Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:05,737
[���]
2
00:03:11,892 --> 00:03:13,024
Taylor.
3
00:03:13,026 --> 00:03:14,492
We're following
a blood trail here.
4
00:03:14,494 --> 00:03:15,660
This ain't no time
5
00:03:15,662 --> 00:03:17,328
to be daydreaming
about home, sweet home.
6
00:03:17,330 --> 00:03:19,864
Come on.
7
00:03:24,671 --> 00:03:26,604
[STARTS TO SNEEZE]
8
00:03:26,606 --> 00:03:29,307
[STIFLED SNEEZING]
9
00:04:46,786 --> 00:04:48,086
Where's Stone?
10
00:04:48,088 --> 00:04:50,788
[EXPLOSION,
SCREAMING]
11
00:04:50,790 --> 00:04:52,323
Taylor, come on!
12
00:05:00,533 --> 00:05:02,934
Holy...
13
00:05:08,441 --> 00:05:10,141
Looks like
a Bouncing Betty.
14
00:05:10,143 --> 00:05:11,309
Must have blown
15
00:05:11,311 --> 00:05:14,845
everything
from the waist off.
16
00:05:14,847 --> 00:05:16,281
Looks like
this blood trail
17
00:05:16,283 --> 00:05:18,249
led right to it.
18
00:05:20,653 --> 00:05:21,786
Poor kid.
19
00:05:21,788 --> 00:05:23,687
He's only been out here
two months.
20
00:05:23,689 --> 00:05:27,091
Maybe he's lucky he's dead.
21
00:05:32,132 --> 00:05:33,364
Stone?
22
00:05:33,366 --> 00:05:34,966
Bouncing Betty nailed him,
sarge.
23
00:05:34,968 --> 00:05:36,834
God. Another kid down.
24
00:05:36,836 --> 00:05:38,436
Yeah, well, you just
keep your head down.
25
00:05:38,438 --> 00:05:39,437
You stay alert, Taylor.
26
00:05:39,439 --> 00:05:40,438
Otherwise,
27
00:05:40,440 --> 00:05:42,473
you might make it home
in a paper sack.
28
00:05:45,378 --> 00:05:46,377
Well, we just lost
29
00:05:46,379 --> 00:05:47,778
whatever advantage
we had.
30
00:05:47,780 --> 00:05:49,180
Now they know
we're following 'em.
31
00:05:49,182 --> 00:05:50,348
That damn explosion's
32
00:05:50,350 --> 00:05:52,283
gonna bring 'em
own on us like flies.
33
00:05:52,285 --> 00:05:54,185
Think we ought
to head back?
34
00:05:54,187 --> 00:05:55,320
No.
35
00:05:55,322 --> 00:05:56,720
Then we wouldn't
be doing our job,
36
00:05:56,722 --> 00:05:57,922
would we?
37
00:05:57,924 --> 00:06:00,658
All right,
I'll check it out.
38
00:06:09,836 --> 00:06:11,735
We just lost
our point man.
39
00:06:14,407 --> 00:06:15,406
Who's next on point?
40
00:06:15,408 --> 00:06:16,507
I am, sir.
41
00:06:16,509 --> 00:06:17,508
No way.
You're short.
42
00:06:17,510 --> 00:06:18,742
I'll take point.
43
00:06:18,744 --> 00:06:19,944
Forget it.
I'm next after Taylor.
44
00:06:19,946 --> 00:06:21,346
Hey, what's wrong
with me on point?
45
00:06:21,348 --> 00:06:22,347
Nothing,
but you've got
46
00:06:22,349 --> 00:06:23,547
two days
and a wakeup call
47
00:06:23,549 --> 00:06:24,682
and you're
out of here.
48
00:06:24,684 --> 00:06:25,783
Short-timers don't take point,
Taylor.
49
00:06:25,785 --> 00:06:27,751
You'd be messing with tradition.
50
00:06:27,753 --> 00:06:30,388
I'd like to take
point, sir.
51
00:06:30,390 --> 00:06:31,555
You're crazy, man.
52
00:06:31,557 --> 00:06:33,091
You'd be a sitting target
for Charlie.
53
00:06:33,093 --> 00:06:35,093
It's up to you,
Taylor.
54
00:06:35,095 --> 00:06:37,561
If any one
of you guys
55
00:06:37,563 --> 00:06:38,796
took point
56
00:06:38,798 --> 00:06:40,064
and something
happened,
57
00:06:40,066 --> 00:06:41,265
I couldn't
leave like that.
58
00:06:41,267 --> 00:06:42,733
Thanks, guys.
59
00:06:42,735 --> 00:06:44,335
Let's go.
60
00:06:56,749 --> 00:06:58,449
[WHISPERING] You got
a death wish, Marcus?
61
00:06:58,451 --> 00:06:59,750
What do you think
you're proving
62
00:06:59,752 --> 00:07:02,253
by taking point?
63
00:07:02,255 --> 00:07:04,255
Oh, yeah, you're proving
you're real stupid.
64
00:07:04,257 --> 00:07:05,490
Yeah, that's it.
I get it.
65
00:07:18,604 --> 00:07:21,005
[WHISPERING
IN VIETNAMESE]
66
00:07:23,410 --> 00:07:25,043
[MACHINE GUN FIRE]
67
00:07:25,045 --> 00:07:26,844
[SOLDIERS SHOUTING]
68
00:07:26,846 --> 00:07:27,711
[SCREAMS]
69
00:07:40,293 --> 00:07:41,692
Horn,
70
00:07:41,694 --> 00:07:43,961
get XO
on the phone!
71
00:07:53,139 --> 00:07:55,173
What am I doing?
Two days and a wakeup call.
72
00:07:55,175 --> 00:07:56,174
Lord have mercy.
73
00:07:56,176 --> 00:07:57,175
Get me out of this.
74
00:07:57,177 --> 00:07:58,176
[GUNFIRE CONTINUES]
75
00:07:58,178 --> 00:07:59,777
We're taking the bunker!
76
00:07:59,779 --> 00:08:01,079
Do you read? Over.
77
00:08:04,117 --> 00:08:05,083
[SCREAMS]
78
00:08:07,253 --> 00:08:08,453
You just had
to take point,
79
00:08:08,455 --> 00:08:09,687
didn't you?
80
00:08:21,867 --> 00:08:24,102
[GUNFIRE STOPS]
81
00:08:24,104 --> 00:08:27,105
What are you doing to me, Lord?
82
00:08:27,107 --> 00:08:28,772
I didn't mean it.
83
00:08:28,774 --> 00:08:29,907
Thanks, God.
84
00:08:29,909 --> 00:08:31,209
I just know
85
00:08:31,211 --> 00:08:34,545
you want your boy Marcus
to make it out of here alive.
86
00:08:34,547 --> 00:08:37,781
Don't you?
87
00:08:47,560 --> 00:08:49,594
Whoo-hoo! Yeah!
88
00:08:49,596 --> 00:08:50,628
Way to go, Taylor!
89
00:08:50,630 --> 00:08:51,662
All right!
90
00:08:51,664 --> 00:08:55,166
[CHEERING]
91
00:08:55,168 --> 00:08:56,434
Yeah!
92
00:08:56,436 --> 00:08:58,736
Whoo-hoo! Whoo!
93
00:08:58,738 --> 00:09:00,538
Yeah!
94
00:09:16,088 --> 00:09:17,555
You know, Taylor,
95
00:09:17,557 --> 00:09:19,223
you really
bailed us out, bro.
96
00:09:19,225 --> 00:09:20,424
Yeah, I bailed
me out too
97
00:09:20,426 --> 00:09:23,093
and I'm kissing this
ugly land goodbye.
98
00:09:23,095 --> 00:09:24,928
Goodbye, Vietnam!
99
00:09:24,930 --> 00:09:26,531
Goodbye, gooks!
100
00:09:29,769 --> 00:09:31,435
And goodbye, dirt!
101
00:09:34,106 --> 00:09:36,207
I'm out of here, bro.
102
00:09:39,111 --> 00:09:41,212
I hear that.
103
00:09:53,293 --> 00:09:55,125
Well, dude,
that's the last time
104
00:09:55,127 --> 00:09:57,161
you'll ever
see Ladybird.
105
00:09:57,163 --> 00:09:58,429
Yeah?
106
00:09:58,431 --> 00:10:00,130
Well, it breaks
my heart, Baker.
107
00:10:00,132 --> 00:10:02,633
Now let's get on
to Chu Lai
108
00:10:02,635 --> 00:10:05,636
and process me
out of this nasty mess.
109
00:10:05,638 --> 00:10:08,506
� We got to get
Out of this place �
110
00:10:08,508 --> 00:10:12,142
� If it's the last thing
We ever do �
111
00:10:12,144 --> 00:10:15,346
� We got to get
Out of this place �
112
00:10:15,348 --> 00:10:18,216
� Girl, there's a better life �
113
00:10:18,218 --> 00:10:19,983
� For me and you �
114
00:10:19,985 --> 00:10:21,452
[PLAYING HARMONICA]
115
00:10:21,454 --> 00:10:22,986
TAYLOR: You know what
you're doing, baby.
116
00:10:22,988 --> 00:10:26,657
� We got to get
Out of this place �
117
00:10:26,659 --> 00:10:30,260
� If it's the last thing
We ever do �
118
00:10:30,262 --> 00:10:33,764
� We got to get
Out of this place �
119
00:10:33,766 --> 00:10:35,866
� Girl, there's a better life �
120
00:10:35,868 --> 00:10:38,769
� For me and you ��
121
00:10:38,771 --> 00:10:40,671
Goodbye!
122
00:10:43,309 --> 00:10:45,109
Whoo!
123
00:10:45,111 --> 00:10:46,611
Coming home, Louise.
124
00:10:46,613 --> 00:10:48,045
Coming home, baby.
125
00:10:48,047 --> 00:10:51,115
You know, I've been thinking
about that GI Bill, sarge.
126
00:10:51,117 --> 00:10:53,117
I'm going to enroll in school
127
00:10:53,119 --> 00:10:56,120
and stash the cash
on Easy Street.
128
00:10:56,122 --> 00:10:58,623
You know where Easy Street is,
don't you?
129
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
It's where
I'm gonna be strolling
130
00:11:00,627 --> 00:11:02,393
with a fine lady on my arm,
sarge.
131
00:11:02,395 --> 00:11:03,761
Ha!
132
00:11:03,763 --> 00:11:05,129
You ain't
gonna be so happy
133
00:11:05,131 --> 00:11:06,196
when you start
out-processing.
134
00:11:06,198 --> 00:11:07,298
You're gonna get
writer's cramp
135
00:11:07,300 --> 00:11:08,366
signing
all those forms.
136
00:11:08,368 --> 00:11:09,600
Yeah, well,
137
00:11:09,602 --> 00:11:11,435
it won't hurt as much
as getting shot at,
138
00:11:11,437 --> 00:11:12,436
I'll bet you that.
139
00:11:12,438 --> 00:11:13,604
You just
keep your eyes
140
00:11:13,606 --> 00:11:15,272
fixed on these
teeth, sarge.
141
00:11:15,274 --> 00:11:16,807
You see that grin?
142
00:11:16,809 --> 00:11:19,042
You can show
them Super-8 home movies
143
00:11:19,044 --> 00:11:20,911
on my face.
144
00:11:20,913 --> 00:11:22,446
Whoo! Louise,
heat the coffee.
145
00:11:22,448 --> 00:11:24,214
The cream
is on the way.
146
00:11:24,216 --> 00:11:26,317
[���]
147
00:11:55,981 --> 00:11:57,782
Unless my watch
is wrong,
148
00:11:57,784 --> 00:11:58,982
we should be
just in time
149
00:11:58,984 --> 00:12:00,083
for chow!
150
00:12:00,085 --> 00:12:01,585
God bless
the rear echelon!
151
00:12:01,587 --> 00:12:02,753
Hot food!
152
00:12:02,755 --> 00:12:05,723
Hot damn!
153
00:12:33,686 --> 00:12:35,252
Hey, Anderson.
154
00:12:35,254 --> 00:12:36,286
Hey, Carlton.
How you doing?
155
00:12:36,288 --> 00:12:37,455
Heard you got
156
00:12:37,457 --> 00:12:38,656
a short-timer
in your bunch
157
00:12:38,658 --> 00:12:39,657
named Taylor.
158
00:12:39,659 --> 00:12:40,658
Yeah, that's him
back there,
159
00:12:40,660 --> 00:12:41,759
but he's
more interested
160
00:12:41,761 --> 00:12:43,527
in hot food
than your hot air.
161
00:12:43,529 --> 00:12:44,928
Why don't we just
let the boy
162
00:12:44,930 --> 00:12:45,929
decide that
for himself?
163
00:12:45,931 --> 00:12:47,064
Ah, suit yourself,
164
00:12:47,066 --> 00:12:48,332
but you're barking
up the wrong tree.
165
00:12:50,102 --> 00:12:51,602
Hey, Taylor.
166
00:12:51,604 --> 00:12:53,103
I'm Sergeant Carlton,
your re-enlistment NCO.
167
00:12:53,105 --> 00:12:56,607
Old Zeke tells me
you're one of his best.
168
00:12:56,609 --> 00:12:58,008
I am, but what
are you selling?
169
00:12:58,010 --> 00:12:59,009
Your future, son.
170
00:12:59,011 --> 00:13:00,010
We've discovered
171
00:13:00,012 --> 00:13:01,479
that when a man
leaves the Army,
172
00:13:01,481 --> 00:13:03,414
he's in for a very
confusing time,
173
00:13:03,416 --> 00:13:05,115
a very
frightening time.
174
00:13:05,117 --> 00:13:06,350
I just
want you to know
175
00:13:06,352 --> 00:13:08,619
I'm here to help you
through this passage.
176
00:13:08,621 --> 00:13:11,622
Do I look like
a lifer to you?
177
00:13:11,624 --> 00:13:13,156
You look
178
00:13:13,158 --> 00:13:14,558
like a good soldier
to me, son.
179
00:13:14,560 --> 00:13:16,827
A good soldier's got
a future in the Army.
180
00:13:16,829 --> 00:13:19,129
I'd rather French kiss
Ho Chi Minh
181
00:13:19,131 --> 00:13:21,131
than re-enlist
in the Army.
182
00:13:21,133 --> 00:13:23,100
Well, at least I know
where you stand.
183
00:13:23,102 --> 00:13:24,435
Drop by the office
sometime.
184
00:13:24,437 --> 00:13:26,437
I've got some papers
I want you to fill out.
185
00:13:26,439 --> 00:13:28,138
What did I tell you?
186
00:13:28,140 --> 00:13:29,640
He might come around.
187
00:13:29,642 --> 00:13:32,576
The Army gives a home
to lots of people.
188
00:13:32,578 --> 00:13:34,044
Just not stylish
to admit it.
189
00:13:34,046 --> 00:13:35,479
It's been okay
to you and me,
190
00:13:35,481 --> 00:13:36,580
hasn't it, Zeke?
191
00:13:36,582 --> 00:13:38,181
Ha!
192
00:13:40,486 --> 00:13:41,485
TAYLOR:
All right!
193
00:13:41,487 --> 00:13:42,520
Hungry GIs
coming through!
194
00:13:42,522 --> 00:13:43,387
Hungry GIs!
195
00:13:47,192 --> 00:13:49,393
All right. Okay. Move.
Move, move, move, move.
196
00:13:49,395 --> 00:13:51,862
Excuse me, guys.
Excuse me. Excuse me.
197
00:13:51,864 --> 00:13:52,963
Pretty hungry.
Hungry. Hungry.
198
00:13:52,965 --> 00:13:54,164
Hey. Hey! Get back in line!
199
00:13:54,166 --> 00:13:55,566
TAYLOR:
Hey, Johnson, did you
make reservations?
200
00:13:55,568 --> 00:13:56,634
Don't need 'em.
201
00:13:56,636 --> 00:13:57,735
In from the bush,
guys?
202
00:13:57,737 --> 00:13:58,869
Yeah. What's it look like?
203
00:13:58,871 --> 00:14:01,138
Hey, just want to help you out.
Come on up here.
204
00:14:01,140 --> 00:14:02,406
You gentlemen don't mind,
do you?
205
00:14:02,408 --> 00:14:03,774
All right. DD, DD.
206
00:14:03,776 --> 00:14:05,409
I think I've died
and gone to heaven.
207
00:14:05,411 --> 00:14:06,944
First hot meal
in a while, huh?
208
00:14:06,946 --> 00:14:08,612
Over a month,
209
00:14:08,614 --> 00:14:10,815
but from here on out,
it's all hot food for me.
210
00:14:10,817 --> 00:14:12,215
Hot food and, oh,
wall-to-wall ladies!
211
00:14:18,825 --> 00:14:21,525
Mashed potatoes.
I love it!
212
00:14:21,527 --> 00:14:23,427
You know, that stuff
looks too good to eat!
213
00:14:23,429 --> 00:14:24,628
Beats C-Rats,
I'll tell you that.
214
00:14:24,630 --> 00:14:26,029
You almost want
to look at it
215
00:14:26,031 --> 00:14:27,631
and smell it before
you even dig in.
216
00:14:27,633 --> 00:14:29,633
I know. I feel like
it's going to be
217
00:14:29,635 --> 00:14:31,435
the best meal
of my life.
218
00:14:31,437 --> 00:14:34,071
I mean, look
at these peas, man.
219
00:14:34,073 --> 00:14:35,573
Dude, these are
perfect peas.
220
00:14:35,575 --> 00:14:37,074
Oh, man,
peas are peas.
221
00:14:37,076 --> 00:14:38,943
No, peas are not
peas, dude.
222
00:14:38,945 --> 00:14:39,944
I mean,
yeah, they are,
223
00:14:39,946 --> 00:14:40,945
but there's
224
00:14:40,947 --> 00:14:42,145
a hundred different
varieties of peas.
225
00:14:42,147 --> 00:14:44,081
I mean, you got
your black-eyed peas,
226
00:14:44,083 --> 00:14:46,183
you got snow peas,
baby peas,
227
00:14:46,185 --> 00:14:47,384
English peas,
228
00:14:47,386 --> 00:14:49,353
green peas,
sweet peas.
229
00:14:49,355 --> 00:14:51,589
Sweet pea?
Somebody call me?
230
00:14:51,591 --> 00:14:53,491
How come
you know so much about peas?
231
00:14:53,493 --> 00:14:55,392
Because, dude,
I'm into peas, man!
232
00:14:55,394 --> 00:14:57,094
Don't you remember
I'm a vegetarian?
233
00:14:57,096 --> 00:14:59,029
Still?
After all we've been through?
234
00:14:59,031 --> 00:15:01,799
Well, in my heart,
I'm still a vegetarian,
235
00:15:01,801 --> 00:15:04,768
but my stomach's got a more
practical attitude about things.
236
00:15:04,770 --> 00:15:06,036
Vietnam taught you
something, huh?
237
00:15:06,038 --> 00:15:07,270
Yeah, it taught me
238
00:15:07,272 --> 00:15:09,473
I got to do what I got to do
to survive,
239
00:15:09,475 --> 00:15:11,041
but I'll tell you what, guys.
240
00:15:11,043 --> 00:15:13,744
When that big green pea
of your dreams
241
00:15:13,746 --> 00:15:15,112
comes by,
242
00:15:15,114 --> 00:15:17,648
you'd better
grab that sucker
243
00:15:17,650 --> 00:15:18,816
and chow it down.
244
00:15:18,818 --> 00:15:20,751
[CHUCKLING]
245
00:15:20,753 --> 00:15:22,786
You like peas
so much,
246
00:15:22,788 --> 00:15:24,287
why don't you
have some of mine?
247
00:15:24,289 --> 00:15:25,990
[LAUGHING]
248
00:15:25,992 --> 00:15:27,457
Okay.
249
00:15:27,459 --> 00:15:29,994
That's funny, huh?
250
00:15:42,542 --> 00:15:44,307
Think it's funny,
huh?
251
00:16:01,594 --> 00:16:03,427
Hey, wait, wait, wait.
252
00:16:03,429 --> 00:16:04,828
Wait, wait.
253
00:16:04,830 --> 00:16:06,063
Wait, wait.
Come on.
254
00:16:06,065 --> 00:16:07,064
What?
255
00:16:07,066 --> 00:16:08,098
Come on.
256
00:16:08,100 --> 00:16:08,999
What?
Look.
257
00:16:12,038 --> 00:16:13,437
[LAUGHING]
258
00:16:13,439 --> 00:16:15,072
TAYLOR:
Check 'em out.
Check 'em out.
259
00:16:15,074 --> 00:16:15,940
Check 'em out!
260
00:16:23,482 --> 00:16:25,683
[COUNTRY BLUES PLAYING ON RADIO]
261
00:16:25,685 --> 00:16:27,184
You want a card?
262
00:16:27,186 --> 00:16:28,251
Let's go.
263
00:16:28,253 --> 00:16:29,553
I told you
it's too much.
264
00:16:29,555 --> 00:16:32,957
I'm good, I'm good.
I'm very good.
265
00:16:37,162 --> 00:16:38,495
Hey, man.
266
00:16:43,569 --> 00:16:46,570
Hey, man,
I'm gonna miss you.
267
00:16:46,572 --> 00:16:50,074
Nah, man.
You got the guys.
268
00:16:50,076 --> 00:16:52,576
You know you and me
are different, man.
269
00:16:52,578 --> 00:16:54,078
Same blood.
270
00:16:54,080 --> 00:16:55,212
Yeah, well,
271
00:16:55,214 --> 00:16:56,413
you keep yours
in your skin,
272
00:16:56,415 --> 00:16:57,447
you hear?
273
00:16:57,449 --> 00:16:59,083
You've got
to make it too.
274
00:16:59,085 --> 00:17:01,785
Okay.
275
00:17:01,787 --> 00:17:03,053
If I don't,
276
00:17:03,055 --> 00:17:05,089
I just want you
to know that...
277
00:17:05,091 --> 00:17:06,323
Hey, man,
278
00:17:06,325 --> 00:17:07,725
what I'm trying
to tell you is,
279
00:17:07,727 --> 00:17:08,726
You've been
a good friend.
280
00:17:08,728 --> 00:17:09,994
You're all right.
281
00:17:12,098 --> 00:17:13,163
Taylor?
282
00:17:13,165 --> 00:17:14,464
Taylor.
283
00:17:14,466 --> 00:17:15,733
Come on over here.
284
00:17:15,735 --> 00:17:16,934
We've got something
for you, son.
285
00:17:16,936 --> 00:17:18,168
Come on.
286
00:17:18,170 --> 00:17:21,038
Step lively, now.
287
00:17:21,040 --> 00:17:22,139
This is like
a tradition.
288
00:17:22,141 --> 00:17:23,140
Yeah, well,
289
00:17:23,142 --> 00:17:24,341
I'd better go
with this one.
290
00:17:24,343 --> 00:17:25,342
I messed
291
00:17:25,344 --> 00:17:26,810
with the short-timer-
on-point theory
292
00:17:26,812 --> 00:17:27,845
and almost
got smoked.
293
00:17:27,847 --> 00:17:29,813
Yeah, I heard that.
294
00:17:29,815 --> 00:17:32,549
We got something here for you.
295
00:17:32,551 --> 00:17:34,484
[MIMICKING A DRUMROLL]
296
00:17:34,486 --> 00:17:36,453
Look here.
297
00:17:36,455 --> 00:17:39,757
It's your own, personal
short-timer's stick.
298
00:17:39,759 --> 00:17:40,924
You see,
299
00:17:40,926 --> 00:17:42,126
it has your initials
right here,
300
00:17:42,128 --> 00:17:44,528
and, uh, it's like
a good luck charm.
301
00:17:44,530 --> 00:17:45,763
It... It...
302
00:17:45,765 --> 00:17:46,797
Well, it will guarantee
303
00:17:46,799 --> 00:17:48,198
that you get
out of 'Nam alive.
304
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
I only got a day, sarge.
305
00:17:49,902 --> 00:17:52,870
So? You mean
you don't need this, then?
306
00:17:52,872 --> 00:17:54,138
Huh?
307
00:17:54,140 --> 00:17:56,073
Hey, one day
is like forever over here,
308
00:17:56,075 --> 00:17:57,975
so you keep this with you,
you hear me?
309
00:18:00,579 --> 00:18:03,213
That ain't just
for luck, either.
310
00:18:03,215 --> 00:18:04,948
It's so you remember
where you've been
311
00:18:04,950 --> 00:18:06,316
and the guys
you were with.
312
00:18:06,318 --> 00:18:07,685
That's right.
313
00:18:12,224 --> 00:18:13,590
Let's drink again.
314
00:18:13,592 --> 00:18:14,792
I mean, it's
a farewell party,
315
00:18:14,794 --> 00:18:15,759
right?
Yeah.
316
00:18:15,761 --> 00:18:17,594
Yahoo!
317
00:18:17,596 --> 00:18:19,129
We love you, man.
318
00:18:19,131 --> 00:18:21,131
Come on, Taylor,
play a game.
319
00:18:21,133 --> 00:18:22,632
Come on, Taylor.
320
00:18:56,168 --> 00:18:57,701
[MORTAR WHOOSHING]
321
00:19:00,372 --> 00:19:02,973
[AIR RAID SIREN WAILING,
MEN SHOUTING]
322
00:19:08,380 --> 00:19:09,646
Hey, sarge,
I thought
323
00:19:09,648 --> 00:19:11,248
it was supposed
to be nice and safe
324
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
back at base camp.
325
00:19:12,752 --> 00:19:14,351
I hear two men
were killed in this.
326
00:19:14,353 --> 00:19:15,352
Yeah, it's
happened twice
327
00:19:15,354 --> 00:19:16,553
in the last month.
328
00:19:16,555 --> 00:19:17,955
They're putting this base
on red alert.
329
00:19:17,957 --> 00:19:19,322
Yeah, great.
330
00:19:19,324 --> 00:19:20,557
We finally get to the rear
331
00:19:20,559 --> 00:19:22,359
where it's supposed to be safe
and this happens?
332
00:19:22,361 --> 00:19:24,161
Well, I'll tell you,
it almost makes you wish
333
00:19:24,163 --> 00:19:25,328
you were back
at Ladybird.
334
00:19:25,330 --> 00:19:26,730
Yeah, well, don't.
It might come true.
335
00:19:53,058 --> 00:19:54,591
Yo, Marcus.
336
00:19:54,593 --> 00:19:56,026
My man.
337
00:19:56,028 --> 00:19:57,427
I heard you were
shipping out
338
00:19:57,429 --> 00:19:58,896
of this
jungle paradise.
339
00:19:58,898 --> 00:20:00,097
Duke Jackson.
340
00:20:00,099 --> 00:20:01,298
What are you
doing here, man?
341
00:20:01,300 --> 00:20:02,299
I heard you went home.
342
00:20:02,301 --> 00:20:03,500
And I'm back,
343
00:20:03,502 --> 00:20:04,868
but this time
it's for business.
344
00:20:04,870 --> 00:20:06,003
See, I took home
345
00:20:06,005 --> 00:20:07,404
a little bundle
of that Thai weed.
346
00:20:07,406 --> 00:20:09,206
I sold it for more
than I could make
347
00:20:09,208 --> 00:20:10,440
working half a year.
348
00:20:10,442 --> 00:20:11,741
Now I can deal
349
00:20:11,743 --> 00:20:13,476
from this side
of the sea.
350
00:20:13,478 --> 00:20:15,279
Yeah, man.
351
00:20:15,281 --> 00:20:16,513
Well, how's
the neighborhood?
352
00:20:16,515 --> 00:20:17,881
Incredible.
353
00:20:17,883 --> 00:20:19,716
Everybody's
into something.
354
00:20:19,718 --> 00:20:21,018
You remember
Willie Plunkett?
355
00:20:21,020 --> 00:20:23,120
Willie the Weeper?
356
00:20:23,122 --> 00:20:24,888
Got a stable
of fine hammers, man.
357
00:20:24,890 --> 00:20:28,158
Taking in 8, 900
a night.
358
00:20:28,160 --> 00:20:31,028
Cousin got shot
doing a liquor store.
359
00:20:31,030 --> 00:20:32,930
So when you
going home?
360
00:20:32,932 --> 00:20:34,298
Tomorrow, man.
361
00:20:34,300 --> 00:20:35,498
Fine.
362
00:20:35,500 --> 00:20:36,533
Perfect.
363
00:20:36,535 --> 00:20:38,135
Why don't you
take a package
364
00:20:38,137 --> 00:20:39,136
back for me,
365
00:20:39,138 --> 00:20:40,537
be my man
on the other side?
366
00:20:40,539 --> 00:20:41,705
I don't handle it, man.
367
00:20:41,707 --> 00:20:42,906
You will.
368
00:20:42,908 --> 00:20:44,208
That's the best gig
369
00:20:44,210 --> 00:20:46,009
guys like you and me
can find over there.
370
00:20:46,011 --> 00:20:47,144
Can you dig it?
371
00:20:47,146 --> 00:20:49,412
No, I can't.
372
00:20:49,414 --> 00:20:52,549
I'm talking
serious dollars.
373
00:20:52,551 --> 00:20:54,151
Thai weed.
374
00:20:54,153 --> 00:20:55,819
Look, we can split the profits
50-50.
375
00:20:55,821 --> 00:20:56,887
How does that sound?
376
00:20:56,889 --> 00:20:58,555
You're gonna get busted, dude.
377
00:20:58,557 --> 00:21:00,190
Yeah, well, I'd rather do time
378
00:21:00,192 --> 00:21:02,592
than spend the rest of my life
working in a car wash.
379
00:21:02,594 --> 00:21:04,127
I'm talking advancement.
380
00:21:04,129 --> 00:21:05,628
It's business.
381
00:21:07,699 --> 00:21:10,100
I've got better things to do
when I get back home.
382
00:21:12,238 --> 00:21:13,270
Like what?
383
00:21:13,272 --> 00:21:15,038
Some jive gig at General Motors?
384
00:21:15,040 --> 00:21:16,439
Man, you'd be lucky
385
00:21:16,441 --> 00:21:18,342
if they let you
put on the hub caps.
386
00:21:18,344 --> 00:21:21,945
[COUNTRY BLUES PLAYING ON RADIO]
387
00:21:31,656 --> 00:21:33,656
Who are you
looking for?
388
00:21:33,658 --> 00:21:35,792
I'm looking for the clerk.
389
00:21:35,794 --> 00:21:36,793
I'm supposed
390
00:21:36,795 --> 00:21:37,928
to turn in
these papers.
391
00:21:37,930 --> 00:21:39,496
You know,
392
00:21:39,498 --> 00:21:40,663
you're going to get
393
00:21:40,665 --> 00:21:41,664
some nice,
shiny medals,
394
00:21:41,666 --> 00:21:43,033
young man.
395
00:21:43,035 --> 00:21:44,467
You're a good solider.
396
00:21:44,469 --> 00:21:45,468
You bet.
397
00:21:45,470 --> 00:21:47,670
Join the Army
and see the world...
398
00:21:47,672 --> 00:21:49,739
or get away from it.
399
00:21:49,741 --> 00:21:51,674
Save your bad breath, sarge.
400
00:21:51,676 --> 00:21:54,677
Now, is that any way
to talk to an NCO,
401
00:21:54,679 --> 00:21:56,280
Marcus Taylor, PFC?
402
00:21:56,282 --> 00:21:58,982
I know old Zeke don't take
that kind of crap.
403
00:22:01,686 --> 00:22:05,188
Some of Kentucky's finest.
404
00:22:05,190 --> 00:22:07,190
For my friend, Marcus Taylor.
405
00:22:07,192 --> 00:22:09,126
You got anything
against bourbon,
406
00:22:09,128 --> 00:22:10,493
Marcus?
407
00:22:10,495 --> 00:22:13,196
Nothing I can think of.
408
00:22:13,198 --> 00:22:15,765
And it's good
bourbon too, Marcus.
409
00:22:15,767 --> 00:22:17,834
Bet it's been a while
since you had any of that.
410
00:22:19,704 --> 00:22:21,671
A gesture of good will.
411
00:22:24,977 --> 00:22:27,411
I ain't interested in reupping.
412
00:22:27,413 --> 00:22:29,980
Well, then let's have a drink,
413
00:22:29,982 --> 00:22:31,915
sit down,
414
00:22:31,917 --> 00:22:33,483
and talk about home.
415
00:22:36,155 --> 00:22:37,654
It's Detroit, right?
416
00:22:37,656 --> 00:22:39,156
4th Street
and Billings?
417
00:22:39,158 --> 00:22:41,992
What do you know
about 4th and Billings?
418
00:22:41,994 --> 00:22:45,996
Most of those buildings
have been torn down by now.
419
00:22:45,998 --> 00:22:48,165
They call it "urban renewal."
420
00:22:48,167 --> 00:22:49,799
Talked to home lately?
421
00:22:49,801 --> 00:22:51,801
You know if it's
even still there?
422
00:22:51,803 --> 00:22:53,670
I send home money orders.
423
00:22:53,672 --> 00:22:56,006
They don't come back,
so somebody's getting them.
424
00:22:56,008 --> 00:22:58,641
That's no way
to plan, son,
425
00:22:58,643 --> 00:23:01,178
and home ain't a sure thing
for people like you and me.
426
00:23:01,180 --> 00:23:03,880
I got a kid back last week.
427
00:23:03,882 --> 00:23:05,382
He went home.
428
00:23:05,384 --> 00:23:07,150
He couldn't find
any of his friends.
429
00:23:07,152 --> 00:23:08,352
His family had
all split up
430
00:23:08,354 --> 00:23:10,053
and gone all over
the place.
431
00:23:10,055 --> 00:23:12,589
He had nothing.
432
00:23:12,591 --> 00:23:15,192
So did that sucker
come back to 'Nam?
433
00:23:15,194 --> 00:23:16,693
No. Paris.
434
00:23:16,695 --> 00:23:18,161
30 days leave with pay.
435
00:23:18,163 --> 00:23:19,863
He's having
the time of his life,
436
00:23:19,865 --> 00:23:22,699
because for the first time,
it is his life.
437
00:23:22,701 --> 00:23:24,968
He's got three hots
and a cot,
438
00:23:24,970 --> 00:23:26,836
a big, fat
re-enlistment bonus,
439
00:23:26,838 --> 00:23:28,838
and some training that's gonna
make his life worthwhile
440
00:23:28,840 --> 00:23:30,240
when he gets out of this mess.
441
00:23:32,444 --> 00:23:33,643
I got my own life.
442
00:23:33,645 --> 00:23:35,945
I got my own family and friends.
443
00:23:35,947 --> 00:23:37,481
Come on, son.
444
00:23:37,483 --> 00:23:39,483
I looked at the records.
445
00:23:39,485 --> 00:23:41,485
After you stole that car,
446
00:23:41,487 --> 00:23:43,987
the judge gave you a choice...
447
00:23:43,989 --> 00:23:45,922
the service or the joint.
448
00:23:45,924 --> 00:23:48,258
You made
the right choice,
449
00:23:48,260 --> 00:23:51,061
but who was at the bus
when you said goodbye?
450
00:23:51,063 --> 00:23:52,262
There I got you.
451
00:23:52,264 --> 00:23:55,532
My girl was there. Louise.
452
00:23:55,534 --> 00:23:58,735
You heard from Louise lately,
son?
453
00:23:58,737 --> 00:24:00,337
She don't write,
454
00:24:00,339 --> 00:24:01,838
literally,
455
00:24:01,840 --> 00:24:04,341
but she's there.
456
00:24:04,343 --> 00:24:06,343
Hey, I got a home, man.
457
00:24:06,345 --> 00:24:08,445
I got people that care about me,
458
00:24:08,447 --> 00:24:09,846
and I don't have to sit here
459
00:24:09,848 --> 00:24:11,148
and listen to this.
460
00:24:13,152 --> 00:24:16,053
You know,
my grandmother always told me,
461
00:24:16,055 --> 00:24:17,954
never take candy
from people like you.
462
00:24:20,625 --> 00:24:23,626
You know what, son?
463
00:24:23,628 --> 00:24:25,195
Your grandmother
464
00:24:25,197 --> 00:24:27,297
had very good
instincts.
465
00:24:50,322 --> 00:24:51,788
They got through.
They got through.
466
00:24:51,790 --> 00:24:52,989
Do they have
the Bell system
467
00:24:52,991 --> 00:24:53,990
in Detroit?
468
00:24:53,992 --> 00:24:55,058
Quiet, man.
It's ringing.
469
00:24:55,060 --> 00:24:56,460
This is the girl
I'm gonna marry.
470
00:24:56,462 --> 00:24:57,860
Hello? Louise?
471
00:24:57,862 --> 00:25:00,363
Yeah, baby.
It's me, Marcus.
472
00:25:02,734 --> 00:25:03,733
Eight o'clock.
473
00:25:03,735 --> 00:25:06,035
What time is it
there?
474
00:25:06,037 --> 00:25:08,171
Yeah. Listen, baby. Listen.
475
00:25:08,173 --> 00:25:10,673
I'm coming home.
476
00:25:10,675 --> 00:25:12,075
Yeah, your Marcus
477
00:25:12,077 --> 00:25:14,677
is gonna be flying back
into them cocoa arms of yours.
478
00:25:17,182 --> 00:25:19,216
Two or three days.
479
00:25:19,218 --> 00:25:21,384
Yeah, I got to wait.
480
00:25:21,386 --> 00:25:23,587
You know, I got to collect
all my medals and stuff,
481
00:25:23,589 --> 00:25:25,288
you know?
482
00:25:25,290 --> 00:25:27,124
My medals.
483
00:25:27,126 --> 00:25:29,126
My medals!
484
00:25:29,128 --> 00:25:31,628
I've been over here fighting,
remember?
485
00:25:31,630 --> 00:25:33,296
Louise...
486
00:25:33,298 --> 00:25:36,299
Louise, are you listening to me?
487
00:25:41,640 --> 00:25:43,140
Yeah. I hear you.
488
00:25:43,142 --> 00:25:45,142
While the cat's
away, huh?
489
00:25:50,048 --> 00:25:51,448
Yeah, I know
how hard it is
490
00:25:51,450 --> 00:25:52,549
to wait.
491
00:25:52,551 --> 00:25:54,651
She's telling me
492
00:25:54,653 --> 00:25:57,320
how hard it is
to wait.
493
00:25:57,322 --> 00:25:59,656
Somebody what?
494
00:25:59,658 --> 00:26:01,158
What...
495
00:26:01,160 --> 00:26:04,261
Somebody
in the laundry business?
496
00:26:06,298 --> 00:26:08,198
Yeah, I guess it is steady.
497
00:26:08,200 --> 00:26:09,832
I'm over here getting shot at,
498
00:26:09,834 --> 00:26:13,002
while you're home,
taking up with Jody.
499
00:26:15,174 --> 00:26:17,674
Yeah.
500
00:26:17,676 --> 00:26:21,211
Yeah, well, God and LBJ
are gonna get you for this.
501
00:26:23,448 --> 00:26:25,482
[CLICK]
502
00:26:25,484 --> 00:26:27,284
[DIAL TONE]
503
00:26:39,130 --> 00:26:41,064
I guess
I told her, huh?
504
00:26:43,635 --> 00:26:45,435
What kind of guy
505
00:26:45,437 --> 00:26:47,970
goes into
the laundry business?
506
00:26:51,243 --> 00:26:52,775
See you later, Wells.
507
00:27:16,067 --> 00:27:17,601
[WHISPERING
IN VIETNAMESE]
508
00:27:21,740 --> 00:27:22,772
[GUNFIRE]
509
00:27:25,644 --> 00:27:27,910
[AIR RAID SIREN WAILING]
510
00:27:32,517 --> 00:27:33,617
SOLDIER:
Charlie's
on the base!
511
00:27:45,564 --> 00:27:47,564
Get down!
512
00:28:07,619 --> 00:28:09,486
Medic! Medic!
513
00:28:15,894 --> 00:28:17,927
Grenade!
514
00:28:21,433 --> 00:28:22,799
All right, guys!
515
00:28:22,801 --> 00:28:23,933
Let's go!
516
00:28:26,037 --> 00:28:28,004
I got him, sarge!
517
00:28:32,977 --> 00:28:36,313
Yeah! Whoo!
518
00:28:43,488 --> 00:28:45,422
Where the hell
did they come from?
519
00:28:45,424 --> 00:28:46,756
They're sappers.
520
00:28:46,758 --> 00:28:49,892
Any time, any place,
and all kinds of weather.
521
00:28:49,894 --> 00:28:51,795
Yeah!
Yeah!
522
00:29:08,179 --> 00:29:11,047
[ROCK MUSIC PLAYING]
523
00:29:24,162 --> 00:29:25,662
Good evening,
Mama-san.
524
00:29:25,664 --> 00:29:27,664
I be out soon.
525
00:29:27,666 --> 00:29:29,399
Mama-san,
526
00:29:29,401 --> 00:29:31,668
I got a good reason
to get bombed.
527
00:29:31,670 --> 00:29:33,603
[SPEAKS
VIETNAMESE]
528
00:29:57,195 --> 00:30:00,363
Can I see this,
Mama-san?
529
00:30:00,365 --> 00:30:04,300
� Seems like
A mighty long time �
530
00:30:06,271 --> 00:30:08,170
� Shoo-bop, shoo-bop �
531
00:30:08,172 --> 00:30:09,372
� My baby, ooh ��
532
00:30:15,714 --> 00:30:17,414
It seems like
a mighty long time,
533
00:30:17,416 --> 00:30:18,715
Mama-san.
534
00:30:18,717 --> 00:30:20,650
Not happy?
535
00:30:20,652 --> 00:30:22,552
Not happy.
536
00:30:25,657 --> 00:30:27,657
I've got to stop
pretending.
537
00:30:27,659 --> 00:30:30,660
I've got no
real place to go.
538
00:30:30,662 --> 00:30:33,496
Home is where
a man wants to be.
539
00:30:37,669 --> 00:30:40,670
It ain't there.
540
00:30:40,672 --> 00:30:43,039
GI, go home.
541
00:30:43,041 --> 00:30:44,373
No more fight.
542
00:30:49,681 --> 00:30:51,681
Maybe, Mama-san.
543
00:30:53,685 --> 00:30:55,585
Maybe, Mama-san.
544
00:31:06,030 --> 00:31:08,097
[SINGING
IN VIETNAMESE]
545
00:31:15,340 --> 00:31:18,575
Sergeant Carlton,
where are you?
546
00:31:18,577 --> 00:31:20,477
I can't go home.
547
00:31:20,479 --> 00:31:23,145
I'm here to reup.
548
00:31:30,721 --> 00:31:31,754
Not gonna happen--
549
00:31:31,756 --> 00:31:32,821
This lowlife army.
550
00:31:32,823 --> 00:31:34,323
Taylor, what's
eating you, man?
551
00:31:34,325 --> 00:31:35,391
Your buddy Carlton tricked me.
552
00:31:35,393 --> 00:31:37,293
He got me blitzed
and tricked me
553
00:31:37,295 --> 00:31:38,361
into signing
the re-enlistment papers.
554
00:31:38,363 --> 00:31:39,895
Whoa, whoa, whoa.
Ralph Carlton did?
555
00:31:39,897 --> 00:31:41,197
I don't know. I was drunk.
556
00:31:41,199 --> 00:31:42,998
Maybe I thought he was
handing me rotation papers.
557
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
I even took the oath.
558
00:31:44,702 --> 00:31:46,536
Wait, wait. Is this legal?
559
00:31:46,538 --> 00:31:47,636
Can they make this stick?
560
00:31:47,638 --> 00:31:49,172
Of course they can!
561
00:31:49,174 --> 00:31:50,773
They got my name,
they got me back.
562
00:31:50,775 --> 00:31:53,042
I'm supposed to be going home,
sarge.
563
00:31:53,044 --> 00:31:54,310
I got people waiting on me.
564
00:31:54,312 --> 00:31:57,913
I want to go home.
565
00:31:57,915 --> 00:32:00,516
Oh, Taylor,
Taylor, Taylor.
566
00:32:00,518 --> 00:32:02,251
We got to do something
for him, sarge.
567
00:32:02,253 --> 00:32:03,252
Do what?
568
00:32:03,254 --> 00:32:04,253
But he was tricked.
569
00:32:04,255 --> 00:32:05,621
Ain't that right,
sarge?
570
00:32:05,623 --> 00:32:07,423
Yeah, he was tricked.
That's how Carlton does it.
571
00:32:07,425 --> 00:32:08,591
He tricks people.
572
00:32:08,593 --> 00:32:10,193
He's got
the best reup list in 'Nam,
573
00:32:10,195 --> 00:32:11,394
and when he fills his quota,
574
00:32:11,396 --> 00:32:13,996
he gets, like, extra R&R days
in Vung Tau.
575
00:32:13,998 --> 00:32:15,764
We can't just sit here
like nothing happened.
576
00:32:15,766 --> 00:32:17,166
Well, what do you propose we do?
577
00:32:17,168 --> 00:32:18,767
You can't do nothing, Johnson.
578
00:32:18,769 --> 00:32:20,369
Might as well
just get used to it.
579
00:32:20,371 --> 00:32:21,971
It's bad enough
they got us over here.
580
00:32:21,973 --> 00:32:22,972
Now Taylor's a lifer.
581
00:32:22,974 --> 00:32:24,207
Johnson, please.
582
00:32:24,209 --> 00:32:26,209
Now, who twisted your arm
to get you to join?
583
00:32:26,211 --> 00:32:27,276
Or you, Ruiz.
584
00:32:27,278 --> 00:32:29,945
Who twisted
your arm?
585
00:32:29,947 --> 00:32:31,114
Now, come on.
586
00:32:31,116 --> 00:32:32,915
I don't like this
any better than you do.
587
00:32:32,917 --> 00:32:35,184
I mean, it stinks.
588
00:32:35,186 --> 00:32:36,752
Smells real bad.
589
00:32:36,754 --> 00:32:38,787
The smell's coming downwind
from old man Carlton.
590
00:32:38,789 --> 00:32:39,888
Yeah, go get
the snake,
591
00:32:39,890 --> 00:32:40,990
huh, sarge?
592
00:32:40,992 --> 00:32:41,957
You got that right.
593
00:32:50,201 --> 00:32:51,334
Hey, Zeke.
594
00:32:51,336 --> 00:32:52,401
What are you
doing here?
595
00:32:52,403 --> 00:32:53,902
You're not due
to reup yet.
596
00:32:53,904 --> 00:32:55,904
I want the papers,
Carlton.
597
00:32:55,906 --> 00:32:57,306
What the hell are
you talking about?
598
00:32:57,308 --> 00:32:58,508
You know what
I'm talking about.
599
00:32:58,510 --> 00:33:00,309
Now, you just go on
back up in there
600
00:33:00,311 --> 00:33:01,310
to your little
air-conditioned office
601
00:33:01,312 --> 00:33:02,311
and you
pull the papers
602
00:33:02,313 --> 00:33:03,412
on my man Taylor.
603
00:33:03,414 --> 00:33:04,913
Your man, huh?
604
00:33:04,915 --> 00:33:06,015
These boys
your possessions?
605
00:33:06,017 --> 00:33:07,016
Not my possessions.
606
00:33:07,018 --> 00:33:08,917
Just my
responsibility.
607
00:33:08,919 --> 00:33:10,419
Well, one of your
responsibilities
608
00:33:10,421 --> 00:33:13,422
just signed up
for a burst of six.
609
00:33:13,424 --> 00:33:15,591
He got a big, fat
re-enlistment bonus too.
610
00:33:15,593 --> 00:33:16,892
Says he's gonna
send the money
611
00:33:16,894 --> 00:33:18,161
back to his mama,
612
00:33:18,163 --> 00:33:19,495
maybe buy a car.
613
00:33:19,497 --> 00:33:20,729
He's already done
his duty, Carlton,
614
00:33:20,731 --> 00:33:21,930
and then some.
615
00:33:21,932 --> 00:33:23,132
He's seen
enough blood and death
616
00:33:23,134 --> 00:33:24,433
to last him a lifetime.
617
00:33:24,435 --> 00:33:26,769
Now, it's time for him
to go on back home,
618
00:33:26,771 --> 00:33:28,103
where he belongs.
619
00:33:28,105 --> 00:33:29,605
Don't you think?
620
00:33:29,607 --> 00:33:30,939
No, you don't,
do you?
621
00:33:30,941 --> 00:33:32,341
That's why you tricked him,
isn't it?
622
00:33:32,343 --> 00:33:33,942
Got him drunk
and messed with his head.
623
00:33:33,944 --> 00:33:35,378
You're way out of line, Zeke.
624
00:33:35,380 --> 00:33:38,281
The Army treats all these morons
the same.
625
00:33:38,283 --> 00:33:40,383
What about you?
626
00:33:40,385 --> 00:33:42,251
Didn't they promise you
some kind of cushy assignment?
627
00:33:42,253 --> 00:33:43,252
Hey.
628
00:33:43,254 --> 00:33:44,887
We ain't talking about me.
629
00:33:44,889 --> 00:33:46,889
We're all the same, Zeke.
630
00:33:46,891 --> 00:33:48,391
Figures on a ledger.
631
00:33:48,393 --> 00:33:49,892
Dead stats.
632
00:33:49,894 --> 00:33:52,395
The way I look at it,
it's your own damn fault.
633
00:33:52,397 --> 00:33:53,629
Let me tell you something.
634
00:33:53,631 --> 00:33:54,664
Two weeks ago,
635
00:33:54,666 --> 00:33:56,265
I saw Taylor
holding a buddy of his
636
00:33:56,267 --> 00:33:57,266
who died in his arms.
637
00:33:57,268 --> 00:33:59,268
He was crying.
He was all mixed up.
638
00:33:59,270 --> 00:34:00,469
I figure he's still mixed up,
639
00:34:00,471 --> 00:34:02,071
and I figure
you took advantage of him.
640
00:34:02,073 --> 00:34:03,673
I didn't take advantage
of nobody.
641
00:34:03,675 --> 00:34:05,174
He made the decision.
642
00:34:05,176 --> 00:34:07,109
All right,
then he changed his mind.
643
00:34:07,111 --> 00:34:08,377
Now, get on
back in there
644
00:34:08,379 --> 00:34:09,712
and get me
those papers.
645
00:34:09,714 --> 00:34:11,214
No way.
646
00:34:11,216 --> 00:34:13,616
All right, then.
I'll get them my own self.
647
00:34:15,587 --> 00:34:17,986
Gentlemen!
648
00:34:17,988 --> 00:34:19,922
What's going on?
649
00:34:19,924 --> 00:34:20,956
Oh, nothing.
650
00:34:20,958 --> 00:34:22,057
Just a little
disagreement, sir.
651
00:34:22,059 --> 00:34:24,427
Is that right, Sergeant?
652
00:34:24,429 --> 00:34:25,928
Yes, sir.
653
00:34:25,930 --> 00:34:27,863
See, I was
just leaving.
654
00:34:36,441 --> 00:34:37,440
All right, you guys,
655
00:34:37,442 --> 00:34:38,474
listen up here.
656
00:34:38,476 --> 00:34:39,575
It ain't gonna work.
657
00:34:39,577 --> 00:34:40,676
I talked to Carlton,
658
00:34:40,678 --> 00:34:41,777
and he's got
Taylor's papers
659
00:34:41,779 --> 00:34:42,978
locked away in his
filing cabinet.
660
00:34:42,980 --> 00:34:44,480
Taylor took
the oath.
661
00:34:44,482 --> 00:34:46,415
That means that's
the end of it.
662
00:34:46,417 --> 00:34:48,317
Who is this guy,
anyway, sarge?
663
00:34:48,319 --> 00:34:49,452
He's a scuzzball.
664
00:34:49,454 --> 00:34:50,653
Always has been, always will be.
665
00:34:50,655 --> 00:34:51,721
How did he
trick Taylor?
666
00:34:51,723 --> 00:34:52,788
Well, he says he didn't,
667
00:34:52,790 --> 00:34:54,790
but then, Carlton
always says that.
668
00:34:54,792 --> 00:34:56,191
Yeah, that's bull,
and you know it.
669
00:34:56,193 --> 00:34:57,393
Tell me about it.
670
00:34:57,395 --> 00:34:59,362
I say we got
to help him, man.
671
00:34:59,364 --> 00:35:01,130
He saved our butts
back at the bunker.
672
00:35:01,132 --> 00:35:02,531
What we've got to do
673
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
is get those papers
before they're shipped off.
674
00:35:04,135 --> 00:35:05,368
You mean steal them,
right?
675
00:35:05,370 --> 00:35:06,402
Yeah.
676
00:35:06,404 --> 00:35:08,371
Just like they did
in Gunga Din.
677
00:35:08,373 --> 00:35:10,839
This guy re-enlisted
then changed his mind,
678
00:35:10,841 --> 00:35:12,975
so his buddies
ripped off the papers.
679
00:35:12,977 --> 00:35:14,910
Search and destroy, my man.
680
00:35:14,912 --> 00:35:17,280
Search and destroy.
681
00:35:17,282 --> 00:35:18,681
Can you see
the filing cabinet?
682
00:35:18,683 --> 00:35:19,815
Yeah, yeah.
Three of them.
683
00:35:19,817 --> 00:35:21,049
Right there
in plain view.
684
00:35:21,051 --> 00:35:22,551
Taylor's papers
have got to be in there, man.
685
00:35:22,553 --> 00:35:24,287
All right, look, this is
the way I figure it.
686
00:35:24,289 --> 00:35:25,521
A grenade launcher.
687
00:35:25,523 --> 00:35:27,323
We waste the file cabinet
with a grenade launcher.
688
00:35:27,325 --> 00:35:28,424
We destroy the papers
689
00:35:28,426 --> 00:35:29,825
and Taylor DDs
back to the world.
690
00:35:29,827 --> 00:35:30,993
Yeah, don't you think
691
00:35:30,995 --> 00:35:32,428
that's a little heavy
on the overkill?
692
00:35:32,430 --> 00:35:33,429
Massive firepower,
amigo.
693
00:35:33,431 --> 00:35:34,797
That's the name
of the game.
694
00:35:34,799 --> 00:35:36,198
That's a hell
of an idea, Ru.
695
00:35:36,200 --> 00:35:37,199
While we're
doing that,
696
00:35:37,201 --> 00:35:38,401
why don't we
just go ahead
697
00:35:38,403 --> 00:35:40,068
and reserve a couple
of master suites
698
00:35:40,070 --> 00:35:41,103
in the stockade?
699
00:35:41,105 --> 00:35:42,305
I think there's
a better way.
700
00:35:42,307 --> 00:35:43,539
Yeah? How?
701
00:35:43,541 --> 00:35:45,140
Okay, we'll get Carlton
out of the office,
702
00:35:45,142 --> 00:35:46,942
you guys sneak in,
get in the file cabinet,
703
00:35:46,944 --> 00:35:48,311
steal the papers,
and that's that.
704
00:35:48,313 --> 00:35:50,279
How do you get Carlton
out of the office?
705
00:35:50,281 --> 00:35:51,480
I got it. I got it.
706
00:35:51,482 --> 00:35:52,682
We go and have
a fight.
707
00:35:52,684 --> 00:35:53,716
A hell of a fight.
708
00:35:53,718 --> 00:35:54,784
You and me, Johnson.
709
00:35:54,786 --> 00:35:55,951
That's no contest, man.
710
00:35:55,953 --> 00:35:58,554
Well, hell,
so fake it.
711
00:35:58,556 --> 00:36:00,289
Sergeant!
Sergeant!
712
00:36:05,630 --> 00:36:06,729
What's going on here?
713
00:36:09,300 --> 00:36:10,733
T, T, T, T.
714
00:36:10,735 --> 00:36:12,067
His girlfriend's
a dog, sarge.
715
00:36:12,069 --> 00:36:13,669
She's got a face
like a mud fence.
716
00:36:13,671 --> 00:36:14,670
Take that back.
717
00:36:14,672 --> 00:36:15,671
Oh, take that back.
718
00:36:15,673 --> 00:36:16,672
What is this,
a schoolyard?
719
00:36:16,674 --> 00:36:17,807
That does it.
720
00:36:17,809 --> 00:36:19,274
[WHISPERING]
That hurt, Percell.
721
00:36:19,276 --> 00:36:20,376
PERCELL: I know,
722
00:36:20,378 --> 00:36:22,077
and I'm sorry
about that, Johnson.
723
00:36:22,079 --> 00:36:24,580
Me too.
724
00:36:24,582 --> 00:36:26,415
What's taking you
so long?
725
00:36:26,417 --> 00:36:27,583
Hey, relax,
all right?
726
00:36:27,585 --> 00:36:28,584
I'm not a thief.
727
00:36:28,586 --> 00:36:29,918
I always drove
the getaway car.
728
00:36:29,920 --> 00:36:31,721
Well, it might help if you got
it done today, okay?
729
00:36:35,727 --> 00:36:37,560
CARLTON: You guys
are gonna have to stop this.
730
00:36:37,562 --> 00:36:40,028
You're out of line.
731
00:36:40,030 --> 00:36:41,230
Break it up,
732
00:36:41,232 --> 00:36:43,432
or I will call the MPs.
Ouch! You're on my foot!
733
00:36:43,434 --> 00:36:44,433
Ru, Ru, Ru.
Come on.
734
00:36:44,435 --> 00:36:45,434
All right,
all right.
735
00:36:45,436 --> 00:36:46,769
Here we go.
Here we go.
736
00:36:46,771 --> 00:36:47,936
Taylor, Taylor,
Taylor.
737
00:36:47,938 --> 00:36:49,972
Thank you.
738
00:36:55,913 --> 00:36:57,446
Come on, come on,
come on.
739
00:36:57,448 --> 00:36:59,047
It's done.
It's done, okay?
740
00:36:59,049 --> 00:37:00,416
Come on, let's
get out of here.
741
00:37:04,355 --> 00:37:05,988
That's strange.
742
00:37:10,561 --> 00:37:11,560
Hey, my man,
743
00:37:11,562 --> 00:37:13,562
I think you got
something for me.
744
00:37:13,564 --> 00:37:15,063
Your weapon?
745
00:37:15,065 --> 00:37:16,265
Didn't you just
turn it in?
746
00:37:16,267 --> 00:37:17,666
Yeah, but, like,
this is the library,
747
00:37:17,668 --> 00:37:18,667
and I'm here
748
00:37:18,669 --> 00:37:19,869
to check out
my favorite book,
749
00:37:19,871 --> 00:37:22,371
one I just can't
seem to put down.
750
00:37:22,373 --> 00:37:25,073
[TO THE TUNE OF "LA CUCARACHA"]
� I'm getting my gun back �
751
00:37:25,075 --> 00:37:26,509
� I'm getting
My gun back �
752
00:37:26,511 --> 00:37:30,579
You like
what you see?
753
00:37:30,581 --> 00:37:32,281
Oh, most definitely.
754
00:37:35,753 --> 00:37:36,886
Give me a rag,
will you?
755
00:37:43,160 --> 00:37:44,427
Hi.
Hey, brother.
756
00:37:48,766 --> 00:37:50,265
Man, he ain't gonna
believe this.
757
00:37:50,267 --> 00:37:51,934
Man, he's gonna die
when he sees this.
758
00:37:51,936 --> 00:37:52,935
He'd better
appreciate it.
759
00:37:52,937 --> 00:37:54,670
He will, he will.
760
00:37:58,943 --> 00:38:00,443
Hey, brother.
761
00:38:00,445 --> 00:38:02,711
Where you guys been?
762
00:38:02,713 --> 00:38:04,212
Hey, when
we moving out?
763
00:38:04,214 --> 00:38:06,515
We, Taylor?
764
00:38:06,517 --> 00:38:08,484
Yeah, I want to get
off this base.
765
00:38:08,486 --> 00:38:09,485
Give it to him.
766
00:38:09,487 --> 00:38:10,486
Give it to him,
Johnson.
767
00:38:10,488 --> 00:38:12,488
Never forget what we did
for you, Taylor.
768
00:38:12,490 --> 00:38:13,355
Never.
769
00:38:19,330 --> 00:38:21,597
You're going home, buddy!
770
00:38:23,868 --> 00:38:25,568
[WHISTLES]
771
00:38:25,570 --> 00:38:27,402
Way to go, bud!
Way to go!
772
00:38:52,296 --> 00:38:53,562
ANDERSON:
Look, I know how much
773
00:38:53,564 --> 00:38:54,697
all this means
to you,
774
00:38:54,699 --> 00:38:56,298
so I'm gonna make it
easy for you,
775
00:38:56,300 --> 00:38:57,366
and a little bit
predictable.
776
00:38:57,368 --> 00:38:59,368
Taylor,
you're a damn good soldier, man.
777
00:38:59,370 --> 00:39:00,703
You're a damn good soldier,
778
00:39:00,705 --> 00:39:02,037
and you're
a better man.
779
00:39:02,039 --> 00:39:03,238
Are you sure
780
00:39:03,240 --> 00:39:04,840
you're that good
a judge of character, sarge?
781
00:39:04,842 --> 00:39:06,709
Yeah, I think so.
782
00:39:06,711 --> 00:39:08,143
Good luck to you,
Taylor.
783
00:39:08,145 --> 00:39:09,945
I mean, it's gonna be impossible
to replace you.
784
00:39:09,947 --> 00:39:10,946
You're one of a kind.
785
00:39:10,948 --> 00:39:12,681
A real pain in the butt, huh?
786
00:39:12,683 --> 00:39:15,450
Yeah, that's true.
That's true.
787
00:39:15,452 --> 00:39:16,619
Good luck, man.
788
00:39:16,621 --> 00:39:17,653
Take care of yourself.
789
00:39:17,655 --> 00:39:19,555
Take care.
790
00:39:19,557 --> 00:39:21,557
All right now, you guys.
791
00:39:21,559 --> 00:39:24,226
Let's make this
short and sweet now.
792
00:39:55,960 --> 00:39:57,359
Hey, man,
if I make it back,
793
00:39:57,361 --> 00:39:58,961
I want you to come
down to Jackson
794
00:39:58,963 --> 00:39:59,962
and see me, okay?
795
00:39:59,964 --> 00:40:01,163
Some of that
good country living
796
00:40:01,165 --> 00:40:02,464
to clean
your life up, man.
797
00:40:45,175 --> 00:40:46,775
All right, come on.
Let's get it done.
798
00:40:46,777 --> 00:40:47,810
Come on, Pitbull.
799
00:40:47,812 --> 00:40:49,011
Let's get on back
to Ladybird
800
00:40:49,013 --> 00:40:50,012
before dark.
801
00:40:50,014 --> 00:40:51,446
Excuse me, son.
802
00:40:56,186 --> 00:40:57,686
Hey, Anderson.
803
00:40:57,688 --> 00:40:59,187
Well, now. Sergeant Carlton.
804
00:40:59,189 --> 00:41:01,189
Hey, y'all, say hello
to Sergeant Carlton here.
805
00:41:01,191 --> 00:41:02,524
ALL: Hi, Sergeant Carlton.
806
00:41:02,526 --> 00:41:03,592
What do you want, Carl?
807
00:41:03,594 --> 00:41:05,193
A piece of you.
808
00:41:05,195 --> 00:41:06,261
Was it something I said?
809
00:41:06,263 --> 00:41:07,429
Somebody got
Taylor's reup files.
810
00:41:07,431 --> 00:41:08,864
I know it's you.
811
00:41:08,866 --> 00:41:10,232
What are you talking about?
812
00:41:10,234 --> 00:41:11,834
Does anybody know
what the man's talking about?
813
00:41:11,836 --> 00:41:13,802
Hey, let me tell you something.
Taylor's gone.
814
00:41:13,804 --> 00:41:15,604
Somebody got into my files
and got those papers,
815
00:41:15,606 --> 00:41:17,806
and you're the prime suspect,
Anderson.
816
00:41:17,808 --> 00:41:19,307
I am?
817
00:41:19,309 --> 00:41:20,709
Well, you're gonna
have to prove that,
818
00:41:20,711 --> 00:41:21,810
and after
you prove that,
819
00:41:21,812 --> 00:41:23,012
you're gonna have
to catch Taylor.
820
00:41:23,014 --> 00:41:24,013
Like I said,
he's gone.
821
00:41:24,015 --> 00:41:25,080
I don't know,
you know.
822
00:41:25,082 --> 00:41:26,882
I know how I can
maybe help you here.
823
00:41:26,884 --> 00:41:28,283
I bet Taylor did it him ownself.
824
00:41:28,285 --> 00:41:30,218
Yeah, see, he woke up,
sobered up,
825
00:41:30,220 --> 00:41:31,620
and realized how
you suckered him in.
826
00:41:31,622 --> 00:41:33,122
If anybody got
suckered around here,
827
00:41:33,124 --> 00:41:35,223
it's you, Anderson.
828
00:41:35,225 --> 00:41:38,226
Let me give you some
personal advice here.
829
00:41:38,228 --> 00:41:40,228
Let it go.
It's over.
830
00:41:40,230 --> 00:41:41,730
It ain't over.
831
00:41:41,732 --> 00:41:43,632
I got that boy to reup
fair and square.
832
00:41:43,634 --> 00:41:45,768
I got the best
reup record in Vietnam,
833
00:41:45,770 --> 00:41:47,770
and I didn't have
to trick nobody to get it.
834
00:41:47,772 --> 00:41:49,171
He's beautiful,
ain't he?
835
00:41:49,173 --> 00:41:50,773
Ain't it wonderful
how he can
836
00:41:50,775 --> 00:41:52,474
just keep saying that
and saying that?
837
00:41:52,476 --> 00:41:53,542
You know what?
838
00:41:53,544 --> 00:41:54,943
I bet you he actually
even believes
839
00:41:54,945 --> 00:41:56,545
these people want
to come back over here.
840
00:41:56,547 --> 00:41:57,546
They do.
841
00:41:57,548 --> 00:41:58,547
No, they don't,
Carlton,
842
00:41:58,549 --> 00:42:00,115
not all of 'em.
843
00:42:00,117 --> 00:42:02,084
Anderson,
you're a liar and a thief.
844
00:42:02,086 --> 00:42:05,087
And you're the sorriest excuse
for a sergeant
845
00:42:05,089 --> 00:42:07,156
I ever saw in my life.
846
00:42:07,158 --> 00:42:09,024
These are
people, man.
847
00:42:09,026 --> 00:42:10,292
These are kids.
848
00:42:10,294 --> 00:42:12,861
You know
how you make your living?
849
00:42:12,863 --> 00:42:14,196
You manipulate them
into thinking
850
00:42:14,198 --> 00:42:16,398
the only way they can live
a full and meaningful life
851
00:42:16,400 --> 00:42:17,800
is to fight this war for you.
852
00:42:17,802 --> 00:42:18,901
You're a pimp.
853
00:42:18,903 --> 00:42:21,403
No, you're worse
than a pimp, man,
854
00:42:21,405 --> 00:42:22,805
because at least
a whore stays home
855
00:42:22,807 --> 00:42:23,872
and a whore dies in bed.
856
00:42:25,776 --> 00:42:27,176
Sarge! Hey, hey,
let's get him, guys!
857
00:42:27,178 --> 00:42:28,310
Whoa, sit down.
858
00:42:28,312 --> 00:42:29,978
Sit, sit.
Uh-uh.
859
00:42:29,980 --> 00:42:33,215
He's mine.
860
00:42:33,217 --> 00:42:36,218
Carlton, my man...
861
00:42:36,220 --> 00:42:38,053
you just made a big mistake.
862
00:42:40,324 --> 00:42:41,890
Oh, come on,
sarge!
863
00:42:41,892 --> 00:42:43,726
Let's go, sarge.
Be tough, sarge.
864
00:42:43,728 --> 00:42:44,960
Come on, sarge.
865
00:42:44,962 --> 00:42:45,994
Come on, get up.
866
00:42:45,996 --> 00:42:47,129
Come on, sarge!
867
00:42:47,131 --> 00:42:49,164
Sarge!
868
00:42:59,210 --> 00:43:00,709
Come on,
get up, sarge.
869
00:43:00,711 --> 00:43:01,710
Get up, sarge!
870
00:43:01,712 --> 00:43:04,512
Come on.
Come on, sarge.
871
00:43:06,984 --> 00:43:08,283
You were always
cocky, Zeke,
872
00:43:08,285 --> 00:43:09,317
ever since
I've known you.
873
00:43:09,319 --> 00:43:10,753
Oh, hell, you don't know me.
874
00:43:10,755 --> 00:43:12,221
You're one of those
unfortunate acquaintances
875
00:43:12,223 --> 00:43:13,688
people link up with
when they're kids
876
00:43:13,690 --> 00:43:15,323
and can't
shake 'em loose.
877
00:43:15,325 --> 00:43:16,925
You've always had it in for me.
Why?
878
00:43:16,927 --> 00:43:18,927
I don't like
what you do for a living.
879
00:43:18,929 --> 00:43:22,030
At least I don't lay low in
the jungle and have these kids
880
00:43:22,032 --> 00:43:23,265
do my fighting
for me.
881
00:43:23,267 --> 00:43:25,533
I got my scam,
and you got yours.
882
00:43:25,535 --> 00:43:27,136
Lay low?
What do you know about it?
883
00:43:27,138 --> 00:43:28,336
Hell, you've watched
the whole war
884
00:43:28,338 --> 00:43:29,404
from the safety of back here.
885
00:43:43,788 --> 00:43:45,220
Sarge, don't quit!
886
00:43:45,222 --> 00:43:46,721
Sarge, come on!
887
00:43:46,723 --> 00:43:48,223
Go get him!
888
00:43:48,225 --> 00:43:50,592
Come on!
889
00:43:50,594 --> 00:43:52,427
Get him! Get him!
890
00:44:09,079 --> 00:44:11,579
Come on, sarge.
Knock it off, sarge.
891
00:44:11,581 --> 00:44:14,183
Taylor, what the hell
are you doing here?
892
00:44:14,185 --> 00:44:16,251
Huh?
893
00:44:23,760 --> 00:44:25,593
He didn't trick me, sarge.
894
00:44:30,434 --> 00:44:31,533
I lied.
895
00:44:34,104 --> 00:44:36,104
I wanted to come back.
896
00:44:36,106 --> 00:44:40,408
I took the oath on my own
and I was sober when I did.
897
00:44:40,410 --> 00:44:41,443
Wait a minute.
898
00:44:41,445 --> 00:44:42,845
You're supposed
to be on a plane.
899
00:44:42,847 --> 00:44:45,113
I thought you wanted to get
out of this place, Taylor.
900
00:44:45,115 --> 00:44:46,481
I thought I did too,
901
00:44:46,483 --> 00:44:48,083
but what was I gonna go back to?
902
00:44:48,085 --> 00:44:50,552
Look, I serve up
my years,
903
00:44:50,554 --> 00:44:51,987
the Army gives me
some education.
904
00:44:51,989 --> 00:44:53,588
I'll be the only
person in my family
905
00:44:53,590 --> 00:44:56,424
that went to college.
906
00:44:56,426 --> 00:44:59,394
Besides, I like
being around you guys, okay?
907
00:44:59,396 --> 00:45:00,528
Now, wait, wait.
908
00:45:00,530 --> 00:45:02,030
You're telling me
909
00:45:02,032 --> 00:45:03,798
that you came halfway
around the world
910
00:45:03,800 --> 00:45:05,600
to be fulfilled
over here?
911
00:45:05,602 --> 00:45:07,736
I guess so.
912
00:45:07,738 --> 00:45:10,305
I told you so,
Anderson.
913
00:45:10,307 --> 00:45:11,439
Yeah, yeah,
914
00:45:11,441 --> 00:45:13,308
but coming from you
and coming from him,
915
00:45:13,310 --> 00:45:15,110
it sounds whole lot different,
you've got to understand.
916
00:45:15,112 --> 00:45:16,511
I don't hurt nobody.
917
00:45:16,513 --> 00:45:20,182
These kids are exactly
where they want to be.
918
00:45:22,086 --> 00:45:23,185
Now, wait a minute.
919
00:45:23,187 --> 00:45:24,486
Now, how does
he know anything
920
00:45:24,488 --> 00:45:25,921
about where people
want to be?
921
00:45:25,923 --> 00:45:27,923
I mean, am I wrong?
Tell me if I'm wrong.
922
00:45:27,925 --> 00:45:28,924
He knows, sarge.
923
00:45:28,926 --> 00:45:31,126
He just takes
advantage of it.
924
00:45:40,771 --> 00:45:43,772
I know you guys
think I'm a fool.
925
00:45:43,774 --> 00:45:46,341
Maybe so,
926
00:45:46,343 --> 00:45:49,711
but you guys are my family,
927
00:45:49,713 --> 00:45:54,049
and I ain't ready
to leave the nest yet, okay?
928
00:45:54,051 --> 00:45:55,650
[SLOW BLUES PLAYING]
929
00:45:58,455 --> 00:45:59,587
Welcome back,
brother.
930
00:46:39,763 --> 00:46:41,629
[���]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
83707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.