Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,737
[���]
2
00:01:47,908 --> 00:01:48,907
[���]
3
00:01:48,909 --> 00:01:50,742
Right on!
4
00:01:50,744 --> 00:01:53,211
I got a care package!
5
00:01:53,213 --> 00:01:56,848
It is about time!
6
00:01:56,850 --> 00:01:59,150
Listen up! Mail call!
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,284
All y'all ready
8
00:02:00,286 --> 00:02:02,353
to defend democracy
this morning?
9
00:02:02,355 --> 00:02:03,354
Whole state of
Mississipi's
10
00:02:03,356 --> 00:02:04,756
sleeping better
11
00:02:04,758 --> 00:02:06,557
because they know we're
beating up on the dinks.
12
00:02:06,559 --> 00:02:07,959
We ought to be
defending the chastity
13
00:02:07,961 --> 00:02:09,060
of American womanhood.
14
00:02:09,062 --> 00:02:10,228
I ain't fighting for that.
15
00:02:10,230 --> 00:02:11,863
All right, everybody
just relax, now.
16
00:02:11,865 --> 00:02:13,264
We got one little patrol
this morning,
17
00:02:13,266 --> 00:02:15,867
then we got passes
to go into the ville.
18
00:02:15,869 --> 00:02:16,868
Yay! Woo!
19
00:02:16,870 --> 00:02:18,069
That's what
I like to hear!
20
00:02:18,071 --> 00:02:20,071
Give me that purple one.
I know that's for me.
21
00:02:20,073 --> 00:02:21,672
Ooh, she's still using
that horrible perfume, Marcus.
22
00:02:21,674 --> 00:02:23,708
Do you mind,
Horn?
23
00:02:23,710 --> 00:02:24,743
You got more
rabbit-pill cookies.
24
00:02:24,745 --> 00:02:26,644
Chocolate chip
cookies, Ru,
25
00:02:26,646 --> 00:02:27,946
and stay away from them.
26
00:02:27,948 --> 00:02:29,547
Damn. Wanda says she
don't love me anymore.
27
00:02:29,549 --> 00:02:30,548
That don't
mean nothing.
28
00:02:30,550 --> 00:02:31,549
You were close, too,
huh?
29
00:02:31,551 --> 00:02:32,951
Yeah. That don't
mean nothing.
30
00:02:32,953 --> 00:02:35,686
I still got Iris, Sheena,
and Doretta on the string.
31
00:02:35,688 --> 00:02:38,223
Let's see what
Marlene got to say.
32
00:02:38,225 --> 00:02:39,624
"Dear Marc."
I like that.
33
00:02:39,626 --> 00:02:41,626
Let me see. "Dear Marc,
34
00:02:41,628 --> 00:02:44,028
"I was sorry to hear
about your being wounded.
35
00:02:44,030 --> 00:02:45,429
"You're such a brave man,
36
00:02:45,431 --> 00:02:47,398
"risking your life
to save your friends.
37
00:02:47,400 --> 00:02:50,401
"I've been watching television
every night,
38
00:02:50,403 --> 00:02:52,904
"hoping to see the ceremony
you told me about
39
00:02:52,906 --> 00:02:55,006
"where the general gives you
the medal for bravery--?
40
00:02:55,008 --> 00:02:56,607
Medal for bravery?
Can I have my letter?
41
00:02:56,609 --> 00:02:58,576
Do you mind?
42
00:02:58,578 --> 00:02:59,978
Ain't nothing sacred
around here no more?
43
00:02:59,980 --> 00:03:00,979
I guess not!
44
00:03:00,981 --> 00:03:03,481
What are you
laughing at?
45
00:03:03,483 --> 00:03:04,983
A medal for bravery!
46
00:03:04,985 --> 00:03:06,584
Hey, hey, hey,
look at this.
47
00:03:06,586 --> 00:03:08,787
Sergeant Clayton Z. Anderson.
48
00:03:08,789 --> 00:03:10,088
Who's that?
49
00:03:10,090 --> 00:03:11,422
It's the sarge.
Who do you think?
50
00:03:11,424 --> 00:03:12,857
Whoa, he never gets
any mail.
51
00:03:12,859 --> 00:03:14,259
He ain't got no
family. That's why.
52
00:03:14,261 --> 00:03:15,860
He had a wife
and a baby daughter,
53
00:03:15,862 --> 00:03:16,995
but they split.
54
00:03:16,997 --> 00:03:18,429
Is that really from them?
55
00:03:18,431 --> 00:03:20,231
Damn, he's going to
be happy to get that.
56
00:03:20,233 --> 00:03:21,232
We'll find out.
57
00:03:21,234 --> 00:03:23,234
Yeah, we will.
Here, Baker.
58
00:03:23,236 --> 00:03:25,670
Hey, sarge, there's
one here for you.
59
00:03:25,672 --> 00:03:26,671
One what?
60
00:03:26,673 --> 00:03:27,839
A letter,
61
00:03:27,841 --> 00:03:30,175
and it looks like
it's from your wife.
62
00:03:42,388 --> 00:03:45,556
ZEKE'S WIFE: Dear Zeke, I know it's been a long time,
63
00:03:45,558 --> 00:03:48,559
but I just wanted to let you know how Katy is doing.
64
00:03:48,561 --> 00:03:52,563
She's a healthy little girl who eats like a horse
65
00:03:52,565 --> 00:03:54,565
and looks like an angel.
66
00:03:54,567 --> 00:03:56,567
She just had her third birthday.
67
00:03:56,569 --> 00:03:58,069
She's growing up so fast, Zeke.
68
00:03:58,071 --> 00:04:02,073
Before I know it, she'll be going out on dates.
69
00:04:02,075 --> 00:04:04,575
We moved back to Chapel Hill last summer.
70
00:04:04,577 --> 00:04:07,078
We're living at my mom's again.
71
00:04:07,080 --> 00:04:10,081
Not the greatest, but it'll do for now.
72
00:04:10,083 --> 00:04:13,084
Zeke, Katy's asking questions about her daddy.
73
00:04:13,086 --> 00:04:15,586
I know she's still very young,
74
00:04:15,588 --> 00:04:17,088
but something from you
75
00:04:17,090 --> 00:04:20,591
would mean so much to her down the road.
76
00:04:20,593 --> 00:04:24,095
Please, if you can, write to her.
77
00:04:24,097 --> 00:04:26,530
Love...
78
00:04:29,336 --> 00:04:30,335
Anderson!
79
00:04:30,337 --> 00:04:33,905
The war's
waiting on you.
80
00:04:41,681 --> 00:04:49,520
RADIO: And roger, Foxtrot. Echo Tango Alpha, one minute.
81
00:04:49,522 --> 00:04:50,889
All right, Bluebird, copy.
82
00:04:50,891 --> 00:04:53,391
We need your position.
83
00:04:53,393 --> 00:04:56,227
Eagle One. Eagle One. This is Eagle Three.
84
00:04:56,229 --> 00:04:57,495
Request your location. Over.
85
00:04:57,497 --> 00:04:58,763
No, no, negative. Negative.
86
00:04:58,765 --> 00:05:01,732
You have to be looking to your Sierra, over.
87
00:05:01,734 --> 00:05:03,734
There's something
out there, LT.
88
00:05:03,736 --> 00:05:06,037
Looks pretty clear
to me.
89
00:05:06,039 --> 00:05:11,409
Horn, turn down
that radio.
90
00:05:11,411 --> 00:05:16,247
Can you hear that?
91
00:05:16,249 --> 00:05:18,349
I don't hear
a thing.
92
00:05:18,351 --> 00:05:20,851
Wait till the wind
dies down.
93
00:05:20,853 --> 00:05:22,853
There's something out there
in that treeline, LT.
94
00:05:22,855 --> 00:05:26,590
Could be that
ARVN platoon.
95
00:05:26,592 --> 00:05:28,192
There's only one way
to find out.
96
00:05:28,194 --> 00:05:29,961
Horn.
97
00:05:33,066 --> 00:05:35,599
Bravo Six,
this is Bravo Two Six. Over.
98
00:05:35,601 --> 00:05:38,102
This is Bravo Six. Go ahead.
99
00:05:38,104 --> 00:05:39,603
Six, I've got a
possible contact
100
00:05:39,605 --> 00:05:41,105
to my November.
101
00:05:41,107 --> 00:05:43,241
Do you have any friendlies
in our sector, over?
102
00:05:43,243 --> 00:05:44,475
Negative, Two Six.
103
00:05:44,477 --> 00:05:46,210
You've got no friendlies in your area.
104
00:05:46,212 --> 00:05:47,211
Keep tracking.
105
00:05:47,213 --> 00:05:49,213
Two Six, Roger out.
106
00:05:49,215 --> 00:05:50,381
Let's move.
107
00:05:50,383 --> 00:05:52,750
LT, I think we ought
to go around.
108
00:05:55,721 --> 00:05:57,221
Sergeant,
we're on a schedule.
109
00:05:57,223 --> 00:05:58,722
We're going to move
straight across.
110
00:05:58,724 --> 00:06:01,326
No. I'll check it
out first.
111
00:06:55,215 --> 00:06:58,016
Incoming!
112
00:07:02,322 --> 00:07:04,688
Mortars! Get out!
113
00:07:09,896 --> 00:07:12,030
Mortars! They're
walking in on us!
114
00:07:13,966 --> 00:07:15,466
Spread out!
Spread out!
115
00:07:15,468 --> 00:07:17,801
Don't bunch up!
Spread out!
116
00:07:23,576 --> 00:07:24,775
They stopped!
117
00:07:24,777 --> 00:07:28,479
Lieutenant, the sarge!
Where's the sarge?
118
00:07:32,952 --> 00:07:34,718
Sarge!
119
00:07:36,456 --> 00:07:38,556
Turn him over.
120
00:07:38,558 --> 00:07:41,292
Anderson?
121
00:07:41,294 --> 00:07:42,960
Sergeant?
Sergeant?
122
00:07:42,962 --> 00:07:44,728
He's not wounded.
He's just knocked out.
123
00:07:44,730 --> 00:07:45,930
Come on, get him up.
124
00:07:45,932 --> 00:07:47,598
We got to get
him out of here.
125
00:07:47,600 --> 00:07:49,033
Get him up.
126
00:07:49,035 --> 00:07:50,034
Aah!
127
00:07:50,036 --> 00:07:51,536
Sarge, are you
all right?
128
00:07:51,538 --> 00:07:54,872
Yeah, I'm all right!
I'm all right. I'm all right.
129
00:07:55,942 --> 00:07:57,375
Woo. Woo!
130
00:07:57,377 --> 00:07:58,576
All right,
we're wide open here.
131
00:07:58,578 --> 00:07:59,810
Come on, let's move out.
132
00:07:59,812 --> 00:08:03,581
Okay, y'all go on.
We'll catch up.
133
00:08:05,085 --> 00:08:07,085
Come on, sarge. We can't
let anything happen to you.
134
00:08:07,087 --> 00:08:10,521
We got a date back in town.
135
00:08:20,500 --> 00:08:21,865
You're a real
lucky man, Caldwell,
136
00:08:21,867 --> 00:08:23,000
you know that?
137
00:08:23,002 --> 00:08:25,836
You pulled a free trip
to the mysterious Orient.
138
00:08:25,838 --> 00:08:28,706
Got assigned to a strack
outfit like this.
139
00:08:28,708 --> 00:08:30,908
Yeah, it's a trip, all right.
140
00:08:30,910 --> 00:08:32,743
Yeah. Well, now you've been
a warmonger
141
00:08:32,745 --> 00:08:34,278
three full days, Caldwell.
142
00:08:34,280 --> 00:08:35,679
You got any questions?
143
00:08:35,681 --> 00:08:37,982
Yeah. Is it always this hot?
144
00:08:40,186 --> 00:08:43,020
No, Caldwell.
This is very unusual.
145
00:08:43,022 --> 00:08:44,688
Yeah. Very unusual.
146
00:08:44,690 --> 00:08:46,690
You know, it's usually
a real refreshing
147
00:08:46,692 --> 00:08:48,526
72 degrees here, Caldwell.
148
00:08:48,528 --> 00:08:51,028
So, what
do you guys do,
149
00:08:51,030 --> 00:08:53,531
you know, with
your free time?
150
00:08:53,533 --> 00:08:55,032
On our free time,
Caldwell,
151
00:08:55,034 --> 00:08:57,034
we improve our minds.
152
00:08:57,036 --> 00:08:58,302
Yeah. Like tonight,
153
00:08:58,304 --> 00:09:01,239
we all got passes
to go into the ville.
154
00:09:01,241 --> 00:09:03,174
Ah.
155
00:09:03,176 --> 00:09:04,308
What do you do there?
156
00:09:06,246 --> 00:09:10,047
Caldwell... we improve
our spiritual being.
157
00:09:10,049 --> 00:09:11,415
It's a profound
experience, man.
158
00:09:11,417 --> 00:09:12,916
You got to do it.
159
00:09:12,918 --> 00:09:14,051
Damn straight.
160
00:09:14,053 --> 00:09:15,386
I tell you what,
Caldwell.
161
00:09:15,388 --> 00:09:17,221
Get yourself dressed,
162
00:09:17,223 --> 00:09:19,457
and it'll be our pleasure
to show you around.
163
00:09:19,459 --> 00:09:21,359
Well, all right. Okay.
164
00:09:21,361 --> 00:09:22,726
All right, Caldwell!
165
00:09:22,728 --> 00:09:24,562
All right,
Caldwell!
166
00:09:24,564 --> 00:09:26,297
Caldwell! Caldwell!
Caldwell!
167
00:09:26,299 --> 00:09:30,601
Caldwell,
you...idiot.
168
00:09:30,603 --> 00:09:33,037
Fresh fatigues, clean socks,
shoes that damn near fit,
169
00:09:33,039 --> 00:09:34,038
and a payday, too.
170
00:09:34,040 --> 00:09:35,406
Have mercy.
171
00:09:35,408 --> 00:09:37,208
Caldwell, I'm gonna
spend every dime of this money
172
00:09:37,210 --> 00:09:39,109
on cold beer and warm women.
173
00:09:39,111 --> 00:09:40,611
You with me?
174
00:09:40,613 --> 00:09:42,112
I'm with you, sir.
175
00:09:42,114 --> 00:09:43,614
That's good, Caldwell.
176
00:09:43,616 --> 00:09:45,616
Here's our limo.
Go ahead.
177
00:09:45,618 --> 00:09:48,118
Hey, Taylor, man, I got
that tall girl,
178
00:09:48,120 --> 00:09:49,119
what's her name
again?
179
00:09:49,121 --> 00:09:50,288
[CRASH]
180
00:09:50,290 --> 00:09:54,058
That's her.
Wham blam cling bong bam.
181
00:09:56,196 --> 00:09:58,262
Coming, sarge? You coming?
182
00:09:58,264 --> 00:09:59,564
Uh...no. Uh-uh.
183
00:09:59,566 --> 00:10:01,265
I got to get
this brush cut down.
184
00:10:01,267 --> 00:10:03,467
I got to get the fields
of fire cleared off here.
185
00:10:03,469 --> 00:10:04,502
Sarge, what you need
186
00:10:04,504 --> 00:10:06,304
is some time away
from this pile of stink.
187
00:10:06,306 --> 00:10:07,538
Yeah, you're right, Percell.
188
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
It's just the CO's
got laborers coming in,
189
00:10:09,542 --> 00:10:10,941
and I got to
look after 'em.
190
00:10:10,943 --> 00:10:12,243
Hold that truck,
sergeant.
191
00:10:12,245 --> 00:10:13,311
What?
192
00:10:13,313 --> 00:10:14,512
What? I said hold
that truck.
193
00:10:14,514 --> 00:10:16,113
LT, I don't need
these guys now
194
00:10:16,115 --> 00:10:17,114
for the work detail.
195
00:10:17,116 --> 00:10:19,149
We've got it
all together.
196
00:10:19,151 --> 00:10:20,751
I'm sorry, guys. All
passes are cancelled.
197
00:10:21,588 --> 00:10:22,886
Hey, how about it, man?
198
00:10:22,888 --> 00:10:24,088
We've been humping
30 straight days
199
00:10:24,090 --> 00:10:25,356
without a break.
200
00:10:25,358 --> 00:10:28,058
They're right. The men
are beat. They need a break.
201
00:10:28,060 --> 00:10:29,460
I just got the order
from Battalion.
202
00:10:29,462 --> 00:10:31,462
We're going to a hot spot
in the Dong Ho.
203
00:10:31,464 --> 00:10:32,463
The Dong Ho valley?
204
00:10:32,465 --> 00:10:33,864
What are you talking about,
LT?
205
00:10:33,866 --> 00:10:35,099
Charlie owns that valley.
206
00:10:35,101 --> 00:10:36,500
We're going to need
a week's supplies
207
00:10:36,502 --> 00:10:37,968
and all the bang
we can carry.
208
00:10:37,970 --> 00:10:39,570
The men aren't up
to that, LT.
209
00:10:39,572 --> 00:10:40,971
You get Battalion
to send somebody else.
210
00:10:40,973 --> 00:10:43,841
Just get the men ready.
We got a few hours.
211
00:10:47,480 --> 00:10:48,946
We all set?
212
00:10:48,948 --> 00:10:51,782
Yeah. Yeah.
Pretty much.
213
00:10:51,784 --> 00:10:53,784
Is there a problem,
sergeant?
214
00:10:53,786 --> 00:10:56,420
Yeah. Yes, sir.
215
00:10:56,422 --> 00:10:58,456
Well, what is it?
216
00:11:01,594 --> 00:11:05,263
The Dong Ho valley.
217
00:11:05,265 --> 00:11:11,935
I was up there
with my last unit, the 11th Cav.
218
00:11:11,937 --> 00:11:14,972
Good. Then you know
your way around.
219
00:11:14,974 --> 00:11:16,474
We had three companies
220
00:11:16,476 --> 00:11:19,377
and almost a full
battalion of ARVN.
221
00:11:19,379 --> 00:11:20,878
They hurt us bad, LT
222
00:11:20,880 --> 00:11:22,380
God, they butchered us.
223
00:11:22,382 --> 00:11:25,716
I've never seen anything like it
in my life.
224
00:11:25,718 --> 00:11:28,719
And now... now we're
going back up there
225
00:11:28,721 --> 00:11:30,288
with just a squad--
226
00:11:30,290 --> 00:11:32,523
Wait. Let me
show you something.
227
00:11:32,525 --> 00:11:34,124
Now, there's going to be
major bombing raids
228
00:11:34,126 --> 00:11:36,093
up north this week.
229
00:11:36,095 --> 00:11:37,261
Command knows from experience
230
00:11:37,263 --> 00:11:39,062
some of those planes
are going to go down.
231
00:11:39,064 --> 00:11:40,631
What's that got
to do with us?
232
00:11:40,633 --> 00:11:42,633
Well, just calm down,
and I'll tell you.
233
00:11:42,635 --> 00:11:44,635
Now, we're part
of an operation
234
00:11:44,637 --> 00:11:46,136
called Silver Crown.
235
00:11:46,138 --> 00:11:48,572
There's flight corridors
right through here.
236
00:11:48,574 --> 00:11:51,074
Now, if one of those pilots
gets in trouble
237
00:11:51,076 --> 00:11:52,443
and has to bail out,
238
00:11:52,445 --> 00:11:54,645
he's going to work his way
to one of these coordinates.
239
00:11:54,647 --> 00:11:56,447
Our job's going to be
to go in there
240
00:11:56,449 --> 00:11:58,048
and get them the hell
out of there
241
00:11:58,050 --> 00:11:59,750
before the dinks
get ahold of them.
242
00:11:59,752 --> 00:12:01,619
What? Are you crazy?
243
00:12:01,621 --> 00:12:03,688
That whole valley's
swarming with NVA.
244
00:12:03,690 --> 00:12:05,189
Sergeant, we have got
the mission.
245
00:12:05,191 --> 00:12:08,192
Now, these men have saved
a lot of American lives.
246
00:12:08,194 --> 00:12:09,794
We go back
in the Dong Ho valley
247
00:12:09,796 --> 00:12:11,595
with one squad
and no air support,
248
00:12:11,597 --> 00:12:12,596
no support at all,
249
00:12:12,598 --> 00:12:13,964
we are dead men.
250
00:12:13,966 --> 00:12:16,967
138 of us out of three companies
and a whole battalion
251
00:12:16,969 --> 00:12:18,369
came out of there alive
last time.
252
00:12:18,371 --> 00:12:21,839
Half the bodies
weren't even accounted for.
253
00:12:21,841 --> 00:12:23,441
You know what that means?
"Not accounted for"?
254
00:12:23,443 --> 00:12:24,475
Huh?
255
00:12:24,477 --> 00:12:26,444
That means we
left them up there.
256
00:12:26,446 --> 00:12:28,979
We left them up
there to rot.
257
00:12:28,981 --> 00:12:31,482
My God, I'd rather
go to hell
258
00:12:31,484 --> 00:12:33,451
than go back
up that valley.
259
00:12:33,453 --> 00:12:34,852
Well, you'll have to
take that up
260
00:12:34,854 --> 00:12:36,186
with General Westmoreland.
261
00:13:10,790 --> 00:13:12,322
Excuse me, Father.
262
00:13:12,324 --> 00:13:13,724
Did I come
at a bad time?
263
00:13:13,726 --> 00:13:15,125
I'm celebrating Mass
in about 20 minutes,
264
00:13:15,127 --> 00:13:17,261
but come on in and sit down,
sergeant.
265
00:13:28,207 --> 00:13:30,641
Something I can do
for you, sergeant?
266
00:13:30,643 --> 00:13:32,142
I don't know.
267
00:13:32,144 --> 00:13:34,645
I'm not much
of a churchgoer,
268
00:13:34,647 --> 00:13:38,682
but, uh... well,
I need a favor.
269
00:13:38,684 --> 00:13:42,352
I've got this
little girl, Katy...
270
00:13:42,354 --> 00:13:44,555
uh, Katrina we call her.
271
00:13:44,557 --> 00:13:47,558
Uh, I haven't seen her
in a long time.
272
00:13:47,560 --> 00:13:50,227
In fact,
I only saw her once.
273
00:13:50,229 --> 00:13:53,230
You see, her mom and I
couldn't work things out.
274
00:13:53,232 --> 00:13:54,398
I'm sorry, sergeant.
275
00:13:54,400 --> 00:14:00,137
Yeah. I am too.
I am too. I, uh...
276
00:14:01,340 --> 00:14:03,240
uh, we're going
on this mission,
277
00:14:03,242 --> 00:14:05,676
you know, and...
278
00:14:05,678 --> 00:14:09,647
and I wanted to
write her a letter.
279
00:14:09,649 --> 00:14:10,648
I mean, I want her...
280
00:14:10,650 --> 00:14:13,918
God, I want her
to hear from me.
281
00:14:13,920 --> 00:14:16,754
I'll see to it that she
gets your letter, Sergeant.
282
00:14:16,756 --> 00:14:18,589
Would you do that
for me, please?
283
00:14:18,591 --> 00:14:19,590
Sure.
284
00:14:19,592 --> 00:14:21,391
Here.
285
00:14:24,263 --> 00:14:27,230
Sergeant?
286
00:14:27,232 --> 00:14:29,733
This is just the address.
Where's the letter?
287
00:14:29,735 --> 00:14:32,169
I don't have one.
288
00:14:32,171 --> 00:14:35,172
I've never been very
good at that, you know?
289
00:14:35,174 --> 00:14:38,909
You want me to write
the letter to her?
290
00:14:38,911 --> 00:14:40,744
What would you like me to say?
291
00:14:40,746 --> 00:14:43,547
Just say, uh...
292
00:14:43,549 --> 00:14:48,385
tell her I'm sorry, uh...
293
00:14:48,387 --> 00:14:50,320
Sergeant, I'll tell her
that you love her.
294
00:14:50,322 --> 00:14:54,758
Yeah. Do that, would you?
Would you, please?
295
00:14:54,760 --> 00:14:56,326
Sure.
296
00:15:15,982 --> 00:15:17,481
What did you boys do
297
00:15:17,483 --> 00:15:19,984
to get the colonel
so mad?
298
00:15:19,986 --> 00:15:21,485
What are you
talking about?
299
00:15:21,487 --> 00:15:22,753
You're the third outfit
300
00:15:22,755 --> 00:15:24,488
we've brought up here
this week.
301
00:15:24,490 --> 00:15:28,025
None of 'em's
come back yet.
302
00:15:59,725 --> 00:16:01,525
Perfect spot for
Charlie to smoke us.
303
00:16:06,065 --> 00:16:10,968
Let's get out of here.
Let's get out of here.
304
00:16:16,175 --> 00:16:17,675
He's lost it, man.
305
00:16:17,677 --> 00:16:20,744
He's afraid
to step out in the open.
306
00:16:47,372 --> 00:16:50,407
Come on!
307
00:16:54,714 --> 00:16:55,746
Let's take five,
sergeant.
308
00:16:55,748 --> 00:16:57,247
No way, no way.
309
00:16:57,249 --> 00:16:59,449
There's no cover here, LT.
We've got to keep moving.
310
00:16:59,451 --> 00:17:00,718
Look,
the men need a break.
311
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
We've got a half an hour
before we're set up.
312
00:17:02,722 --> 00:17:04,387
LT, you want
to take a break,
313
00:17:04,389 --> 00:17:05,789
you should've taken
it back in there.
314
00:17:05,791 --> 00:17:08,225
We didn't need a break
when we were back there.
315
00:17:08,227 --> 00:17:10,027
No, no, no. We'll take
a break up here.
316
00:17:10,029 --> 00:17:11,762
There's cover up here.
Come on.
317
00:17:14,000 --> 00:17:15,899
Ain't he ducking
too soon, man?
318
00:17:15,901 --> 00:17:17,300
Man almost
got his head blown off
319
00:17:17,302 --> 00:17:18,301
in a rice paddy.
320
00:17:18,303 --> 00:17:19,169
Cut him some slack.
321
00:17:25,144 --> 00:17:27,544
� Two can make
A dream come true �
322
00:17:27,546 --> 00:17:32,950
� It takes two, baby
It takes two, baby �
323
00:17:32,952 --> 00:17:35,218
� Just me and you �
324
00:17:35,220 --> 00:17:37,220
Hey, how come
we get stuck digging here
325
00:17:37,222 --> 00:17:38,622
when everybody else
is in Sin City
326
00:17:38,624 --> 00:17:40,190
digging Marvin Gaye?
327
00:17:40,192 --> 00:17:41,792
Shut up! What are you
doing out here?
328
00:17:41,794 --> 00:17:43,127
What are you doing?
329
00:17:43,129 --> 00:17:45,129
Why don't you just invite
Ho Chi Minh to dinner?
330
00:17:45,131 --> 00:17:46,130
He wouldn't eat none.
331
00:17:46,132 --> 00:17:47,531
All I get
is this bone chicken.
332
00:17:47,533 --> 00:17:49,133
How come I never get
no beanie weenies?
333
00:17:49,135 --> 00:17:50,534
Anybody want to trade
some beanie ween--
334
00:17:50,536 --> 00:17:51,935
Shut up. I'm not
telling you again.
335
00:17:51,937 --> 00:17:52,936
You shut up.
336
00:17:52,938 --> 00:17:54,604
I hear one more word
out of you,
337
00:17:54,606 --> 00:17:56,006
I'm talking about
one more word, Taylor,
338
00:17:56,008 --> 00:17:57,141
and you're on the DMZ.
339
00:17:57,143 --> 00:18:00,410
You hear what
I'm saying to you?
340
00:18:06,185 --> 00:18:07,217
Damn.
341
00:18:08,721 --> 00:18:10,320
Hey, what's wrong
with the sarge, man?
342
00:18:10,322 --> 00:18:11,922
I mean, he just
yelled at me too,
343
00:18:11,924 --> 00:18:13,223
said I was
digging too loud.
344
00:18:13,225 --> 00:18:15,893
This is Indian country, man.
We've got to be quiet.
345
00:18:15,895 --> 00:18:17,695
I tell you what's wrong.
The man's going Asiatic.
346
00:18:17,697 --> 00:18:19,663
That's what it is.
No, no.
347
00:18:19,665 --> 00:18:22,066
The sarge just doesn't seem
like the sarge lately,
348
00:18:22,068 --> 00:18:23,300
you know?
349
00:18:23,302 --> 00:18:25,736
Look, the guy's just sick
or something, all right?
350
00:18:25,738 --> 00:18:27,871
He ain't cracking up.
351
00:18:29,742 --> 00:18:32,242
The man's
on his third tour.
352
00:18:32,244 --> 00:18:34,945
You know, maybe he's
been here too long.
353
00:18:38,751 --> 00:18:39,750
Hi.
354
00:18:39,752 --> 00:18:41,251
Night perimeter's
all set.
355
00:18:41,253 --> 00:18:43,253
All right, I want
two hour watches.
356
00:18:43,255 --> 00:18:46,256
Every other man
on alert, all night.
357
00:18:46,258 --> 00:18:47,758
I already told them.
358
00:18:47,760 --> 00:18:49,893
I just hope to God
359
00:18:49,895 --> 00:18:52,262
we haven't already
been spotted.
360
00:18:52,264 --> 00:18:54,431
What's wrong with you,
sergeant?
361
00:18:54,433 --> 00:18:55,599
Nothing.
362
00:18:55,601 --> 00:18:57,434
What do you mean,
nothing?
363
00:18:57,436 --> 00:18:59,136
I mean nothing.
364
00:18:59,138 --> 00:19:02,272
I'm just tired of getting
set out on a limb for nothing.
365
00:19:02,274 --> 00:19:04,775
Air Force spends a lot
of money and a ton of time
366
00:19:04,777 --> 00:19:07,778
on each one
of those flyboys.
367
00:19:07,780 --> 00:19:09,179
They're not about
to lose one
368
00:19:09,181 --> 00:19:10,180
unless it's
absolutely necessary.
369
00:19:10,182 --> 00:19:11,181
Oh yeah, LT?
370
00:19:11,183 --> 00:19:12,216
Well, tell me
something, then.
371
00:19:12,218 --> 00:19:14,017
Where do we fit in that
value system, huh?
372
00:19:14,019 --> 00:19:15,719
How much
are we worth?
373
00:19:15,721 --> 00:19:18,722
RADIO: Batwing Three, this is Mother Hubbard.
374
00:19:18,724 --> 00:19:22,226
Have your greenstamps ready at objective Delta Zulu.
375
00:19:22,228 --> 00:19:24,061
Report your status. Over.
376
00:19:24,063 --> 00:19:25,729
Batwing Three, you copy?
377
00:19:25,731 --> 00:19:28,732
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
378
00:19:28,734 --> 00:19:31,235
The store will be open. Over.
379
00:19:31,237 --> 00:19:33,737
Roger, Three. The race is on. Out.
380
00:19:33,739 --> 00:19:35,239
Delta Zulu.
381
00:19:35,241 --> 00:19:39,042
Possible flyovers tomorrow
at 0800 hours, Lieutenant.
382
00:19:49,255 --> 00:19:50,754
Everything okay?
383
00:19:50,756 --> 00:19:53,556
So far.
384
00:20:04,770 --> 00:20:06,270
Hey, sarge?
385
00:20:06,272 --> 00:20:08,505
You know,
Charlie might see you
386
00:20:08,507 --> 00:20:09,706
sitting up here like this.
387
00:20:09,708 --> 00:20:11,875
Oh yeah, yeah, yeah.
388
00:20:11,877 --> 00:20:15,578
You're right,
you're right.
389
00:20:19,985 --> 00:20:22,986
You're supposed to be
asleep, ain't you?
390
00:20:22,988 --> 00:20:24,721
It's too cold.
391
00:20:24,723 --> 00:20:28,225
Look, sarge, if you want
to talk about this,
392
00:20:28,227 --> 00:20:31,228
I mean, what's happening,
I'm here, okay?
393
00:20:31,230 --> 00:20:32,696
No, it'll be all right.
394
00:20:32,698 --> 00:20:35,398
I just got a fever
of some sort.
395
00:20:35,400 --> 00:20:36,433
I just...
396
00:20:36,435 --> 00:20:37,835
I just can't sleep.
I'll be okay.
397
00:20:37,837 --> 00:20:40,237
That's not what
I'm talking about.
398
00:20:40,239 --> 00:20:42,940
I know it ain't
my business,
399
00:20:42,942 --> 00:20:44,942
but that letter,
it's got you thinking,
400
00:20:44,944 --> 00:20:45,943
ain't it?
401
00:20:45,945 --> 00:20:49,746
She called me Daddy, Johnson.
402
00:20:49,748 --> 00:20:51,248
You know what?
403
00:20:51,250 --> 00:20:53,250
In my whole entire life,
404
00:20:53,252 --> 00:20:56,253
I never even thought
about being called Daddy.
405
00:20:56,255 --> 00:20:58,922
I never even thought about it.
406
00:21:01,293 --> 00:21:02,792
How's your wife doing?
407
00:21:02,794 --> 00:21:05,262
You mean my ex-wife.
408
00:21:05,264 --> 00:21:07,764
Yeah.
409
00:21:07,766 --> 00:21:11,301
Well, she moved back in
with her mama.
410
00:21:11,303 --> 00:21:13,871
The guy that she was
living with...
411
00:21:13,873 --> 00:21:17,741
I guess that didn't work out.
412
00:21:17,743 --> 00:21:21,745
Is that what
the letter said?
413
00:21:21,747 --> 00:21:23,713
Not exactly.
414
00:21:23,715 --> 00:21:27,217
Look, sarge, you sure
you're going to be okay?
415
00:21:27,219 --> 00:21:28,718
I'm going to be fine.
416
00:21:28,720 --> 00:21:32,055
I just can't sleep.
I just can't sleep.
417
00:21:32,057 --> 00:21:33,857
Look, how about if I run
over to Matsuda
418
00:21:33,859 --> 00:21:35,458
and get some
of that GI gin?
419
00:21:35,460 --> 00:21:37,060
I'm going to be fine.
420
00:21:37,062 --> 00:21:39,062
It'll take
the edge off, man.
421
00:21:39,064 --> 00:21:42,465
I'm going to be fine.
Just leave me alone.
422
00:21:45,737 --> 00:21:49,239
Okay, look. I'll be back
to check on you later, okay?
423
00:21:49,241 --> 00:21:51,241
You keep your head
down, Johnson.
424
00:21:51,243 --> 00:21:56,280
Okay.
425
00:21:56,282 --> 00:22:00,017
[PLANES IN THE DISTANCE]
426
00:22:24,709 --> 00:22:26,209
Any action?
427
00:22:26,211 --> 00:22:27,911
The zoomies are raising
all kinds of hell
428
00:22:27,913 --> 00:22:28,912
up there.
429
00:22:28,914 --> 00:22:29,913
We don't know how close.
430
00:22:29,915 --> 00:22:30,914
Any word
from Battalion?
431
00:22:30,916 --> 00:22:32,215
Yeah. Stay put.
432
00:22:32,217 --> 00:22:33,750
Great.
433
00:22:33,752 --> 00:22:36,353
RADIO: Batwing Three, this is Mother Hubbard.
434
00:22:36,355 --> 00:22:38,555
We've got a customer for you. His name is Coyote Two.
435
00:22:38,557 --> 00:22:40,357
Repeat, the customer is on the way.
436
00:22:40,359 --> 00:22:42,159
That's it. There's a plane down
in our sector.
437
00:22:42,161 --> 00:22:43,760
Get the men ready.
Let's rock 'n' roll.
438
00:22:43,762 --> 00:22:45,262
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
439
00:22:45,264 --> 00:22:47,264
Affirm Coyote Two.
Out.
440
00:22:47,266 --> 00:22:49,099
Let's go.
441
00:22:52,237 --> 00:22:53,236
Anything?
442
00:22:53,238 --> 00:22:55,238
Can't see a damned thing.
443
00:22:55,240 --> 00:22:58,675
Well, keep looking.
444
00:23:00,745 --> 00:23:03,513
No, no, check it out,
it's over there.
445
00:23:03,515 --> 00:23:06,016
That chute's just
like a signal flare.
446
00:23:06,018 --> 00:23:08,518
It's going to bring anybody
within 10 miles
447
00:23:08,520 --> 00:23:09,619
right on top of us.
448
00:23:09,621 --> 00:23:12,189
Sure hope
they can bring him down
449
00:23:12,191 --> 00:23:14,191
right on top of us.
450
00:23:14,193 --> 00:23:15,859
Well, he'd better.
451
00:23:21,200 --> 00:23:23,266
Come on, Coyote, come on.
452
00:23:30,342 --> 00:23:32,709
Damn it,
a crosswind's got him.
453
00:23:32,711 --> 00:23:34,544
All right, saddle up.
We're going after him.
454
00:23:34,546 --> 00:23:35,545
He's a goner, LT
455
00:23:35,547 --> 00:23:36,746
They're gonna
be all over him.
456
00:23:36,748 --> 00:23:37,847
I said saddle up.
457
00:23:37,849 --> 00:23:39,249
LT, they're just
waiting for us
458
00:23:39,251 --> 00:23:40,283
to take the bait.
459
00:23:40,285 --> 00:23:42,085
He's got no way
out of there,
460
00:23:42,087 --> 00:23:43,320
and neither do we.
461
00:23:43,322 --> 00:23:46,756
We are going after him,
sergeant. Let's move.
462
00:24:09,648 --> 00:24:13,550
Looks like 9 or 10 bad guys
having a rat-and-rice break.
463
00:24:13,552 --> 00:24:15,685
Once we're down in that valley,
they'll never see us.
464
00:24:15,687 --> 00:24:16,753
You got it.
465
00:24:16,755 --> 00:24:18,955
No way, LT. We oughta
stay up on this ridge,
466
00:24:18,957 --> 00:24:20,957
use it for cover.
I don't want to hear that.
467
00:24:20,959 --> 00:24:22,358
LT, once we're down
in there,
468
00:24:22,360 --> 00:24:23,393
we can move real quick.
469
00:24:23,395 --> 00:24:25,595
I can stay and cover you
with the 60, LT.
470
00:24:25,597 --> 00:24:27,597
Maybe. Maybe put Johnson
up there on that other ridge.
471
00:24:27,599 --> 00:24:29,399
Then if we had to
haul out of there,
472
00:24:29,401 --> 00:24:30,800
at least we'd have
some blocking fire.
473
00:24:30,802 --> 00:24:32,168
All right, we'll wait
about five minutes
474
00:24:32,170 --> 00:24:34,170
for you to get into position,
475
00:24:34,172 --> 00:24:36,139
and then we'll move out.
476
00:24:36,141 --> 00:24:37,974
Gotcha.
477
00:24:40,078 --> 00:24:41,477
All right,
let's pull back.
478
00:24:59,031 --> 00:25:01,031
LT! LT!
479
00:25:01,033 --> 00:25:02,899
There he is.
480
00:25:05,170 --> 00:25:06,670
I don't see him.
481
00:25:06,672 --> 00:25:08,171
He's hung up
on that cliff.
482
00:25:08,173 --> 00:25:10,740
There! He's still moving.
He's probably alive.
483
00:25:10,742 --> 00:25:12,909
All right, let's go.
484
00:25:30,829 --> 00:25:33,563
All right,
let's get him down.
485
00:25:33,565 --> 00:25:36,566
What about them dinks
on the hill, LT?
486
00:25:36,568 --> 00:25:40,269
Let's just hope they
haven't seen him yet.
487
00:25:40,271 --> 00:25:41,270
Percell?
488
00:25:41,272 --> 00:25:42,572
Yes, sir.
489
00:26:44,235 --> 00:26:47,971
[GIVING ORDERS IN VIETNAMESE]
490
00:27:29,547 --> 00:27:31,047
Captain, you all right?
491
00:27:31,049 --> 00:27:34,050
Listen, we're going to
get you out of here.
492
00:27:34,052 --> 00:27:35,618
Just hang tight.
493
00:27:35,620 --> 00:27:38,621
We'll tie off, sir,
and we'll get you down.
494
00:27:48,233 --> 00:27:50,633
Sir, now, I'm going to
ask you to get on my back.
495
00:27:50,635 --> 00:27:55,504
I'm going to take
you down.
496
00:27:55,506 --> 00:27:57,506
You on there, boss?
497
00:27:57,508 --> 00:28:00,743
Now, get up.
498
00:28:00,745 --> 00:28:02,578
Hang on.
499
00:28:13,591 --> 00:28:17,293
Horn, Baker,
give him a hand.
500
00:28:22,533 --> 00:28:25,201
Unhook him. He's hooked up
on the back.
501
00:28:26,537 --> 00:28:27,871
I got him.
I got him.
502
00:28:44,990 --> 00:28:47,090
All right!
Zoomie's a brother.
503
00:28:49,795 --> 00:28:51,327
Give that to Anderson.
504
00:28:51,329 --> 00:28:52,561
Taylor, go rig
a litter.
505
00:28:56,334 --> 00:28:58,101
My leg! My leg!
506
00:28:58,103 --> 00:29:00,103
Captain Slaney, I'm
Lieutenant Goldman.
507
00:29:00,105 --> 00:29:02,005
Where's your co-pilot?
508
00:29:02,007 --> 00:29:05,308
The cannon went off
in the rear cockpit.
509
00:29:05,310 --> 00:29:09,612
Jerry must have
bled to death.
510
00:29:09,614 --> 00:29:11,214
All right, stay calm.
Try not to move.
511
00:29:11,216 --> 00:29:13,116
You're going home.
512
00:29:13,118 --> 00:29:14,750
You'll be fine.
513
00:29:19,524 --> 00:29:21,024
He's going into shock.
514
00:29:21,026 --> 00:29:22,525
A lot of internal
bleeding,
515
00:29:22,527 --> 00:29:23,526
possible
ruptured spleen.
516
00:29:23,528 --> 00:29:24,527
I got some plasma here...
517
00:29:24,529 --> 00:29:25,528
What about his leg?
518
00:29:25,530 --> 00:29:27,030
Compound fracture.
519
00:29:27,032 --> 00:29:28,531
He'll probably
lose it.
520
00:29:28,533 --> 00:29:31,167
He's in real bad shape.
521
00:29:31,169 --> 00:29:33,436
I could have stabilized him
if we got here sooner.
522
00:29:35,606 --> 00:29:37,106
All right,
do what you can.
523
00:29:37,108 --> 00:29:40,543
All right.
524
00:29:40,545 --> 00:29:42,545
LT, now, you
don't expect us
525
00:29:42,547 --> 00:29:46,415
to carry that man
out of here, do you?
526
00:30:04,903 --> 00:30:06,769
[GUNFIRE]
527
00:30:08,906 --> 00:30:10,974
Damn!
528
00:30:13,245 --> 00:30:14,677
Sounds like Dr. Johnson
opened the clinic.
529
00:30:14,679 --> 00:30:16,880
We'll have the whole regiment
of NVA on us by now.
530
00:30:16,882 --> 00:30:17,881
Lift the litter.
531
00:30:17,883 --> 00:30:19,282
We've got to get
out of here.
532
00:30:19,284 --> 00:30:20,683
He's going to bleed to death,
lieutenant.
533
00:30:20,685 --> 00:30:22,385
Baker, Percell,
come on. Let's go.
534
00:30:42,140 --> 00:30:44,807
You made it, man.
535
00:30:44,809 --> 00:30:48,311
Nothing to it. I told
you to stick by me.
536
00:30:48,313 --> 00:30:50,013
Baker,
I need more ammo.
537
00:30:53,651 --> 00:30:55,385
How's the patient?
538
00:30:55,387 --> 00:30:56,920
I'm running out
of plasma.
539
00:30:56,922 --> 00:30:59,155
The man needs surgery.
540
00:30:59,157 --> 00:31:00,523
Can we get
a dust-off?
541
00:31:00,525 --> 00:31:02,125
LT said
they won't come in here.
542
00:31:02,127 --> 00:31:04,227
Too many heavy machine guns.
543
00:31:04,229 --> 00:31:06,862
Great.
544
00:31:08,400 --> 00:31:10,099
There's nothing
down there, Anderson.
545
00:31:10,101 --> 00:31:13,036
It's just your imagination.
546
00:31:13,038 --> 00:31:15,805
No, they're down there.
547
00:31:15,807 --> 00:31:18,808
I don't see anything.
548
00:31:18,810 --> 00:31:20,009
If they're down there,
549
00:31:20,011 --> 00:31:21,610
we're going to have to wait
until tomorrow,
550
00:31:21,612 --> 00:31:25,681
and then we'll just try
and outrun them.
551
00:31:25,683 --> 00:31:28,717
Yeah,
they're down there.
552
00:31:28,719 --> 00:31:34,924
They are down there.
553
00:31:34,926 --> 00:31:36,725
Doc...
554
00:31:36,727 --> 00:31:38,328
got a smoke?
555
00:31:38,330 --> 00:31:39,996
Yeah.
556
00:31:42,434 --> 00:31:45,368
Thanks.
557
00:31:45,370 --> 00:31:47,736
What do you think?
Battle fatigue?
558
00:31:47,738 --> 00:31:50,739
Anderson?
Classic case.
559
00:31:50,741 --> 00:31:53,109
Anything we
can do for him?
560
00:31:53,111 --> 00:31:54,577
I don't know.
Rest.
561
00:31:54,579 --> 00:31:58,414
A few days rest should
pull him right out of it.
562
00:31:58,416 --> 00:32:01,150
Well, there's
no chance of that.
563
00:32:11,062 --> 00:32:13,696
[MOANING]
564
00:32:22,173 --> 00:32:25,008
Hey, how you doing
there, buddy?
565
00:32:25,010 --> 00:32:28,378
A little rough
around the edges.
566
00:32:28,380 --> 00:32:31,280
You want me to get Doc?
I'll get him up.
567
00:32:31,282 --> 00:32:33,849
That's all right.
Let him sleep.
568
00:32:33,851 --> 00:32:36,452
You have any water?
569
00:32:38,789 --> 00:32:40,223
Here you go.
570
00:32:48,833 --> 00:32:50,533
I was dreaming.
571
00:32:50,535 --> 00:32:53,036
Yeah? I wish I was.
572
00:32:54,772 --> 00:32:57,006
You ever think about dying,
sergeant?
573
00:32:58,609 --> 00:33:00,109
I try not to.
574
00:33:00,111 --> 00:33:02,945
Sometimes I wonder
what it's like.
575
00:33:04,882 --> 00:33:08,817
I grew up in a place
called Bedford-Stuyvesant.
576
00:33:08,819 --> 00:33:12,288
It's a pretty rough
neighborhood in Brooklyn.
577
00:33:12,290 --> 00:33:13,689
Yeah.
578
00:33:13,691 --> 00:33:16,926
Oh, God, I worked
like a bastard
579
00:33:16,928 --> 00:33:18,861
to get out of there.
580
00:33:18,863 --> 00:33:22,898
When I finally got accepted
to the Air Force academy,
581
00:33:22,900 --> 00:33:26,135
man, I thought I'd grabbed ahold
of the gold ring.
582
00:33:27,272 --> 00:33:30,339
I couldn't wait
to get out of there,
583
00:33:30,341 --> 00:33:37,980
get away from the junkies,
the pimps, and the killing.
584
00:33:40,017 --> 00:33:42,685
Look where I ended up.
585
00:33:50,528 --> 00:33:53,529
Taylor and I
will take the lead.
586
00:33:53,531 --> 00:33:55,064
You and Anderson
bring up the rear.
587
00:33:55,066 --> 00:33:56,799
Yes, sir.
588
00:33:56,801 --> 00:33:58,134
Lieutenant, every
little bump and jolt
589
00:33:58,136 --> 00:33:59,569
is going to aggravate
the internal bleeding.
590
00:33:59,571 --> 00:34:01,170
I only got one pint
of plasma left.
591
00:34:01,172 --> 00:34:02,805
Doc, there's nothing
I can do about that.
592
00:34:02,807 --> 00:34:05,575
Where the hell
is Anderson?
593
00:34:14,752 --> 00:34:17,253
Time to hit
the road, sarge.
594
00:34:17,255 --> 00:34:19,088
I don't know, Johnson.
595
00:34:19,090 --> 00:34:22,091
I got a bad feeling
about this thing.
596
00:34:22,093 --> 00:34:25,094
Okay, look. Just stay low
and stay behind me.
597
00:34:25,096 --> 00:34:28,664
Let us handle this gig,
okay? Come on.
598
00:34:51,356 --> 00:34:55,824
[SPEAKING VIETNAMESE]
599
00:35:09,174 --> 00:35:11,174
We're moving too slow, LT.
600
00:35:11,176 --> 00:35:14,410
We don't stand a chance
like this.
601
00:35:52,584 --> 00:35:56,485
Johnson, hold up!
602
00:36:02,793 --> 00:36:04,360
Lieutenant, bleeding's real bad.
603
00:36:04,362 --> 00:36:06,195
Just keep him
alive, Doc.
604
00:36:09,667 --> 00:36:12,602
LT, we cannot make it
carrying this man.
605
00:36:12,604 --> 00:36:14,637
We're gonna try.
606
00:36:14,639 --> 00:36:16,138
With your permission,
LT,
607
00:36:16,140 --> 00:36:17,740
Ruiz and I can
circle around up there.
608
00:36:17,742 --> 00:36:18,941
Maybe we can
slow 'em down.
609
00:36:18,943 --> 00:36:21,210
Go.
610
00:36:31,856 --> 00:36:33,689
[MACHINE GUN FIRE]
611
00:36:48,439 --> 00:36:50,005
Let's get the hell
out of here.
612
00:37:11,095 --> 00:37:13,829
Taylor. Set up a claymore.
613
00:37:13,831 --> 00:37:15,931
Let's give 'em something
to think about.
614
00:38:27,104 --> 00:38:30,606
Lieutenant! We gotta stop.
615
00:38:30,608 --> 00:38:33,743
Hold it up.
616
00:38:33,745 --> 00:38:35,010
Set him down.
617
00:38:42,720 --> 00:38:44,119
Lieutenant, we got NVA
all around us.
618
00:38:44,121 --> 00:38:46,088
We've got to cross
that ridgeline
619
00:38:46,090 --> 00:38:48,090
before he cuts us off.
620
00:38:48,092 --> 00:38:49,592
Stash your packs.
621
00:38:49,594 --> 00:38:51,627
We're moving out.
Stash your packs.
622
00:38:55,500 --> 00:38:58,934
Lieutenant,
come here.
623
00:38:58,936 --> 00:39:00,168
Yes, sir.
624
00:39:00,170 --> 00:39:01,537
No, no.
625
00:39:01,539 --> 00:39:03,439
What's the situation,
lieutenant?
626
00:39:03,441 --> 00:39:05,541
Do we have a chance?
627
00:39:05,543 --> 00:39:07,843
Yeah, we got a chance.
628
00:39:07,845 --> 00:39:09,478
Tell me the truth, lieutenant.
629
00:39:09,480 --> 00:39:12,381
We got dinks
crawling all over us.
630
00:39:12,383 --> 00:39:13,382
Then leave me.
631
00:39:13,384 --> 00:39:14,483
No, sir.
632
00:39:14,485 --> 00:39:16,685
My orders are to get you
the hell out of here.
633
00:39:16,687 --> 00:39:19,922
Come on, lieutenant. You can't
risk your men's lives like that.
634
00:39:19,924 --> 00:39:21,557
You're not going
to make it with me.
635
00:39:21,559 --> 00:39:22,991
Sir, I won't even consider it.
636
00:39:22,993 --> 00:39:24,460
You got no choice, lieutenant.
637
00:39:24,462 --> 00:39:27,062
Now, I got rank here, and I
just gave you a direct order.
638
00:39:27,064 --> 00:39:28,363
Now, you leave me!
639
00:39:28,365 --> 00:39:30,733
Now!
640
00:39:32,570 --> 00:39:34,303
I'll mark your coordinates.
641
00:39:34,305 --> 00:39:37,506
I'll send a chopper
back for you.
642
00:39:39,710 --> 00:39:42,878
You'll be all right, sir.
643
00:39:42,880 --> 00:39:44,947
[PASSES HIM CANTEEN]
644
00:39:46,317 --> 00:39:48,383
Let's go!
645
00:39:55,927 --> 00:39:57,092
Captain.
646
00:39:57,094 --> 00:39:58,260
Yeah.
647
00:39:58,262 --> 00:40:02,465
I thought you might
want your weapon.
648
00:40:02,467 --> 00:40:05,067
It is loaded.
649
00:40:05,069 --> 00:40:06,201
Sergeant.
650
00:40:06,203 --> 00:40:07,436
Sir.
651
00:40:07,438 --> 00:40:09,037
I want you
to do me a favor.
652
00:40:09,039 --> 00:40:11,640
Yes, sir.
653
00:40:13,544 --> 00:40:16,378
I want you to write
my little girl.
654
00:40:16,380 --> 00:40:18,914
Just tell her
655
00:40:18,916 --> 00:40:20,649
last time you saw me,
I was okay.
656
00:40:22,353 --> 00:40:24,753
Oh, I don't know. I'm not
the right guy to do this.
657
00:40:24,755 --> 00:40:26,722
You should have
the lieutenant--
658
00:40:26,724 --> 00:40:29,692
Just promise me
you'll do it...
659
00:40:29,694 --> 00:40:31,760
please.
660
00:40:34,398 --> 00:40:40,135
I'll do it. I'll do it.
I promise.
661
00:40:55,352 --> 00:40:57,586
Come on, sergeant.
662
00:41:03,895 --> 00:41:05,427
My God, they're everywhere.
663
00:41:05,429 --> 00:41:07,295
Looks like
the whole company.
664
00:41:07,297 --> 00:41:09,197
We wouldn't
have a chance.
665
00:41:09,199 --> 00:41:10,833
They're going to find him
for sure.
666
00:41:10,835 --> 00:41:12,034
GOLDMAN:
We can't help him now.
667
00:41:12,036 --> 00:41:13,836
We'd be lucky to
get out ourselves.
668
00:41:13,838 --> 00:41:15,004
Let's go.
669
00:41:15,006 --> 00:41:16,639
Come on, saddle up.
Let's go. Let's move.
670
00:41:23,714 --> 00:41:27,382
Hey, sarge!
671
00:41:27,384 --> 00:41:28,784
Anderson!
672
00:41:28,786 --> 00:41:29,785
Johnson, let's go.
673
00:41:29,787 --> 00:41:31,186
We can always say
we doing it
674
00:41:31,188 --> 00:41:32,354
because the pilot's
a brother.
675
00:41:32,356 --> 00:41:34,156
I don't know what excuse
these honky boys got.
676
00:41:34,158 --> 00:41:35,991
I don't need excuses.
677
00:41:35,993 --> 00:41:37,192
Let's go tear something
up, lieutenant.
678
00:41:37,194 --> 00:41:38,060
Let's go.
679
00:41:39,597 --> 00:41:42,798
[GUNFIRE]
680
00:42:00,451 --> 00:42:01,917
Lieutenant,
I gave you an order!
681
00:42:01,919 --> 00:42:03,418
I can't hear you.
682
00:42:03,420 --> 00:42:05,387
We've got to
get out of here.
683
00:42:05,389 --> 00:42:07,489
Let's go! Let's go!
684
00:42:07,491 --> 00:42:10,125
Move it! Let's go!
685
00:43:19,664 --> 00:43:22,731
Mother Hubbard,
this is Batwing Three.
686
00:43:22,733 --> 00:43:24,232
How do you read?
Over!
687
00:43:24,234 --> 00:43:26,035
RADIO: Loud and clear. We've been waiting for you.
688
00:43:26,037 --> 00:43:27,369
Over.
689
00:43:27,371 --> 00:43:28,937
Mother Hubbard,
Coyote Two is down.
690
00:43:28,939 --> 00:43:30,906
We've got dinks
crawling all over us.
691
00:43:30,908 --> 00:43:32,675
We'll be passed the ridge
with machinegun fire
692
00:43:32,677 --> 00:43:33,709
in a few minutes.
693
00:43:33,711 --> 00:43:35,744
We need an immediate
extraction. Over!
694
00:43:35,746 --> 00:43:37,412
What is your position, Three?
695
00:43:37,414 --> 00:43:41,083
Alpha Lima
3-4-0-9-9, over.
696
00:43:41,085 --> 00:43:43,118
The jaybird's on its way.
697
00:43:43,120 --> 00:43:47,756
Come on. Get up there.
Let's move. Let's go.
698
00:44:13,818 --> 00:44:14,817
Get out! Get out!
699
00:44:14,819 --> 00:44:16,018
Lay down fire!
Lay down fire!
700
00:44:16,020 --> 00:44:17,986
Percell, look on
your right!
701
00:44:54,725 --> 00:44:56,424
They think it's too much!
702
00:44:56,426 --> 00:44:57,626
Man, those flyboys
ain't coming down!
703
00:44:57,628 --> 00:45:00,028
Get your butt
down here, hotshot!
704
00:45:00,030 --> 00:45:02,564
RADIO: Negative. Negative You've got a LZ cooking.
705
00:45:02,566 --> 00:45:04,466
I've got
a wounded man.
706
00:45:04,468 --> 00:45:06,068
I'm giving you maximum
rate of firepower, over.
707
00:45:06,070 --> 00:45:07,069
Say again?
708
00:45:07,071 --> 00:45:08,737
Get the hell
down here,
709
00:45:08,739 --> 00:45:09,938
or I'll shoot
you down myself!
710
00:45:09,940 --> 00:45:11,506
That's a roger.
711
00:45:17,281 --> 00:45:18,881
Come on, he's coming down.
712
00:45:18,883 --> 00:45:21,449
Put him on my back.
Get my weapon.
713
00:45:23,954 --> 00:45:26,088
Come on, move out!
714
00:45:26,090 --> 00:45:29,391
Get the shotgun!
715
00:45:48,312 --> 00:45:50,512
Keep firing! Keep firing!
1:00! 1:00!
716
00:45:50,514 --> 00:45:53,882
Get 'em! Get 'em!
Keep firing! 1:00!
717
00:46:34,225 --> 00:46:36,925
Dear Melissa, my name is Zeke.
718
00:46:36,927 --> 00:46:39,928
Your daddy is a friend of mine.
719
00:46:39,930 --> 00:46:41,429
I met him in Vietnam.
720
00:46:41,431 --> 00:46:44,432
I only knew him for a short time,
721
00:46:44,434 --> 00:46:46,768
but I respect him very much.
722
00:46:46,770 --> 00:46:48,670
Your daddy's a brave man.
723
00:46:48,672 --> 00:46:51,773
He loves you very much, and he'll be home soon.
724
00:46:51,775 --> 00:46:54,709
I hope we'll all be home soon.
725
00:46:59,717 --> 00:47:02,450
[���]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.