 00:07:06,759
MARTSEN: Percell.
79
00:07:06,761 --> 00:07:08,961
PERCELL:
Check it out.
80
00:07:18,306 --> 00:07:20,038
MARTSEN: Looks mighty
unfriendly to me.
81
00:07:31,486 --> 00:07:33,852
Hey, sarge,
these guys are VC.
82
00:07:46,867 --> 00:07:49,201
GOLDMAN: Blue Velvet,
this is Red Dog 2-6. Over.
83
00:07:49,203 --> 00:07:50,803
McKAY [OVER RADIO]:
At your disposal, Red Dog.
84
00:07:50,805 --> 00:07:53,238
We have two Victor Charles
Pop Oscar Whiskey.
85
00:07:53,240 --> 00:07:54,340
Come and get 'em.
Over.
86
00:07:54,342 --> 00:07:55,908
Blue Velvet on the way.
87
00:07:55,910 --> 00:07:57,777
All right, sergeant, let's
saddle 'em up, move 'em out.
88
00:08:00,748 --> 00:08:02,915
All right, let's move them out,
now! Move them out.
89
00:08:02,917 --> 00:08:04,717
Johnson, you're on point.
Let's go, let's go!
90
00:08:10,825 --> 00:08:12,090
Hold it right there!
91
00:08:13,994 --> 00:08:15,127
[SPEAKS
VIETNAMESE]
92
00:08:17,899 --> 00:08:20,533
No VC.
Visit grandmother.
93
00:08:23,604 --> 00:08:27,340
You-- Your name Johnson.
Marvin Johnson.
94
00:08:27,342 --> 00:08:28,741
Ling...
Uh-huh.
95
00:08:28,743 --> 00:08:30,075
I remember.
Your name's Ling.
96
00:08:30,077 --> 00:08:32,244
What's going on here,
Johnson? Who is this?
97
00:08:32,246 --> 00:08:34,413
I met her when I came
in country, sarge.
98
00:08:34,415 --> 00:08:35,881
Save the reunion
for some other time.
99
00:08:35,883 --> 00:08:37,883
First and second squad
are in trouble up the road.
100
00:08:37,885 --> 00:08:39,685
We gotta move out.
Come on, let's go now.
101
00:08:39,687 --> 00:08:41,153
Keep your interval.
102
00:08:41,155 --> 00:08:43,556
Where you live now?
103
00:08:43,558 --> 00:08:46,225
Still have shop.
Mu Bak Street, remember?
104
00:08:46,227 --> 00:08:48,293
Yeah. I'll come by
when I get some time.
105
00:08:58,906 --> 00:09:00,072
[AUTOMATIC GUNFIRE]
106
00:09:00,074 --> 00:09:01,407
SOLDIER:
I been hit!
107
00:09:01,409 --> 00:09:02,908
SOLDIER 2:
Go, go, go, go!
108
00:09:02,910 --> 00:09:05,043
SOLDIER 3:
Cover, cover!
109
00:09:07,248 --> 00:09:08,280
SOLDIER: Stay down!
110
00:09:17,958 --> 00:09:20,793
[GUNFIRE
IN DISTANCE]
111
00:09:24,599 --> 00:09:26,899
Affirmative, Six.
I'd estimate about a squad.
112
00:09:29,003 --> 00:09:30,269
One machine gun.
113
00:09:30,271 --> 00:09:32,671
MAN [ON RADIO]: Help is on the way, Red Dog.
114
00:09:37,044 --> 00:09:39,945
Tull! Henton! Stay down!
We'll get you!
115
00:09:41,549 --> 00:09:42,581
Stay down!
116
00:09:42,583 --> 00:09:44,082
We gotta do
something.
117
00:09:44,084 --> 00:09:45,284
We gotta flank 'em,
do something!
118
00:09:45,286 --> 00:09:46,886
Hey, sit tight, man.
We can't do nothing!
119
00:09:46,888 --> 00:09:48,253
They're gonna
get 'em!
120
00:09:52,593 --> 00:09:54,927
Now you move, you'll be
dead, just like them!
121
00:09:54,929 --> 00:09:58,964
Aaaargh!
122
00:09:58,966 --> 00:10:00,466
Daargh!
123
00:10:00,468 --> 00:10:01,967
Aaah!
124
00:10:05,139 --> 00:10:06,639
Get off!
125
00:10:24,926 --> 00:10:27,526
[MAN SCREAMING]
126
00:10:27,528 --> 00:10:29,728
SOLDIER:
Left side, move up, move up!
127
00:10:38,739 --> 00:10:40,840
GOLDMAN: Cease fire!
Cease fire!
128
00:10:42,443 --> 00:10:44,710
All right. Let's check it out,
get back to the LT.
129
00:10:48,148 --> 00:10:50,182
[���]
130
00:10:58,459 --> 00:11:00,626
[GROANING]
131
00:11:00,628 --> 00:11:02,461
It's okay,
it's okay.
132
00:11:06,501 --> 00:11:08,166
Let's go,
let's go!
133
00:11:08,168 --> 00:11:09,301
[HELICOPTER APPROACHING]
134
00:11:09,303 --> 00:11:10,636
Percell,
check him.
135
00:11:14,141 --> 00:11:15,474
Is he wounded?
136
00:11:15,476 --> 00:11:17,109
He lost it.
137
00:11:17,111 --> 00:11:19,712
All right, lend a hand with
these bodies, now. Come on.
138
00:11:19,714 --> 00:11:22,280
GOLDMAN: Come on, let's go!
Let's hustle! Let's hustle!
139
00:11:29,289 --> 00:11:30,556
Come on, Martsen,
let's go!
140
00:11:30,558 --> 00:11:32,558
Time to catch the bird
back to the base.
141
00:11:32,560 --> 00:11:33,926
Come on!
142
00:11:37,431 --> 00:11:39,131
I ain't going.
143
00:11:39,133 --> 00:11:42,001
[BREATHING HEAVILY]
144
00:11:47,008 --> 00:11:49,875
McKAY: Come on! Let's go,
let's go, let's go, let's go!
145
00:11:49,877 --> 00:11:51,510
Come on, let's get
out of here!
146
00:11:51,512 --> 00:11:52,678
The battle
is over, Martsen.
147
00:11:52,680 --> 00:11:54,747
We gotta get out of here
before Charlie comes back.
148
00:11:56,116 --> 00:11:57,583
My buddies.
149
00:11:57,585 --> 00:11:59,184
They're all in
the chopper, Martsen.
150
00:11:59,186 --> 00:12:01,087
No, they're right there.
I'm staying with them.
151
00:12:01,089 --> 00:12:02,788
No, they're all
on the bird.
152
00:12:02,790 --> 00:12:04,389
Leave me alone, damn it.
Leave me alone.
153
00:12:04,391 --> 00:12:05,624
Listen to me.
We gotta get--
154
00:12:05,626 --> 00:12:07,026
What's the holdup?!
He just froze up.
155
00:12:07,028 --> 00:12:08,427
A couple of his buddies
got killed.
156
00:12:08,429 --> 00:12:09,828
What are you doing
off your ship?
157
00:12:09,830 --> 00:12:11,063
What's ailing you,
Martsen?
158
00:12:11,065 --> 00:12:12,865
Time to didi. Come on!
Don't touch me!
159
00:12:12,867 --> 00:12:14,833
Oh, you're a real
bad dude, aren't you?
160
00:12:14,835 --> 00:12:17,102
Regular ring-tailed tom.
You ain't squat, pal!
161
00:12:17,104 --> 00:12:19,071
You don't like it?
Jump in my chest, Jack.
162
00:12:19,073 --> 00:12:20,773
That is enough,
McKay!
163
00:12:20,775 --> 00:12:23,508
And let candy-ass here get
the whole platoon blown away?
164
00:12:23,510 --> 00:12:25,945
Grow up, Martsen!
Move, nigger. Come on!
165
00:12:25,947 --> 00:12:27,312
That's enough,
McKay!
166
00:12:27,314 --> 00:12:30,015
Get off the dime,
you doofus coon! Come on!
167
00:12:30,017 --> 00:12:32,685
Now, come on, man!
Let's crawl on outta here.
168
00:12:32,687 --> 00:12:33,886
I know
you can do it.
169
00:12:33,888 --> 00:12:35,520
Crawl in that dirt!
Taste it!
170
00:12:35,522 --> 00:12:36,455
Come on, man!
171
00:12:40,060 --> 00:12:42,995
Let's go, let's go!
I got him!
172
00:12:42,997 --> 00:12:45,664
McKAY: Get in, get in,
get in, get in!
173
00:13:01,048 --> 00:13:03,916
[SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING]
174
00:13:07,955 --> 00:13:10,656
[KNOCKING ON DOOR]
175
00:13:12,159 --> 00:13:13,358
It's open.
176
00:13:21,168 --> 00:13:24,603
Well, you got a lot
of style, McKay.
177
00:13:24,605 --> 00:13:26,839
Get yourself
a drink.
178
00:13:26,841 --> 00:13:28,641
Too bad you didn't show it
with Martsen today.
179
00:13:28,643 --> 00:13:30,075
Flight officer
already chewed me out
180
00:13:30,077 --> 00:13:32,144
for leaving my chopper,
so don't bug me.
181
00:13:32,146 --> 00:13:34,412
Besides, I got Martsen
out of there, didn't I?
182
00:13:34,414 --> 00:13:37,215
Yeah. You made him
feel real good too.
183
00:13:37,217 --> 00:13:39,584
Hope he's not on his way
to a nuthouse.
184
00:13:39,586 --> 00:13:41,386
Well, how do you think
he would have felt
185
00:13:41,388 --> 00:13:43,822
if we'd have stayed there till
the mortars started falling?
186
00:13:43,824 --> 00:13:45,457
He was about
to leave.
187
00:13:45,459 --> 00:13:47,559
"About to" don't cut it
in my training manual.
188
00:13:47,561 --> 00:13:49,061
The job got done,
189
00:13:49,063 --> 00:13:51,329
and the Army doesn't care
whether it's pretty or not.
190
00:13:51,331 --> 00:13:52,865
Oh, but
Johnny McKay does.
191
00:13:52,867 --> 00:13:54,633
You're living like
a king here, buddy.
192
00:13:54,635 --> 00:13:56,201
Doesn't hurt anyone.
193
00:13:56,203 --> 00:13:58,070
If I go down
in flames tomorrow,
194
00:13:58,072 --> 00:14:00,205
you can share it
with the troops.
195
00:14:00,207 --> 00:14:01,940
You're a hell
of a guy, McKay,
196
00:14:01,942 --> 00:14:03,909
but I'll handle
my own troops from now on.
197
00:14:03,911 --> 00:14:05,744
You've got 'em...
198
00:14:05,746 --> 00:14:09,481
just as long as they don't
put my butt in a noose.
199
00:14:14,689 --> 00:14:18,523
ANDERSON: Left, left,
left, right, left.
200
00:14:18,525 --> 00:14:21,727
Left, left, left...
201
00:14:21,729 --> 00:14:24,763
Platoon, halt!
202
00:14:24,765 --> 00:14:26,398
Left face!
203
00:14:27,702 --> 00:14:29,068
Hey, guys.
204
00:14:29,070 --> 00:14:30,235
How was it
out there?
205
00:14:30,237 --> 00:14:31,937
Will PFC Ruiz
turn around
206
00:14:31,939 --> 00:14:33,538
so we can see
the big yellow streak
207
00:14:33,540 --> 00:14:35,207
running down
the middle of his back?
208
00:14:35,209 --> 00:14:38,777
That's not fair.
I tried as hard as I could.
209
00:14:38,779 --> 00:14:40,345
You're chicken.
210
00:14:41,548 --> 00:14:44,983
Get a job as
a hooch maid, you sissy.
211
00:14:44,985 --> 00:14:46,919
Chicken!
Shut up.
212
00:14:46,921 --> 00:14:47,953
Coward.
213
00:14:47,955 --> 00:14:48,987
Coward!
214
00:14:48,989 --> 00:14:50,222
Shut up!
215
00:14:50,224 --> 00:14:53,325
ALL: Coward! Coward! Coward!
Coward! Coward!
216
00:14:53,327 --> 00:14:54,326
Shut up!
217
00:14:54,328 --> 00:14:56,095
ALL: Coward!
Coward! Coward!
218
00:14:56,097 --> 00:14:58,363
Shut up! Shut up!
219
00:14:58,365 --> 00:15:00,933
ALL: Coward!
Coward! Coward!
220
00:15:00,935 --> 00:15:02,101
Yellow coward!
221
00:15:02,103 --> 00:15:04,569
ALL: Coward!
Coward! Coward!
222
00:15:04,571 --> 00:15:07,773
Shut up!
Shut up!
223
00:15:07,775 --> 00:15:10,242
Aaaah! Oh!
224
00:15:10,244 --> 00:15:11,543
Hey, easy!
225
00:15:11,545 --> 00:15:14,213
Easy, Ru,
it's just a dream.
226
00:15:14,215 --> 00:15:15,814
It's just
a dream, man.
227
00:15:15,816 --> 00:15:17,682
Relax.
228
00:15:20,487 --> 00:15:22,087
Let's go outside.
229
00:15:49,784 --> 00:15:52,985
I guess everybody
gets nightmares, huh?
230
00:15:56,991 --> 00:15:59,825
Look, I know
you're...tough.
231
00:15:59,827 --> 00:16:02,895
Ru, man, you've proved
that a hundred times.
232
00:16:02,897 --> 00:16:05,364
[SIGHS]
233
00:16:05,366 --> 00:16:07,166
But, hey,
we all get scared.
234
00:16:08,568 --> 00:16:10,335
There's nothing
wrong with that.
235
00:16:10,337 --> 00:16:12,737
I'll be all right.
236
00:16:12,739 --> 00:16:15,740
You've gotta
deal with it, man.
237
00:16:15,742 --> 00:16:19,077
And you can't deal with it
if you keep denying it.
238
00:16:19,079 --> 00:16:21,713
What do I do?
239
00:16:25,786 --> 00:16:27,886
Maybe you need
to talk to someone...
240
00:16:27,888 --> 00:16:29,922
chaplain...
241
00:16:29,924 --> 00:16:34,059
maybe even that
psychiatrist we met.
242
00:16:39,867 --> 00:16:42,100
I got my pride, man.
243
00:16:44,404 --> 00:16:48,540
I mean, it's bad enough
they may think I'm a coward...
244
00:16:48,542 --> 00:16:50,709
but telling it
to a woman...
245
00:16:54,281 --> 00:16:56,915
I know.
246
00:16:56,917 --> 00:16:59,284
You're not
a coward.
247
00:17:02,056 --> 00:17:04,056
Maybe it's worth
a shot, huh?
248
00:17:05,692 --> 00:17:07,826
You see how you feel
in the morning.
249
00:17:17,104 --> 00:17:18,536
ANDERSON:
Dr. Seymour!
250
00:17:21,275 --> 00:17:22,540
You got a minute?
251
00:17:22,542 --> 00:17:23,876
Yeah, just a minute.
252
00:17:23,878 --> 00:17:26,444
What do you think
of PFC Martsen...
253
00:17:26,446 --> 00:17:28,480
if it's not violating
a confidence?
254
00:17:30,484 --> 00:17:32,817
It's hard to say. He's
just coming off medication.
255
00:17:32,819 --> 00:17:35,487
You probably know
better than I do.
256
00:17:38,692 --> 00:17:40,759
He's a good soldier.
257
00:17:40,761 --> 00:17:43,762
What happened to him out there
was coming from way down deep.
258
00:17:43,764 --> 00:17:46,298
What do you mean?
I don't know.
259
00:17:46,300 --> 00:17:47,900
You could see it
in his eyes.
260
00:17:47,902 --> 00:17:50,135
You could feel it in his muscles
when you touched him.
261
00:17:50,137 --> 00:17:51,937
It was like he was taking
10,000 volts,
262
00:17:51,939 --> 00:17:53,105
and it was
rearranging everything
263
00:17:53,107 --> 00:17:54,940
he ever thought
or felt about himself.
264
00:17:54,942 --> 00:17:56,574
That's probably close
to what was happening.
265
00:17:56,576 --> 00:17:58,643
Yeah, well, I know
everyone always wants you
266
00:17:58,645 --> 00:18:00,478
to pay special attention
to their men,
267
00:18:00,480 --> 00:18:02,547
but I think Martsen's
in real trouble.
268
00:18:02,549 --> 00:18:05,317
I'll do what I can.
269
00:18:05,319 --> 00:18:08,120
He doesn't belong
out in the field.
270
00:18:08,122 --> 00:18:12,024
Dr. Scheidly can be pretty
hard-nosed and by the book.
271
00:18:12,026 --> 00:18:15,127
And the policy is
to put all non-injuries
272
00:18:15,129 --> 00:18:17,095
back in combat
as soon as possible.
273
00:18:20,567 --> 00:18:22,767
There are ways
around that too.
274
00:18:22,769 --> 00:18:24,970
And I'd be glad
to help you.
275
00:18:45,826 --> 00:18:48,293
Hey, Ling.
276
00:18:48,295 --> 00:18:50,395
You surprised
to see me?
277
00:18:50,397 --> 00:18:52,697
Most GI
not see again.
278
00:18:52,699 --> 00:18:54,199
Well, here I am.
279
00:18:54,201 --> 00:18:56,201
Hey, you wanna go have
a drink or something?
280
00:19:00,740 --> 00:19:03,141
Oh, you have...
baby.
281
00:19:03,143 --> 00:19:05,243
Mm-hmm.
282
00:19:11,918 --> 00:19:13,785
[FUN, SULTRY MUSIC PLAYING]
283
00:19:16,156 --> 00:19:18,256
Your English is getting
real good, Ling.
284
00:19:18,258 --> 00:19:20,692
Much practice.
Sell many things.
285
00:19:20,694 --> 00:19:25,130
And see lots
of GIs...lots.
286
00:19:25,132 --> 00:19:26,965
Ah...
287
00:19:26,967 --> 00:19:28,867
No.
288
00:19:28,869 --> 00:19:30,602
Not that way.
289
00:19:30,604 --> 00:19:32,537
I no go GI
no more.
290
00:19:32,539 --> 00:19:34,572
It's all right.
It's all right.
291
00:19:34,574 --> 00:19:37,509
You last GI
I go with.
292
00:19:37,511 --> 00:19:40,012
You don't have to tell me
stuff like that.
293
00:19:40,014 --> 00:19:42,947
I just came down here
to see how you were doing.
294
00:19:42,949 --> 00:19:44,849
You think I lie?
295
00:19:44,851 --> 00:19:47,585
Hey, I told you,
it's no big deal.
296
00:19:47,587 --> 00:19:49,287
Now, what's going on?
297
00:19:49,289 --> 00:19:52,290
Baby yours,
Marvin Johnson.
298
00:19:52,292 --> 00:19:53,925
You father.
299
00:19:55,462 --> 00:19:57,996
Did you just dream this up
when you saw me the other day?
300
00:19:59,833 --> 00:20:02,234
You think I'm gonna get you
a PX card or something?
301
00:20:02,236 --> 00:20:04,736
I tell truth.
302
00:20:12,179 --> 00:20:15,947
There's no way in hell
I can know that's the truth.
303
00:20:15,949 --> 00:20:18,483
You're just trying
to get something off me.
304
00:20:18,485 --> 00:20:20,519
I no want nothing.
305
00:20:21,888 --> 00:20:23,321
I thought you good man,
306
00:20:23,323 --> 00:20:25,123
want to know.
307
00:20:25,125 --> 00:20:27,625
I no want nothing.
308
00:20:36,703 --> 00:20:39,404
Lord, what can you
show me next?
309
00:20:39,406 --> 00:20:40,972
SEYMOUR: You're a good
soldier, Martsen.
310
00:20:40,974 --> 00:20:42,307
Decorated.
311
00:20:42,309 --> 00:20:44,042
Remember that.
312
00:20:44,044 --> 00:20:45,710
That was
another person.
313
00:20:45,712 --> 00:20:47,379
What do you mean?
314
00:20:47,381 --> 00:20:49,381
Can barely lift
this cigarette.
315
00:20:49,383 --> 00:20:52,184
The weight's killing me.
316
00:20:52,186 --> 00:20:55,220
We can all reach a point
where it gets to be too much.
317
00:20:55,222 --> 00:20:59,558
Sure got to be too much
for Tull and Henton.
318
00:20:59,560 --> 00:21:01,460
Couldn't do a thing
to help them.
319
00:21:01,462 --> 00:21:02,760
Weren't you pinned down?
320
00:21:02,762 --> 00:21:04,329
Shouldn't
have been.
321
00:21:04,331 --> 00:21:06,465
Stupid.
322
00:21:06,467 --> 00:21:10,602
I know how difficult it must be
to watch your friends die.
323
00:21:12,172 --> 00:21:14,906
You don't know.
324
00:21:14,908 --> 00:21:19,144
Makes you feel like you don't
belong nowhere no more.
325
00:21:19,146 --> 00:21:21,446
Where do you want
to belong?
326
00:21:23,350 --> 00:21:24,649
I'm sorry, ma'am.
327
00:21:26,086 --> 00:21:28,420
Could you leave me
alone for a while?
328
00:21:28,422 --> 00:21:30,122
Of course, Martsen.
329
00:21:30,124 --> 00:21:32,724
I'm here if you
need to talk.
330
00:21:32,726 --> 00:21:35,360
Talking just pulls me
back into that stuff.
331
00:21:37,397 --> 00:21:40,098
I feel like I'm caught in
a twister and I can't get out.
332
00:21:41,801 --> 00:21:43,635
How's Martsen
today?
333
00:21:45,539 --> 00:21:47,439
Ready to go
back to duty?
334
00:21:47,441 --> 00:21:49,941
He's about to have
a rest, doctor.
335
00:21:51,911 --> 00:21:53,978
You get it together,
soldier.
336
00:21:55,282 --> 00:21:56,714
Your unit
needs you.
337
00:22:00,854 --> 00:22:03,622
He's having
a really tough go.
338
00:22:03,624 --> 00:22:06,591
Don't give him too much time
to think about it.
339
00:22:06,593 --> 00:22:08,593
Getting him back to his unit's
the best cure.
340
00:22:08,595 --> 00:22:10,228
Statistics
prove that.
341
00:22:10,230 --> 00:22:12,730
He's not ready yet.
He might never be.
342
00:22:17,437 --> 00:22:20,372
He's been
severely traumatized.
343
00:22:20,374 --> 00:22:22,674
Don't be negative,
Dr. Seymour.
344
00:22:22,676 --> 00:22:25,076
It's worse to treat these men
like helpless children.
345
00:22:25,078 --> 00:22:26,778
I understand
the theory,
346
00:22:26,780 --> 00:22:29,414
but we have to assess
each case on its merits.
347
00:22:34,154 --> 00:22:36,721
We spend too much time
looking at things
348
00:22:36,723 --> 00:22:38,823
on an individual basis.
349
00:22:38,825 --> 00:22:40,892
Let's get with
the program, doctor.
350
00:22:45,031 --> 00:22:46,431
[SIGHS]
351
00:22:46,433 --> 00:22:47,999
Myron, relax.
352
00:22:48,001 --> 00:22:49,401
I'm sorry about dinner,
353
00:22:49,403 --> 00:22:51,403
but it was the only time
I could catch McKay.
354
00:22:51,405 --> 00:22:53,104
That's because
the rest of the time,
355
00:22:53,106 --> 00:22:55,273
he was loading up
on cognac and caviar.
356
00:22:55,275 --> 00:22:57,141
He didn't get back
to base till now.
357
00:22:57,143 --> 00:22:59,010
Now, if I'm gonna write
a fair article,
358
00:22:59,012 --> 00:23:00,845
I need to get
his perspective too.
359
00:23:00,847 --> 00:23:03,215
His perspective is not
nearly as interesting
360
00:23:03,217 --> 00:23:04,716
as having dinner
with me.
361
00:23:04,718 --> 00:23:06,318
So we'll have
dinner tomorrow.
362
00:23:06,320 --> 00:23:07,885
I could be dead
tomorrow.
363
00:23:07,887 --> 00:23:10,689
Don't get morbid.
So could I, for that matter.
364
00:23:10,691 --> 00:23:12,957
Then why waste
the evening on McKay?
365
00:23:12,959 --> 00:23:14,559
Because this Martsen story
366
00:23:14,561 --> 00:23:16,494
is exactly what
I've been looking for.
367
00:23:16,496 --> 00:23:18,129
Stories are
my business.
368
00:23:19,433 --> 00:23:21,266
Well, the evening's
still young.
369
00:23:21,268 --> 00:23:23,401
You go ahead and get
your fascinating perspective,
370
00:23:23,403 --> 00:23:25,570
and I'll catch you
some other time.
371
00:23:26,773 --> 00:23:28,873
Myron. Myron!
372
00:23:28,875 --> 00:23:30,141
Come on.
373
00:23:33,079 --> 00:23:35,347
[SIGHS]
374
00:23:35,349 --> 00:23:36,948
We did it to
this kid from Hawaii
375
00:23:36,950 --> 00:23:38,182
when I was stationed
in Germany.
376
00:23:38,184 --> 00:23:39,684
The cold was
driving him nuts.
377
00:23:39,686 --> 00:23:42,887
We broke his arm
to keep him out of maneuvers.
378
00:23:42,889 --> 00:23:44,989
I know I asked for
your help, sergeant,
379
00:23:44,991 --> 00:23:46,991
but what you're
suggesting for Martsen
380
00:23:46,993 --> 00:23:48,960
is way outside
my medical handbook.
381
00:23:48,962 --> 00:23:50,795
You could authorize
a cast.
382
00:23:50,797 --> 00:23:53,765
It's medical procedure.
The surgeon's got to do it.
383
00:23:53,767 --> 00:23:55,967
What about a splint
or a sling, then?
384
00:23:55,969 --> 00:23:57,602
You could say
he dislocated his shoulder
385
00:23:57,604 --> 00:23:59,170
hanging on to that tree.
386
00:24:00,540 --> 00:24:03,408
There's also
an ethical question.
387
00:24:03,410 --> 00:24:04,876
What about
the ethical question
388
00:24:04,878 --> 00:24:06,978
of sending a guy like
Martsen back into combat?
389
00:24:06,980 --> 00:24:09,180
Come on, I'm just trying
to buy a little time here
390
00:24:09,182 --> 00:24:10,782
so that you can work
with the boy.
391
00:24:10,784 --> 00:24:12,049
I know.
392
00:24:12,051 --> 00:24:14,819
But I'm used to confronting
these problems head-on.
393
00:24:17,457 --> 00:24:20,392
When a sergeant goes
head-on with a major,
394
00:24:20,394 --> 00:24:23,395
you want to try to guess
whose head's gonna roll here?
395
00:24:23,397 --> 00:24:25,363
Hmm? Think about it.
396
00:24:27,768 --> 00:24:29,768
GOLDMAN:
Good shot, lieutenant.
397
00:24:32,372 --> 00:24:34,872
But it's not whether
or not you win or lose.
398
00:24:34,874 --> 00:24:37,074
It's how you
play the game.
399
00:24:37,076 --> 00:24:39,944
[FUNKY SOUL MUSIC PLAYING]
400
00:24:43,483 --> 00:24:45,049
Did you know...
401
00:24:45,051 --> 00:24:47,852
that there is
no philosophical system
402
00:24:47,854 --> 00:24:51,189
capable of dealing
with love?
403
00:24:51,191 --> 00:24:53,958
I mean, even--
Even Aristotle, even Plato,
404
00:24:53,960 --> 00:24:55,360
even big guys like that,
405
00:24:55,362 --> 00:25:00,465
they get totally lost in--
In a place like the female mind.
406
00:25:05,138 --> 00:25:06,404
Excuse me.
407
00:25:06,406 --> 00:25:07,605
It's stuck.
408
00:25:09,008 --> 00:25:10,709
But I am not bitter.
409
00:25:10,711 --> 00:25:12,276
Not a bit bitter.
410
00:25:17,417 --> 00:25:18,616
No, sir.
411
00:25:19,753 --> 00:25:21,319
No, sir.
412
00:25:21,321 --> 00:25:22,821
[GIRLS SCREAMING]
413
00:25:33,834 --> 00:25:35,099
MAN: Hey!
414
00:25:47,714 --> 00:25:50,582
[PEOPLE SHOUTING
AND SCREAMING]
415
00:25:54,021 --> 00:25:55,553
MAN: Sound's rolling, Josh.
416
00:25:57,424 --> 00:26:00,191
GOLDMAN: The hell--?
What the hell was that?
417
00:26:00,193 --> 00:26:01,592
Looks like you saved
all these people
418
00:26:01,594 --> 00:26:03,528
from a VC bomb,
lieutenant.
419
00:26:03,530 --> 00:26:04,929
Bomb?
420
00:26:04,931 --> 00:26:07,332
The only thing bombed
in there was me.
421
00:26:07,334 --> 00:26:08,866
Thank you, sir.
Thank you.
422
00:26:08,868 --> 00:26:11,069
No, seriously, seriously,
I didn't do anything.
423
00:26:11,071 --> 00:26:12,937
Hey, let it ride,
lieutenant.
424
00:26:12,939 --> 00:26:16,074
I think you just
became a hero, man.
425
00:26:16,076 --> 00:26:18,776
Hey, hey!
Shake his hand again.
426
00:26:18,778 --> 00:26:20,478
[SIRENS WAILING]
427
00:26:21,781 --> 00:26:23,881
[CHUCKLES]
428
00:26:27,987 --> 00:26:30,788
It hasn't been
bothering me at all.
429
00:26:30,790 --> 00:26:32,623
Just use it
as little as possible.
430
00:26:32,625 --> 00:26:34,692
It feels fine.
431
00:26:34,694 --> 00:26:36,827
But if you want me
to lay off--
432
00:26:36,829 --> 00:26:39,564
I want you to take
it easy in general.
433
00:26:39,566 --> 00:26:41,299
So does
Sergeant Anderson.
434
00:26:41,301 --> 00:26:46,137
If sarge says so, then--
Then it's done.
435
00:26:47,407 --> 00:26:48,906
He says so.
436
00:26:58,785 --> 00:27:00,518
[BOLD PATRIOTIC MUSIC
PLAYING]
437
00:27:02,456 --> 00:27:04,055
I don't know
about you, Marvin.
438
00:27:04,057 --> 00:27:05,723
I mean,
I promised my mama
439
00:27:05,725 --> 00:27:07,758
I wouldn't make
any dumb friends over here.
440
00:27:07,760 --> 00:27:10,095
Guess I let
her down.
441
00:27:14,033 --> 00:27:16,501
Look, man, I just want
to talk to her a little,
442
00:27:16,503 --> 00:27:18,503
maybe take her something
from the PX.
443
00:27:18,505 --> 00:27:20,205
Check this dude out.
444
00:27:20,207 --> 00:27:22,474
Hammer try to lay
that trip on me, I'm gone.
445
00:27:22,476 --> 00:27:24,209
Whoof!
Speed of light.
446
00:27:25,412 --> 00:27:27,112
I mean, I don't know, Johnson.
447
00:27:27,114 --> 00:27:30,014
You might be opening up
a big ol' can of worms.
448
00:27:30,016 --> 00:27:32,250
TAYLOR: A big ol' can
of worms, hell.
449
00:27:32,252 --> 00:27:33,985
I mean, just like
going near the broad
450
00:27:33,987 --> 00:27:35,052
is admitting
the kid's yours.
451
00:27:37,023 --> 00:27:38,823
Suppose
it is mine?
452
00:27:40,227 --> 00:27:43,060
You got a bad case
of combat fatigue.
453
00:27:43,062 --> 00:27:45,530
Better get yourself up
to that psycho ward
454
00:27:45,532 --> 00:27:48,666
and check it in
for a long stay.
455
00:27:48,668 --> 00:27:50,868
[POOL BALLS CRACK]
[REPORTER SPEAKS INDISTINCTLY]
456
00:27:50,870 --> 00:27:52,370
[BALL LANDS IN POCKET]
457
00:27:52,372 --> 00:27:55,006
Thanks for
your sensitive counsel, Marcus.
458
00:27:55,008 --> 00:27:56,407
Yeah, well, somebody's
gotta be practical.
459
00:27:56,409 --> 00:27:58,610
Even if the kid is yours,
what are you gonna do?
460
00:27:58,612 --> 00:28:00,678
Take your new family
home to mama?
461
00:28:00,680 --> 00:28:02,380
I don't know.
462
00:28:06,486 --> 00:28:08,753
Anyway, no harm in
seeing her again.
463
00:28:08,755 --> 00:28:11,623
Not as long as you're sure
you know what you're doing.
464
00:28:11,625 --> 00:28:13,525
TAYLOR: Suit
yourself, breeze.
465
00:28:13,527 --> 00:28:17,128
But you free, broke,
black and almost 21.
466
00:28:17,130 --> 00:28:19,730
Now, don't come crying to me
when things get sticky.
467
00:28:19,732 --> 00:28:21,098
SOLDIER:
Hey, turn that up.
468
00:28:21,100 --> 00:28:23,000
REPORTER:
These shots were taken by...
469
00:28:23,002 --> 00:28:24,235
Check it out.
470
00:28:24,237 --> 00:28:25,637
..our ever-alert cameraman, Josh Newman,
471
00:28:25,639 --> 00:28:27,238
just as the Dragon Lady Bar in Saigon
472
00:28:27,240 --> 00:28:29,474
was blown up by the Vietcong last night.
473
00:28:29,476 --> 00:28:31,442
SOLDIER: Hey!
All right, LT!
474
00:28:31,444 --> 00:28:33,244
Although Lieutenant Goldman has not been available for comment,
475
00:28:33,246 --> 00:28:35,313
it appears that he saw the guerrillas fleeing the bar,
476
00:28:35,315 --> 00:28:37,882
then opened fire with a pistol, driving the patrons...
477
00:28:37,884 --> 00:28:39,284
LT bad or what?
478
00:28:39,286 --> 00:28:42,153
I'm telling you, man get elected
mayor behind all that.
479
00:28:42,155 --> 00:28:45,022
Nice to get some good press
for a change, isn't it?
480
00:28:45,024 --> 00:28:46,824
The bomb would have been responsible for the injury
481
00:28:46,826 --> 00:28:48,693
and deaths of innocent civilians.
482
00:28:48,695 --> 00:28:51,095
The quick and gallant action of the American lieutenant
483
00:28:51,097 --> 00:28:53,298
saved the lives of at least 50--
484
00:28:55,068 --> 00:28:56,601
There's a war going on,
485
00:28:56,603 --> 00:28:58,903
and this story makes
the headlines.
486
00:28:58,905 --> 00:29:01,205
Myron, it's
a great story.
487
00:29:01,207 --> 00:29:02,540
If you like fiction.
488
00:29:02,542 --> 00:29:05,976
This could be the greatest
career move of your life.
489
00:29:05,978 --> 00:29:08,213
A career
bottled in Bonn.
490
00:29:08,215 --> 00:29:09,814
I was blitzed.
491
00:29:09,816 --> 00:29:11,516
So? Nobody has
to know that.
492
00:29:11,518 --> 00:29:13,184
The general's
invited you over.
493
00:29:13,186 --> 00:29:15,320
He'll probably offer you
a choice assignment.
494
00:29:15,322 --> 00:29:16,721
I've got
an assignment.
495
00:29:16,723 --> 00:29:18,690
Yeah, but this
is great PR.
496
00:29:18,692 --> 00:29:21,859
"Unselfish American
saves Vietnamese lives."
497
00:29:21,861 --> 00:29:23,861
Maybe it'll help get
the people back on our side.
498
00:29:23,863 --> 00:29:25,463
Well, listen,
the truth of the matter is
499
00:29:25,465 --> 00:29:27,998
I'm lucky I didn't grease
some of those guys last night.
500
00:29:28,000 --> 00:29:29,768
What's your problem?
501
00:29:29,770 --> 00:29:33,571
I just don't think of the war
as good stories
502
00:29:33,573 --> 00:29:36,807
or career building
or public relations.
503
00:29:36,809 --> 00:29:38,776
I lost a few good men
the other day.
504
00:29:38,778 --> 00:29:40,345
I'll probably lose
some more next week,
505
00:29:40,347 --> 00:29:42,680
and a meeting with the general
is not gonna change that.
506
00:29:42,682 --> 00:29:44,749
Well, maybe the general will
make you a press officer.
507
00:29:44,751 --> 00:29:46,851
It'd be nice to have
somebody legit for a change.
508
00:29:46,853 --> 00:29:48,386
I feel like a parasite.
509
00:29:48,388 --> 00:29:49,887
What happened
last night is bull.
510
00:29:49,889 --> 00:29:51,989
Don't. Don't do this
to yourself.
511
00:29:51,991 --> 00:29:53,458
Do what?
Tell the truth?
512
00:29:53,460 --> 00:29:57,027
The truth in this case doesn't
do anybody a bit of good.
513
00:29:59,031 --> 00:30:01,899
[���]
514
00:30:11,678 --> 00:30:13,478
Don't be so hard
on yourself, Martsen.
515
00:30:13,480 --> 00:30:15,246
You're
a good soldier,
516
00:30:15,248 --> 00:30:16,981
and you'll
get it back.
517
00:30:16,983 --> 00:30:19,651
I don't know,
sarge.
518
00:30:19,653 --> 00:30:24,522
This morning, I-- I got up
and...I was all set.
519
00:30:24,524 --> 00:30:25,990
You know, I knew
I could do it.
520
00:30:27,761 --> 00:30:30,728
Then I started
lacing up my boots.
521
00:30:32,432 --> 00:30:34,532
The floor turned
into mud and the...
522
00:30:35,835 --> 00:30:38,269
bullets started splattering it
all over me.
523
00:30:38,271 --> 00:30:39,937
It's all right, soldier.
It ain't all right.
524
00:30:39,939 --> 00:30:43,474
See? I was shaking so bad
I couldn't light a cigarette.
525
00:30:45,278 --> 00:30:48,279
Was so scared
I couldn't move.
526
00:30:48,281 --> 00:30:50,782
I couldn't get to
Tull and Henton.
527
00:30:53,152 --> 00:30:54,419
They're getting hit...
528
00:30:56,088 --> 00:30:58,022
spinning around...
529
00:30:59,292 --> 00:31:03,861
spinning like
a couple toys.
530
00:31:03,863 --> 00:31:05,630
[BREATHES DEEP]
531
00:31:05,632 --> 00:31:07,665
I'm always gonna
see them that way...
532
00:31:09,035 --> 00:31:10,935
like it's burned
into my brain.
533
00:31:12,539 --> 00:31:15,873
There's nowhere I can get
where I can't see that.
534
00:31:17,276 --> 00:31:20,077
I think 72 hours
is enough time in this prison.
535
00:31:20,079 --> 00:31:21,412
Don't you think so?
536
00:31:21,414 --> 00:31:23,548
His wrist is pretty
messed up, sir.
537
00:31:23,550 --> 00:31:25,149
I think the platoon
can get along
538
00:31:25,151 --> 00:31:26,417
another couple days
without him.
539
00:31:26,419 --> 00:31:27,918
I want him
out of here today.
540
00:31:27,920 --> 00:31:31,356
Maybe light duty, then,
but certainly not combat.
541
00:31:31,358 --> 00:31:33,023
[SIGHS]
542
00:31:33,025 --> 00:31:35,560
Well, Martsen, I hear other
people speaking for you.
543
00:31:35,562 --> 00:31:38,329
Don't you have anything
to say for yourself?
544
00:31:41,300 --> 00:31:42,967
How about it,
Martsen?
545
00:31:42,969 --> 00:31:44,702
Look at me, soldier!
546
00:31:44,704 --> 00:31:47,104
ANDERSON: Sir, if you--
Sergeant, stay out of this.
547
00:31:47,106 --> 00:31:48,840
It's okay, everybody.
548
00:31:50,810 --> 00:31:51,843
I'm ready.
549
00:31:53,847 --> 00:31:55,813
I sure don't
need this.
550
00:31:55,815 --> 00:31:57,715
[BREATHES DEEP]
551
00:31:57,717 --> 00:31:59,484
I'll go back out
tomorrow, sir.
552
00:31:59,486 --> 00:32:01,051
Because
you're right.
553
00:32:01,053 --> 00:32:03,654
The best thing for me
is to get back up on the horse,
554
00:32:03,656 --> 00:32:04,922
and the sooner,
the better.
555
00:32:04,924 --> 00:32:06,457
Where did he get
the splint?
556
00:32:06,459 --> 00:32:08,092
It was my idea.
557
00:32:08,094 --> 00:32:10,027
He's not ready
to carry a weapon,
558
00:32:10,029 --> 00:32:11,596
let alone
join a platoon.
559
00:32:11,598 --> 00:32:13,998
SEYMOUR: He's a liability
to himself and to the other men.
560
00:32:14,000 --> 00:32:15,499
You're dead wrong!
561
00:32:15,501 --> 00:32:16,734
His attitude
should be an example
562
00:32:16,736 --> 00:32:18,536
for the rest of the men
lying around here.
563
00:32:18,538 --> 00:32:20,505
This man has just been
through a psychotic episode!
564
00:32:20,507 --> 00:32:22,673
This man just said
he was ready to go back.
565
00:32:22,675 --> 00:32:24,375
My orders
are to get him back.
566
00:32:24,377 --> 00:32:26,778
The Army's philosophy is that
it's better for him to go back.
567
00:32:26,780 --> 00:32:28,780
He's more afraid of you
than he is the war.
568
00:32:28,782 --> 00:32:30,948
And so am I.
569
00:32:30,950 --> 00:32:33,183
That's it, then.
570
00:32:33,185 --> 00:32:34,685
Tomorrow morning.
571
00:32:36,155 --> 00:32:38,589
Dr. Seymour,
in my office.
572
00:32:38,591 --> 00:32:40,257
[SIGHS]
573
00:32:43,963 --> 00:32:45,362
[DOOR CLOSES]
574
00:32:45,364 --> 00:32:47,264
Martsen. Martsen.
575
00:32:49,335 --> 00:32:51,669
You don't have
to do this.
576
00:32:51,671 --> 00:32:54,572
It don't mean
nothing, sarge.
577
00:32:54,574 --> 00:32:57,608
I'll be there
for God and country.
578
00:32:59,245 --> 00:33:00,945
No more
embarrassing you.
579
00:33:02,281 --> 00:33:04,649
No more embarrassing me.
580
00:33:04,651 --> 00:33:07,518
[���]
581
00:33:23,035 --> 00:33:25,069
MARTSEN:
Oh, God.
582
00:33:25,071 --> 00:33:28,005
Oh. Oh, God.
583
00:33:28,007 --> 00:33:29,941
You all right?
You all right?
584
00:33:29,943 --> 00:33:31,776
You want to step out?
No.
585
00:33:31,778 --> 00:33:32,677
Stay cool.
586
00:33:46,626 --> 00:33:49,927
What--? What's happening,
sarge?
587
00:33:49,929 --> 00:33:51,662
It's probably just Johnson
and Lopez getting back.
588
00:33:51,664 --> 00:33:52,997
Now, you sit tight
now, Martsen.
589
00:34:05,444 --> 00:34:07,812
About five VC
coming this way.
590
00:34:09,215 --> 00:34:11,816
L-shaped ambush.
And stick with Martsen.
591
00:34:11,818 --> 00:34:13,183
Got it.
Let's go.
592
00:34:32,371 --> 00:34:33,771
Take it easy,
Martsen.
593
00:34:33,773 --> 00:34:35,439
They're gonna hear
your heart beating.
594
00:34:35,441 --> 00:34:36,440
[GASPS]
595
00:34:36,442 --> 00:34:38,375
I don't think
I can do this, sarge.
596
00:34:38,377 --> 00:34:39,977
Hey.
Yes, you can.
597
00:34:39,979 --> 00:34:41,779
Yes, you can,
Martsen.
598
00:34:41,781 --> 00:34:43,280
I don't--
I'm counting on you.
599
00:34:43,282 --> 00:34:44,381
I don't know.
600
00:34:44,383 --> 00:34:45,917
I just don't know.
601
00:34:45,919 --> 00:34:47,752
[WHISPERING]
Hey, hey. Sss, sss.
602
00:34:56,295 --> 00:34:58,295
[MAN SPEAKS VIETNAMESE]
603
00:34:58,297 --> 00:35:01,165
[���]
604
00:35:02,301 --> 00:35:04,902
[MEN SPEAKING VIETNAMESE
QUIETLY]
605
00:35:12,845 --> 00:35:15,713
[SPEAKING VIETNAMESE]
606
00:35:18,685 --> 00:35:20,317
[BREATHING HEAVILY]
607
00:35:20,319 --> 00:35:21,719
Sorry, sarge.
608
00:35:23,155 --> 00:35:24,555
It'll be over
soon.
609
00:35:24,557 --> 00:35:26,323
[MUFFLED SOBBING]
610
00:35:30,696 --> 00:35:33,163
[YELLING]
611
00:35:33,165 --> 00:35:34,298
[MARTSEN YELLING]
612
00:35:39,872 --> 00:35:41,572
Aah!
613
00:35:43,610 --> 00:35:44,742
Aah...uh!
614
00:35:44,744 --> 00:35:45,876
GOLDMAN: First squad,
615
00:35:45,878 --> 00:35:47,177
get after those bastards!
616
00:35:47,179 --> 00:35:48,846
The rest of you guys,
keep your eyes peeled.
617
00:35:54,320 --> 00:35:55,953
SOLDIER: Go. Go. Go!
618
00:35:55,955 --> 00:35:57,387
ANDERSON: Medic!
619
00:36:04,530 --> 00:36:05,997
Will you ever
forgive me?
620
00:36:05,999 --> 00:36:07,965
It ain't like that,
Martsen.
621
00:36:07,967 --> 00:36:09,399
Come on. Come on!
622
00:36:09,401 --> 00:36:12,103
You gotta
forgive me, sarge!
623
00:36:12,105 --> 00:36:13,337
You and the guys.
624
00:36:13,339 --> 00:36:15,472
Martsen, there's nothing
to forgive, man.
625
00:36:15,474 --> 00:36:18,208
Come on. Knock him out
if you have to, morphine.
626
00:36:19,612 --> 00:36:20,945
All right.
627
00:36:20,947 --> 00:36:22,446
ANDERSON:
Just breathe.
628
00:36:22,448 --> 00:36:23,981
Just breathe.
629
00:36:23,983 --> 00:36:26,517
Good. All right.
All right.
630
00:36:45,872 --> 00:36:49,006
[SNIFFLING]
631
00:36:52,712 --> 00:36:54,745
[LAUGHS]
632
00:37:02,955 --> 00:37:07,858
SEYMOUR:
Sergeant Anderson mentioned
you might be coming by.
633
00:37:07,860 --> 00:37:09,326
Yeah.
634
00:37:09,328 --> 00:37:11,696
I mean, yes, ma'am.
635
00:37:13,666 --> 00:37:15,532
You seem nervous.
636
00:37:18,337 --> 00:37:19,970
Yeah.
637
00:37:21,808 --> 00:37:24,275
I don't know if this
is such a good idea.
638
00:37:28,314 --> 00:37:31,315
Can you really help me?
639
00:37:31,317 --> 00:37:32,850
Maybe.
640
00:37:35,621 --> 00:37:38,789
It must have been very difficult
for you to come in here.
641
00:37:45,264 --> 00:37:47,932
You want to tell me
about it?
642
00:37:49,301 --> 00:37:50,801
I'm a coward.
643
00:37:50,803 --> 00:37:52,336
[SNIFFS]
644
00:37:54,173 --> 00:37:55,873
A coward.
645
00:37:55,875 --> 00:37:58,342
I don't think a coward
would have had the courage
646
00:37:58,344 --> 00:38:00,044
to walk through that door.
647
00:38:06,518 --> 00:38:08,018
Hey, Ling.
648
00:38:08,020 --> 00:38:10,121
I brought you
some things.
649
00:38:11,724 --> 00:38:13,124
Why you do this?
650
00:38:14,693 --> 00:38:17,361
I don't know. I just wanted
to talk to you some more.
651
00:38:19,031 --> 00:38:21,265
I didn't feel right
about the other day.
652
00:38:22,802 --> 00:38:24,935
You think
I want PX card.
653
00:38:24,937 --> 00:38:26,771
I don't know
what I think.
654
00:38:28,274 --> 00:38:31,708
I mean, that stuff you laid
on me was a big surprise.
655
00:38:31,710 --> 00:38:33,510
I sorry.
656
00:38:33,512 --> 00:38:36,313
Hey, I just wanna know
what's going on.
657
00:38:36,315 --> 00:38:38,749
I'm having your baby.
658
00:38:38,751 --> 00:38:40,484
But how do you know?
659
00:38:40,486 --> 00:38:43,353
Can you honestly
stand there and tell me
660
00:38:43,355 --> 00:38:44,955
that you're sure
the baby's mine?
661
00:38:44,957 --> 00:38:47,024
I mean,
I gotta know.
662
00:38:47,026 --> 00:38:49,994
I want to do the right thing
by you and the baby,
663
00:38:49,996 --> 00:38:52,029
but I gotta know
for sure.
664
00:38:52,031 --> 00:38:54,498
I think it yours.
665
00:38:54,500 --> 00:38:55,732
You think?
666
00:38:55,734 --> 00:38:57,534
But do you know?
667
00:38:57,536 --> 00:38:58,669
For sure?
668
00:39:01,407 --> 00:39:02,472
Not sure.
669
00:39:03,943 --> 00:39:06,143
There other GIs.
670
00:39:07,513 --> 00:39:09,880
Maybe...two or three.
671
00:39:11,884 --> 00:39:13,217
The same time?
672
00:39:16,522 --> 00:39:18,588
[���]
673
00:39:20,860 --> 00:39:23,027
It okay now, GI.
674
00:39:23,029 --> 00:39:24,494
You happy.
675
00:39:26,265 --> 00:39:28,498
[SOBBING]
676
00:39:28,500 --> 00:39:30,734
Don't worry.
677
00:39:30,736 --> 00:39:32,502
Go away.
678
00:39:34,207 --> 00:39:37,674
I'd like to stay
and talk to you some more.
679
00:39:37,676 --> 00:39:40,211
Why?
680
00:39:40,213 --> 00:39:42,947
I appreciate the honesty.
681
00:39:44,483 --> 00:39:46,016
And I like you.
682
00:39:51,224 --> 00:39:53,123
What're you gonna
name the baby?
683
00:39:56,795 --> 00:39:58,195
[KNOCKING ON DOOR]
684
00:39:59,966 --> 00:40:02,366
If it's not too late,
I'll let you buy me that drink.
685
00:40:02,368 --> 00:40:04,902
It's never too late to get
a drink at my place.
686
00:40:04,904 --> 00:40:06,737
[SIGHS]
687
00:40:08,540 --> 00:40:10,040
So how's
Martsen?
688
00:40:10,042 --> 00:40:11,342
They're not sure.
689
00:40:12,845 --> 00:40:16,313
Look, I underestimated what
you did for him the other day.
690
00:40:16,315 --> 00:40:18,148
Maybe I was wrong
getting on your case.
691
00:40:18,150 --> 00:40:19,984
Yeah, well,
maybe I was a jerk.
692
00:40:19,986 --> 00:40:21,818
A lot of good
it did Martsen, huh?
693
00:40:21,820 --> 00:40:23,687
The point is...
694
00:40:23,689 --> 00:40:25,522
what you did
took a lot of courage.
695
00:40:25,524 --> 00:40:26,957
Yeah,
survival, Myron.
696
00:40:26,959 --> 00:40:29,159
Without that, life's just
a string of goose eggs.
697
00:40:29,161 --> 00:40:30,327
[CLINKS GLASS]
698
00:40:30,329 --> 00:40:31,996
Martsen
will survive.
699
00:40:31,998 --> 00:40:33,964
That ain't what
I'm talking about.
700
00:40:33,966 --> 00:40:36,267
What's inside
that body's gone.
701
00:40:36,269 --> 00:40:38,335
He might as well
be dead.
702
00:40:38,337 --> 00:40:41,105
Maybe some of this
does get to you.
703
00:40:41,107 --> 00:40:42,539
[CHUCKLES]
704
00:40:42,541 --> 00:40:45,109
That's why they pay me
the big bucks.
705
00:40:45,111 --> 00:40:46,810
Damn war.
706
00:40:55,154 --> 00:40:56,720
You're making
a big mistake!
707
00:40:56,722 --> 00:40:58,422
Well, then I'll just buy
the consequences.
708
00:40:58,424 --> 00:41:00,557
What's he gonna do?
Send me to Vietnam?
709
00:41:00,559 --> 00:41:02,092
Make me a grunt?
710
00:41:02,094 --> 00:41:03,360
Scheidly
won't listen!
711
00:41:03,362 --> 00:41:05,029
I should've
broken Martsen's leg
712
00:41:05,031 --> 00:41:06,463
before I sent him
back into battle!
713
00:41:06,465 --> 00:41:08,265
I should've
done that!
714
00:41:09,568 --> 00:41:11,302
Scheidly
ain't nothing.
715
00:41:21,380 --> 00:41:24,648
You've got some explaining
to do about PFC Martsen.
716
00:41:24,650 --> 00:41:27,384
PFC Martsen's been
medevaced to Japan.
717
00:41:27,386 --> 00:41:28,986
He's no longer
in this command.
718
00:41:28,988 --> 00:41:30,454
If he doesn't
wind up dead,
719
00:41:30,456 --> 00:41:32,856
he's gonna be a permanent party
on some VA psycho ward.
720
00:41:32,858 --> 00:41:34,291
Look, I got something
for you, here:
721
00:41:34,293 --> 00:41:36,193
the remains
of his fatigue jacket.
722
00:41:36,195 --> 00:41:38,028
Why don't you put
this in an envelope,
723
00:41:38,030 --> 00:41:39,696
mail it on home
to his folks for him?
724
00:41:42,734 --> 00:41:44,301
For the record,
sergeant,
725
00:41:44,303 --> 00:41:46,003
and in the interest
of truth,
726
00:41:46,005 --> 00:41:48,472
PFC Martsen volunteered
to go back out.
727
00:41:48,474 --> 00:41:49,739
Volunteered, hell.
728
00:41:49,741 --> 00:41:52,109
You shamed him into it.
You know you did.
729
00:41:52,111 --> 00:41:53,710
Now, it's bad enough
that healthy soldiers
730
00:41:53,712 --> 00:41:55,779
gotta get their lives
blown apart out there,
731
00:41:55,781 --> 00:41:58,715
but you got no right
to send a guy like Martsen
732
00:41:58,717 --> 00:42:01,285
with the shot nerves
out in all that crap.
733
00:42:01,287 --> 00:42:02,719
And, honest to God,
734
00:42:02,721 --> 00:42:05,356
if you ever do that
to one of my men again,
735
00:42:05,358 --> 00:42:07,458
I'm gonna get you.
736
00:42:07,460 --> 00:42:09,360
You're about one sentence
away from a court-martial.
737
00:42:09,362 --> 00:42:10,660
Sergeant, please.
738
00:42:10,662 --> 00:42:12,096
Let me handle this.
739
00:42:12,098 --> 00:42:14,164
[SIGHS]
740
00:42:18,837 --> 00:42:21,205
You're not going
to court-martial me.
741
00:42:24,243 --> 00:42:26,276
Everyone's
replaceable, doctor.
742
00:42:27,413 --> 00:42:28,712
Well, it may
come to that
743
00:42:28,714 --> 00:42:31,415
because I'm not gonna
let this happen again.
744
00:42:32,751 --> 00:42:34,584
We've got to change,
745
00:42:34,586 --> 00:42:36,987
or else we'll have
more Martsens on our hands.
746
00:42:36,989 --> 00:42:38,922
Oh, I see.
747
00:42:38,924 --> 00:42:41,091
A civilian
contract psychiatrist
748
00:42:41,093 --> 00:42:42,893
with no experience
in a war zone
749
00:42:42,895 --> 00:42:44,428
is going to determine
the policies
750
00:42:44,430 --> 00:42:46,630
of the U.S. Army
Medical Corps.
751
00:42:46,632 --> 00:42:48,499
The program's sound.
752
00:42:48,501 --> 00:42:50,501
But it's only a guide.
753
00:42:50,503 --> 00:42:52,736
When the program
becomes more important
754
00:42:52,738 --> 00:42:54,071
than the people it serves,
755
00:42:54,073 --> 00:42:56,140
then whether or not
we win this war,
756
00:42:56,142 --> 00:42:58,142
we've lost our way.
757
00:43:18,064 --> 00:43:19,896
If it's any help,
758
00:43:19,898 --> 00:43:21,831
I think you got
your point across.
759
00:43:21,833 --> 00:43:24,168
A day late
and a dollar short.
760
00:43:24,170 --> 00:43:25,769
[SIGHS]
761
00:43:27,206 --> 00:43:29,973
Your men ask you
to fill a lot of roles:
762
00:43:29,975 --> 00:43:34,878
father, advocate,
healer...
763
00:43:34,880 --> 00:43:36,346
friend.
764
00:43:36,348 --> 00:43:39,516
It's okay if you can't be
all those at the same time.
765
00:43:39,518 --> 00:43:40,884
I could've
saved Martsen.
766
00:43:40,886 --> 00:43:43,487
It's over now.
767
00:43:43,489 --> 00:43:45,889
Plenty of people
still need you...
768
00:43:45,891 --> 00:43:47,891
like me.
769
00:43:52,431 --> 00:43:55,165
I'd do anything
I could for you.
770
00:43:55,167 --> 00:43:57,501
Then walk me home.
771
00:44:15,954 --> 00:44:18,054
Make yourself
comfortable.
772
00:44:43,982 --> 00:44:45,349
I think
you earned this.
773
00:44:45,351 --> 00:44:46,450
Thanks.
774
00:44:46,452 --> 00:44:48,051
I'm not gonna see
much of this
775
00:44:48,053 --> 00:44:50,320
once old Scheidly sends me
to Long Binh Jail.
776
00:44:50,322 --> 00:44:52,822
He's not gonna
court-martial you.
777
00:44:52,824 --> 00:44:54,324
Not yet.
778
00:44:54,326 --> 00:44:56,426
[LAUGHS]
779
00:44:56,428 --> 00:44:57,628
[���]
780
00:44:57,630 --> 00:44:59,463
Do you wanna
sit down?
781
00:44:59,465 --> 00:45:01,298
No. I-- This--
782
00:45:05,271 --> 00:45:08,004
This place is almost like
an officer's quarters.
783
00:45:08,006 --> 00:45:09,406
Maybe.
784
00:45:10,942 --> 00:45:13,677
But I left all that
at the door.
785
00:45:15,814 --> 00:45:17,581
Jennifer?
786
00:45:17,583 --> 00:45:18,848
What?
787
00:45:18,850 --> 00:45:21,518
The way you went out on
a limb for Martsen today...
788
00:45:21,520 --> 00:45:24,655
I don't meet many people
who would've done that.
789
00:45:24,657 --> 00:45:26,790
If people don't do things
for each other,
790
00:45:26,792 --> 00:45:29,193
then life doesn't make
much sense.
791
00:45:30,563 --> 00:45:32,696
You make me feel
almost human.
792
00:45:32,698 --> 00:45:34,164
You want to know
something?
793
00:45:34,166 --> 00:45:35,131
What?
794
00:45:36,468 --> 00:45:38,034
You almost are.
795
00:45:57,590 --> 00:46:00,457
[���]
796
00:47:02,787 --> 00:47:07,190
[���]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
76196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.