Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,804
[���]
2
00:01:52,378 --> 00:01:54,478
Incoming!
3
00:01:54,480 --> 00:01:55,713
[BOMBS DROPPING]
4
00:01:55,715 --> 00:01:57,015
Take cover!
5
00:01:59,652 --> 00:02:02,687
[SOLDIERS SHOUTING]
6
00:02:05,192 --> 00:02:06,191
Fire!
7
00:02:06,193 --> 00:02:08,392
[CANNONS FIRING]
8
00:02:09,896 --> 00:02:11,762
You okay, Baker?
9
00:02:11,764 --> 00:02:13,464
Come on.
10
00:02:13,466 --> 00:02:15,233
Come on, come on.
11
00:02:19,840 --> 00:02:21,572
What the hell
kind of gun is that?
12
00:02:21,574 --> 00:02:22,707
I'm not sure,
13
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
but the forward observer
said it may be some type
14
00:02:24,711 --> 00:02:25,944
of Russian-made
heavy artillery.
15
00:02:25,946 --> 00:02:27,178
Hey, Charlie's gonna
level this firebase
16
00:02:27,180 --> 00:02:28,780
if division artillery
doesn't shut his guns down.
17
00:02:28,782 --> 00:02:30,181
We don't know
what the gun is.
18
00:02:30,183 --> 00:02:31,182
Any sign of a probe?
19
00:02:31,184 --> 00:02:32,183
No, not yet,
20
00:02:32,185 --> 00:02:33,384
but we're taking
casualties, L.T.
21
00:02:33,386 --> 00:02:34,585
I mean, this place
wasn't designed
22
00:02:34,587 --> 00:02:35,787
to take this
kind of pounding.
23
00:02:35,789 --> 00:02:36,788
[BOMB DROPS]
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,189
Sir, we've got
a chopper coming in.
25
00:02:38,191 --> 00:02:39,190
Well, order him off.
26
00:02:39,192 --> 00:02:41,059
I did. He told me to bug off.
27
00:02:51,738 --> 00:02:53,271
Ready? Fire!
28
00:02:58,812 --> 00:03:00,311
Ready? Fire!
29
00:03:00,313 --> 00:03:01,880
Are you sure, sir?
30
00:03:01,882 --> 00:03:03,547
Hold your fire!
31
00:03:03,549 --> 00:03:06,417
There's a chopper
coming in!
32
00:03:06,419 --> 00:03:07,318
[HELICOPTER APPROACHING]
33
00:03:16,830 --> 00:03:19,197
Get that wing-wiper
out of here!
34
00:03:19,199 --> 00:03:20,999
[BOMBS DROPPING]
35
00:03:24,070 --> 00:03:25,469
I don't know
who that sucker is,
36
00:03:25,471 --> 00:03:26,671
but if he tries
that again,
37
00:03:26,673 --> 00:03:28,139
I'll blow him
out of the sky myself.
38
00:03:47,393 --> 00:03:48,860
Lieutenant Goldman!
39
00:03:48,862 --> 00:03:50,128
I'm Captain Larry Heath.
40
00:03:50,130 --> 00:03:51,729
I'm here to assume command
of Bravo Company.
41
00:03:51,731 --> 00:03:54,232
Sir, I wasn't expecting you
till Monday.
42
00:03:54,234 --> 00:03:55,633
Well, when I heard
about the heat,
43
00:03:55,635 --> 00:03:57,235
I decided to jump in
a little early.
44
00:03:57,237 --> 00:03:58,636
I spotted some
muzzle flashes
45
00:03:58,638 --> 00:03:59,770
from the chopper.
46
00:03:59,772 --> 00:04:01,372
I know where those big guns
are located.
47
00:04:01,374 --> 00:04:02,240
Where's the CP?
48
00:04:03,343 --> 00:04:05,143
Come on,
on the double, gentlemen!
49
00:04:09,716 --> 00:04:11,249
Feed this coordinate
to Artillery.
50
00:04:11,251 --> 00:04:14,618
Alpha Lima
1-niner 7780.
51
00:04:14,620 --> 00:04:17,255
Alpha Lima
1-niner 7780.
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,224
Keep that line open
to the chopper pilot.
53
00:04:19,226 --> 00:04:20,291
One fired.
54
00:04:20,293 --> 00:04:21,492
Redleg confirms one
fired for range.
55
00:04:21,494 --> 00:04:22,493
Artillery on the way.
56
00:04:22,495 --> 00:04:25,629
Redleg, this is the chopper.
57
00:04:25,631 --> 00:04:29,200
Your initial round landed
200 meters south of the target.
58
00:04:29,202 --> 00:04:31,269
Roger, chopper.
59
00:04:31,271 --> 00:04:32,937
Okay. Adjust and fire
for effect.
60
00:04:32,939 --> 00:04:35,039
Adjust and fire
for effect.
61
00:04:35,041 --> 00:04:37,175
Roger. We copy.
62
00:04:40,813 --> 00:04:42,247
A good shot, Redleg.
63
00:04:42,249 --> 00:04:45,149
You dropped it right down Charlie's tail pipe.
64
00:04:45,151 --> 00:04:49,020
You won't be hearing from those guys anymore, Bravo-6.
65
00:04:49,022 --> 00:04:52,390
Welcome to Firebase
Ladybird, sir.
66
00:04:52,392 --> 00:04:53,858
Just doing my job,
lieutenant.
67
00:05:13,280 --> 00:05:15,813
[REFUGEES CHATTING QUIETLY]
68
00:05:15,815 --> 00:05:18,049
[BABY CRYING]
69
00:05:19,085 --> 00:05:20,285
What do you
make of that?
70
00:05:20,287 --> 00:05:21,485
Well, they're definitely
scared of something.
71
00:05:21,487 --> 00:05:22,520
Look at 'em,
72
00:05:22,522 --> 00:05:25,790
They're carrying
everything they own.
73
00:05:25,792 --> 00:05:29,660
Let's go have a talk
with the captain.
74
00:05:33,066 --> 00:05:34,465
This new captain
must be really wired
75
00:05:34,467 --> 00:05:35,533
to snag all
this stuff.
76
00:05:35,535 --> 00:05:36,567
You don't
spend a year
77
00:05:36,569 --> 00:05:37,768
on General Woodman's
staff in Saigon,
78
00:05:37,770 --> 00:05:39,203
and not have
your act together, Ru.
79
00:05:39,205 --> 00:05:43,041
Yeah, this guy,
he's definitely okay in my book.
80
00:05:43,043 --> 00:05:44,108
Nancy Sinatra, man.
81
00:05:44,110 --> 00:05:46,311
Look at that
miniskirt!
82
00:05:46,313 --> 00:05:47,312
Woo-hoo!
Woo-hoo!
83
00:05:47,314 --> 00:05:49,347
Ooh, captain.
Captain.
84
00:05:49,349 --> 00:05:51,249
At ease.
85
00:05:52,852 --> 00:05:55,586
You know, I know a guy
in special services
86
00:05:55,588 --> 00:05:57,721
who's going to send us
all the most recent releases
87
00:05:57,723 --> 00:05:58,789
as soon as they come in.
88
00:06:01,227 --> 00:06:02,560
In case you don't know,
89
00:06:02,562 --> 00:06:04,162
my previous post was on
General Woodman's staff
90
00:06:04,164 --> 00:06:06,297
in Saigon.
91
00:06:06,299 --> 00:06:08,967
I had a nice big desk,
92
00:06:08,969 --> 00:06:12,337
nice big
air-conditioned office,
93
00:06:12,339 --> 00:06:14,005
and I gave it up to come here.
94
00:06:18,111 --> 00:06:20,411
I fought to come here.
95
00:06:20,413 --> 00:06:21,412
You know why?
96
00:06:21,414 --> 00:06:23,281
You could be crazy.
97
00:06:26,652 --> 00:06:30,821
Because we have a chance
to make history, gentlemen.
98
00:06:30,823 --> 00:06:32,423
We have a chance
to end this war.
99
00:06:32,425 --> 00:06:35,559
Hanoi needs
a victory.
100
00:06:35,561 --> 00:06:37,028
We're gonna get
in his way.
101
00:06:37,030 --> 00:06:38,762
We're gonna scour
this entire valley.
102
00:06:38,764 --> 00:06:40,365
So when Charlie tries
to make his move,
103
00:06:40,367 --> 00:06:42,166
we're gonna be there,
we're gonna know about it,
104
00:06:42,168 --> 00:06:44,168
and we're gonna break his neck.
105
00:06:44,170 --> 00:06:45,169
The risks are great,
106
00:06:45,171 --> 00:06:47,438
but the rewards,
gentlemen,
107
00:06:47,440 --> 00:06:48,939
are greater.
108
00:06:48,941 --> 00:06:53,511
Bravo company is gonna become
the meanest, toughest,
109
00:06:53,513 --> 00:06:58,316
and most effective
fighting unit in Vietnam.
110
00:06:58,318 --> 00:07:02,086
You men
are soldiers,
111
00:07:02,088 --> 00:07:03,521
and as soldiers, your job,
112
00:07:03,523 --> 00:07:06,057
what you're being paid for,
is to grease dinks.
113
00:07:06,059 --> 00:07:08,493
You should be
encouraged to do so.
114
00:07:08,495 --> 00:07:10,528
So what we're gonna do
115
00:07:10,530 --> 00:07:13,231
is we're gonna give you a bonus
when you do a good job.
116
00:07:13,233 --> 00:07:17,268
From now on,
every month,
117
00:07:17,270 --> 00:07:18,736
the squad with the most kills
118
00:07:18,738 --> 00:07:20,771
gets a week in R and R
at Vung Tau,
119
00:07:20,773 --> 00:07:22,740
premier beach
in Vietnam.
120
00:07:22,742 --> 00:07:23,908
Right on!
121
00:07:23,910 --> 00:07:25,643
[SOME SOLDIERS CHEERING]
122
00:07:25,645 --> 00:07:27,645
Premier beach!
123
00:07:27,647 --> 00:07:29,047
Carry on, gentlemen.
124
00:07:34,620 --> 00:07:36,387
TAYLOR: Now, there's
a man with ideas.
125
00:07:36,389 --> 00:07:37,588
I think I like
this dude.
126
00:07:37,590 --> 00:07:40,158
Sir...
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,159
Excuse me, sir.
128
00:07:41,161 --> 00:07:42,360
What is it,
lieutenant?
129
00:07:42,362 --> 00:07:43,561
Well, sir, I think
you're right
130
00:07:43,563 --> 00:07:44,762
about Charlie
making his big move.
131
00:07:44,764 --> 00:07:45,963
Did you see
the refugees
132
00:07:45,965 --> 00:07:47,432
outside the wire?
133
00:07:47,434 --> 00:07:48,966
Obviously, something's
about ready to jump off.
134
00:07:48,968 --> 00:07:50,334
Yes, sir.
135
00:07:50,336 --> 00:07:51,802
I just hope the captain,
here, realizes
136
00:07:51,804 --> 00:07:53,737
our defenses here
still need a lot of work.
137
00:07:53,739 --> 00:07:55,639
I mean, the perimeter wire's
never been finished.
138
00:07:55,641 --> 00:07:56,807
We still need
tangle-foot
139
00:07:56,809 --> 00:07:59,009
and about 10 or 12 rolls
of chicken wire out there.
140
00:07:59,011 --> 00:08:00,744
We're not building a farm,
here, sergeant.
141
00:08:00,746 --> 00:08:02,280
Yes, sir, I'm aware of that.
142
00:08:02,282 --> 00:08:03,881
I also remember
what happened to the French
143
00:08:03,883 --> 00:08:04,882
at Dien Bien Phu.
144
00:08:04,884 --> 00:08:06,984
Well, as I'm sure you realize,
145
00:08:06,986 --> 00:08:09,253
the nature of warfare
has changed dramatically
146
00:08:09,255 --> 00:08:10,688
since Dien Bien Phu.
147
00:08:10,690 --> 00:08:12,890
We're protected
24 hours a day
148
00:08:12,892 --> 00:08:14,325
by the most
sophisticated system
149
00:08:14,327 --> 00:08:15,359
in military history.
150
00:08:15,361 --> 00:08:17,161
I just hope
151
00:08:17,163 --> 00:08:19,930
that Charlie is foolish enough
to attack this place,
152
00:08:19,932 --> 00:08:22,933
and in the meantime,
153
00:08:22,935 --> 00:08:24,168
we're not gonna
dig in here
154
00:08:24,170 --> 00:08:27,238
like a bunch of gophers.
155
00:08:27,240 --> 00:08:29,107
Yes, sir.
156
00:08:33,379 --> 00:08:35,012
Well, now,
157
00:08:35,014 --> 00:08:36,880
what do you make
of this fellow?
158
00:08:36,882 --> 00:08:38,116
[SIGHS]
159
00:08:38,118 --> 00:08:39,517
Well, he may be
a general someday,
160
00:08:39,519 --> 00:08:41,185
but he's dead wrong
about our defenses.
161
00:08:41,187 --> 00:08:42,186
I heard that.
162
00:08:42,188 --> 00:08:43,187
Okay, L.T.,
163
00:08:43,189 --> 00:08:44,589
I'd like to get
the third squad
164
00:08:44,591 --> 00:08:46,790
busy digging those
trenches right away.
165
00:08:46,792 --> 00:08:47,791
Well, dig quietly.
166
00:08:47,793 --> 00:08:48,792
I'll try
and cover you.
167
00:08:48,794 --> 00:08:49,793
All right.
168
00:08:49,795 --> 00:08:51,596
I hope our lives
don't get in the way
169
00:08:51,598 --> 00:08:52,930
of his ambition.
170
00:09:01,441 --> 00:09:03,007
So how many bonus
points per foot
171
00:09:03,009 --> 00:09:04,642
do we get for
this job, huh?
172
00:09:04,644 --> 00:09:08,212
Somewhere between
zero and none.
173
00:09:08,214 --> 00:09:10,014
Yeah, next thing,
they'll be wanting us
174
00:09:10,016 --> 00:09:11,215
to sing one
of those songs
175
00:09:11,217 --> 00:09:12,517
that goes
doo-dah, doo-dah.
176
00:09:17,624 --> 00:09:18,623
Guys, water break.
177
00:09:18,625 --> 00:09:19,624
All right.
178
00:09:19,626 --> 00:09:20,625
All right.
179
00:09:20,627 --> 00:09:21,626
Give me that.
180
00:09:21,628 --> 00:09:23,227
So how many days
you got left, Doc?
181
00:09:23,229 --> 00:09:25,796
I got 15 and a wake-up.
182
00:09:25,798 --> 00:09:27,198
Wow, that's great.
What're you gonna do
183
00:09:27,200 --> 00:09:28,533
when you're
a civilian, Doc?
184
00:09:28,535 --> 00:09:30,934
Oh, man, I can't even think
that far down the road.
185
00:09:30,936 --> 00:09:31,935
I already re-enlisted.
186
00:09:31,937 --> 00:09:33,237
You what?
187
00:09:33,239 --> 00:09:34,539
I re-enlisted.
188
00:09:34,541 --> 00:09:35,739
See, they got this new program.
189
00:09:35,741 --> 00:09:37,408
I get an army scholarship
to medical school,
190
00:09:37,410 --> 00:09:39,009
and I serve
the rest of my time
191
00:09:39,011 --> 00:09:40,278
after I graduate.
192
00:09:40,280 --> 00:09:41,879
Yeah, Doc, you're
the only guy I know's
193
00:09:41,881 --> 00:09:43,080
gonna get
out of this mess
194
00:09:43,082 --> 00:09:44,482
with more than scars
on your tail.
195
00:09:44,484 --> 00:09:45,483
Wow, that's
all right!
196
00:09:45,485 --> 00:09:47,084
I bet your parents
are real proud, eh?
197
00:09:47,086 --> 00:09:48,352
Yeah, they are.
198
00:09:48,354 --> 00:09:49,753
See, they were both
in internment camps
199
00:09:49,755 --> 00:09:50,754
during World War II.
200
00:09:50,756 --> 00:09:52,156
Lost everything.
201
00:09:52,158 --> 00:09:53,457
House, everything.
202
00:09:53,459 --> 00:09:57,094
My dad keeps saying
get all the education you can.
203
00:09:57,096 --> 00:09:58,629
Said they can't steal that
from you.
204
00:10:00,733 --> 00:10:02,700
You know, a doctor gig
wouldn't be that bad.
205
00:10:02,702 --> 00:10:03,901
You get to write
the prescriptions
206
00:10:03,903 --> 00:10:06,103
for all the dangerous
drugs you want,
207
00:10:06,105 --> 00:10:08,138
you get a slough of
nurses chasing after,
208
00:10:08,140 --> 00:10:10,641
and all you got to do
is re-up for six years.
209
00:10:10,643 --> 00:10:12,943
I would not
do that, Doc.
210
00:10:12,945 --> 00:10:14,412
[LAUGHING]
211
00:10:14,414 --> 00:10:15,680
He's got a point.
212
00:10:15,682 --> 00:10:16,681
Go away.
213
00:10:16,683 --> 00:10:17,948
See you guys.
214
00:10:17,950 --> 00:10:19,850
Think about it, Doc.
Think about it!
215
00:10:21,654 --> 00:10:23,588
Sergeant, what's
going on here?
216
00:10:23,590 --> 00:10:27,057
Well, I took it upon myself
to get some trenches dug
217
00:10:27,059 --> 00:10:29,059
and we strung some wire up
along the berm there.
218
00:10:29,061 --> 00:10:30,861
Who gave you the orders?
219
00:10:30,863 --> 00:10:33,197
Sir, I, uh...
gave the Sergeant the orders.
220
00:10:38,137 --> 00:10:40,170
I thought these men
were scheduled
221
00:10:40,172 --> 00:10:42,640
to go on reconnaissance
of the valley floor,
222
00:10:42,642 --> 00:10:46,810
but obviously they're too busy
here digging ditches.
223
00:10:46,812 --> 00:10:47,911
Send out another squad.
224
00:10:47,913 --> 00:10:49,614
Yes, sir.
225
00:10:49,616 --> 00:10:51,815
I want to see you in the CP
in an hour.
226
00:10:51,817 --> 00:10:52,683
Yes, sir.
227
00:11:00,159 --> 00:11:01,492
Santucci!
228
00:11:01,494 --> 00:11:03,427
Get your men!
Saddle up!
229
00:11:09,835 --> 00:11:10,901
Apparently we have
different ideas
230
00:11:10,903 --> 00:11:12,936
about the chain of command.
231
00:11:12,938 --> 00:11:15,239
I don't know what you mean, sir.
232
00:11:15,241 --> 00:11:17,341
You don't know what I mean?
233
00:11:17,343 --> 00:11:19,109
Platoon sergeant seems to have
an inordinate influence
234
00:11:19,111 --> 00:11:20,711
on decision-making around here.
235
00:11:20,713 --> 00:11:23,714
The platoon sergeant's
on his third combat tour,
236
00:11:23,716 --> 00:11:25,916
and I'm proud to say
I've learned a lot from him.
237
00:11:25,918 --> 00:11:28,952
I think the hallmark
of any good officer
238
00:11:28,954 --> 00:11:31,589
is to be
willing to listen.
239
00:11:31,591 --> 00:11:32,790
I'm listening, Lieutenant.
240
00:11:32,792 --> 00:11:35,293
Sir, we need to fortify
this base--
241
00:11:35,295 --> 00:11:37,261
I'm not against
242
00:11:37,263 --> 00:11:38,529
shoring up
Ladybird's defenses.
243
00:11:38,531 --> 00:11:40,464
On the contrary,
I want that done
244
00:11:40,466 --> 00:11:42,700
as quickly as our
limited manpower will permit.
245
00:11:42,702 --> 00:11:44,602
Is that clear?
246
00:11:44,604 --> 00:11:45,703
Yes, sir.
247
00:11:45,705 --> 00:11:47,605
But every command
has its priorities,
248
00:11:47,607 --> 00:11:52,443
and ours are aggressive patrol
and reconnaissance.
249
00:11:52,445 --> 00:11:53,444
Is that clear?
250
00:11:53,446 --> 00:11:55,012
Yes, sir.
251
00:11:55,014 --> 00:11:56,681
What we need
252
00:11:56,683 --> 00:11:58,649
are confirmed sightings
of enemy troop movement.
253
00:11:58,651 --> 00:11:59,950
Charlie's intent,
254
00:11:59,952 --> 00:12:01,819
and intelligence reports
confirm this,
255
00:12:01,821 --> 00:12:03,321
is to use this valley
256
00:12:03,323 --> 00:12:06,857
for a surprise attack
on Danang and Chu Lai.
257
00:12:06,859 --> 00:12:08,926
Well, if that's the case, sir,
258
00:12:08,928 --> 00:12:10,695
they're not gonna by-pass
Ladybird.
259
00:12:10,697 --> 00:12:12,363
They'd be leaving
an active firebase to the rear.
260
00:12:13,933 --> 00:12:16,801
Now, you listen to me.
261
00:12:16,803 --> 00:12:19,470
Charlie cannot afford
an attack on this base.
262
00:12:19,472 --> 00:12:21,806
It'd use up his assets,
it'd slow him down,
263
00:12:21,808 --> 00:12:23,574
and lead to certain
annihilation.
264
00:12:23,576 --> 00:12:27,244
He will pass us by.
265
00:12:27,246 --> 00:12:29,046
Am I getting through to you,
lieutenant?
266
00:12:29,048 --> 00:12:30,381
Yes, sir.
267
00:12:30,383 --> 00:12:31,315
Good.
268
00:12:34,754 --> 00:12:37,120
Lieutenant...
269
00:12:37,122 --> 00:12:39,289
you and I have gotten off
to a bumpy start.
270
00:12:39,291 --> 00:12:40,725
I regret that.
271
00:12:40,727 --> 00:12:44,027
I do too, sir.
272
00:12:44,029 --> 00:12:46,530
I'm on the fast track, here,
lieutenant.
273
00:12:46,532 --> 00:12:50,033
The opportunities
for advancement
274
00:12:50,035 --> 00:12:51,869
have never been greater.
275
00:12:51,871 --> 00:12:54,472
I know we can work together.
276
00:12:54,474 --> 00:12:57,074
I'm sure of it.
277
00:13:02,915 --> 00:13:04,482
Sarge, someone's
gonna have to
278
00:13:04,484 --> 00:13:06,517
get us some
more wire.
279
00:13:09,589 --> 00:13:10,755
Wow, Santucci's
squad
280
00:13:10,757 --> 00:13:13,023
got themselves
a prisoner.
281
00:13:13,025 --> 00:13:14,692
Something ain't right.
282
00:13:17,497 --> 00:13:19,963
Hold it
right there, now!
283
00:13:31,010 --> 00:13:32,309
Where's your squad leader?
284
00:13:32,311 --> 00:13:35,646
Where's Santucci?
285
00:13:35,648 --> 00:13:37,180
What's the problem?
286
00:13:37,182 --> 00:13:38,081
I don't know, sir.
287
00:13:41,487 --> 00:13:43,120
What's he doing?
He's out of his mind?
288
00:13:45,525 --> 00:13:46,524
[SPEAKING VIETNAMESE]
289
00:13:46,526 --> 00:13:47,758
[GUNFIRE]
290
00:13:51,430 --> 00:13:53,297
[SHOUTING]
291
00:14:26,999 --> 00:14:29,834
NVA, 409th
regular infantry.
292
00:14:29,836 --> 00:14:32,770
Charlie's starting
to make his move.
293
00:14:32,772 --> 00:14:34,772
Last report on this unit,
they were north of Hanoi.
294
00:14:34,774 --> 00:14:37,942
He's playing right
into our hands.
295
00:14:37,944 --> 00:14:40,143
What the hell were they doing
that close to the base?
296
00:14:40,145 --> 00:14:42,145
Oh, probably wanted to have
a first-hand look at us.
297
00:14:42,147 --> 00:14:43,747
Once they start
their move through the valley,
298
00:14:43,749 --> 00:14:45,148
they'll have to keep us
bottled up.
299
00:14:45,150 --> 00:14:46,517
Or run us over.
300
00:14:46,519 --> 00:14:49,052
I know how these people think.
301
00:14:49,054 --> 00:14:51,254
This base is of no strategic
importance to them.
302
00:14:51,256 --> 00:14:52,756
Hey, maybe Santucci's
still alive.
303
00:14:52,758 --> 00:14:54,157
Hey, we better send out
another patrol,
304
00:14:54,159 --> 00:14:55,158
see what
happened to them.
305
00:14:55,160 --> 00:14:56,259
Yes, sir.
306
00:14:56,261 --> 00:14:58,963
That was damn good shooting,
sergeant.
307
00:14:58,965 --> 00:15:00,297
I'm gonna give
third squad
308
00:15:00,299 --> 00:15:02,466
credit for three kills.
309
00:15:10,409 --> 00:15:11,942
This will look very good
310
00:15:11,944 --> 00:15:14,077
in General Woodman's
trophy case.
311
00:15:16,916 --> 00:15:18,949
You get your squad, Anderson.
Let's get it done.
312
00:15:18,951 --> 00:15:20,551
Let's go.
313
00:15:41,340 --> 00:15:42,907
Baker, what
are you doing?
314
00:15:42,909 --> 00:15:44,909
I thought
I saw something.
315
00:15:44,911 --> 00:15:47,678
Hey, come on, man.
316
00:15:47,680 --> 00:15:51,281
Look, I want that
weekend at the beach.
317
00:15:51,283 --> 00:15:52,550
Man, my butt's
dragging too low
318
00:15:52,552 --> 00:15:54,251
for an incentive
program.
319
00:16:26,151 --> 00:16:28,185
Baker, you all right?
320
00:16:28,187 --> 00:16:29,853
I'm sick, man.
321
00:16:29,855 --> 00:16:32,189
Did you take
your salt tablets?
322
00:16:32,191 --> 00:16:33,190
Drink some
water, come on.
323
00:16:33,192 --> 00:16:34,191
What's the problem
here?
324
00:16:34,193 --> 00:16:35,192
He's dehydrated,
Sarge.
325
00:16:35,194 --> 00:16:37,094
We gotta get him
out of the sun.
326
00:16:37,096 --> 00:16:38,495
What, are you crazy or
something, Baker?
327
00:16:38,497 --> 00:16:39,496
You're packing
enough ammo
328
00:16:39,498 --> 00:16:41,098
to break down a mule
in this heat.
329
00:16:41,100 --> 00:16:42,733
He's wants to go surfing
awful bad.
330
00:16:42,735 --> 00:16:44,167
Oh, yeah?
Let me tell you something,
331
00:16:44,169 --> 00:16:45,168
this incentive program
332
00:16:45,170 --> 00:16:46,570
is gonna get some people
killed here.
333
00:16:46,572 --> 00:16:47,972
Hey, Sarge, take a look at this.
334
00:16:47,974 --> 00:16:52,042
Baker, you take
some of that off.
335
00:16:52,044 --> 00:16:52,910
Here, not too much.
336
00:16:53,946 --> 00:16:55,045
What have you
got, blood?
337
00:16:55,047 --> 00:16:56,513
No, blood's darker,
and you can smell it.
338
00:17:00,152 --> 00:17:01,151
It's cosmoline.
339
00:17:01,153 --> 00:17:02,552
Is that grease
or something?
340
00:17:02,554 --> 00:17:04,554
Well, not exactly.
The NVA uses this stuff
341
00:17:04,556 --> 00:17:05,923
to their protect
weapons in transit.
342
00:17:05,925 --> 00:17:07,491
Rockets and mortars,
mostly.
343
00:17:07,493 --> 00:17:08,892
Got more of it over here, Sarge.
344
00:17:08,894 --> 00:17:09,927
Yeah?
345
00:17:09,929 --> 00:17:11,394
And look, see the tire tracks?
346
00:17:11,396 --> 00:17:13,263
They must've moved a whole
weapons platoon through here.
347
00:17:13,265 --> 00:17:15,465
They never clean this stuff off
till they're ready to fire.
348
00:17:15,467 --> 00:17:17,001
Sarge, better
get up here.
349
00:17:22,407 --> 00:17:23,440
Latrines.
350
00:17:23,442 --> 00:17:24,775
I wouldn't be surprised
351
00:17:24,777 --> 00:17:26,944
if a whole company
bivouaced here last night.
352
00:17:26,946 --> 00:17:28,612
Any sign of Santucci's squad?
353
00:17:28,614 --> 00:17:30,080
Nothing.
354
00:17:30,082 --> 00:17:31,749
All right, you guys,
355
00:17:31,751 --> 00:17:33,583
we could be getting in
over our heads, here.
356
00:17:33,585 --> 00:17:36,720
I want every one of you at 100%.
357
00:17:36,722 --> 00:17:38,122
Let's move out.
358
00:18:31,143 --> 00:18:33,376
Sarge...
359
00:18:33,378 --> 00:18:35,378
Santucci.
360
00:18:37,416 --> 00:18:39,850
All right, keep your eyes open
and your mouths shut.
361
00:18:39,852 --> 00:18:42,352
Percell... you and me,
we stick to the trail.
362
00:18:42,354 --> 00:18:43,821
The rest of you,
fan out. Come on.
363
00:18:49,195 --> 00:18:51,962
[VARIOUS JUNGLE BIRDS CALLING]
364
00:20:36,768 --> 00:20:38,368
Sarge? Sarge...
365
00:20:39,171 --> 00:20:41,638
Sarge!
366
00:20:41,640 --> 00:20:42,772
Sarge!
367
00:20:42,774 --> 00:20:44,741
Sarge!
368
00:20:55,254 --> 00:20:56,720
Santucci.
369
00:20:56,722 --> 00:20:59,256
Oh, man, I'm gonna be sick.
370
00:21:00,759 --> 00:21:02,759
Let's get the hell
out of here, Sarge.
371
00:21:02,761 --> 00:21:04,294
No, we got to
cut 'em down.
372
00:21:20,812 --> 00:21:22,846
So you turned tail
and ran?
373
00:21:22,848 --> 00:21:24,214
No, sir, we withdrew.
374
00:21:24,216 --> 00:21:26,016
Hell, they could've nailed us
anytime they wanted to.
375
00:21:26,018 --> 00:21:27,317
How many did you see?
376
00:21:27,319 --> 00:21:28,518
Believe me, sir,
they're out there.
377
00:21:28,520 --> 00:21:30,320
I mean, they wanted us
to find those bodies.
378
00:21:30,322 --> 00:21:31,521
Did you take any fire?
379
00:21:31,523 --> 00:21:32,923
No, sir, they're
trying to spook us.
380
00:21:32,925 --> 00:21:34,224
I mean,
there were tracks everywhere.
381
00:21:34,226 --> 00:21:35,825
We came across
a bivouac--
382
00:21:35,827 --> 00:21:38,828
Your job...
what you're being paid for,
383
00:21:38,830 --> 00:21:41,231
is to find the enemy,
notify me
384
00:21:41,233 --> 00:21:43,600
so I can call in air
and artillery support!
385
00:21:43,602 --> 00:21:45,835
I wasn't gonna risk
my men's lives any further.
386
00:21:45,837 --> 00:21:47,437
I mean, we got the proof
we need--
387
00:21:47,439 --> 00:21:49,839
I can't go to General Woodman
with a greasy rag!
388
00:21:49,841 --> 00:21:53,176
I need concrete,
conclusive evidence
389
00:21:53,178 --> 00:21:55,379
that the enemy's moving
through this sector!
390
00:21:55,381 --> 00:21:56,780
Well, we need more men.
391
00:21:56,782 --> 00:21:59,549
No, what we need
is competent leadership!
392
00:21:59,551 --> 00:22:01,818
What we need is a certain
kind of aggressiveness,
393
00:22:01,820 --> 00:22:03,420
and if you're not
up to the job--
394
00:22:03,422 --> 00:22:04,788
NVA [ON MEGAPHONE]: Attention!
395
00:22:04,790 --> 00:22:07,824
Attention all GI in Bravo Company!
396
00:22:07,826 --> 00:22:09,659
You are surrounded
397
00:22:09,661 --> 00:22:15,299
by the People's Army of North Vietnam!
398
00:22:15,301 --> 00:22:18,335
You have no chance!
399
00:22:18,337 --> 00:22:19,369
You must surrender now,
400
00:22:19,371 --> 00:22:24,308
or you will die!
401
00:22:28,113 --> 00:22:30,480
Put down your arms, GI!
402
00:22:30,482 --> 00:22:35,018
Why do you fight L.B.J.'s unjust and immoral war?
403
00:22:35,020 --> 00:22:37,587
[BOMB DROPS]
404
00:22:37,589 --> 00:22:39,089
How long could
this go on?
405
00:22:39,091 --> 00:22:41,892
Till Charlie runs out
of ammo, I guess.
406
00:22:41,894 --> 00:22:43,927
Yeah, but
what's he up to?
407
00:22:43,929 --> 00:22:46,396
I mean, it's been going
on and off all day long.
408
00:22:46,398 --> 00:22:48,498
You are victims of capitalist oppression!
409
00:22:48,500 --> 00:22:50,834
Look around you!
410
00:22:50,836 --> 00:22:53,570
There are no sons of the ruling elite
411
00:22:53,572 --> 00:22:55,305
fighting at your side!
412
00:22:55,307 --> 00:22:56,740
It's bull, man!
413
00:22:56,742 --> 00:22:58,341
What about Horn?
He went to college, right?
414
00:23:01,146 --> 00:23:03,580
[MORTAR ROUND DROPS]
415
00:23:03,582 --> 00:23:05,215
You are surrounded!
416
00:23:05,217 --> 00:23:08,484
Unless you surrender,
417
00:23:08,486 --> 00:23:11,154
you only have a few hours to live!
418
00:23:11,156 --> 00:23:12,189
[RADIO FEEDBACK]
419
00:23:14,727 --> 00:23:16,559
You're on the air, baby.
420
00:23:18,163 --> 00:23:19,696
TAYLOR:
Get down!
421
00:23:19,698 --> 00:23:22,199
You're singing the wrong tune, chop mouth!
422
00:23:22,201 --> 00:23:25,102
That's right! You the ones better surrender,
423
00:23:25,104 --> 00:23:27,137
you little sawed-off fish head suckers!
424
00:23:27,139 --> 00:23:30,040
That's right! This is your last chance,
425
00:23:30,042 --> 00:23:31,842
or you're all gonna look like leftovers
426
00:23:31,844 --> 00:23:34,344
from a razor fight at a chitlin supper!
427
00:23:34,346 --> 00:23:35,345
[LAUGHING]
428
00:23:35,347 --> 00:23:37,547
Hey, Chief,
come here, come here.
429
00:23:37,549 --> 00:23:39,515
Say something about
Ho Chi Minh's mama.
430
00:23:39,517 --> 00:23:42,753
[SPEAKING VIETNAMESE]
431
00:23:48,360 --> 00:23:50,861
[VOICE RESPONDS ANGRILY IN VIETNAMESE]
432
00:23:50,863 --> 00:23:52,328
[SOLDIERS LAUGHING]
433
00:24:01,539 --> 00:24:02,672
Way to go, man.
434
00:24:02,674 --> 00:24:03,840
You did pretty good.
435
00:24:03,842 --> 00:24:05,475
It doesn't even
need a translation.
436
00:24:05,477 --> 00:24:06,476
You messed
'em up, boy.
437
00:24:06,478 --> 00:24:07,911
All right, fish heads!
438
00:24:07,913 --> 00:24:10,180
This is Radio Ladybird! You--
439
00:24:10,182 --> 00:24:11,948
[EXPLOSION]
440
00:24:11,950 --> 00:24:14,584
No more joke, GI.
441
00:24:14,586 --> 00:24:17,587
Tonight, you die!
442
00:24:26,265 --> 00:24:28,398
Are we out of water?
443
00:24:28,400 --> 00:24:29,432
We're close.
444
00:24:29,434 --> 00:24:30,667
Yeah, we're
running low
445
00:24:30,669 --> 00:24:33,303
on ammo for
the mortars too.
446
00:24:33,305 --> 00:24:35,571
To your health, soldier.
447
00:24:37,375 --> 00:24:38,975
Pass it around.
448
00:24:41,346 --> 00:24:46,049
Now, I know you guys
are concerned about fireworks
449
00:24:46,051 --> 00:24:48,251
and the shortage of ammo
and water.
450
00:24:48,253 --> 00:24:52,155
Just got off the horn
with Brigade.
451
00:24:52,157 --> 00:24:54,724
Resupply's on its way,
452
00:24:54,726 --> 00:24:56,860
and as for
the shelling,
453
00:24:56,862 --> 00:24:58,061
it's not a prelude
454
00:24:58,063 --> 00:24:59,896
to an assault
on this base.
455
00:24:59,898 --> 00:25:02,999
Charlie's intention
is to harass us
456
00:25:03,001 --> 00:25:06,036
and to pin us down,
nothing more.
457
00:25:06,038 --> 00:25:09,472
Charlie is playing
right into our hands.
458
00:25:09,474 --> 00:25:11,875
His big move is underway.
459
00:25:11,877 --> 00:25:14,544
As soon as we've pinpointed
his troop concentrations,
460
00:25:14,546 --> 00:25:16,346
our fighter bombers
and our artillery
461
00:25:16,348 --> 00:25:20,250
will waste him.
462
00:25:20,252 --> 00:25:22,785
Gentlemen,
463
00:25:22,787 --> 00:25:26,689
what's happening right
here in this valley
464
00:25:26,691 --> 00:25:29,359
could lead directly
to the end of the war.
465
00:25:29,361 --> 00:25:32,395
We've set in motion
a great historical event.
466
00:25:34,233 --> 00:25:35,365
You're going to be proud
467
00:25:35,367 --> 00:25:37,567
to tell your grandchildren
you were here.
468
00:25:40,372 --> 00:25:43,373
Now, keep your chins up
and your heads down.
469
00:25:43,375 --> 00:25:46,176
You'll be all right.
470
00:25:46,178 --> 00:25:48,444
You got my word on that.
471
00:25:48,446 --> 00:25:50,480
[BOMBS DROPPING]
472
00:25:53,352 --> 00:25:54,717
Cover!
473
00:25:59,724 --> 00:26:00,790
Take your positions!
474
00:26:00,792 --> 00:26:01,657
Come on! Come on!
475
00:26:09,501 --> 00:26:11,567
It's set.
476
00:26:11,569 --> 00:26:13,270
Aim one. Fire!
477
00:26:27,752 --> 00:26:28,851
Percell...
478
00:26:31,423 --> 00:26:33,056
Well, we've only got
about 10 gallons left.
479
00:26:33,058 --> 00:26:34,657
That's if the dinks
didn't hit the barrels
480
00:26:34,659 --> 00:26:36,026
in the last
few minutes.
481
00:26:36,028 --> 00:26:37,727
[BOMB DROPPING]
482
00:26:39,531 --> 00:26:41,764
Just keep your chin up
and your head down, L.T.,
483
00:26:41,766 --> 00:26:42,765
and we'll be all right.
484
00:26:42,767 --> 00:26:44,801
Yeah, right.
485
00:26:47,439 --> 00:26:48,704
Sir...
486
00:26:48,706 --> 00:26:50,706
Sir, it's
a secure net.
487
00:26:50,708 --> 00:26:52,875
Colonel Dalby from
General Woodman's staff.
488
00:26:52,877 --> 00:26:54,477
This is
Bravo Six. Over.
489
00:26:54,479 --> 00:26:56,146
What's happening, Six?
490
00:26:56,148 --> 00:26:58,014
We're receiving heavy
firepower, sir.
491
00:26:58,016 --> 00:27:00,417
We need immediate
counterartillery support.
492
00:27:00,419 --> 00:27:01,551
We got problems all over.
493
00:27:01,553 --> 00:27:02,652
There's a mortar attack
494
00:27:02,654 --> 00:27:04,421
on your direct support artillery base.
495
00:27:04,423 --> 00:27:05,422
Their headquarters
496
00:27:05,424 --> 00:27:06,522
in the fire direction center
497
00:27:06,524 --> 00:27:08,091
are off the air.
498
00:27:08,093 --> 00:27:09,092
What about Tac Air?
499
00:27:09,094 --> 00:27:10,193
Negative.
500
00:27:10,195 --> 00:27:11,394
Your air cover has been pre-empted
501
00:27:11,396 --> 00:27:12,595
by an attack on Lon Vi.
502
00:27:12,597 --> 00:27:13,796
It's a mess.
503
00:27:13,798 --> 00:27:14,998
We got action everywhere.
504
00:27:15,000 --> 00:27:18,435
Sir...
we need some help up here.
505
00:27:18,437 --> 00:27:19,635
Do the best you can, Larry.
506
00:27:19,637 --> 00:27:20,670
We'll get you something
507
00:27:20,672 --> 00:27:23,840
as soon as it's available.
508
00:27:23,842 --> 00:27:25,342
Yes, sir.
509
00:27:29,448 --> 00:27:33,850
Don't worry.
He'll get us some support..
510
00:27:33,852 --> 00:27:38,188
even if he has to go all
the way up to General Woodman.
511
00:27:44,096 --> 00:27:45,228
Aah!
512
00:27:48,266 --> 00:27:49,565
Caldwell...
513
00:27:49,567 --> 00:27:52,168
Caldwell!
514
00:27:52,170 --> 00:27:53,436
You hang in there, Teddy.
515
00:27:53,438 --> 00:27:55,238
You hang in there,
you're gonna be all right.
516
00:27:55,240 --> 00:27:56,572
Come on, now. Come on.
517
00:27:56,574 --> 00:27:58,274
My glasses.
My glasses.
518
00:27:58,276 --> 00:28:00,510
[TEDDY WHIMPERING]
519
00:28:00,512 --> 00:28:02,512
[BOMBS DROPPING]
520
00:28:04,116 --> 00:28:05,715
Teddy, quit your screaming!
You're gonna make it!
521
00:28:05,717 --> 00:28:06,716
Here, Doc!
522
00:28:06,718 --> 00:28:07,717
Take him
to the bunker.
523
00:28:07,719 --> 00:28:08,851
He's moving
everybody down.
524
00:28:08,853 --> 00:28:10,653
Come on, Doc,
he's in a lot of pain--
525
00:28:10,655 --> 00:28:11,754
Hey, I'm out of morphine.
526
00:28:11,756 --> 00:28:14,057
Let's go!
527
00:28:19,664 --> 00:28:20,863
What did I tell
you, lieutenant?
528
00:28:20,865 --> 00:28:21,731
Here comes our resupply.
529
00:28:26,238 --> 00:28:28,838
Should be plenty of ammo
in there besides water.
530
00:28:28,840 --> 00:28:30,507
[GUNFIRE]
531
00:28:30,509 --> 00:28:34,110
CHOPPER PILOT: Bravo Six, we're coming in hot.
532
00:28:34,112 --> 00:28:37,780
We're taking heavy machine gun fire!
533
00:28:37,782 --> 00:28:39,615
We're hit! We're hit! We're turning back!
534
00:28:39,617 --> 00:28:41,451
Good luck, Bravo-6!
535
00:28:47,725 --> 00:28:50,193
CAPTAIN: They dropped
it outside the wire.
536
00:28:50,195 --> 00:28:51,627
Captain, we don't
get that ammo,
537
00:28:51,629 --> 00:28:53,163
we're gonna be throwing
rocks at Charlie.
538
00:28:53,165 --> 00:28:54,264
We'll cover you.
539
00:28:54,266 --> 00:28:55,131
Let's go!
540
00:29:00,905 --> 00:29:02,505
Grab it and go! Grab it and go!
541
00:29:02,507 --> 00:29:04,040
Got to go!
542
00:29:07,111 --> 00:29:09,245
Go! Go! Go!
543
00:29:10,382 --> 00:29:11,281
Come on!
544
00:29:13,151 --> 00:29:15,818
Give them some cover!
Burn the mountain!
545
00:29:15,820 --> 00:29:17,053
Sir, that's
a waste of ammo--
546
00:29:17,055 --> 00:29:17,920
Cover fire!
547
00:29:23,428 --> 00:29:24,894
Get out of here!
Get out of here!
548
00:29:34,839 --> 00:29:37,907
Nice work, sergeant.
You got most of it.
549
00:29:45,750 --> 00:29:47,417
These are useless in our tubes.
550
00:29:47,419 --> 00:29:49,619
This is 60-millimeter.
We need 81.
551
00:29:53,391 --> 00:29:55,158
[BOMBS DROPPING]
552
00:30:08,206 --> 00:30:11,040
What was the name of that creek
somebody said we were up?
553
00:30:11,042 --> 00:30:12,041
[BOMB DROPS]
554
00:30:12,043 --> 00:30:14,177
[AMMO EXPLODING]
555
00:30:27,325 --> 00:30:29,091
[HORN PLAYING HARMONICA]
556
00:30:39,070 --> 00:30:40,069
Hey, Randy...
557
00:30:40,071 --> 00:30:43,773
Yeah?
558
00:30:43,775 --> 00:30:45,141
What's this for?
559
00:30:45,143 --> 00:30:46,576
My grandmother gave it to me.
560
00:30:46,578 --> 00:30:48,110
It's supposed
to bring you good luck.
561
00:30:48,112 --> 00:30:49,712
So why are you giving it to me?
562
00:30:49,714 --> 00:30:51,614
Because I can tell
563
00:30:51,616 --> 00:30:54,150
you're gonna be a big
successful doctor someday.
564
00:30:54,152 --> 00:30:56,219
I just wanted
you to know--
565
00:30:56,221 --> 00:30:59,489
if only one of us makes it
out of here alive, I...
566
00:30:59,491 --> 00:31:00,390
I'd rather it be you.
567
00:31:22,814 --> 00:31:23,879
If we bury it,
568
00:31:23,881 --> 00:31:25,281
at least the gooks
won't be able
569
00:31:25,283 --> 00:31:26,216
to get our stuff.
570
00:31:34,259 --> 00:31:36,058
You know, I started writing
my mom in English.
571
00:31:36,060 --> 00:31:38,994
It's gonna be
hard enough
572
00:31:38,996 --> 00:31:41,130
for her to understand this
in Spanish, sarge.
573
00:31:44,703 --> 00:31:47,002
All right, y'all,
now, listen up, here.
574
00:31:47,004 --> 00:31:49,239
I want you to take
one of your dog tags
575
00:31:49,241 --> 00:31:51,674
and stick it
inside your boot.
576
00:31:51,676 --> 00:31:53,309
All right?
577
00:31:53,311 --> 00:31:54,744
Sarge...
578
00:31:54,746 --> 00:31:56,646
Yeah?
579
00:32:00,285 --> 00:32:02,752
We don't have a chance, do we?
580
00:32:02,754 --> 00:32:06,789
Oh, yes, we do, Percell.
There's always a chance.
581
00:32:06,791 --> 00:32:08,391
You'll be
all right.
582
00:32:09,394 --> 00:32:10,393
Hey, Ruiz...
583
00:32:10,395 --> 00:32:11,628
Now, when this is over,
584
00:32:11,630 --> 00:32:13,829
I want you to get yourself
a haircut, you hear me?
585
00:32:13,831 --> 00:32:15,732
I ain't ready for this, Sarge.
586
00:32:19,404 --> 00:32:23,139
Well, man, nobody is...
you know?
587
00:32:37,121 --> 00:32:38,788
What about the support
you promised me?
588
00:32:38,790 --> 00:32:39,989
Where the hell are they?
589
00:32:39,991 --> 00:32:41,123
They've been diverted
590
00:32:41,125 --> 00:32:42,325
to a hot spot up north.
591
00:32:42,327 --> 00:32:43,726
Is General Woodman
aware of the situation?
592
00:32:43,728 --> 00:32:44,927
Affirmative.
593
00:32:44,929 --> 00:32:46,929
You know the problem as well as I do, Larry,
594
00:32:46,931 --> 00:32:48,130
we couldn't commit
595
00:32:48,132 --> 00:32:49,332
air and artillery to your sector
596
00:32:49,334 --> 00:32:50,800
without a confirmed target.
597
00:32:50,802 --> 00:32:51,801
We're taking heat everywhere.
598
00:32:51,803 --> 00:32:53,436
I'll get back to you.
599
00:32:53,438 --> 00:32:54,504
Yes, sir.
600
00:32:59,177 --> 00:33:01,143
What are your
orders, sir?
601
00:33:04,949 --> 00:33:07,317
Orders?
What do you need orders for?
602
00:33:07,319 --> 00:33:10,085
For the defense
of the firebase.
603
00:33:10,087 --> 00:33:11,554
The enemy will
attack tonight.
604
00:33:11,556 --> 00:33:14,324
If the sergeant had followed
my orders to begin with,
605
00:33:14,326 --> 00:33:15,925
we wouldn't have been
cut off like this.
606
00:33:15,927 --> 00:33:18,127
Sir, in all fairness
to the sergeant--
607
00:33:18,129 --> 00:33:20,363
All Sgt. Anderson had to do
was to beat the bushes
608
00:33:20,365 --> 00:33:22,699
and flush out
a third-rate peasant army!
609
00:33:22,701 --> 00:33:24,133
Air artillery
would have destroyed them!
610
00:33:24,135 --> 00:33:25,702
All you had to do
611
00:33:25,704 --> 00:33:27,603
was force the
enemy to engage!
612
00:33:27,605 --> 00:33:28,671
If I would've
done that,
613
00:33:28,673 --> 00:33:30,673
I would've lost
my entire squad.
614
00:33:30,675 --> 00:33:32,308
In warfare,
615
00:33:32,310 --> 00:33:34,344
it's sometimes necessary
to take losses
616
00:33:34,346 --> 00:33:35,878
in order to gain
your objective!
617
00:33:35,880 --> 00:33:37,547
If you don't understand that,
sergeant,
618
00:33:37,549 --> 00:33:38,781
you're unfit to
wear those stripes!
619
00:33:38,783 --> 00:33:39,882
Sir!
620
00:33:39,884 --> 00:33:41,217
We're running low
on ammunition.
621
00:33:41,219 --> 00:33:42,251
We are surrounded,
622
00:33:42,253 --> 00:33:43,853
and the enemy is mounting
a major assault
623
00:33:43,855 --> 00:33:44,854
on this base!
624
00:33:44,856 --> 00:33:47,790
Now, what
are your orders?
625
00:33:47,792 --> 00:33:50,593
[BOMBS DROPPING]
626
00:33:50,595 --> 00:33:53,028
There's nothing
we can do.
627
00:33:53,030 --> 00:33:58,234
This base is lost.
628
00:33:58,236 --> 00:34:02,405
Request permission to burn
the code books, sir.
629
00:34:02,407 --> 00:34:04,139
Go ahead.
630
00:34:14,552 --> 00:34:16,819
L.T., now, I don't care
what that man says.
631
00:34:16,821 --> 00:34:18,421
We can't just
roll over on our backs
632
00:34:18,423 --> 00:34:19,422
and die here.
633
00:34:19,424 --> 00:34:21,891
We aren't.
634
00:34:21,893 --> 00:34:24,293
We still got those
mortar shells?
635
00:34:24,295 --> 00:34:26,829
Yeah, and a C-4 block.
636
00:34:26,831 --> 00:34:27,830
Yeah.
637
00:34:27,832 --> 00:34:29,131
Yeah.
638
00:34:29,133 --> 00:34:31,333
All right, you guys,
on your feet. We got to move.
639
00:34:31,335 --> 00:34:33,135
Taylor, you got to
round up some det cord.
640
00:34:33,137 --> 00:34:35,137
Baker and Horn, there are
a couple buckets of nails
641
00:34:35,139 --> 00:34:36,138
over by the mess tent.
642
00:34:36,140 --> 00:34:37,940
You go get them. Pick up
any nuts, bolts,
643
00:34:37,942 --> 00:34:39,542
anything metal you
can get your hands on.
644
00:34:39,544 --> 00:34:41,744
All right, Percell, you
and Johnson go help the L.T..
645
00:34:41,746 --> 00:34:42,945
Come on! Come on! Come on!
646
00:34:42,947 --> 00:34:43,846
We got to go!
647
00:34:50,688 --> 00:34:51,687
I got the det cord.
648
00:34:51,689 --> 00:34:52,688
All right, guys,
649
00:34:52,690 --> 00:34:54,089
we're running
out of time.
650
00:34:54,091 --> 00:34:56,292
Baker... did you set those
gasoline cans like I told you?
651
00:34:56,294 --> 00:34:58,494
Yeah, I got a barrel in
every pit in the base.
652
00:34:58,496 --> 00:35:01,096
Now, here's a diagram that'll
show you how to rig 'em up.
653
00:35:01,098 --> 00:35:02,097
Ruiz, give
him a hand.
654
00:35:02,099 --> 00:35:03,098
Soap suds?
655
00:35:03,100 --> 00:35:04,600
Yeah.
656
00:35:04,602 --> 00:35:06,602
Take this detergent with you.
You're gonna need det cord,
657
00:35:06,604 --> 00:35:09,004
and as many phosphorus grenades
as you can get your hands on.
658
00:35:09,006 --> 00:35:11,507
Percell, Horn!
Get those mortar shells!
659
00:35:11,509 --> 00:35:12,909
I thought they were
the wrong kind.
660
00:35:12,911 --> 00:35:14,410
We're gonna use 'em anyway.
661
00:35:14,412 --> 00:35:15,645
Now, listen to me.
Listen close.
662
00:35:15,647 --> 00:35:18,481
You gotta unscrew the fuse,
take the fuse out,
663
00:35:18,483 --> 00:35:20,282
insert the det cord
with a dab of C-4,
664
00:35:20,284 --> 00:35:21,551
you screw the fuse back in.
665
00:35:21,553 --> 00:35:22,952
You wrap 'em together
with electrical wire,
666
00:35:22,954 --> 00:35:25,354
then you sneak out to the
perimeter as far as you can,
667
00:35:25,356 --> 00:35:26,556
and you string
your electrical wire
668
00:35:26,558 --> 00:35:28,190
right back
to that little old detonator.
669
00:35:28,192 --> 00:35:30,326
You got it? Now, if you
don't, tell me now.
Got it.
670
00:35:30,328 --> 00:35:31,694
What's going on?
671
00:35:31,696 --> 00:35:33,696
All right, we're gonna set up
three lines of defense--
672
00:35:33,698 --> 00:35:35,765
the perimeter, CP bunker,
and a little treat for Charlie
673
00:35:35,767 --> 00:35:37,767
if he happens to make it
through the first two.
674
00:35:37,769 --> 00:35:39,368
All right, let's do it.
Come on.
675
00:35:42,540 --> 00:35:43,673
Johnson, you're
my new cannoneer.
676
00:35:43,675 --> 00:35:45,274
Yes, sir, but I ain't
got any ammo.
677
00:35:45,276 --> 00:35:49,779
Just get me some nails
and some wire.
678
00:35:49,781 --> 00:35:52,648
[���]
679
00:36:22,279 --> 00:36:25,047
There's a relief column
on its way.
680
00:36:25,049 --> 00:36:26,048
When?
681
00:36:26,050 --> 00:36:27,049
By daylight.
682
00:36:27,051 --> 00:36:28,083
Captain, by daylight,
683
00:36:28,085 --> 00:36:29,785
there ain't gonna be
anything left here
684
00:36:29,787 --> 00:36:31,286
but elbows
and toenails.
685
00:36:31,288 --> 00:36:34,289
You'll never understand
how the modern army works.
686
00:36:34,291 --> 00:36:36,926
You got that right.
687
00:36:58,382 --> 00:37:01,817
Last of the water, man.
688
00:37:01,819 --> 00:37:04,020
Last of the water, guys.
689
00:37:11,663 --> 00:37:14,363
Taylor, Johnson.
690
00:37:14,365 --> 00:37:16,398
Last of the water.
691
00:37:33,117 --> 00:37:35,618
I brought you
some water, sarge.
692
00:37:35,620 --> 00:37:40,189
Thanks. Did you get
some of that? Yeah?
693
00:37:40,191 --> 00:37:41,190
Yo, Danny.
694
00:37:41,192 --> 00:37:44,594
Better drink up
while you can.
695
00:37:54,839 --> 00:37:56,338
You guys okay?
696
00:37:56,340 --> 00:37:59,541
Yeah, yeah,
we're all right.
697
00:37:59,543 --> 00:38:02,478
All right.
698
00:38:02,480 --> 00:38:05,147
I'm counting on you.
699
00:38:05,149 --> 00:38:07,216
Me too.
700
00:38:15,259 --> 00:38:17,192
I just heard
from Battalion.
701
00:38:17,194 --> 00:38:18,193
Yeah?
702
00:38:18,195 --> 00:38:20,562
Nothing.
703
00:38:23,968 --> 00:38:26,368
You ready?
704
00:38:26,370 --> 00:38:27,770
Yeah. You?
705
00:38:27,772 --> 00:38:30,272
Yeah.
706
00:38:30,274 --> 00:38:33,275
You wait until
they're on us, Zeke.
707
00:38:33,277 --> 00:38:35,044
Yes, sir.
708
00:38:39,784 --> 00:38:41,450
Incoming!
709
00:38:41,452 --> 00:38:44,553
All right, when the shells hit,
get your heads back up!
710
00:38:44,555 --> 00:38:45,621
Charlie's gonna be
right behind them!
711
00:38:51,428 --> 00:38:52,962
Fire!
712
00:38:57,468 --> 00:39:02,672
That's all I can do for now,
all right? Go. Go on!
713
00:39:16,020 --> 00:39:17,553
Here they come.
714
00:39:20,758 --> 00:39:22,725
Don't fire
till you hear the 60s.
715
00:39:25,830 --> 00:39:28,397
Hold your fire, now!
Hold your fire!
716
00:39:31,502 --> 00:39:34,503
All right, stand by.
I'm going to hit some mortar!
717
00:39:44,782 --> 00:39:46,749
All right, they're coming!
718
00:39:46,751 --> 00:39:48,050
Hold your fire, now.
719
00:39:48,052 --> 00:39:50,119
Wait till they hit the wire,
then give them a jolt!
720
00:40:02,967 --> 00:40:03,999
All right, 60's get it!
721
00:40:42,774 --> 00:40:43,672
Grenade!
722
00:40:45,843 --> 00:40:47,176
Fall back to the CP!
723
00:41:02,726 --> 00:41:04,093
Come on!
724
00:41:05,462 --> 00:41:06,728
Get some more clips
over here!
725
00:41:30,487 --> 00:41:32,454
[YELLING IN VIETNAMESE]
726
00:41:49,473 --> 00:41:51,106
[SOLDIERS YELLING FRANTICALLY]
727
00:41:57,148 --> 00:41:58,747
Where's the doc?
We need a medic!
728
00:42:02,086 --> 00:42:04,954
Doc! Get out of there!
729
00:42:23,140 --> 00:42:25,707
Get down to CP!
730
00:42:25,709 --> 00:42:28,310
To hell
with Redleg's priority!
731
00:42:28,312 --> 00:42:29,811
We're being overrun here!
732
00:42:29,813 --> 00:42:33,582
Redirect all general fire!
Do you copy?
733
00:42:33,584 --> 00:42:35,985
Do you copy?
734
00:42:37,154 --> 00:42:38,653
Do you hear me?
735
00:42:38,655 --> 00:42:39,955
The antenna's down!
736
00:42:39,957 --> 00:42:40,822
Get away
from the door!
737
00:42:42,559 --> 00:42:43,893
Everybody down!
738
00:42:43,895 --> 00:42:44,760
Here goes
our second jolt!
739
00:42:59,843 --> 00:43:04,046
[COUGHING]
740
00:43:17,795 --> 00:43:20,396
[SPEAKING VIETNAMESE]
741
00:43:30,474 --> 00:43:31,540
Listen.
742
00:43:45,823 --> 00:43:48,290
All right.
Charlie's digging through.
743
00:43:48,292 --> 00:43:50,826
All right, everybody
get down
744
00:43:50,828 --> 00:43:52,328
as flat as you can.
745
00:43:53,965 --> 00:43:56,966
See you all in hell.
746
00:44:30,501 --> 00:44:34,103
[���]
747
00:44:48,819 --> 00:44:51,487
PILOT: Uh, move in with extreme caution, Abel seven.
748
00:44:51,489 --> 00:44:54,055
There's no sign of the enemy.
749
00:44:54,057 --> 00:44:55,991
As a matter of fact,
750
00:44:55,993 --> 00:44:59,828
there's no sign of life down there at all.
751
00:44:59,830 --> 00:45:03,698
Man, this place is really wasted.
752
00:45:18,682 --> 00:45:23,552
[���]
753
00:46:01,325 --> 00:46:05,026
Larry. Are you
okay? Hmm?
754
00:46:05,028 --> 00:46:07,396
Yes, sir, Colonel Dalby.
755
00:46:09,833 --> 00:46:12,834
We lost a lot of good men.
756
00:46:12,836 --> 00:46:14,903
I'm going to recommend
this soldier
757
00:46:14,905 --> 00:46:17,772
for a silver star.
758
00:46:17,774 --> 00:46:20,675
You did
a hell of a job.
759
00:46:20,677 --> 00:46:24,779
The general's going to be
real proud of you.
760
00:46:24,781 --> 00:46:27,782
You all did
a hell of a job.
761
00:46:27,784 --> 00:46:32,287
The damn kill ratio
must be better than 11 to 1.
762
00:46:32,289 --> 00:46:35,124
We slaughtered them.
763
00:46:35,126 --> 00:46:37,559
This is just
the kind of head-on fight
764
00:46:37,561 --> 00:46:40,129
we've been waiting for.
765
00:46:40,131 --> 00:46:41,630
With a little luck,
766
00:46:41,632 --> 00:46:45,300
there'll be a lot
more days like this one.
767
00:47:10,727 --> 00:47:15,297
[���]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.