All language subtitles for Tour of Duty - 2x04 - True Grit.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,767 --> 00:00:37,136 [���] 2 00:02:13,801 --> 00:02:15,268 Good morning, lieutenant. 3 00:02:15,270 --> 00:02:16,802 Decide to enlist? 4 00:02:16,804 --> 00:02:18,338 Hmm, just seeing Dr. Seymour. 5 00:02:18,340 --> 00:02:20,239 Being psychoanalyzed, even better. 6 00:02:20,241 --> 00:02:22,675 I'm doing a piece on battle fatigue. 7 00:02:22,677 --> 00:02:25,411 Well, if we come back from this mission, 8 00:02:25,413 --> 00:02:27,080 I'll give you an in-depth interview. 9 00:02:30,918 --> 00:02:32,452 [SOFTLY] Good luck. 10 00:02:32,454 --> 00:02:33,919 Mmm-mmm. 11 00:02:33,921 --> 00:02:35,554 Keep your mind on your work, Taylor. 12 00:02:35,556 --> 00:02:38,124 The war'll be over a lot sooner that way. 13 00:02:44,765 --> 00:02:47,100 Recon bird spotted campfire, first light. 14 00:02:47,102 --> 00:02:48,634 Sandal prints too. 15 00:02:48,636 --> 00:02:50,069 I've been briefed, McKay. 16 00:02:50,071 --> 00:02:52,571 Just trying to make your job easier. 17 00:02:52,573 --> 00:02:55,308 Well, you could start by getting transferred to the Highlands. 18 00:02:59,447 --> 00:03:00,713 SOLDIER: Come on, Ru. 19 00:03:03,951 --> 00:03:05,284 SOLDIER 2: Hey, you okay? 20 00:03:06,787 --> 00:03:08,888 Yeah. 21 00:03:08,890 --> 00:03:10,390 [VOMITS] 22 00:03:14,795 --> 00:03:16,896 Ruiz. Ruiz. Ruiz. 23 00:03:16,898 --> 00:03:18,097 You go on sick call today. 24 00:03:18,099 --> 00:03:19,499 We can fight the war without you. 25 00:03:19,501 --> 00:03:21,434 I can make it! No, you just do it. 26 00:03:21,436 --> 00:03:23,503 Take this M-60. 27 00:03:35,450 --> 00:03:37,417 [���] 28 00:03:37,419 --> 00:03:39,585 [HELICOPTER ENGINE STARTING] 29 00:04:02,843 --> 00:04:05,711 [SOBBING] 30 00:04:09,050 --> 00:04:13,018 WOMAN: There's been a real about-face since World War II. 31 00:04:13,020 --> 00:04:15,988 The Army wants the guys back into battle as soon as possible. 32 00:04:15,990 --> 00:04:18,657 Like the kid who falls off a bicycle. 33 00:04:18,659 --> 00:04:20,493 Yes, actually. 34 00:04:20,495 --> 00:04:22,761 Move the soldier away from the war, 35 00:04:22,763 --> 00:04:24,830 and he might never recover. 36 00:04:24,832 --> 00:04:27,066 Put him back in, he has a chance. 37 00:04:27,068 --> 00:04:28,867 Otherwise, he could spend the rest of his life 38 00:04:28,869 --> 00:04:30,103 sitting around the VA. 39 00:04:30,105 --> 00:04:32,405 Or go completely nuts in combat. 40 00:04:32,407 --> 00:04:35,774 That's always a possibility. 41 00:04:35,776 --> 00:04:38,944 The decisions are tough, since each individual is different. 42 00:04:38,946 --> 00:04:42,215 Yeah, and the Army's such a great place for the individual. 43 00:04:43,718 --> 00:04:46,919 I just saw Lieutenant Goldman and his men heading out. 44 00:04:46,921 --> 00:04:49,088 They try to be such stoics, you know? 45 00:04:49,090 --> 00:04:51,924 But...I can feel the fear. 46 00:04:51,926 --> 00:04:53,359 It's all over this place. 47 00:04:53,361 --> 00:04:55,861 That's true, I think. 48 00:04:55,863 --> 00:04:59,232 When a soldier's been diagnosed "battle fatigue," 49 00:04:59,234 --> 00:05:02,101 reinforcing his strength never hurts. 50 00:05:02,103 --> 00:05:03,902 If you can get him back to his unit, 51 00:05:03,904 --> 00:05:07,140 his chances for recovery are far greater. 52 00:05:07,142 --> 00:05:09,541 Self-esteem is the most important factor. 53 00:05:11,579 --> 00:05:13,312 I've gotta collect these guys for group. 54 00:05:15,617 --> 00:05:17,950 This whole issue of bravery's overwhelming, 55 00:05:17,952 --> 00:05:19,285 especially for the young guys 56 00:05:19,287 --> 00:05:21,420 who've grown up on their fathers' war stories. 57 00:05:21,422 --> 00:05:22,855 And John Wayne movies. 58 00:05:22,857 --> 00:05:25,491 ALEX: I guess sending them home is like admitting defeat. 59 00:05:25,493 --> 00:05:27,527 SEYMOUR: Maybe, maybe not. 60 00:05:27,529 --> 00:05:30,396 I just don't have any comfortable answers. 61 00:05:30,398 --> 00:05:33,599 These two guys will probably never find their way back. 62 00:05:44,546 --> 00:05:46,412 [���] 63 00:05:48,049 --> 00:05:49,848 ANDERSON: All right, let's fan out through the hamlet. 64 00:05:49,850 --> 00:05:51,784 Search the hooches. You know the drill. 65 00:06:06,767 --> 00:06:08,401 Let's go, let's go. Keep your eyes open. 66 00:06:08,403 --> 00:06:10,703 Watch your back, watch your back. 67 00:06:10,705 --> 00:06:12,971 Come on, let's go. Let's move, let's move. 68 00:06:12,973 --> 00:06:17,376 Keep your eyes open, now. Keep your eyes open. 69 00:06:17,378 --> 00:06:20,179 Percell, Martsen, take that hooch right there. 70 00:06:20,181 --> 00:06:21,914 Johnson, right there. 71 00:06:21,916 --> 00:06:23,316 GOLDMAN: Entering hamlet at this time. Over. 72 00:06:23,318 --> 00:06:25,017 MAN [OVER RADIO]: Roger, 2-6. Keep us posted. 73 00:06:32,126 --> 00:06:36,762 SOLDIER: Yeah, yeah. Get over there. 74 00:06:42,604 --> 00:06:44,503 MARTSEN: Sorry, Mama-san, 75 00:06:44,505 --> 00:06:48,241 but we just don't know who our friends are anymore. 76 00:06:48,243 --> 00:06:49,609 PERCELL: Didi mau. 77 00:07:01,422 --> 00:07:04,423 [���] 78 00:07:04,425 --> 00:07:06,759 MARTSEN: Percell. 79 00:07:06,761 --> 00:07:08,961 PERCELL: Check it out. 80 00:07:18,306 --> 00:07:20,038 MARTSEN: Looks mighty unfriendly to me. 81 00:07:31,486 --> 00:07:33,852 Hey, sarge, these guys are VC. 82 00:07:46,867 --> 00:07:49,201 GOLDMAN: Blue Velvet, this is Red Dog 2-6. Over. 83 00:07:49,203 --> 00:07:50,803 McKAY [OVER RADIO]: At your disposal, Red Dog. 84 00:07:50,805 --> 00:07:53,238 We have two Victor Charles Pop Oscar Whiskey. 85 00:07:53,240 --> 00:07:54,340 Come and get 'em. Over. 86 00:07:54,342 --> 00:07:55,908 Blue Velvet on the way. 87 00:07:55,910 --> 00:07:57,777 All right, sergeant, let's saddle 'em up, move 'em out. 88 00:08:00,748 --> 00:08:02,915 All right, let's move them out, now! Move them out. 89 00:08:02,917 --> 00:08:04,717 Johnson, you're on point. Let's go, let's go! 90 00:08:10,825 --> 00:08:12,090 Hold it right there! 91 00:08:13,994 --> 00:08:15,127 [SPEAKS VIETNAMESE] 92 00:08:17,899 --> 00:08:20,533 No VC. Visit grandmother. 93 00:08:23,604 --> 00:08:27,340 You-- Your name Johnson. Marvin Johnson. 94 00:08:27,342 --> 00:08:28,741 Ling... Uh-huh. 95 00:08:28,743 --> 00:08:30,075 I remember. Your name's Ling. 96 00:08:30,077 --> 00:08:32,244 What's going on here, Johnson? Who is this? 97 00:08:32,246 --> 00:08:34,413 I met her when I came in country, sarge. 98 00:08:34,415 --> 00:08:35,881 Save the reunion for some other time. 99 00:08:35,883 --> 00:08:37,883 First and second squad are in trouble up the road. 100 00:08:37,885 --> 00:08:39,685 We gotta move out. Come on, let's go now. 101 00:08:39,687 --> 00:08:41,153 Keep your interval. 102 00:08:41,155 --> 00:08:43,556 Where you live now? 103 00:08:43,558 --> 00:08:46,225 Still have shop. Mu Bak Street, remember? 104 00:08:46,227 --> 00:08:48,293 Yeah. I'll come by when I get some time. 105 00:08:58,906 --> 00:09:00,072 [AUTOMATIC GUNFIRE] 106 00:09:00,074 --> 00:09:01,407 SOLDIER: I been hit! 107 00:09:01,409 --> 00:09:02,908 SOLDIER 2: Go, go, go, go! 108 00:09:02,910 --> 00:09:05,043 SOLDIER 3: Cover, cover! 109 00:09:07,248 --> 00:09:08,280 SOLDIER: Stay down! 110 00:09:17,958 --> 00:09:20,793 [GUNFIRE IN DISTANCE] 111 00:09:24,599 --> 00:09:26,899 Affirmative, Six. I'd estimate about a squad. 112 00:09:29,003 --> 00:09:30,269 One machine gun. 113 00:09:30,271 --> 00:09:32,671 MAN [ON RADIO]: Help is on the way, Red Dog. 114 00:09:37,044 --> 00:09:39,945 Tull! Henton! Stay down! We'll get you! 115 00:09:41,549 --> 00:09:42,581 Stay down! 116 00:09:42,583 --> 00:09:44,082 We gotta do something. 117 00:09:44,084 --> 00:09:45,284 We gotta flank 'em, do something! 118 00:09:45,286 --> 00:09:46,886 Hey, sit tight, man. We can't do nothing! 119 00:09:46,888 --> 00:09:48,253 They're gonna get 'em! 120 00:09:52,593 --> 00:09:54,927 Now you move, you'll be dead, just like them! 121 00:09:54,929 --> 00:09:58,964 Aaaargh! 122 00:09:58,966 --> 00:10:00,466 Daargh! 123 00:10:00,468 --> 00:10:01,967 Aaah! 124 00:10:05,139 --> 00:10:06,639 Get off! 125 00:10:24,926 --> 00:10:27,526 [MAN SCREAMING] 126 00:10:27,528 --> 00:10:29,728 SOLDIER: Left side, move up, move up! 127 00:10:38,739 --> 00:10:40,840 GOLDMAN: Cease fire! Cease fire! 128 00:10:42,443 --> 00:10:44,710 All right. Let's check it out, get back to the LT. 129 00:10:48,148 --> 00:10:50,182 [���] 130 00:10:58,459 --> 00:11:00,626 [GROANING] 131 00:11:00,628 --> 00:11:02,461 It's okay, it's okay. 132 00:11:06,501 --> 00:11:08,166 Let's go, let's go! 133 00:11:08,168 --> 00:11:09,301 [HELICOPTER APPROACHING] 134 00:11:09,303 --> 00:11:10,636 Percell, check him. 135 00:11:14,141 --> 00:11:15,474 Is he wounded? 136 00:11:15,476 --> 00:11:17,109 He lost it. 137 00:11:17,111 --> 00:11:19,712 All right, lend a hand with these bodies, now. Come on. 138 00:11:19,714 --> 00:11:22,280 GOLDMAN: Come on, let's go! Let's hustle! Let's hustle! 139 00:11:29,289 --> 00:11:30,556 Come on, Martsen, let's go! 140 00:11:30,558 --> 00:11:32,558 Time to catch the bird back to the base. 141 00:11:32,560 --> 00:11:33,926 Come on! 142 00:11:37,431 --> 00:11:39,131 I ain't going. 143 00:11:39,133 --> 00:11:42,001 [BREATHING HEAVILY] 144 00:11:47,008 --> 00:11:49,875 McKAY: Come on! Let's go, let's go, let's go, let's go! 145 00:11:49,877 --> 00:11:51,510 Come on, let's get out of here! 146 00:11:51,512 --> 00:11:52,678 The battle is over, Martsen. 147 00:11:52,680 --> 00:11:54,747 We gotta get out of here before Charlie comes back. 148 00:11:56,116 --> 00:11:57,583 My buddies. 149 00:11:57,585 --> 00:11:59,184 They're all in the chopper, Martsen. 150 00:11:59,186 --> 00:12:01,087 No, they're right there. I'm staying with them. 151 00:12:01,089 --> 00:12:02,788 No, they're all on the bird. 152 00:12:02,790 --> 00:12:04,389 Leave me alone, damn it. Leave me alone. 153 00:12:04,391 --> 00:12:05,624 Listen to me. We gotta get-- 154 00:12:05,626 --> 00:12:07,026 What's the holdup?! He just froze up. 155 00:12:07,028 --> 00:12:08,427 A couple of his buddies got killed. 156 00:12:08,429 --> 00:12:09,828 What are you doing off your ship? 157 00:12:09,830 --> 00:12:11,063 What's ailing you, Martsen? 158 00:12:11,065 --> 00:12:12,865 Time to didi. Come on! Don't touch me! 159 00:12:12,867 --> 00:12:14,833 Oh, you're a real bad dude, aren't you? 160 00:12:14,835 --> 00:12:17,102 Regular ring-tailed tom. You ain't squat, pal! 161 00:12:17,104 --> 00:12:19,071 You don't like it? Jump in my chest, Jack. 162 00:12:19,073 --> 00:12:20,773 That is enough, McKay! 163 00:12:20,775 --> 00:12:23,508 And let candy-ass here get the whole platoon blown away? 164 00:12:23,510 --> 00:12:25,945 Grow up, Martsen! Move, nigger. Come on! 165 00:12:25,947 --> 00:12:27,312 That's enough, McKay! 166 00:12:27,314 --> 00:12:30,015 Get off the dime, you doofus coon! Come on! 167 00:12:30,017 --> 00:12:32,685 Now, come on, man! Let's crawl on outta here. 168 00:12:32,687 --> 00:12:33,886 I know you can do it. 169 00:12:33,888 --> 00:12:35,520 Crawl in that dirt! Taste it! 170 00:12:35,522 --> 00:12:36,455 Come on, man! 171 00:12:40,060 --> 00:12:42,995 Let's go, let's go! I got him! 172 00:12:42,997 --> 00:12:45,664 McKAY: Get in, get in, get in, get in! 173 00:13:01,048 --> 00:13:03,916 [SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING] 174 00:13:07,955 --> 00:13:10,656 [KNOCKING ON DOOR] 175 00:13:12,159 --> 00:13:13,358 It's open. 176 00:13:21,168 --> 00:13:24,603 Well, you got a lot of style, McKay. 177 00:13:24,605 --> 00:13:26,839 Get yourself a drink. 178 00:13:26,841 --> 00:13:28,641 Too bad you didn't show it with Martsen today. 179 00:13:28,643 --> 00:13:30,075 Flight officer already chewed me out 180 00:13:30,077 --> 00:13:32,144 for leaving my chopper, so don't bug me. 181 00:13:32,146 --> 00:13:34,412 Besides, I got Martsen out of there, didn't I? 182 00:13:34,414 --> 00:13:37,215 Yeah. You made him feel real good too. 183 00:13:37,217 --> 00:13:39,584 Hope he's not on his way to a nuthouse. 184 00:13:39,586 --> 00:13:41,386 Well, how do you think he would have felt 185 00:13:41,388 --> 00:13:43,822 if we'd have stayed there till the mortars started falling? 186 00:13:43,824 --> 00:13:45,457 He was about to leave. 187 00:13:45,459 --> 00:13:47,559 "About to" don't cut it in my training manual. 188 00:13:47,561 --> 00:13:49,061 The job got done, 189 00:13:49,063 --> 00:13:51,329 and the Army doesn't care whether it's pretty or not. 190 00:13:51,331 --> 00:13:52,865 Oh, but Johnny McKay does. 191 00:13:52,867 --> 00:13:54,633 You're living like a king here, buddy. 192 00:13:54,635 --> 00:13:56,201 Doesn't hurt anyone. 193 00:13:56,203 --> 00:13:58,070 If I go down in flames tomorrow, 194 00:13:58,072 --> 00:14:00,205 you can share it with the troops. 195 00:14:00,207 --> 00:14:01,940 You're a hell of a guy, McKay, 196 00:14:01,942 --> 00:14:03,909 but I'll handle my own troops from now on. 197 00:14:03,911 --> 00:14:05,744 You've got 'em... 198 00:14:05,746 --> 00:14:09,481 just as long as they don't put my butt in a noose. 199 00:14:14,689 --> 00:14:18,523 ANDERSON: Left, left, left, right, left. 200 00:14:18,525 --> 00:14:21,727 Left, left, left... 201 00:14:21,729 --> 00:14:24,763 Platoon, halt! 202 00:14:24,765 --> 00:14:26,398 Left face! 203 00:14:27,702 --> 00:14:29,068 Hey, guys. 204 00:14:29,070 --> 00:14:30,235 How was it out there? 205 00:14:30,237 --> 00:14:31,937 Will PFC Ruiz turn around 206 00:14:31,939 --> 00:14:33,538 so we can see the big yellow streak 207 00:14:33,540 --> 00:14:35,207 running down the middle of his back? 208 00:14:35,209 --> 00:14:38,777 That's not fair. I tried as hard as I could. 209 00:14:38,779 --> 00:14:40,345 You're chicken. 210 00:14:41,548 --> 00:14:44,983 Get a job as a hooch maid, you sissy. 211 00:14:44,985 --> 00:14:46,919 Chicken! Shut up. 212 00:14:46,921 --> 00:14:47,953 Coward. 213 00:14:47,955 --> 00:14:48,987 Coward! 214 00:14:48,989 --> 00:14:50,222 Shut up! 215 00:14:50,224 --> 00:14:53,325 ALL: Coward! Coward! Coward! Coward! Coward! 216 00:14:53,327 --> 00:14:54,326 Shut up! 217 00:14:54,328 --> 00:14:56,095 ALL: Coward! Coward! Coward! 218 00:14:56,097 --> 00:14:58,363 Shut up! Shut up! 219 00:14:58,365 --> 00:15:00,933 ALL: Coward! Coward! Coward! 220 00:15:00,935 --> 00:15:02,101 Yellow coward! 221 00:15:02,103 --> 00:15:04,569 ALL: Coward! Coward! Coward! 222 00:15:04,571 --> 00:15:07,773 Shut up! Shut up! 223 00:15:07,775 --> 00:15:10,242 Aaaah! Oh! 224 00:15:10,244 --> 00:15:11,543 Hey, easy! 225 00:15:11,545 --> 00:15:14,213 Easy, Ru, it's just a dream. 226 00:15:14,215 --> 00:15:15,814 It's just a dream, man. 227 00:15:15,816 --> 00:15:17,682 Relax. 228 00:15:20,487 --> 00:15:22,087 Let's go outside. 229 00:15:49,784 --> 00:15:52,985 I guess everybody gets nightmares, huh? 230 00:15:56,991 --> 00:15:59,825 Look, I know you're...tough. 231 00:15:59,827 --> 00:16:02,895 Ru, man, you've proved that a hundred times. 232 00:16:02,897 --> 00:16:05,364 [SIGHS] 233 00:16:05,366 --> 00:16:07,166 But, hey, we all get scared. 234 00:16:08,568 --> 00:16:10,335 There's nothing wrong with that. 235 00:16:10,337 --> 00:16:12,737 I'll be all right. 236 00:16:12,739 --> 00:16:15,740 You've gotta deal with it, man. 237 00:16:15,742 --> 00:16:19,077 And you can't deal with it if you keep denying it. 238 00:16:19,079 --> 00:16:21,713 What do I do? 239 00:16:25,786 --> 00:16:27,886 Maybe you need to talk to someone... 240 00:16:27,888 --> 00:16:29,922 chaplain... 241 00:16:29,924 --> 00:16:34,059 maybe even that psychiatrist we met. 242 00:16:39,867 --> 00:16:42,100 I got my pride, man. 243 00:16:44,404 --> 00:16:48,540 I mean, it's bad enough they may think I'm a coward... 244 00:16:48,542 --> 00:16:50,709 but telling it to a woman... 245 00:16:54,281 --> 00:16:56,915 I know. 246 00:16:56,917 --> 00:16:59,284 You're not a coward. 247 00:17:02,056 --> 00:17:04,056 Maybe it's worth a shot, huh? 248 00:17:05,692 --> 00:17:07,826 You see how you feel in the morning. 249 00:17:17,104 --> 00:17:18,536 ANDERSON: Dr. Seymour! 250 00:17:21,275 --> 00:17:22,540 You got a minute? 251 00:17:22,542 --> 00:17:23,876 Yeah, just a minute. 252 00:17:23,878 --> 00:17:26,444 What do you think of PFC Martsen... 253 00:17:26,446 --> 00:17:28,480 if it's not violating a confidence? 254 00:17:30,484 --> 00:17:32,817 It's hard to say. He's just coming off medication. 255 00:17:32,819 --> 00:17:35,487 You probably know better than I do. 256 00:17:38,692 --> 00:17:40,759 He's a good soldier. 257 00:17:40,761 --> 00:17:43,762 What happened to him out there was coming from way down deep. 258 00:17:43,764 --> 00:17:46,298 What do you mean? I don't know. 259 00:17:46,300 --> 00:17:47,900 You could see it in his eyes. 260 00:17:47,902 --> 00:17:50,135 You could feel it in his muscles when you touched him. 261 00:17:50,137 --> 00:17:51,937 It was like he was taking 10,000 volts, 262 00:17:51,939 --> 00:17:53,105 and it was rearranging everything 263 00:17:53,107 --> 00:17:54,940 he ever thought or felt about himself. 264 00:17:54,942 --> 00:17:56,574 That's probably close to what was happening. 265 00:17:56,576 --> 00:17:58,643 Yeah, well, I know everyone always wants you 266 00:17:58,645 --> 00:18:00,478 to pay special attention to their men, 267 00:18:00,480 --> 00:18:02,547 but I think Martsen's in real trouble. 268 00:18:02,549 --> 00:18:05,317 I'll do what I can. 269 00:18:05,319 --> 00:18:08,120 He doesn't belong out in the field. 270 00:18:08,122 --> 00:18:12,024 Dr. Scheidly can be pretty hard-nosed and by the book. 271 00:18:12,026 --> 00:18:15,127 And the policy is to put all non-injuries 272 00:18:15,129 --> 00:18:17,095 back in combat as soon as possible. 273 00:18:20,567 --> 00:18:22,767 There are ways around that too. 274 00:18:22,769 --> 00:18:24,970 And I'd be glad to help you. 275 00:18:45,826 --> 00:18:48,293 Hey, Ling. 276 00:18:48,295 --> 00:18:50,395 You surprised to see me? 277 00:18:50,397 --> 00:18:52,697 Most GI not see again. 278 00:18:52,699 --> 00:18:54,199 Well, here I am. 279 00:18:54,201 --> 00:18:56,201 Hey, you wanna go have a drink or something? 280 00:19:00,740 --> 00:19:03,141 Oh, you have... baby. 281 00:19:03,143 --> 00:19:05,243 Mm-hmm. 282 00:19:11,918 --> 00:19:13,785 [FUN, SULTRY MUSIC PLAYING] 283 00:19:16,156 --> 00:19:18,256 Your English is getting real good, Ling. 284 00:19:18,258 --> 00:19:20,692 Much practice. Sell many things. 285 00:19:20,694 --> 00:19:25,130 And see lots of GIs...lots. 286 00:19:25,132 --> 00:19:26,965 Ah... 287 00:19:26,967 --> 00:19:28,867 No. 288 00:19:28,869 --> 00:19:30,602 Not that way. 289 00:19:30,604 --> 00:19:32,537 I no go GI no more. 290 00:19:32,539 --> 00:19:34,572 It's all right. It's all right. 291 00:19:34,574 --> 00:19:37,509 You last GI I go with. 292 00:19:37,511 --> 00:19:40,012 You don't have to tell me stuff like that. 293 00:19:40,014 --> 00:19:42,947 I just came down here to see how you were doing. 294 00:19:42,949 --> 00:19:44,849 You think I lie? 295 00:19:44,851 --> 00:19:47,585 Hey, I told you, it's no big deal. 296 00:19:47,587 --> 00:19:49,287 Now, what's going on? 297 00:19:49,289 --> 00:19:52,290 Baby yours, Marvin Johnson. 298 00:19:52,292 --> 00:19:53,925 You father. 299 00:19:55,462 --> 00:19:57,996 Did you just dream this up when you saw me the other day? 300 00:19:59,833 --> 00:20:02,234 You think I'm gonna get you a PX card or something? 301 00:20:02,236 --> 00:20:04,736 I tell truth. 302 00:20:12,179 --> 00:20:15,947 There's no way in hell I can know that's the truth. 303 00:20:15,949 --> 00:20:18,483 You're just trying to get something off me. 304 00:20:18,485 --> 00:20:20,519 I no want nothing. 305 00:20:21,888 --> 00:20:23,321 I thought you good man, 306 00:20:23,323 --> 00:20:25,123 want to know. 307 00:20:25,125 --> 00:20:27,625 I no want nothing. 308 00:20:36,703 --> 00:20:39,404 Lord, what can you show me next? 309 00:20:39,406 --> 00:20:40,972 SEYMOUR: You're a good soldier, Martsen. 310 00:20:40,974 --> 00:20:42,307 Decorated. 311 00:20:42,309 --> 00:20:44,042 Remember that. 312 00:20:44,044 --> 00:20:45,710 That was another person. 313 00:20:45,712 --> 00:20:47,379 What do you mean? 314 00:20:47,381 --> 00:20:49,381 Can barely lift this cigarette. 315 00:20:49,383 --> 00:20:52,184 The weight's killing me. 316 00:20:52,186 --> 00:20:55,220 We can all reach a point where it gets to be too much. 317 00:20:55,222 --> 00:20:59,558 Sure got to be too much for Tull and Henton. 318 00:20:59,560 --> 00:21:01,460 Couldn't do a thing to help them. 319 00:21:01,462 --> 00:21:02,760 Weren't you pinned down? 320 00:21:02,762 --> 00:21:04,329 Shouldn't have been. 321 00:21:04,331 --> 00:21:06,465 Stupid. 322 00:21:06,467 --> 00:21:10,602 I know how difficult it must be to watch your friends die. 323 00:21:12,172 --> 00:21:14,906 You don't know. 324 00:21:14,908 --> 00:21:19,144 Makes you feel like you don't belong nowhere no more. 325 00:21:19,146 --> 00:21:21,446 Where do you want to belong? 326 00:21:23,350 --> 00:21:24,649 I'm sorry, ma'am. 327 00:21:26,086 --> 00:21:28,420 Could you leave me alone for a while? 328 00:21:28,422 --> 00:21:30,122 Of course, Martsen. 329 00:21:30,124 --> 00:21:32,724 I'm here if you need to talk. 330 00:21:32,726 --> 00:21:35,360 Talking just pulls me back into that stuff. 331 00:21:37,397 --> 00:21:40,098 I feel like I'm caught in a twister and I can't get out. 332 00:21:41,801 --> 00:21:43,635 How's Martsen today? 333 00:21:45,539 --> 00:21:47,439 Ready to go back to duty? 334 00:21:47,441 --> 00:21:49,941 He's about to have a rest, doctor. 335 00:21:51,911 --> 00:21:53,978 You get it together, soldier. 336 00:21:55,282 --> 00:21:56,714 Your unit needs you. 337 00:22:00,854 --> 00:22:03,622 He's having a really tough go. 338 00:22:03,624 --> 00:22:06,591 Don't give him too much time to think about it. 339 00:22:06,593 --> 00:22:08,593 Getting him back to his unit's the best cure. 340 00:22:08,595 --> 00:22:10,228 Statistics prove that. 341 00:22:10,230 --> 00:22:12,730 He's not ready yet. He might never be. 342 00:22:17,437 --> 00:22:20,372 He's been severely traumatized. 343 00:22:20,374 --> 00:22:22,674 Don't be negative, Dr. Seymour. 344 00:22:22,676 --> 00:22:25,076 It's worse to treat these men like helpless children. 345 00:22:25,078 --> 00:22:26,778 I understand the theory, 346 00:22:26,780 --> 00:22:29,414 but we have to assess each case on its merits. 347 00:22:34,154 --> 00:22:36,721 We spend too much time looking at things 348 00:22:36,723 --> 00:22:38,823 on an individual basis. 349 00:22:38,825 --> 00:22:40,892 Let's get with the program, doctor. 350 00:22:45,031 --> 00:22:46,431 [SIGHS] 351 00:22:46,433 --> 00:22:47,999 Myron, relax. 352 00:22:48,001 --> 00:22:49,401 I'm sorry about dinner, 353 00:22:49,403 --> 00:22:51,403 but it was the only time I could catch McKay. 354 00:22:51,405 --> 00:22:53,104 That's because the rest of the time, 355 00:22:53,106 --> 00:22:55,273 he was loading up on cognac and caviar. 356 00:22:55,275 --> 00:22:57,141 He didn't get back to base till now. 357 00:22:57,143 --> 00:22:59,010 Now, if I'm gonna write a fair article, 358 00:22:59,012 --> 00:23:00,845 I need to get his perspective too. 359 00:23:00,847 --> 00:23:03,215 His perspective is not nearly as interesting 360 00:23:03,217 --> 00:23:04,716 as having dinner with me. 361 00:23:04,718 --> 00:23:06,318 So we'll have dinner tomorrow. 362 00:23:06,320 --> 00:23:07,885 I could be dead tomorrow. 363 00:23:07,887 --> 00:23:10,689 Don't get morbid. So could I, for that matter. 364 00:23:10,691 --> 00:23:12,957 Then why waste the evening on McKay? 365 00:23:12,959 --> 00:23:14,559 Because this Martsen story 366 00:23:14,561 --> 00:23:16,494 is exactly what I've been looking for. 367 00:23:16,496 --> 00:23:18,129 Stories are my business. 368 00:23:19,433 --> 00:23:21,266 Well, the evening's still young. 369 00:23:21,268 --> 00:23:23,401 You go ahead and get your fascinating perspective, 370 00:23:23,403 --> 00:23:25,570 and I'll catch you some other time. 371 00:23:26,773 --> 00:23:28,873 Myron. Myron! 372 00:23:28,875 --> 00:23:30,141 Come on. 373 00:23:33,079 --> 00:23:35,347 [SIGHS] 374 00:23:35,349 --> 00:23:36,948 We did it to this kid from Hawaii 375 00:23:36,950 --> 00:23:38,182 when I was stationed in Germany. 376 00:23:38,184 --> 00:23:39,684 The cold was driving him nuts. 377 00:23:39,686 --> 00:23:42,887 We broke his arm to keep him out of maneuvers. 378 00:23:42,889 --> 00:23:44,989 I know I asked for your help, sergeant, 379 00:23:44,991 --> 00:23:46,991 but what you're suggesting for Martsen 380 00:23:46,993 --> 00:23:48,960 is way outside my medical handbook. 381 00:23:48,962 --> 00:23:50,795 You could authorize a cast. 382 00:23:50,797 --> 00:23:53,765 It's medical procedure. The surgeon's got to do it. 383 00:23:53,767 --> 00:23:55,967 What about a splint or a sling, then? 384 00:23:55,969 --> 00:23:57,602 You could say he dislocated his shoulder 385 00:23:57,604 --> 00:23:59,170 hanging on to that tree. 386 00:24:00,540 --> 00:24:03,408 There's also an ethical question. 387 00:24:03,410 --> 00:24:04,876 What about the ethical question 388 00:24:04,878 --> 00:24:06,978 of sending a guy like Martsen back into combat? 389 00:24:06,980 --> 00:24:09,180 Come on, I'm just trying to buy a little time here 390 00:24:09,182 --> 00:24:10,782 so that you can work with the boy. 391 00:24:10,784 --> 00:24:12,049 I know. 392 00:24:12,051 --> 00:24:14,819 But I'm used to confronting these problems head-on. 393 00:24:17,457 --> 00:24:20,392 When a sergeant goes head-on with a major, 394 00:24:20,394 --> 00:24:23,395 you want to try to guess whose head's gonna roll here? 395 00:24:23,397 --> 00:24:25,363 Hmm? Think about it. 396 00:24:27,768 --> 00:24:29,768 GOLDMAN: Good shot, lieutenant. 397 00:24:32,372 --> 00:24:34,872 But it's not whether or not you win or lose. 398 00:24:34,874 --> 00:24:37,074 It's how you play the game. 399 00:24:37,076 --> 00:24:39,944 [FUNKY SOUL MUSIC PLAYING] 400 00:24:43,483 --> 00:24:45,049 Did you know... 401 00:24:45,051 --> 00:24:47,852 that there is no philosophical system 402 00:24:47,854 --> 00:24:51,189 capable of dealing with love? 403 00:24:51,191 --> 00:24:53,958 I mean, even-- Even Aristotle, even Plato, 404 00:24:53,960 --> 00:24:55,360 even big guys like that, 405 00:24:55,362 --> 00:25:00,465 they get totally lost in-- In a place like the female mind. 406 00:25:05,138 --> 00:25:06,404 Excuse me. 407 00:25:06,406 --> 00:25:07,605 It's stuck. 408 00:25:09,008 --> 00:25:10,709 But I am not bitter. 409 00:25:10,711 --> 00:25:12,276 Not a bit bitter. 410 00:25:17,417 --> 00:25:18,616 No, sir. 411 00:25:19,753 --> 00:25:21,319 No, sir. 412 00:25:21,321 --> 00:25:22,821 [GIRLS SCREAMING] 413 00:25:33,834 --> 00:25:35,099 MAN: Hey! 414 00:25:47,714 --> 00:25:50,582 [PEOPLE SHOUTING AND SCREAMING] 415 00:25:54,021 --> 00:25:55,553 MAN: Sound's rolling, Josh. 416 00:25:57,424 --> 00:26:00,191 GOLDMAN: The hell--? What the hell was that? 417 00:26:00,193 --> 00:26:01,592 Looks like you saved all these people 418 00:26:01,594 --> 00:26:03,528 from a VC bomb, lieutenant. 419 00:26:03,530 --> 00:26:04,929 Bomb? 420 00:26:04,931 --> 00:26:07,332 The only thing bombed in there was me. 421 00:26:07,334 --> 00:26:08,866 Thank you, sir. Thank you. 422 00:26:08,868 --> 00:26:11,069 No, seriously, seriously, I didn't do anything. 423 00:26:11,071 --> 00:26:12,937 Hey, let it ride, lieutenant. 424 00:26:12,939 --> 00:26:16,074 I think you just became a hero, man. 425 00:26:16,076 --> 00:26:18,776 Hey, hey! Shake his hand again. 426 00:26:18,778 --> 00:26:20,478 [SIRENS WAILING] 427 00:26:21,781 --> 00:26:23,881 [CHUCKLES] 428 00:26:27,987 --> 00:26:30,788 It hasn't been bothering me at all. 429 00:26:30,790 --> 00:26:32,623 Just use it as little as possible. 430 00:26:32,625 --> 00:26:34,692 It feels fine. 431 00:26:34,694 --> 00:26:36,827 But if you want me to lay off-- 432 00:26:36,829 --> 00:26:39,564 I want you to take it easy in general. 433 00:26:39,566 --> 00:26:41,299 So does Sergeant Anderson. 434 00:26:41,301 --> 00:26:46,137 If sarge says so, then-- Then it's done. 435 00:26:47,407 --> 00:26:48,906 He says so. 436 00:26:58,785 --> 00:27:00,518 [BOLD PATRIOTIC MUSIC PLAYING] 437 00:27:02,456 --> 00:27:04,055 I don't know about you, Marvin. 438 00:27:04,057 --> 00:27:05,723 I mean, I promised my mama 439 00:27:05,725 --> 00:27:07,758 I wouldn't make any dumb friends over here. 440 00:27:07,760 --> 00:27:10,095 Guess I let her down. 441 00:27:14,033 --> 00:27:16,501 Look, man, I just want to talk to her a little, 442 00:27:16,503 --> 00:27:18,503 maybe take her something from the PX. 443 00:27:18,505 --> 00:27:20,205 Check this dude out. 444 00:27:20,207 --> 00:27:22,474 Hammer try to lay that trip on me, I'm gone. 445 00:27:22,476 --> 00:27:24,209 Whoof! Speed of light. 446 00:27:25,412 --> 00:27:27,112 I mean, I don't know, Johnson. 447 00:27:27,114 --> 00:27:30,014 You might be opening up a big ol' can of worms. 448 00:27:30,016 --> 00:27:32,250 TAYLOR: A big ol' can of worms, hell. 449 00:27:32,252 --> 00:27:33,985 I mean, just like going near the broad 450 00:27:33,987 --> 00:27:35,052 is admitting the kid's yours. 451 00:27:37,023 --> 00:27:38,823 Suppose it is mine? 452 00:27:40,227 --> 00:27:43,060 You got a bad case of combat fatigue. 453 00:27:43,062 --> 00:27:45,530 Better get yourself up to that psycho ward 454 00:27:45,532 --> 00:27:48,666 and check it in for a long stay. 455 00:27:48,668 --> 00:27:50,868 [POOL BALLS CRACK] [REPORTER SPEAKS INDISTINCTLY] 456 00:27:50,870 --> 00:27:52,370 [BALL LANDS IN POCKET] 457 00:27:52,372 --> 00:27:55,006 Thanks for your sensitive counsel, Marcus. 458 00:27:55,008 --> 00:27:56,407 Yeah, well, somebody's gotta be practical. 459 00:27:56,409 --> 00:27:58,610 Even if the kid is yours, what are you gonna do? 460 00:27:58,612 --> 00:28:00,678 Take your new family home to mama? 461 00:28:00,680 --> 00:28:02,380 I don't know. 462 00:28:06,486 --> 00:28:08,753 Anyway, no harm in seeing her again. 463 00:28:08,755 --> 00:28:11,623 Not as long as you're sure you know what you're doing. 464 00:28:11,625 --> 00:28:13,525 TAYLOR: Suit yourself, breeze. 465 00:28:13,527 --> 00:28:17,128 But you free, broke, black and almost 21. 466 00:28:17,130 --> 00:28:19,730 Now, don't come crying to me when things get sticky. 467 00:28:19,732 --> 00:28:21,098 SOLDIER: Hey, turn that up. 468 00:28:21,100 --> 00:28:23,000 REPORTER: These shots were taken by... 469 00:28:23,002 --> 00:28:24,235 Check it out. 470 00:28:24,237 --> 00:28:25,637 ..our ever-alert cameraman, Josh Newman, 471 00:28:25,639 --> 00:28:27,238 just as the Dragon Lady Bar in Saigon 472 00:28:27,240 --> 00:28:29,474 was blown up by the Vietcong last night. 473 00:28:29,476 --> 00:28:31,442 SOLDIER: Hey! All right, LT! 474 00:28:31,444 --> 00:28:33,244 Although Lieutenant Goldman has not been available for comment, 475 00:28:33,246 --> 00:28:35,313 it appears that he saw the guerrillas fleeing the bar, 476 00:28:35,315 --> 00:28:37,882 then opened fire with a pistol, driving the patrons... 477 00:28:37,884 --> 00:28:39,284 LT bad or what? 478 00:28:39,286 --> 00:28:42,153 I'm telling you, man get elected mayor behind all that. 479 00:28:42,155 --> 00:28:45,022 Nice to get some good press for a change, isn't it? 480 00:28:45,024 --> 00:28:46,824 The bomb would have been responsible for the injury 481 00:28:46,826 --> 00:28:48,693 and deaths of innocent civilians. 482 00:28:48,695 --> 00:28:51,095 The quick and gallant action of the American lieutenant 483 00:28:51,097 --> 00:28:53,298 saved the lives of at least 50-- 484 00:28:55,068 --> 00:28:56,601 There's a war going on, 485 00:28:56,603 --> 00:28:58,903 and this story makes the headlines. 486 00:28:58,905 --> 00:29:01,205 Myron, it's a great story. 487 00:29:01,207 --> 00:29:02,540 If you like fiction. 488 00:29:02,542 --> 00:29:05,976 This could be the greatest career move of your life. 489 00:29:05,978 --> 00:29:08,213 A career bottled in Bonn. 490 00:29:08,215 --> 00:29:09,814 I was blitzed. 491 00:29:09,816 --> 00:29:11,516 So? Nobody has to know that. 492 00:29:11,518 --> 00:29:13,184 The general's invited you over. 493 00:29:13,186 --> 00:29:15,320 He'll probably offer you a choice assignment. 494 00:29:15,322 --> 00:29:16,721 I've got an assignment. 495 00:29:16,723 --> 00:29:18,690 Yeah, but this is great PR. 496 00:29:18,692 --> 00:29:21,859 "Unselfish American saves Vietnamese lives." 497 00:29:21,861 --> 00:29:23,861 Maybe it'll help get the people back on our side. 498 00:29:23,863 --> 00:29:25,463 Well, listen, the truth of the matter is 499 00:29:25,465 --> 00:29:27,998 I'm lucky I didn't grease some of those guys last night. 500 00:29:28,000 --> 00:29:29,768 What's your problem? 501 00:29:29,770 --> 00:29:33,571 I just don't think of the war as good stories 502 00:29:33,573 --> 00:29:36,807 or career building or public relations. 503 00:29:36,809 --> 00:29:38,776 I lost a few good men the other day. 504 00:29:38,778 --> 00:29:40,345 I'll probably lose some more next week, 505 00:29:40,347 --> 00:29:42,680 and a meeting with the general is not gonna change that. 506 00:29:42,682 --> 00:29:44,749 Well, maybe the general will make you a press officer. 507 00:29:44,751 --> 00:29:46,851 It'd be nice to have somebody legit for a change. 508 00:29:46,853 --> 00:29:48,386 I feel like a parasite. 509 00:29:48,388 --> 00:29:49,887 What happened last night is bull. 510 00:29:49,889 --> 00:29:51,989 Don't. Don't do this to yourself. 511 00:29:51,991 --> 00:29:53,458 Do what? Tell the truth? 512 00:29:53,460 --> 00:29:57,027 The truth in this case doesn't do anybody a bit of good. 513 00:29:59,031 --> 00:30:01,899 [���] 514 00:30:11,678 --> 00:30:13,478 Don't be so hard on yourself, Martsen. 515 00:30:13,480 --> 00:30:15,246 You're a good soldier, 516 00:30:15,248 --> 00:30:16,981 and you'll get it back. 517 00:30:16,983 --> 00:30:19,651 I don't know, sarge. 518 00:30:19,653 --> 00:30:24,522 This morning, I-- I got up and...I was all set. 519 00:30:24,524 --> 00:30:25,990 You know, I knew I could do it. 520 00:30:27,761 --> 00:30:30,728 Then I started lacing up my boots. 521 00:30:32,432 --> 00:30:34,532 The floor turned into mud and the... 522 00:30:35,835 --> 00:30:38,269 bullets started splattering it all over me. 523 00:30:38,271 --> 00:30:39,937 It's all right, soldier. It ain't all right. 524 00:30:39,939 --> 00:30:43,474 See? I was shaking so bad I couldn't light a cigarette. 525 00:30:45,278 --> 00:30:48,279 Was so scared I couldn't move. 526 00:30:48,281 --> 00:30:50,782 I couldn't get to Tull and Henton. 527 00:30:53,152 --> 00:30:54,419 They're getting hit... 528 00:30:56,088 --> 00:30:58,022 spinning around... 529 00:30:59,292 --> 00:31:03,861 spinning like a couple toys. 530 00:31:03,863 --> 00:31:05,630 [BREATHES DEEP] 531 00:31:05,632 --> 00:31:07,665 I'm always gonna see them that way... 532 00:31:09,035 --> 00:31:10,935 like it's burned into my brain. 533 00:31:12,539 --> 00:31:15,873 There's nowhere I can get where I can't see that. 534 00:31:17,276 --> 00:31:20,077 I think 72 hours is enough time in this prison. 535 00:31:20,079 --> 00:31:21,412 Don't you think so? 536 00:31:21,414 --> 00:31:23,548 His wrist is pretty messed up, sir. 537 00:31:23,550 --> 00:31:25,149 I think the platoon can get along 538 00:31:25,151 --> 00:31:26,417 another couple days without him. 539 00:31:26,419 --> 00:31:27,918 I want him out of here today. 540 00:31:27,920 --> 00:31:31,356 Maybe light duty, then, but certainly not combat. 541 00:31:31,358 --> 00:31:33,023 [SIGHS] 542 00:31:33,025 --> 00:31:35,560 Well, Martsen, I hear other people speaking for you. 543 00:31:35,562 --> 00:31:38,329 Don't you have anything to say for yourself? 544 00:31:41,300 --> 00:31:42,967 How about it, Martsen? 545 00:31:42,969 --> 00:31:44,702 Look at me, soldier! 546 00:31:44,704 --> 00:31:47,104 ANDERSON: Sir, if you-- Sergeant, stay out of this. 547 00:31:47,106 --> 00:31:48,840 It's okay, everybody. 548 00:31:50,810 --> 00:31:51,843 I'm ready. 549 00:31:53,847 --> 00:31:55,813 I sure don't need this. 550 00:31:55,815 --> 00:31:57,715 [BREATHES DEEP] 551 00:31:57,717 --> 00:31:59,484 I'll go back out tomorrow, sir. 552 00:31:59,486 --> 00:32:01,051 Because you're right. 553 00:32:01,053 --> 00:32:03,654 The best thing for me is to get back up on the horse, 554 00:32:03,656 --> 00:32:04,922 and the sooner, the better. 555 00:32:04,924 --> 00:32:06,457 Where did he get the splint? 556 00:32:06,459 --> 00:32:08,092 It was my idea. 557 00:32:08,094 --> 00:32:10,027 He's not ready to carry a weapon, 558 00:32:10,029 --> 00:32:11,596 let alone join a platoon. 559 00:32:11,598 --> 00:32:13,998 SEYMOUR: He's a liability to himself and to the other men. 560 00:32:14,000 --> 00:32:15,499 You're dead wrong! 561 00:32:15,501 --> 00:32:16,734 His attitude should be an example 562 00:32:16,736 --> 00:32:18,536 for the rest of the men lying around here. 563 00:32:18,538 --> 00:32:20,505 This man has just been through a psychotic episode! 564 00:32:20,507 --> 00:32:22,673 This man just said he was ready to go back. 565 00:32:22,675 --> 00:32:24,375 My orders are to get him back. 566 00:32:24,377 --> 00:32:26,778 The Army's philosophy is that it's better for him to go back. 567 00:32:26,780 --> 00:32:28,780 He's more afraid of you than he is the war. 568 00:32:28,782 --> 00:32:30,948 And so am I. 569 00:32:30,950 --> 00:32:33,183 That's it, then. 570 00:32:33,185 --> 00:32:34,685 Tomorrow morning. 571 00:32:36,155 --> 00:32:38,589 Dr. Seymour, in my office. 572 00:32:38,591 --> 00:32:40,257 [SIGHS] 573 00:32:43,963 --> 00:32:45,362 [DOOR CLOSES] 574 00:32:45,364 --> 00:32:47,264 Martsen. Martsen. 575 00:32:49,335 --> 00:32:51,669 You don't have to do this. 576 00:32:51,671 --> 00:32:54,572 It don't mean nothing, sarge. 577 00:32:54,574 --> 00:32:57,608 I'll be there for God and country. 578 00:32:59,245 --> 00:33:00,945 No more embarrassing you. 579 00:33:02,281 --> 00:33:04,649 No more embarrassing me. 580 00:33:04,651 --> 00:33:07,518 [���] 581 00:33:23,035 --> 00:33:25,069 MARTSEN: Oh, God. 582 00:33:25,071 --> 00:33:28,005 Oh. Oh, God. 583 00:33:28,007 --> 00:33:29,941 You all right? You all right? 584 00:33:29,943 --> 00:33:31,776 You want to step out? No. 585 00:33:31,778 --> 00:33:32,677 Stay cool. 586 00:33:46,626 --> 00:33:49,927 What--? What's happening, sarge? 587 00:33:49,929 --> 00:33:51,662 It's probably just Johnson and Lopez getting back. 588 00:33:51,664 --> 00:33:52,997 Now, you sit tight now, Martsen. 589 00:34:05,444 --> 00:34:07,812 About five VC coming this way. 590 00:34:09,215 --> 00:34:11,816 L-shaped ambush. And stick with Martsen. 591 00:34:11,818 --> 00:34:13,183 Got it. Let's go. 592 00:34:32,371 --> 00:34:33,771 Take it easy, Martsen. 593 00:34:33,773 --> 00:34:35,439 They're gonna hear your heart beating. 594 00:34:35,441 --> 00:34:36,440 [GASPS] 595 00:34:36,442 --> 00:34:38,375 I don't think I can do this, sarge. 596 00:34:38,377 --> 00:34:39,977 Hey. Yes, you can. 597 00:34:39,979 --> 00:34:41,779 Yes, you can, Martsen. 598 00:34:41,781 --> 00:34:43,280 I don't-- I'm counting on you. 599 00:34:43,282 --> 00:34:44,381 I don't know. 600 00:34:44,383 --> 00:34:45,917 I just don't know. 601 00:34:45,919 --> 00:34:47,752 [WHISPERING] Hey, hey. Sss, sss. 602 00:34:56,295 --> 00:34:58,295 [MAN SPEAKS VIETNAMESE] 603 00:34:58,297 --> 00:35:01,165 [���] 604 00:35:02,301 --> 00:35:04,902 [MEN SPEAKING VIETNAMESE QUIETLY] 605 00:35:12,845 --> 00:35:15,713 [SPEAKING VIETNAMESE] 606 00:35:18,685 --> 00:35:20,317 [BREATHING HEAVILY] 607 00:35:20,319 --> 00:35:21,719 Sorry, sarge. 608 00:35:23,155 --> 00:35:24,555 It'll be over soon. 609 00:35:24,557 --> 00:35:26,323 [MUFFLED SOBBING] 610 00:35:30,696 --> 00:35:33,163 [YELLING] 611 00:35:33,165 --> 00:35:34,298 [MARTSEN YELLING] 612 00:35:39,872 --> 00:35:41,572 Aah! 613 00:35:43,610 --> 00:35:44,742 Aah...uh! 614 00:35:44,744 --> 00:35:45,876 GOLDMAN: First squad, 615 00:35:45,878 --> 00:35:47,177 get after those bastards! 616 00:35:47,179 --> 00:35:48,846 The rest of you guys, keep your eyes peeled. 617 00:35:54,320 --> 00:35:55,953 SOLDIER: Go. Go. Go! 618 00:35:55,955 --> 00:35:57,387 ANDERSON: Medic! 619 00:36:04,530 --> 00:36:05,997 Will you ever forgive me? 620 00:36:05,999 --> 00:36:07,965 It ain't like that, Martsen. 621 00:36:07,967 --> 00:36:09,399 Come on. Come on! 622 00:36:09,401 --> 00:36:12,103 You gotta forgive me, sarge! 623 00:36:12,105 --> 00:36:13,337 You and the guys. 624 00:36:13,339 --> 00:36:15,472 Martsen, there's nothing to forgive, man. 625 00:36:15,474 --> 00:36:18,208 Come on. Knock him out if you have to, morphine. 626 00:36:19,612 --> 00:36:20,945 All right. 627 00:36:20,947 --> 00:36:22,446 ANDERSON: Just breathe. 628 00:36:22,448 --> 00:36:23,981 Just breathe. 629 00:36:23,983 --> 00:36:26,517 Good. All right. All right. 630 00:36:45,872 --> 00:36:49,006 [SNIFFLING] 631 00:36:52,712 --> 00:36:54,745 [LAUGHS] 632 00:37:02,955 --> 00:37:07,858 SEYMOUR: Sergeant Anderson mentioned you might be coming by. 633 00:37:07,860 --> 00:37:09,326 Yeah. 634 00:37:09,328 --> 00:37:11,696 I mean, yes, ma'am. 635 00:37:13,666 --> 00:37:15,532 You seem nervous. 636 00:37:18,337 --> 00:37:19,970 Yeah. 637 00:37:21,808 --> 00:37:24,275 I don't know if this is such a good idea. 638 00:37:28,314 --> 00:37:31,315 Can you really help me? 639 00:37:31,317 --> 00:37:32,850 Maybe. 640 00:37:35,621 --> 00:37:38,789 It must have been very difficult for you to come in here. 641 00:37:45,264 --> 00:37:47,932 You want to tell me about it? 642 00:37:49,301 --> 00:37:50,801 I'm a coward. 643 00:37:50,803 --> 00:37:52,336 [SNIFFS] 644 00:37:54,173 --> 00:37:55,873 A coward. 645 00:37:55,875 --> 00:37:58,342 I don't think a coward would have had the courage 646 00:37:58,344 --> 00:38:00,044 to walk through that door. 647 00:38:06,518 --> 00:38:08,018 Hey, Ling. 648 00:38:08,020 --> 00:38:10,121 I brought you some things. 649 00:38:11,724 --> 00:38:13,124 Why you do this? 650 00:38:14,693 --> 00:38:17,361 I don't know. I just wanted to talk to you some more. 651 00:38:19,031 --> 00:38:21,265 I didn't feel right about the other day. 652 00:38:22,802 --> 00:38:24,935 You think I want PX card. 653 00:38:24,937 --> 00:38:26,771 I don't know what I think. 654 00:38:28,274 --> 00:38:31,708 I mean, that stuff you laid on me was a big surprise. 655 00:38:31,710 --> 00:38:33,510 I sorry. 656 00:38:33,512 --> 00:38:36,313 Hey, I just wanna know what's going on. 657 00:38:36,315 --> 00:38:38,749 I'm having your baby. 658 00:38:38,751 --> 00:38:40,484 But how do you know? 659 00:38:40,486 --> 00:38:43,353 Can you honestly stand there and tell me 660 00:38:43,355 --> 00:38:44,955 that you're sure the baby's mine? 661 00:38:44,957 --> 00:38:47,024 I mean, I gotta know. 662 00:38:47,026 --> 00:38:49,994 I want to do the right thing by you and the baby, 663 00:38:49,996 --> 00:38:52,029 but I gotta know for sure. 664 00:38:52,031 --> 00:38:54,498 I think it yours. 665 00:38:54,500 --> 00:38:55,732 You think? 666 00:38:55,734 --> 00:38:57,534 But do you know? 667 00:38:57,536 --> 00:38:58,669 For sure? 668 00:39:01,407 --> 00:39:02,472 Not sure. 669 00:39:03,943 --> 00:39:06,143 There other GIs. 670 00:39:07,513 --> 00:39:09,880 Maybe...two or three. 671 00:39:11,884 --> 00:39:13,217 The same time? 672 00:39:16,522 --> 00:39:18,588 [���] 673 00:39:20,860 --> 00:39:23,027 It okay now, GI. 674 00:39:23,029 --> 00:39:24,494 You happy. 675 00:39:26,265 --> 00:39:28,498 [SOBBING] 676 00:39:28,500 --> 00:39:30,734 Don't worry. 677 00:39:30,736 --> 00:39:32,502 Go away. 678 00:39:34,207 --> 00:39:37,674 I'd like to stay and talk to you some more. 679 00:39:37,676 --> 00:39:40,211 Why? 680 00:39:40,213 --> 00:39:42,947 I appreciate the honesty. 681 00:39:44,483 --> 00:39:46,016 And I like you. 682 00:39:51,224 --> 00:39:53,123 What're you gonna name the baby? 683 00:39:56,795 --> 00:39:58,195 [KNOCKING ON DOOR] 684 00:39:59,966 --> 00:40:02,366 If it's not too late, I'll let you buy me that drink. 685 00:40:02,368 --> 00:40:04,902 It's never too late to get a drink at my place. 686 00:40:04,904 --> 00:40:06,737 [SIGHS] 687 00:40:08,540 --> 00:40:10,040 So how's Martsen? 688 00:40:10,042 --> 00:40:11,342 They're not sure. 689 00:40:12,845 --> 00:40:16,313 Look, I underestimated what you did for him the other day. 690 00:40:16,315 --> 00:40:18,148 Maybe I was wrong getting on your case. 691 00:40:18,150 --> 00:40:19,984 Yeah, well, maybe I was a jerk. 692 00:40:19,986 --> 00:40:21,818 A lot of good it did Martsen, huh? 693 00:40:21,820 --> 00:40:23,687 The point is... 694 00:40:23,689 --> 00:40:25,522 what you did took a lot of courage. 695 00:40:25,524 --> 00:40:26,957 Yeah, survival, Myron. 696 00:40:26,959 --> 00:40:29,159 Without that, life's just a string of goose eggs. 697 00:40:29,161 --> 00:40:30,327 [CLINKS GLASS] 698 00:40:30,329 --> 00:40:31,996 Martsen will survive. 699 00:40:31,998 --> 00:40:33,964 That ain't what I'm talking about. 700 00:40:33,966 --> 00:40:36,267 What's inside that body's gone. 701 00:40:36,269 --> 00:40:38,335 He might as well be dead. 702 00:40:38,337 --> 00:40:41,105 Maybe some of this does get to you. 703 00:40:41,107 --> 00:40:42,539 [CHUCKLES] 704 00:40:42,541 --> 00:40:45,109 That's why they pay me the big bucks. 705 00:40:45,111 --> 00:40:46,810 Damn war. 706 00:40:55,154 --> 00:40:56,720 You're making a big mistake! 707 00:40:56,722 --> 00:40:58,422 Well, then I'll just buy the consequences. 708 00:40:58,424 --> 00:41:00,557 What's he gonna do? Send me to Vietnam? 709 00:41:00,559 --> 00:41:02,092 Make me a grunt? 710 00:41:02,094 --> 00:41:03,360 Scheidly won't listen! 711 00:41:03,362 --> 00:41:05,029 I should've broken Martsen's leg 712 00:41:05,031 --> 00:41:06,463 before I sent him back into battle! 713 00:41:06,465 --> 00:41:08,265 I should've done that! 714 00:41:09,568 --> 00:41:11,302 Scheidly ain't nothing. 715 00:41:21,380 --> 00:41:24,648 You've got some explaining to do about PFC Martsen. 716 00:41:24,650 --> 00:41:27,384 PFC Martsen's been medevaced to Japan. 717 00:41:27,386 --> 00:41:28,986 He's no longer in this command. 718 00:41:28,988 --> 00:41:30,454 If he doesn't wind up dead, 719 00:41:30,456 --> 00:41:32,856 he's gonna be a permanent party on some VA psycho ward. 720 00:41:32,858 --> 00:41:34,291 Look, I got something for you, here: 721 00:41:34,293 --> 00:41:36,193 the remains of his fatigue jacket. 722 00:41:36,195 --> 00:41:38,028 Why don't you put this in an envelope, 723 00:41:38,030 --> 00:41:39,696 mail it on home to his folks for him? 724 00:41:42,734 --> 00:41:44,301 For the record, sergeant, 725 00:41:44,303 --> 00:41:46,003 and in the interest of truth, 726 00:41:46,005 --> 00:41:48,472 PFC Martsen volunteered to go back out. 727 00:41:48,474 --> 00:41:49,739 Volunteered, hell. 728 00:41:49,741 --> 00:41:52,109 You shamed him into it. You know you did. 729 00:41:52,111 --> 00:41:53,710 Now, it's bad enough that healthy soldiers 730 00:41:53,712 --> 00:41:55,779 gotta get their lives blown apart out there, 731 00:41:55,781 --> 00:41:58,715 but you got no right to send a guy like Martsen 732 00:41:58,717 --> 00:42:01,285 with the shot nerves out in all that crap. 733 00:42:01,287 --> 00:42:02,719 And, honest to God, 734 00:42:02,721 --> 00:42:05,356 if you ever do that to one of my men again, 735 00:42:05,358 --> 00:42:07,458 I'm gonna get you. 736 00:42:07,460 --> 00:42:09,360 You're about one sentence away from a court-martial. 737 00:42:09,362 --> 00:42:10,660 Sergeant, please. 738 00:42:10,662 --> 00:42:12,096 Let me handle this. 739 00:42:12,098 --> 00:42:14,164 [SIGHS] 740 00:42:18,837 --> 00:42:21,205 You're not going to court-martial me. 741 00:42:24,243 --> 00:42:26,276 Everyone's replaceable, doctor. 742 00:42:27,413 --> 00:42:28,712 Well, it may come to that 743 00:42:28,714 --> 00:42:31,415 because I'm not gonna let this happen again. 744 00:42:32,751 --> 00:42:34,584 We've got to change, 745 00:42:34,586 --> 00:42:36,987 or else we'll have more Martsens on our hands. 746 00:42:36,989 --> 00:42:38,922 Oh, I see. 747 00:42:38,924 --> 00:42:41,091 A civilian contract psychiatrist 748 00:42:41,093 --> 00:42:42,893 with no experience in a war zone 749 00:42:42,895 --> 00:42:44,428 is going to determine the policies 750 00:42:44,430 --> 00:42:46,630 of the U.S. Army Medical Corps. 751 00:42:46,632 --> 00:42:48,499 The program's sound. 752 00:42:48,501 --> 00:42:50,501 But it's only a guide. 753 00:42:50,503 --> 00:42:52,736 When the program becomes more important 754 00:42:52,738 --> 00:42:54,071 than the people it serves, 755 00:42:54,073 --> 00:42:56,140 then whether or not we win this war, 756 00:42:56,142 --> 00:42:58,142 we've lost our way. 757 00:43:18,064 --> 00:43:19,896 If it's any help, 758 00:43:19,898 --> 00:43:21,831 I think you got your point across. 759 00:43:21,833 --> 00:43:24,168 A day late and a dollar short. 760 00:43:24,170 --> 00:43:25,769 [SIGHS] 761 00:43:27,206 --> 00:43:29,973 Your men ask you to fill a lot of roles: 762 00:43:29,975 --> 00:43:34,878 father, advocate, healer... 763 00:43:34,880 --> 00:43:36,346 friend. 764 00:43:36,348 --> 00:43:39,516 It's okay if you can't be all those at the same time. 765 00:43:39,518 --> 00:43:40,884 I could've saved Martsen. 766 00:43:40,886 --> 00:43:43,487 It's over now. 767 00:43:43,489 --> 00:43:45,889 Plenty of people still need you... 768 00:43:45,891 --> 00:43:47,891 like me. 769 00:43:52,431 --> 00:43:55,165 I'd do anything I could for you. 770 00:43:55,167 --> 00:43:57,501 Then walk me home. 771 00:44:15,954 --> 00:44:18,054 Make yourself comfortable. 772 00:44:43,982 --> 00:44:45,349 I think you earned this. 773 00:44:45,351 --> 00:44:46,450 Thanks. 774 00:44:46,452 --> 00:44:48,051 I'm not gonna see much of this 775 00:44:48,053 --> 00:44:50,320 once old Scheidly sends me to Long Binh Jail. 776 00:44:50,322 --> 00:44:52,822 He's not gonna court-martial you. 777 00:44:52,824 --> 00:44:54,324 Not yet. 778 00:44:54,326 --> 00:44:56,426 [LAUGHS] 779 00:44:56,428 --> 00:44:57,628 [���] 780 00:44:57,630 --> 00:44:59,463 Do you wanna sit down? 781 00:44:59,465 --> 00:45:01,298 No. I-- This-- 782 00:45:05,271 --> 00:45:08,004 This place is almost like an officer's quarters. 783 00:45:08,006 --> 00:45:09,406 Maybe. 784 00:45:10,942 --> 00:45:13,677 But I left all that at the door. 785 00:45:15,814 --> 00:45:17,581 Jennifer? 786 00:45:17,583 --> 00:45:18,848 What? 787 00:45:18,850 --> 00:45:21,518 The way you went out on a limb for Martsen today... 788 00:45:21,520 --> 00:45:24,655 I don't meet many people who would've done that. 789 00:45:24,657 --> 00:45:26,790 If people don't do things for each other, 790 00:45:26,792 --> 00:45:29,193 then life doesn't make much sense. 791 00:45:30,563 --> 00:45:32,696 You make me feel almost human. 792 00:45:32,698 --> 00:45:34,164 You want to know something? 793 00:45:34,166 --> 00:45:35,131 What? 794 00:45:36,468 --> 00:45:38,034 You almost are. 795 00:45:57,590 --> 00:46:00,457 [���] 796 00:47:02,787 --> 00:47:07,190 [���] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 76196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.