Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,463 --> 00:00:54,421
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
Hurry up!
3
00:01:12,755 --> 00:01:14,421
Look! It's Jupiter!
4
00:01:15,296 --> 00:01:16,838
The largest planet in the Solar System.
5
00:01:19,838 --> 00:01:20,880
Dad,
6
00:01:20,963 --> 00:01:22,588
there is an eye on Jupiter.
7
00:01:23,255 --> 00:01:25,130
That's a huge windstorm on Jupiter.
8
00:01:25,213 --> 00:01:26,713
What's a windstorm?
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,213
Jupiter is like a huge balloon,
10
00:01:29,546 --> 00:01:31,671
composed of 90% hydrogen.
11
00:01:31,755 --> 00:01:34,255
Grandpa, what's hydrogen?
12
00:01:34,338 --> 00:01:35,588
What is hydrogen?
13
00:01:36,963 --> 00:01:39,171
It's the fuel for Dad's rocket.
14
00:01:39,255 --> 00:01:40,463
Hydrogen is
15
00:01:40,546 --> 00:01:42,796
Dad's rocket fuel.
16
00:01:43,963 --> 00:01:45,005
Liu Qi.
17
00:01:45,088 --> 00:01:46,046
Yes?
18
00:01:46,130 --> 00:01:47,713
A day may come
19
00:01:48,213 --> 00:01:50,796
when you can see Jupiter
without a telescope...
20
00:01:51,505 --> 00:01:52,671
Dad will come back.
21
00:01:54,171 --> 00:01:55,338
Where are you going?
22
00:01:56,630 --> 00:01:57,838
Dad is going on a mission.
23
00:01:58,880 --> 00:02:00,713
The most important mission in the world.
24
00:02:05,505 --> 00:02:06,630
After I leave,
25
00:02:07,338 --> 00:02:08,880
you'll be Liu Qi's only custodian.
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,505
You shall obtain the right
27
00:02:12,088 --> 00:02:14,671
to underground city residency
without drawing the lots.
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,921
And it is the only way
29
00:02:18,963 --> 00:02:20,296
to ensure that both you and Liu Qi
30
00:02:21,546 --> 00:02:22,838
will survive.
31
00:02:25,338 --> 00:02:26,755
This is the only choice--
32
00:02:26,838 --> 00:02:28,630
That's enough. I get it.
33
00:02:39,088 --> 00:02:39,921
Father.
34
00:02:42,505 --> 00:02:43,380
Sorry.
35
00:02:50,671 --> 00:02:51,588
At first,
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,255
nobody cared about this disaster.
37
00:02:54,880 --> 00:02:56,546
Just another wildfire,
38
00:02:57,296 --> 00:02:58,713
THE EQUATOR WARMING LEADS TO DROUGHT
39
00:02:59,338 --> 00:03:00,213
another drought,
40
00:03:00,755 --> 00:03:02,630
DROP IN SEA LEVEL POSES A PROBLEM
41
00:03:03,338 --> 00:03:04,755
another extinction of species,
42
00:03:05,296 --> 00:03:06,796
POOR HARVEST LEADS TO POPULAR UNREST
43
00:03:06,880 --> 00:03:08,130
NASA LAUNCHED FIRST SPACECRAFT
44
00:03:08,796 --> 00:03:10,380
another vanishing city.
45
00:03:12,046 --> 00:03:15,838
Until everyone is entwined
with this disaster.
46
00:03:18,088 --> 00:03:21,671
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
47
00:03:22,671 --> 00:03:26,630
The Sun will engulf Earth in 100 years.
48
00:03:28,171 --> 00:03:32,213
The Solar System will no longer exist
in 300 years.
49
00:03:35,338 --> 00:03:37,171
To face this coming
cataclysmic catastrophe,
50
00:03:37,421 --> 00:03:39,713
mankind united like never seen before.
51
00:03:41,546 --> 00:03:43,463
In order to maximize
the chance of human survival,
52
00:03:43,546 --> 00:03:47,713
the United Earth Government or the UEG
decided to propel Earth out of
53
00:03:48,296 --> 00:03:51,255
the Solar System to fly towards
our new home located 4.2 light years away.
54
00:03:52,046 --> 00:03:54,755
-The Wandering Earth Project has begun.
-This mighty and enduring
55
00:03:54,838 --> 00:03:56,588
-The generators are ready.
-human migration
56
00:03:56,921 --> 00:04:00,130
-The first test starts in 36 months' time.
-is named as the Wandering Earth Project.
57
00:04:00,838 --> 00:04:02,713
Mankind will devote
every possible resource
58
00:04:02,796 --> 00:04:06,171
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
59
00:04:06,255 --> 00:04:09,171
to propel Earth out of the Solar System.
60
00:04:10,546 --> 00:04:13,088
The height of every Propulsion Engine
is 11,000 meters.
61
00:04:13,338 --> 00:04:14,171
They will provide
62
00:04:14,255 --> 00:04:16,463
a total of 150 trillion ton
propulsive force for Earth.
63
00:04:16,546 --> 00:04:17,421
Salute!
64
00:04:17,505 --> 00:04:20,046
The construction of Navigation Platform
International Space Station
65
00:04:20,130 --> 00:04:21,838
will be completed early this month.
66
00:04:21,921 --> 00:04:24,088
-There are 11 Chinese senior pilots
-Four. Three.
67
00:04:24,171 --> 00:04:26,546
-and 709 engineers that were selected.
-Two. One.
68
00:04:27,255 --> 00:04:28,296
Ignite.
69
00:04:28,630 --> 00:04:29,630
Meanwhile,
70
00:04:29,921 --> 00:04:31,671
to safeguard Earth's trajectory,
71
00:04:32,296 --> 00:04:35,130
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
72
00:04:35,296 --> 00:04:39,005
and spent 30 years to build the Navigation
Platform International Space Station.
73
00:04:42,046 --> 00:04:44,463
The Navigation Platform International
Space Station will travel
74
00:04:44,546 --> 00:04:46,963
with a relative position
of 100,000km to Earth.
75
00:04:47,046 --> 00:04:50,505
It will provide warnings, navigation,
and communications for Earth.
76
00:04:56,755 --> 00:04:59,046
Centrifugal drive activated.
77
00:04:59,796 --> 00:05:02,880
Worldwide sea level will rise 300 meters
in ten years' time.
78
00:05:02,963 --> 00:05:05,796
Haikou and Zhanjiang of our country
will be attacked by the tsunami first.
79
00:05:06,296 --> 00:05:08,421
To deal with the continuous
deteriorating condition,
80
00:05:09,046 --> 00:05:11,005
the UEG constructed an adjacent city
81
00:05:11,088 --> 00:05:13,213
beneath each Earth Engine.
82
00:05:14,755 --> 00:05:16,963
Until Earth's arrival at its new home,
83
00:05:17,338 --> 00:05:19,213
these will be the only refuge for mankind.
84
00:05:19,296 --> 00:05:22,796
The right to underground residency
will be obtained by drawing lots.
85
00:05:22,963 --> 00:05:25,338
The lottery result
can't be transferred, borrowed, or gifted.
86
00:05:25,421 --> 00:05:27,171
Mankind, until now,
87
00:05:27,505 --> 00:05:29,921
a tiny tribe in the Solar System,
88
00:05:30,796 --> 00:05:33,088
will be embarking upon a 2,500-year
89
00:05:33,171 --> 00:05:35,213
-wandering voyage.
-Don't rush, walk slowly!
90
00:05:35,296 --> 00:05:38,088
The surface temperature will drop
to minus 70 degrees Celsius this year.
91
00:05:38,171 --> 00:05:40,588
-All surface residents from different
-Don't rush, walk slowly!
92
00:05:40,671 --> 00:05:42,213
-districts will relocate by order.
-Easy.
93
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
-Slowly.
-Don't push!
94
00:05:48,880 --> 00:05:50,255
TO THE EARTH SURFACE
95
00:06:04,130 --> 00:06:05,546
Dad will fly up into the sky
96
00:06:06,421 --> 00:06:07,630
and turn into a star
97
00:06:08,463 --> 00:06:09,588
to always watch over you.
98
00:06:11,838 --> 00:06:12,713
Dad,
99
00:06:12,796 --> 00:06:15,755
are you going to turn into a star?
100
00:06:16,588 --> 00:06:17,546
Of course.
101
00:06:18,546 --> 00:06:20,921
From now on, you just have to count
102
00:06:21,588 --> 00:06:22,546
three,
103
00:06:23,213 --> 00:06:24,130
two,
104
00:06:24,921 --> 00:06:25,796
one.
105
00:06:26,755 --> 00:06:27,588
Look up!
106
00:06:28,588 --> 00:06:29,671
You will see Dad.
107
00:06:38,421 --> 00:06:40,505
Goodbye, Solar System.
108
00:06:47,546 --> 00:06:51,046
-Goodbye, Solar System.
-Bye.
109
00:06:51,255 --> 00:06:57,171
-Bye.
-Bye.
110
00:06:57,255 --> 00:07:02,505
-Goodbye, Solar System.
-Goodbye, Solar System.
111
00:07:08,963 --> 00:07:10,796
Welcome to The Morning News.
112
00:07:11,005 --> 00:07:12,588
Today's headlines are...
113
00:07:12,880 --> 00:07:14,546
On the arrival of spring,
114
00:07:14,713 --> 00:07:18,005
the first batch of personnel on
the Navigation Platform will be returning,
115
00:07:18,171 --> 00:07:21,171
completing 15 to 20 years
of station duties.
116
00:07:21,838 --> 00:07:26,213
The underground citizens around the globe
are eagerly anticipating their arrival.
117
00:07:26,421 --> 00:07:27,296
Therefore...
118
00:07:33,380 --> 00:07:34,630
G3 SAFETY FLOAT BUOY
119
00:07:35,588 --> 00:07:37,213
THE WANDERING EARTH PROJECT
120
00:08:00,963 --> 00:08:05,463
GRANDPA, I'VE DECIDED TO LEAVE.
DON'T WORRY. LIU QI.
121
00:08:15,088 --> 00:08:17,921
"Anticipating.
122
00:08:18,005 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.
123
00:08:19,505 --> 00:08:22,171
The spring is near.
124
00:08:22,255 --> 00:08:24,796
The yearly planning starts with spring.
125
00:08:24,880 --> 00:08:26,671
It's full of effort.
126
00:08:26,796 --> 00:08:28,255
It's full of hope."
127
00:08:28,338 --> 00:08:29,380
Tell us, monitor.
128
00:08:29,963 --> 00:08:31,088
How do you define hope?
129
00:08:31,796 --> 00:08:37,171
Hope is precious like a diamond
in our time.
130
00:08:37,671 --> 00:08:41,380
Hope is the way to guide us home.
131
00:08:41,463 --> 00:08:42,921
Well said. Please sit.
132
00:08:43,005 --> 00:08:45,546
Han Duoduo, do you have any thoughts?
133
00:08:46,171 --> 00:08:47,505
I have nothing to say.
134
00:08:48,796 --> 00:08:50,421
I just want to take a look outside.
135
00:08:51,046 --> 00:08:52,546
But it's too dangerous outside.
136
00:08:56,005 --> 00:08:57,463
Xiao Ming, be seated.
137
00:08:57,546 --> 00:08:59,546
Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
138
00:08:59,630 --> 00:09:00,546
-Go. Let's go.
-Go back.
139
00:09:00,630 --> 00:09:02,213
Xiao Ming, go back.
140
00:09:02,296 --> 00:09:03,838
Stay in order.
141
00:09:03,921 --> 00:09:06,755
-It's okay
-It's all right.
142
00:09:06,838 --> 00:09:08,671
-Did you do this?
-Shut up! Let's move!
143
00:09:08,755 --> 00:09:09,671
Teacher,
144
00:09:09,755 --> 00:09:11,338
Han Duoduo has run away!
145
00:09:11,463 --> 00:09:12,838
Happy New Year!
146
00:09:13,046 --> 00:09:14,213
Let's celebrate it together!
147
00:09:15,505 --> 00:09:17,588
Hu Kou, is the Committee giving out
dumplings tonight?
148
00:09:18,546 --> 00:09:19,630
All you think about is food!
149
00:09:19,713 --> 00:09:22,421
-Where is Grandpa's vehicle pass?
-I've got it.
150
00:09:23,255 --> 00:09:24,921
Shall we grab the dumplings
before we leave?
151
00:09:25,005 --> 00:09:25,963
Eat dirt! Don't go then!
152
00:09:26,046 --> 00:09:27,171
Liar!
153
00:09:27,380 --> 00:09:31,255
-You said you'll take me outside.
-All personnel, return to your post.
154
00:09:31,755 --> 00:09:33,296
All personnel, return to your post.
155
00:09:33,380 --> 00:09:34,963
PAYMENT SUCCESSFUL
156
00:09:35,921 --> 00:09:37,796
-Where is my ordered item?
-It's here.
157
00:09:37,880 --> 00:09:39,255
Durian-flavored, dried earthworms!
158
00:09:40,463 --> 00:09:41,421
What are you looking at?
159
00:09:41,505 --> 00:09:43,005
It's just a day trip.
160
00:09:43,088 --> 00:09:43,921
What's the rush?
161
00:09:44,005 --> 00:09:45,171
That's what it is to you.
162
00:09:45,671 --> 00:09:46,880
I'm not planning on returning.
163
00:09:47,630 --> 00:09:50,421
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
164
00:09:51,755 --> 00:09:53,880
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
165
00:09:53,963 --> 00:09:56,130
I was going to win. What the fuck?
166
00:09:56,213 --> 00:09:58,880
Isn't that bunny girl's tail
soft and sweet?
167
00:09:58,963 --> 00:10:02,171
-Aren't we meant to be each other's angel?
-You and I... I owe...
168
00:10:02,255 --> 00:10:04,213
What are you doing here?
It's the New Year!
169
00:10:04,296 --> 00:10:06,171
How cheeky you are!
170
00:10:08,880 --> 00:10:09,713
Hey.
171
00:10:10,380 --> 00:10:11,421
Go.
172
00:10:12,171 --> 00:10:13,046
Yi.
173
00:10:16,338 --> 00:10:17,463
Yi,
174
00:10:18,255 --> 00:10:20,130
are the suits ready?
175
00:10:20,671 --> 00:10:21,713
The stuff I want?
176
00:10:24,130 --> 00:10:25,171
It's fairly new.
177
00:10:25,255 --> 00:10:26,838
All checked. They are usable.
178
00:10:27,963 --> 00:10:29,505
And I got you skewers too.
179
00:10:29,588 --> 00:10:30,796
Eat while it is warm.
180
00:10:34,880 --> 00:10:35,713
Good.
181
00:10:44,130 --> 00:10:45,213
Grab your thermal suits.
182
00:10:48,671 --> 00:10:51,380
PERSONAL DETAILS
183
00:11:02,463 --> 00:11:03,838
How old are you?
184
00:11:05,588 --> 00:11:06,880
Check out this tag that Yi made!
185
00:11:06,963 --> 00:11:09,088
Just like the real thing.
186
00:11:09,255 --> 00:11:10,505
-Yours.
-Thanks, Yi.
187
00:11:12,838 --> 00:11:14,296
Return the suits tomorrow.
188
00:11:16,713 --> 00:11:18,338
Thanks, Yi. See you.
189
00:11:19,380 --> 00:11:21,713
-Hurry up and move.
-Didn't you say you are not coming back?
190
00:11:21,796 --> 00:11:23,046
Hold it.
191
00:11:26,880 --> 00:11:28,171
You're not coming back?
192
00:11:29,713 --> 00:11:31,671
And this is just what you paid me?
193
00:11:31,755 --> 00:11:33,505
For two of my thermal suits?
194
00:11:34,755 --> 00:11:36,380
Yi, I'll make it up to you
when I get back.
195
00:11:36,463 --> 00:11:38,130
For years, I have been known
196
00:11:39,005 --> 00:11:40,380
for honest trading only.
197
00:11:40,880 --> 00:11:42,255
No credits were given!
198
00:11:42,755 --> 00:11:45,296
Yi, I really need to go out today.
199
00:11:48,755 --> 00:11:49,963
What for?
200
00:11:50,963 --> 00:11:53,005
Just stay here with your girl
for the New Year.
201
00:11:57,255 --> 00:11:59,421
Hey, boss, look! He's hyped now!
202
00:12:00,838 --> 00:12:02,005
You stinky repairman.
203
00:12:02,088 --> 00:12:04,130
I dare you! Use it here...
204
00:12:05,921 --> 00:12:09,505
-What the... How dare you?
-Duoduo, get down.
205
00:12:16,463 --> 00:12:18,963
I want him dead!
206
00:12:20,963 --> 00:12:22,005
Dear friends,
207
00:12:22,088 --> 00:12:24,171
let's open the door
and embrace the spring.
208
00:12:24,255 --> 00:12:26,630
Joy shall follow you when you see one.
209
00:12:27,130 --> 00:12:28,005
A New Year,
210
00:12:28,088 --> 00:12:29,921
walking tall with our heads up,
211
00:12:30,005 --> 00:12:32,880
marching toward
the next spectacular chapter.
212
00:12:44,296 --> 00:12:46,088
-Excuse us.
-Excuse us.
213
00:12:46,921 --> 00:12:48,505
He came right after I met him.
214
00:12:48,588 --> 00:12:50,338
I met him last time.
215
00:12:50,421 --> 00:12:53,046
-I dare you not to come back!
-Please wear your suit and move here.
216
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
What?
217
00:12:54,630 --> 00:12:55,713
Will they report us?
218
00:12:55,796 --> 00:12:58,463
These were illegally made.
They'll expose themselves if they report.
219
00:12:59,130 --> 00:13:01,755
-All transportation communication systems
-Well...
220
00:13:01,838 --> 00:13:03,130
must be turned on all the time.
221
00:13:03,213 --> 00:13:04,463
This Spring Festival,
222
00:13:04,546 --> 00:13:06,213
you will spend it with me outside.
223
00:13:07,380 --> 00:13:11,046
All transportation communication systems
must be turned on all the time.
224
00:13:11,130 --> 00:13:13,671
Follow evacuation instructions
at any time.
225
00:13:18,796 --> 00:13:22,130
Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.
226
00:13:23,588 --> 00:13:27,713
Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.
227
00:13:29,713 --> 00:13:32,421
Miss, can I chew gum with the helmet on?
228
00:13:32,505 --> 00:13:33,963
-Chew what?
-Chew your ass! Come over!
229
00:13:34,046 --> 00:13:37,755
Please check your thermal suits
and helmet. Please wait there.
230
00:13:39,296 --> 00:13:42,213
-In three days, we'll swing pass Jupiter.
-Attention!
231
00:13:42,755 --> 00:13:46,171
All transportation communication systems
must be turned on all the time.
232
00:13:46,338 --> 00:13:48,671
Follow evacuation instructions
at any time.
233
00:13:59,630 --> 00:14:04,505
Attention, the vehicle is reversing.
234
00:14:08,921 --> 00:14:11,255
Oh, my.
235
00:14:15,463 --> 00:14:17,088
Look at yourself.
236
00:14:17,171 --> 00:14:18,505
Is it your first time outside too?
237
00:14:18,588 --> 00:14:20,588
Haven't you been outside before?
238
00:14:20,671 --> 00:14:22,921
It wasn't this crowded last time.
239
00:14:23,046 --> 00:14:24,671
You are such a liar.
240
00:14:26,796 --> 00:14:28,671
How long will it take
to get to the surface?
241
00:14:29,005 --> 00:14:30,296
It's 5km,
242
00:14:30,880 --> 00:14:32,963
so at least 15 minutes.
243
00:14:33,338 --> 00:14:34,171
Okay.
244
00:14:46,421 --> 00:14:49,171
This is a communication device.
Press once to sync with the transporter.
245
00:14:49,255 --> 00:14:50,380
Twice for regional broadcast.
246
00:14:50,463 --> 00:14:52,088
Three times for the private channel.
247
00:14:52,171 --> 00:14:54,213
Once outside, stay close to me.
248
00:14:54,463 --> 00:14:55,296
Don't run around.
249
00:14:55,380 --> 00:14:56,671
Are you afraid?
250
00:15:26,005 --> 00:15:26,838
SURFACE LEVEL REACHED
251
00:15:28,338 --> 00:15:29,755
Surface level reached.
252
00:15:30,046 --> 00:15:32,755
All personnel, be ready.
253
00:16:08,130 --> 00:16:09,338
Let's go!
254
00:16:13,338 --> 00:16:15,338
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
255
00:16:15,421 --> 00:16:16,713
I sneaked out.
256
00:16:16,796 --> 00:16:18,463
Am I getting expelled by the school?
257
00:16:18,963 --> 00:16:20,755
Have you already been
kicked out of your unit?
258
00:16:20,838 --> 00:16:22,005
Nonsense.
259
00:16:25,588 --> 00:16:28,338
Which one is Transporter 373?
260
00:16:28,671 --> 00:16:30,588
-Duoduo, come over!
-Okay.
261
00:16:33,546 --> 00:16:35,046
-Give me Grandpa's vehicle pass.
-Here.
262
00:16:43,088 --> 00:16:44,005
Han Ziang.
263
00:16:44,088 --> 00:16:45,046
Senior driver.
264
00:16:45,755 --> 00:16:48,630
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
265
00:16:48,838 --> 00:16:50,505
Routes are countless.
266
00:16:50,588 --> 00:16:52,255
Safety is the priority.
267
00:16:52,463 --> 00:16:54,088
With unregulated driving,
268
00:16:54,171 --> 00:16:56,046
your loved ones might end up in tears.
269
00:17:00,963 --> 00:17:03,213
Clutch. Gear.
270
00:17:07,880 --> 00:17:09,296
What the...
271
00:17:09,630 --> 00:17:11,296
Can you drive, Hu Kou?
272
00:17:11,380 --> 00:17:13,088
This transporter is not for everyone!
273
00:17:13,171 --> 00:17:15,088
It requires at least
five years of training.
274
00:17:15,171 --> 00:17:17,296
I am genius enough just to make it move.
275
00:17:17,380 --> 00:17:18,755
-Okay?
-Genius.
276
00:17:18,838 --> 00:17:21,671
Step on the clutch, hand on the gear,
then move. Heavy step, light hand.
277
00:17:28,213 --> 00:17:31,505
-Watch out! There are others ahead!
-Shit! Fuck!
278
00:17:41,963 --> 00:17:44,005
Watch out!
279
00:17:51,380 --> 00:17:54,546
The world outside is huge!
280
00:17:54,630 --> 00:17:56,671
What are you yelling about?
So embarrassing!
281
00:17:56,755 --> 00:17:58,088
Fine.
282
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Such strong winds today.
283
00:17:59,963 --> 00:18:01,838
Why are they mining these mountains?
284
00:18:02,213 --> 00:18:03,546
For fuel.
285
00:18:03,713 --> 00:18:05,338
Heavy fusion propulsion technology.
286
00:18:05,921 --> 00:18:08,713
Basically, it's burning rocks.
287
00:18:09,421 --> 00:18:10,588
The Earth Engine!
288
00:18:10,755 --> 00:18:12,796
These are Propulsion Engines.
289
00:18:13,005 --> 00:18:16,088
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
290
00:18:16,505 --> 00:18:17,838
This isn't the most gigantic one.
291
00:18:17,963 --> 00:18:19,880
Those Torque Engines along the equator,
292
00:18:20,005 --> 00:18:21,963
they are the real giants.
293
00:19:39,255 --> 00:19:41,213
Synchronous translation is on.
294
00:19:41,755 --> 00:19:43,005
Peiqiang,
295
00:19:43,088 --> 00:19:44,505
happy retirement.
296
00:19:49,880 --> 00:19:51,338
One more day until I go home.
297
00:19:51,713 --> 00:19:52,963
Don't mess up my last dignity.
298
00:19:53,046 --> 00:19:54,921
Save this moonshine for yourself.
299
00:19:55,963 --> 00:19:57,963
I will store it somewhere safe for you.
300
00:19:58,130 --> 00:19:59,880
Save it for your farewell party.
301
00:19:59,963 --> 00:20:01,963
We are not getting another chance
once we hibernate.
302
00:20:10,463 --> 00:20:11,671
Don't you know
303
00:20:11,755 --> 00:20:15,755
how vodka was smuggled up
during Gagarin's time?
304
00:20:28,463 --> 00:20:30,338
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
305
00:20:30,421 --> 00:20:34,713
Yes, we are already on standby
for Emergency Protocol No. 3.
306
00:20:35,505 --> 00:20:36,880
Something doesn't feel right.
307
00:20:37,505 --> 00:20:38,921
There's no other way.
308
00:20:39,005 --> 00:20:41,255
Earth can't leave the Solar System
without utilizing
309
00:20:41,338 --> 00:20:42,338
Jupiter's gravity.
310
00:20:42,463 --> 00:20:44,213
It is a risk we must take.
311
00:20:45,296 --> 00:20:47,255
God will bless us.
312
00:20:49,005 --> 00:20:50,713
It's the last procedure
for daily inspection.
313
00:20:51,546 --> 00:20:53,338
Check the Centrifugal Drive Control unit.
314
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Record the temperatures
of Centrifugal axle bearings.
315
00:20:58,838 --> 00:21:00,213
Understood.
316
00:21:10,005 --> 00:21:12,588
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
317
00:21:12,671 --> 00:21:13,921
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
318
00:21:14,005 --> 00:21:15,088
Until today,
319
00:21:15,171 --> 00:21:17,755
you have accumulated a resting time
of 12 years and 3 days in total.
320
00:21:18,255 --> 00:21:20,880
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
321
00:21:21,171 --> 00:21:23,713
We are grateful for your contributions
for the past 17 years.
322
00:21:23,838 --> 00:21:26,921
Congratulations on your duty completion
and journey home tomorrow.
323
00:21:41,171 --> 00:21:42,088
Peiqiang,
324
00:21:43,380 --> 00:21:46,796
see you on Earth three years later.
325
00:21:46,921 --> 00:21:49,213
Go catch up with your son.
326
00:21:49,296 --> 00:21:51,213
You haven't spoken to him
for almost a decade.
327
00:21:56,088 --> 00:21:57,171
See you on Earth.
328
00:22:03,755 --> 00:22:05,213
Buddy,
329
00:22:05,838 --> 00:22:08,338
you'll be spending the next three years
with me now.
330
00:22:57,796 --> 00:22:59,921
There's a supply depot 50km ahead.
331
00:23:04,255 --> 00:23:05,505
Once we get there,
332
00:23:05,588 --> 00:23:06,630
you go back by yourself.
333
00:23:08,088 --> 00:23:10,671
Catch the nearest shuttle back,
so Grandpa won't worry about us.
334
00:23:11,671 --> 00:23:12,505
Oh, come on.
335
00:23:13,130 --> 00:23:16,088
You would be grabbed by the collar
once your dad gets back.
336
00:23:16,671 --> 00:23:19,421
I'm a genius.
No one is capable of catching me.
337
00:23:20,421 --> 00:23:22,505
What the... Car inspection.
338
00:23:24,171 --> 00:23:25,421
How did you get in here?
339
00:23:26,338 --> 00:23:27,755
Unregulated driving.
340
00:23:27,838 --> 00:23:30,005
Unregulated? You committed theft!
341
00:23:30,088 --> 00:23:32,671
I didn't steal. I just borrowed it.
It's my grandpa's vehicle pass.
342
00:23:32,755 --> 00:23:35,921
Nonsense. All transporters belong
to the UEG as public property.
343
00:23:36,005 --> 00:23:37,838
It's not up to your grandpa!
344
00:23:40,505 --> 00:23:41,505
What are you doing?
345
00:23:41,588 --> 00:23:42,463
It's way past bedtime!
346
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
Sir,
347
00:23:44,130 --> 00:23:45,713
I'm just getting to know new friends.
348
00:23:46,338 --> 00:23:48,130
More friends, more options.
349
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
Hand it over.
350
00:23:51,088 --> 00:23:52,380
You think it is yours?
351
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
Hit the sack.
352
00:23:55,255 --> 00:23:56,213
Have a nice stroll.
353
00:23:58,130 --> 00:23:59,088
I am Tim.
354
00:23:59,630 --> 00:24:01,713
My dad is from Beijing,
and my mom is from Melbourne.
355
00:24:01,963 --> 00:24:04,255
A Sino-Australian joint venture.
Come on, just joking.
356
00:24:04,338 --> 00:24:05,505
Let's shake hands?
357
00:24:09,755 --> 00:24:10,755
Hello.
358
00:24:10,838 --> 00:24:12,338
Joint product.
359
00:24:12,421 --> 00:24:13,755
Let go of me!
360
00:24:13,838 --> 00:24:14,755
That hurts!
361
00:24:22,046 --> 00:24:23,255
JINING SUPPLY DEPOT ANNIVERSARY
362
00:24:25,380 --> 00:24:26,255
Name of the visitor?
363
00:24:27,880 --> 00:24:28,796
Han Ziang.
364
00:24:29,338 --> 00:24:31,005
I'm here for my grandson.
365
00:24:48,296 --> 00:24:49,463
Hey.
366
00:24:49,546 --> 00:24:51,046
You are here to bail out someone.
367
00:24:56,838 --> 00:24:58,005
Sir,
368
00:24:58,296 --> 00:24:59,963
my grandson is a mechanic trainee.
369
00:25:00,171 --> 00:25:01,880
He just wanted to touch the real thing.
370
00:25:01,963 --> 00:25:04,088
Please go easy on him.
371
00:25:06,130 --> 00:25:08,713
Transporters are
highly valuable public property.
372
00:25:09,671 --> 00:25:13,213
Lending out your vehicle pass privately
is also a serious offense.
373
00:25:17,588 --> 00:25:19,213
This is good stuff.
374
00:25:19,713 --> 00:25:21,796
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
375
00:25:22,171 --> 00:25:23,505
It's all in there.
376
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Oh, well...
377
00:25:29,880 --> 00:25:30,838
Same old trick.
378
00:25:48,546 --> 00:25:50,213
Stop shaking, old man!
379
00:25:56,338 --> 00:25:57,796
What old man?
380
00:25:57,880 --> 00:25:59,755
I wouldn't be here if it wasn't for you.
381
00:25:59,838 --> 00:26:00,838
Running away from home...
382
00:26:00,921 --> 00:26:03,421
You're too old to be running away.
He is your own dad.
383
00:26:03,505 --> 00:26:06,213
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
384
00:26:06,296 --> 00:26:08,171
It's dangerous outside!
385
00:26:08,838 --> 00:26:09,755
And you!
386
00:26:12,755 --> 00:26:14,588
You learned to steal!
387
00:26:16,005 --> 00:26:17,171
You stole my pass!
388
00:26:17,255 --> 00:26:19,213
Should you do
whatever your brother told you to do?
389
00:26:19,838 --> 00:26:21,088
Are you dumb?
390
00:26:21,671 --> 00:26:23,963
I didn't intend to bring her along.
But she was begging me
391
00:26:24,088 --> 00:26:25,796
-to take her.
-As her brother...
392
00:26:26,255 --> 00:26:28,255
Liu Qi! You liar!
393
00:26:28,338 --> 00:26:29,463
Here she goes again.
394
00:26:29,755 --> 00:26:30,963
Nicely said!
395
00:26:31,463 --> 00:26:32,588
Ignoring elderly's advice--
396
00:26:32,671 --> 00:26:34,171
Mind your own business!
397
00:26:34,255 --> 00:26:35,421
Don't take it out on the wall,
398
00:26:35,505 --> 00:26:37,421
take it out on me if you dare.
399
00:26:37,546 --> 00:26:39,171
What the...
400
00:26:47,046 --> 00:26:48,130
Earthquake!
401
00:26:48,213 --> 00:26:50,005
Thirteen Orphans! I won!
402
00:27:06,296 --> 00:27:07,880
Open the door!
403
00:27:08,005 --> 00:27:09,505
-Open the door!
-Can anyone help?
404
00:27:09,588 --> 00:27:10,796
Anyone?
405
00:27:10,880 --> 00:27:12,963
Over here!
406
00:27:15,630 --> 00:27:17,088
-Hurry up! Open the door!
-Here!
407
00:27:33,963 --> 00:27:35,505
Don't leave me!
408
00:27:36,838 --> 00:27:37,713
Is anyone there?
409
00:27:38,380 --> 00:27:40,463
My mom needs me and my kid...
410
00:27:40,546 --> 00:27:42,088
I don't have a kid yet!
411
00:27:42,171 --> 00:27:43,005
Hey!
412
00:27:43,713 --> 00:27:45,296
Please help me, man.
413
00:27:45,380 --> 00:27:46,421
-Hu Kou.
-Come on.
414
00:27:46,505 --> 00:27:48,130
-Hu Kou, come back.
-Come here.
415
00:27:48,296 --> 00:27:49,213
Grab the key.
416
00:27:49,380 --> 00:27:51,796
The key? The key is pinned underneath.
417
00:27:51,963 --> 00:27:54,088
What are you doing?
You can't pull it open!
418
00:27:58,963 --> 00:28:00,671
Can't you move quickly?
419
00:28:01,380 --> 00:28:02,296
Wait for me.
420
00:28:27,921 --> 00:28:29,755
Engine No. 3 has stopped.
421
00:28:30,005 --> 00:28:31,630
Engine No. 7 has stopped too.
422
00:28:31,921 --> 00:28:32,838
Shit.
423
00:28:32,963 --> 00:28:35,130
-Get the chief engineer! Quick!
-Got it.
424
00:28:56,213 --> 00:28:58,630
Han Ziang. Senior driver.
425
00:28:58,713 --> 00:29:01,505
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
426
00:29:01,588 --> 00:29:03,421
Routes are countless.
427
00:29:03,505 --> 00:29:05,296
Safety is the priority.
428
00:29:05,380 --> 00:29:06,671
With unregulated driving,
429
00:29:06,755 --> 00:29:08,255
your loved ones might end up in tears.
430
00:29:08,338 --> 00:29:09,380
Shut up, stupid!
431
00:29:09,463 --> 00:29:10,796
Move it!
432
00:29:40,338 --> 00:29:41,796
Hu Kou! Detach!
433
00:29:51,296 --> 00:29:52,796
Hu Kou!
434
00:29:54,880 --> 00:29:56,130
I feel dizzy.
435
00:30:24,505 --> 00:30:26,088
Top priority from UEG.
436
00:30:26,171 --> 00:30:28,213
Top priority from UEG.
437
00:30:28,505 --> 00:30:30,046
To all standby forces on Earth,
438
00:30:30,130 --> 00:30:31,921
due to Jupiter's
gravitational spike effect,
439
00:30:32,005 --> 00:30:35,713
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
440
00:30:35,796 --> 00:30:37,505
To avoid collision with Jupiter,
441
00:30:37,588 --> 00:30:40,630
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
442
00:30:45,088 --> 00:30:46,338
This rescue mission
443
00:30:46,421 --> 00:30:49,255
concerns the survival
of 3.5 billion people.
444
00:30:49,796 --> 00:30:52,296
This mission must be prioritized
above all else
445
00:30:52,588 --> 00:30:53,921
and at any cost.
446
00:30:59,796 --> 00:31:01,338
Rescue units are on the go!
447
00:31:08,630 --> 00:31:10,463
Lisa, low consumption mode implemented.
448
00:31:10,546 --> 00:31:12,630
Regular communication services
will be cut off shortly.
449
00:31:12,713 --> 00:31:14,255
Low consumption mode activated.
450
00:31:14,338 --> 00:31:15,171
I just got here.
451
00:31:15,255 --> 00:31:17,088
How would I know if there's hibernation?
452
00:31:18,213 --> 00:31:21,171
MOSS, please contact my relative.
Contact Liu Qi.
453
00:31:21,296 --> 00:31:23,213
Liu Qi isn't in the allocated living area.
454
00:31:23,880 --> 00:31:25,796
Connection failed.
455
00:31:26,296 --> 00:31:29,171
MOSS.
Contact transporter driver, Han Ziang.
456
00:31:33,963 --> 00:31:35,671
Incoming connection.
457
00:31:39,588 --> 00:31:40,921
Peiqiang? Is that you?
458
00:31:41,921 --> 00:31:43,088
Father, it's me.
459
00:31:43,171 --> 00:31:44,505
Have you seen Liu Qi?
460
00:31:45,130 --> 00:31:46,296
Liu Qi is right here with me.
461
00:31:47,296 --> 00:31:48,796
We just escaped an earthquake.
462
00:31:48,880 --> 00:31:50,213
We are on the surface now.
463
00:31:50,880 --> 00:31:52,255
MOSS, locate the transporter
464
00:31:52,338 --> 00:31:54,588
and guide it to the nearest refuge center.
465
00:31:54,671 --> 00:31:56,130
What's there to say to him?
466
00:31:56,630 --> 00:31:59,588
Transporter 373, Driver Han Ziang.
467
00:31:59,671 --> 00:32:03,255
Please proceed to
Jinan No. 5 refuge center.
468
00:32:19,088 --> 00:32:20,838
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
469
00:32:20,921 --> 00:32:23,046
please proceed towards
hibernation unit quickly.
470
00:32:48,463 --> 00:32:49,380
What's this?
471
00:32:49,463 --> 00:32:51,921
Emergency communication authorization code
of Liu Qi's dad.
472
00:32:53,046 --> 00:32:54,588
It's a direct line to the space station.
473
00:32:57,046 --> 00:32:58,255
Transporter 373.
474
00:32:58,338 --> 00:32:59,380
Please slow down and stop.
475
00:32:59,463 --> 00:33:01,046
Wait for further instructions.
476
00:33:03,255 --> 00:33:06,005
Transporter 373,
stay still and await instructions.
477
00:33:28,171 --> 00:33:30,588
Transporter 373.
This an emergency requisition.
478
00:33:30,671 --> 00:33:32,380
Stop now!
479
00:33:37,963 --> 00:33:39,546
Transporter 373.
480
00:33:39,630 --> 00:33:40,796
Stop now!
481
00:33:57,296 --> 00:33:58,338
I swear,
482
00:33:59,671 --> 00:34:01,255
that girl from the day before,
483
00:34:01,588 --> 00:34:02,588
she was totally voluntary!
484
00:34:02,671 --> 00:34:03,588
Shut up!
485
00:34:03,963 --> 00:34:04,963
They are not here for you.
486
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
We are a rescue team, unit CN171-11,
487
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
488
00:34:15,546 --> 00:34:19,171
In accordance with The Wandering Earth
Act, Article 32, Section 1.
489
00:34:19,588 --> 00:34:21,880
Your transporter and crew
490
00:34:22,588 --> 00:34:23,671
have been requisited.
491
00:34:28,755 --> 00:34:30,213
To save the cargo container,
492
00:34:30,296 --> 00:34:32,921
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
493
00:34:33,005 --> 00:34:34,588
sacrificing himself.
494
00:34:35,755 --> 00:34:36,755
What's inside?
495
00:34:37,380 --> 00:34:38,505
What could be that important?
496
00:34:39,088 --> 00:34:40,838
Boss! Cargo container has been reloaded.
497
00:34:40,921 --> 00:34:42,380
Engineers, check on the Lighter Core.
498
00:34:42,463 --> 00:34:44,088
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
499
00:34:44,171 --> 00:34:45,880
-Move out as soon as possible!
-Roger that.
500
00:34:47,255 --> 00:34:48,505
Lighter Core?
501
00:34:48,588 --> 00:34:51,713
Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
502
00:34:52,213 --> 00:34:55,546
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
503
00:34:56,713 --> 00:34:58,630
This is not a simple rescue mission.
504
00:34:58,713 --> 00:35:00,130
A lot of people will die.
505
00:35:00,755 --> 00:35:02,380
Boss! Lighter Core self-check completed.
506
00:35:02,463 --> 00:35:03,671
Everything is normal.
507
00:35:23,880 --> 00:35:26,130
Please assist Mission 1125.
508
00:35:26,296 --> 00:35:27,296
Deliver the Lighter Core.
509
00:35:27,380 --> 00:35:29,005
Restart Hangzhou Earth Engine.
510
00:35:35,921 --> 00:35:36,963
Clear the road.
511
00:35:37,046 --> 00:35:38,796
Let the team
with the Lighter Core pass first.
512
00:35:40,921 --> 00:35:42,338
Captain Wang from unit 171-11,
513
00:35:42,421 --> 00:35:43,588
our destination is Nanjing.
514
00:35:43,671 --> 00:35:45,171
Don't wait for us. Please move forward.
515
00:35:45,255 --> 00:35:47,005
Copy that. We wish you the best.
516
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
Unit 171-01,
517
00:35:56,546 --> 00:35:58,005
we're entering Shanghai area.
518
00:35:58,213 --> 00:35:59,338
Report road status.
519
00:36:00,421 --> 00:36:03,338
Tectonic plate movements sourced
in Shanghai area. Proceed with caution.
520
00:36:03,505 --> 00:36:04,338
Roger that.
521
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
Boss! Look!
522
00:36:16,796 --> 00:36:17,630
Our home.
523
00:36:19,296 --> 00:36:21,255
What happened to it?
524
00:36:22,630 --> 00:36:25,005
Liu Zi, report 171's locations.
525
00:36:26,380 --> 00:36:28,255
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
526
00:36:28,338 --> 00:36:30,838
The signals of Unit 09, 13, and 15
were last received at Huaian.
527
00:36:30,963 --> 00:36:32,755
The other units have made it to Shanghai.
528
00:36:32,838 --> 00:36:34,171
They are on their way to Hangzhou.
529
00:36:34,755 --> 00:36:36,546
-Boss.
-You guys go take a look.
530
00:36:36,630 --> 00:36:38,546
-Roger that.
-Yes, sir.
531
00:36:49,755 --> 00:36:51,296
Liu Zi, scout.
532
00:37:08,088 --> 00:37:10,130
Our team is up ahead
The estimated distance is 80km.
533
00:37:11,338 --> 00:37:12,380
Follow the crevasse.
534
00:37:12,463 --> 00:37:14,130
We should rendezvous within an hour.
535
00:37:15,963 --> 00:37:18,713
This place looks unstable.
Pass through as soon as possible.
536
00:37:19,755 --> 00:37:22,213
-Load up. Move out.
-Roger.
537
00:37:31,755 --> 00:37:33,130
Engineer team, stay alert.
538
00:37:34,005 --> 00:37:35,588
This is unit 171-11.
539
00:37:35,796 --> 00:37:37,380
We have entered Shanghai area.
540
00:37:39,421 --> 00:37:41,588
Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
541
00:37:41,755 --> 00:37:44,130
-Please check the surrounding environment.
-Copy that.
542
00:37:46,546 --> 00:37:48,630
01, collapsed subway station ahead.
543
00:37:48,713 --> 00:37:49,546
Please detour.
544
00:37:50,088 --> 00:37:51,213
Copy that.
545
00:38:08,713 --> 00:38:09,755
Duoduo.
546
00:38:10,880 --> 00:38:11,713
Don't be afraid.
547
00:38:11,796 --> 00:38:13,463
This was Grandpa's home.
548
00:38:14,838 --> 00:38:16,130
Look at those tall buildings,
549
00:38:17,171 --> 00:38:19,213
a lot of people used to live there.
550
00:38:20,921 --> 00:38:22,005
Back then,
551
00:38:22,296 --> 00:38:24,671
no one was concerned about the Sun.
552
00:38:25,255 --> 00:38:29,088
Everyone was concerned about
the thing called money.
553
00:38:31,046 --> 00:38:34,005
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
554
00:38:34,421 --> 00:38:36,755
but I was happy every day.
555
00:38:37,380 --> 00:38:39,838
Especially on my way home every day,
556
00:38:39,921 --> 00:38:41,796
I could smell
557
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
your grandma's cooking from far away.
558
00:38:46,296 --> 00:38:49,671
Actually, she could barely cook,
559
00:38:50,046 --> 00:38:52,171
except for scallion noodles.
560
00:38:52,505 --> 00:38:53,588
I tell you,
561
00:38:53,671 --> 00:38:55,921
her scallion noodles
562
00:38:57,255 --> 00:38:59,255
are incredibly salty.
563
00:39:00,380 --> 00:39:02,171
But I slurped it all up.
564
00:39:02,255 --> 00:39:04,546
My bowl was licked clean every time.
565
00:39:06,088 --> 00:39:07,338
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
566
00:39:07,421 --> 00:39:08,963
Lieutenant Colonel Makarov.
567
00:39:09,296 --> 00:39:11,296
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
568
00:39:11,380 --> 00:39:12,755
Don't worry,
569
00:39:12,838 --> 00:39:14,421
your son will be safe.
570
00:39:26,380 --> 00:39:27,296
MOSS.
571
00:39:27,838 --> 00:39:29,088
Where is Liu Qi now?
572
00:39:32,296 --> 00:39:33,380
Why are they in Shanghai?
573
00:39:33,463 --> 00:39:35,171
Transporter 373
574
00:39:35,255 --> 00:39:37,046
has been integrated into
the rescue mission.
575
00:39:37,130 --> 00:39:39,546
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
576
00:39:40,338 --> 00:39:42,463
Who's in command?
Request to connect with him.
577
00:39:44,588 --> 00:39:45,796
Incoming connection.
578
00:39:47,755 --> 00:39:48,755
Captain Wang Lei,
579
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
this is the space station.
580
00:39:49,963 --> 00:39:51,921
I am astronaut Liu Peiqiang.
581
00:39:52,546 --> 00:39:54,046
Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
582
00:39:54,130 --> 00:39:56,713
I'm the unit commander for CN171-11.
583
00:39:56,796 --> 00:39:57,921
Please give the instructions.
584
00:39:58,296 --> 00:39:59,130
Captain Wang Lei,
585
00:39:59,213 --> 00:40:00,255
within protocols,
586
00:40:00,338 --> 00:40:01,921
please resettle the civilians
587
00:40:02,005 --> 00:40:03,713
into the nearest underground city quickly.
588
00:40:04,130 --> 00:40:05,421
Lieutenant Liu Peiqiang,
589
00:40:05,505 --> 00:40:07,963
we have an urgent rescue mission.
Thanks for your understanding.
590
00:40:08,046 --> 00:40:10,421
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
591
00:40:10,505 --> 00:40:12,296
A transporter has
a special operating system.
592
00:40:12,380 --> 00:40:14,671
We'll be needing driver Han Ziang.
593
00:40:15,505 --> 00:40:16,880
Over.
594
00:40:20,088 --> 00:40:23,213
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
595
00:40:23,296 --> 00:40:26,546
-please ensure the safety of Han Ziang.
-I'll stay! I can drive this transporter.
596
00:40:26,630 --> 00:40:29,671
When we arrive at Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
597
00:40:35,255 --> 00:40:36,338
You can operate shit.
598
00:40:36,921 --> 00:40:38,338
Just follow the orders!
599
00:40:38,671 --> 00:40:40,796
Captain Wang Lei, he is still a kid.
600
00:40:42,171 --> 00:40:43,005
He is not capable--
601
00:40:43,088 --> 00:40:45,130
What rights do you have
to make decisions for me?
602
00:40:46,463 --> 00:40:47,380
My mom's death
603
00:40:48,046 --> 00:40:50,171
was your decision.
604
00:40:50,963 --> 00:40:53,546
-Liu Qi, what are you talking about?
-Am I wrong?
605
00:40:56,421 --> 00:40:57,796
After I leave,
606
00:40:59,671 --> 00:41:02,963
only one custodian can accompany Liu Qi
into the underground city.
607
00:41:03,463 --> 00:41:06,255
She's gravely ill.
She won't hold up much longer.
608
00:41:08,046 --> 00:41:09,296
Giving up her treatment
609
00:41:12,588 --> 00:41:14,713
is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
610
00:41:15,546 --> 00:41:16,630
will survive.
611
00:41:17,796 --> 00:41:19,338
That's enough. I get it.
612
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
So be it.
613
00:41:26,421 --> 00:41:27,296
Father.
614
00:41:31,380 --> 00:41:32,213
Sorry.
615
00:41:39,963 --> 00:41:43,796
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain airborne.
616
00:41:43,880 --> 00:41:47,296
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
617
00:41:55,171 --> 00:41:57,171
MOSS, what's the status on Earth?
618
00:41:57,338 --> 00:41:59,255
Jupiter's gravitational spike detected.
619
00:41:59,338 --> 00:42:01,838
All surface communications
in Shanghai area were lost.
620
00:42:05,963 --> 00:42:06,921
Be on alert!
621
00:42:07,005 --> 00:42:08,380
Something might crush us.
622
00:42:11,838 --> 00:42:12,880
MOSS,
623
00:42:13,046 --> 00:42:14,380
surface status report!
624
00:42:14,505 --> 00:42:16,213
Due to Jupiter's gravitational spike,
625
00:42:16,546 --> 00:42:18,671
Earth is experiencing global aftershocks,
626
00:42:18,838 --> 00:42:21,963
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
627
00:42:35,838 --> 00:42:36,880
The glass.
628
00:42:38,421 --> 00:42:39,588
The glass is going to crack.
629
00:42:44,838 --> 00:42:46,130
Death is normal.
630
00:42:49,671 --> 00:42:51,755
All units! Helmets on!
631
00:43:00,338 --> 00:43:01,213
What are you doing?
632
00:43:03,130 --> 00:43:03,963
Let go!
633
00:43:04,046 --> 00:43:05,421
Go away!
634
00:43:06,088 --> 00:43:07,213
Let go!
635
00:43:08,130 --> 00:43:09,130
Two hundred meters ahead!
636
00:43:09,213 --> 00:43:10,255
Collapse alert!
637
00:43:12,713 --> 00:43:13,588
Reverse in full speed!
638
00:43:13,671 --> 00:43:14,671
Quick!
639
00:43:22,380 --> 00:43:23,463
Quick!
640
00:43:46,838 --> 00:43:48,338
What? Evacuation?
641
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
MOSS, connect me to the UEG
642
00:43:54,671 --> 00:43:55,671
Hibernation gas releasing.
643
00:43:55,755 --> 00:43:58,296
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
644
00:43:58,380 --> 00:44:00,088
MOSS, open the cabin!
645
00:44:00,588 --> 00:44:01,755
MOSS, open the cabin!
646
00:44:01,838 --> 00:44:03,421
Open the cabin, MOSS!
647
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
MOSS, open the cabin!
648
00:44:06,088 --> 00:44:07,630
This is desertion!
649
00:44:29,588 --> 00:44:30,796
Help!
650
00:44:30,880 --> 00:44:31,963
I don't want to die here!
651
00:44:32,046 --> 00:44:33,588
Help!
652
00:44:33,671 --> 00:44:34,796
Help!
653
00:44:36,588 --> 00:44:38,963
Didn't you say death was normal?
654
00:44:41,296 --> 00:44:43,088
Help!
655
00:44:43,838 --> 00:44:44,671
Boss,
656
00:44:44,755 --> 00:44:46,380
we've lost contact with the other units.
657
00:44:46,588 --> 00:44:47,755
I can't reach them!
658
00:44:47,838 --> 00:44:49,463
Da Gang, transport the Lighter Core!
659
00:44:49,546 --> 00:44:51,755
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
660
00:44:51,838 --> 00:44:53,255
-Everyone, abandon the vehicle!
-Yes!
661
00:44:56,713 --> 00:44:57,963
Go!
662
00:44:59,880 --> 00:45:01,130
Get in!
663
00:45:05,171 --> 00:45:06,880
Hurry! Get in quickly!
664
00:45:07,755 --> 00:45:09,880
Help!
665
00:45:10,713 --> 00:45:11,546
What's going on?
666
00:45:11,630 --> 00:45:12,796
Are you okay?
667
00:45:12,880 --> 00:45:14,755
-Stay calm. We'll get you out now.
-Hurry up!
668
00:45:21,505 --> 00:45:23,171
Normal.
669
00:45:23,255 --> 00:45:25,421
Old man, quick on feet.
670
00:45:36,588 --> 00:45:38,296
Boss, the Lighter Core
is in good condition.
671
00:45:40,546 --> 00:45:41,630
Fuck you!
672
00:45:41,713 --> 00:45:44,546
You're still hauling this damned ball,
even now?
673
00:45:45,171 --> 00:45:47,338
Among all the Lighter Cores
that were meant for Hangzhou,
674
00:45:47,421 --> 00:45:48,838
this is the last one.
675
00:45:49,338 --> 00:45:51,255
We've lost all our units.
676
00:45:51,338 --> 00:45:53,546
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
677
00:45:53,630 --> 00:45:54,755
Nice speech,
678
00:45:55,255 --> 00:45:57,713
but what about my two grandchildren?
679
00:46:10,505 --> 00:46:12,338
Boss, this building looks intact.
680
00:46:13,005 --> 00:46:14,630
We can try to climb up from inside.
681
00:46:15,338 --> 00:46:16,213
Good.
682
00:46:16,296 --> 00:46:17,880
Let's get the Lighter Core out now.
683
00:46:49,796 --> 00:46:53,005
-Liu Zi, find a way out.
-Roger.
684
00:46:59,005 --> 00:47:00,796
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
685
00:47:08,963 --> 00:47:10,338
Hold on.
686
00:47:11,630 --> 00:47:12,463
Load people first.
687
00:47:16,213 --> 00:47:17,463
Load
688
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
people first.
689
00:47:24,130 --> 00:47:26,463
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
690
00:47:30,088 --> 00:47:31,046
Slow down.
691
00:47:31,130 --> 00:47:32,921
I have acrophobia.
692
00:47:40,546 --> 00:47:43,005
Boss, I found an opening.
693
00:47:43,171 --> 00:47:45,296
We can't use dynamite here!
This building is crumbling.
694
00:47:50,713 --> 00:47:53,130
Chui Zi, Liu Zi. Anyone, find a way out!
695
00:47:54,880 --> 00:47:56,588
Ya Tou, you take over.
696
00:48:08,005 --> 00:48:09,296
Hu Kou! Grandpa!
697
00:48:09,380 --> 00:48:10,421
Hurry up!
698
00:48:12,213 --> 00:48:13,921
Gang Zi, report position
of the Lighter Core.
699
00:48:14,171 --> 00:48:16,546
The 50th floor. Below Han Ziang!
700
00:48:22,046 --> 00:48:24,088
Here it is!
701
00:48:24,963 --> 00:48:26,255
Right here! The thinnest part!
702
00:48:26,338 --> 00:48:27,380
Is this the thinnest part?
703
00:48:27,463 --> 00:48:29,296
-I'll leave this to you.
-Okay.
704
00:48:53,213 --> 00:48:54,505
The pulley can't hold any longer.
705
00:48:54,588 --> 00:48:55,713
Pull up the Lighter Core.
706
00:48:55,796 --> 00:48:56,963
Are you okay, old man?
707
00:48:57,046 --> 00:48:58,671
Leave me! Go up quickly!
708
00:49:03,005 --> 00:49:04,046
Hu Kou.
709
00:49:04,130 --> 00:49:06,338
-Wang Lei! Pull my grandpa up!
-Go up quickly.
710
00:49:07,046 --> 00:49:09,005
Gang Zi. Your position.
711
00:49:09,880 --> 00:49:12,213
The Lighter Core is now on the 75th floor.
712
00:49:13,546 --> 00:49:14,380
Quick!
713
00:49:20,255 --> 00:49:21,380
Old man!
714
00:49:38,463 --> 00:49:40,630
Get up here, you old man!
715
00:49:46,046 --> 00:49:47,213
You guys go first.
716
00:49:50,880 --> 00:49:52,880
Wang Lei, I can't hold it any more!
717
00:49:56,880 --> 00:49:57,796
Old man!
718
00:49:57,880 --> 00:49:59,630
Old man!
719
00:50:16,005 --> 00:50:17,255
Let me go, kid.
720
00:50:19,713 --> 00:50:23,671
Grandpa!
721
00:50:24,755 --> 00:50:26,421
Gang Zi!
722
00:50:45,880 --> 00:50:46,921
Boss.
723
00:50:47,171 --> 00:50:48,213
Gang Zi is gone.
724
00:51:16,380 --> 00:51:17,296
Stop dazing.
725
00:51:17,380 --> 00:51:18,338
Han Ziang is gone.
726
00:51:18,421 --> 00:51:19,671
Get them two out of here.
727
00:51:20,796 --> 00:51:22,171
Liu Qi.
728
00:51:22,671 --> 00:51:25,963
-Duoduo, let's move.
-Liu Qi.
729
00:51:29,796 --> 00:51:31,963
Hu Kou.
730
00:51:32,380 --> 00:51:33,713
Are you and Duoduo
731
00:51:34,338 --> 00:51:35,463
safe?
732
00:51:39,088 --> 00:51:40,005
Old man.
733
00:51:40,088 --> 00:51:41,130
Move.
734
00:51:41,296 --> 00:51:42,421
Where are you, old man?
735
00:51:43,046 --> 00:51:44,213
I'm coming to get you.
736
00:51:44,421 --> 00:51:47,046
Grandpa.
737
00:51:47,671 --> 00:51:50,005
-I'm sorry, Grandpa.
-Where's the old man?
738
00:52:02,505 --> 00:52:05,046
Hu Kou, save Grandpa!
739
00:52:05,130 --> 00:52:07,213
Liu Qi, you save Grandpa!
740
00:52:07,546 --> 00:52:09,380
Where are you, old man?
741
00:52:42,588 --> 00:52:45,546
On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
742
00:52:46,838 --> 00:52:48,713
I saved a child.
743
00:52:50,505 --> 00:52:53,963
She was handed over to me
by countless hands.
744
00:52:57,088 --> 00:53:00,088
I don't know who her parents are.
745
00:53:01,505 --> 00:53:03,755
Every soul under the water
746
00:53:05,005 --> 00:53:06,463
could be her parent.
747
00:53:10,296 --> 00:53:12,880
I named her Han Duoduo.
748
00:53:14,755 --> 00:53:17,296
I named her after my daughter.
749
00:53:17,380 --> 00:53:18,630
Grandpa!
750
00:53:18,713 --> 00:53:20,505
I am so sorry, old man.
751
00:53:20,588 --> 00:53:21,421
My grandchildren,
752
00:53:21,505 --> 00:53:23,380
-don't be afraid.
-Come up now!
753
00:53:23,463 --> 00:53:24,421
From then on,
754
00:53:24,796 --> 00:53:26,463
we are a family.
755
00:53:37,755 --> 00:53:39,046
Hu Kou.
756
00:53:39,463 --> 00:53:41,005
As a brother,
757
00:53:43,171 --> 00:53:44,963
you have to watch over your sister.
758
00:53:45,046 --> 00:53:46,505
Old man!
759
00:53:46,588 --> 00:53:48,713
Take Duoduo home.
760
00:53:59,963 --> 00:54:03,296
-Grandpa!
-Duoduo.
761
00:54:03,421 --> 00:54:04,796
-It's dangerous.
-Duoduo.
762
00:54:04,880 --> 00:54:06,588
-Step back.
-Duoduo.
763
00:54:10,213 --> 00:54:12,171
Why didn't you save my grandpa?
764
00:54:19,380 --> 00:54:20,838
This is our fate!
765
00:54:20,921 --> 00:54:22,421
Let my brother go!
766
00:54:24,088 --> 00:54:25,338
Duoduo.
767
00:54:27,296 --> 00:54:30,046
-Chui Zi. Ya Tou, take them away.
-Roger.
768
00:54:33,505 --> 00:54:35,963
-Don't touch her.
-Duoduo, it's dangerous.
769
00:54:36,380 --> 00:54:37,546
Stop moving.
770
00:54:39,630 --> 00:54:41,380
You will both freeze to death here!
771
00:54:42,255 --> 00:54:43,880
I'm not leaving with you.
772
00:54:44,046 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.
773
00:54:46,171 --> 00:54:48,338
Boss, if we march to Hangzhou
at full speed,
774
00:54:48,421 --> 00:54:50,838
-it will take us three hours to get there.
-Let me go!
775
00:54:50,921 --> 00:54:52,296
The transporter is gone.
776
00:54:53,421 --> 00:54:57,838
I'm no longer useful to you.
777
00:55:02,380 --> 00:55:04,296
Give them the backup supplies
and navigations!
778
00:55:04,380 --> 00:55:05,421
Let's move!
779
00:55:05,505 --> 00:55:06,838
-Duoduo.
-Let's rush to Hangzhou.
780
00:55:07,088 --> 00:55:08,463
Duoduo, let's go home.
781
00:55:10,921 --> 00:55:12,921
Grandpa is gone.
782
00:55:13,713 --> 00:55:16,338
Where is our home?
783
00:56:44,380 --> 00:56:45,546
Liu Peiqiang.
784
00:56:45,796 --> 00:56:47,171
What are you doing?
785
00:56:47,255 --> 00:56:50,005
The space station has escaped!
Earth's communications will be paralyzed.
786
00:56:50,380 --> 00:56:51,921
The people on Earth have been abandoned.
787
00:56:52,546 --> 00:56:53,713
My son is still there!
788
00:56:53,796 --> 00:56:55,880
Have you lost your mind?
Because of your son?
789
00:56:55,963 --> 00:56:57,630
We're in a low consumption mode.
790
00:56:57,713 --> 00:56:59,963
You will be handed over
to the military court!
791
00:57:00,380 --> 00:57:01,838
Low consumption mode is a ruse!
792
00:57:02,130 --> 00:57:03,255
See it for yourself.
793
00:57:05,338 --> 00:57:06,880
Perhaps MOSS is malfunctioning.
794
00:57:08,505 --> 00:57:09,588
It's desertion!
795
00:57:12,505 --> 00:57:14,380
What are you planning to do?
796
00:57:15,005 --> 00:57:17,630
I must head to the central control module
and stop the space station.
797
00:57:28,421 --> 00:57:32,421
Liu, are you sure
we have to go via this airlock?
798
00:57:32,505 --> 00:57:35,671
Makarov, maybe you shouldn't come with me.
799
00:57:36,463 --> 00:57:39,046
You won't make it without me.
800
00:57:39,130 --> 00:57:41,921
Do you think you know
the exterior like I do?
801
00:57:42,005 --> 00:57:44,671
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
802
00:57:50,005 --> 00:57:51,588
The airlock wasn't designed for exiting.
803
00:57:51,671 --> 00:57:54,005
Are you sure this is going to work?
804
00:57:54,630 --> 00:57:56,046
I'm sure.
805
00:57:58,213 --> 00:57:59,463
Didn't we plan to take our kids
806
00:57:59,546 --> 00:58:00,963
to go salmon fishing on Lake Baikal?
807
00:58:01,046 --> 00:58:03,255
I'd rather have hot pot in Chongqing.
808
00:58:05,505 --> 00:58:07,005
The central control module is coming.
809
00:58:10,713 --> 00:58:13,713
Russian cosmonauts
are invincible in the space.
810
00:58:17,713 --> 00:58:19,338
-Grab me, Liu Peiqiang!
-Makarov!
811
00:58:19,463 --> 00:58:21,255
I don't want to die!
812
00:58:23,880 --> 00:58:24,713
Makarov!
813
00:58:24,796 --> 00:58:27,005
Quick! Pull quickly!
814
00:58:36,546 --> 00:58:38,213
I'd rather sleep in the hibernation unit.
815
00:58:40,130 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
816
00:58:45,713 --> 00:58:47,671
Oh, my god!
817
00:58:53,880 --> 00:58:54,880
Over there!
818
00:58:55,421 --> 00:58:57,171
The distress signal is coming from there.
819
00:59:00,255 --> 00:59:02,171
Even the plane
of the air rescue unit has crashed.
820
00:59:12,588 --> 00:59:14,130
An intact transporter.
821
00:59:15,671 --> 00:59:17,588
It should be the source
of the distress signal.
822
00:59:19,005 --> 00:59:20,046
I'll check the transporter.
823
00:59:20,130 --> 00:59:21,213
You go on board for shelter.
824
00:59:21,296 --> 00:59:23,171
Search for anything useful.
825
00:59:30,713 --> 00:59:31,921
Anybody, come help!
826
00:59:32,005 --> 00:59:33,338
-Liu Qi!
-I don't want this!
827
00:59:35,213 --> 00:59:37,171
Come on! I'm going to kill her!
828
00:59:40,838 --> 00:59:42,463
Come over, quick!
829
00:59:43,213 --> 00:59:44,463
You! Calm down!
830
00:59:44,546 --> 00:59:45,630
We are a rescue unit.
831
00:59:53,713 --> 00:59:54,546
It's okay.
832
00:59:54,755 --> 00:59:56,505
Calm down.
833
01:00:05,921 --> 01:00:07,463
The mission of our air force rescue unit
834
01:00:07,755 --> 01:00:09,755
is to restart the Torque Engines
along the equator.
835
01:00:10,713 --> 01:00:13,255
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
836
01:00:14,630 --> 01:00:15,838
The aircraft can't fly anymore.
837
01:00:15,963 --> 01:00:17,838
I don't know
how many aircrafts had survived.
838
01:00:19,005 --> 01:00:20,380
Thanks.
839
01:00:20,463 --> 01:00:22,421
Calm yourself. Talk to us after you eat.
840
01:00:25,838 --> 01:00:28,463
Aren't you guys a Chinese rescue unit?
Why is there a foreigner here?
841
01:00:28,546 --> 01:00:29,921
Who's a foreigner?
842
01:00:30,380 --> 01:00:31,463
My dad is from Beijing.
843
01:00:32,088 --> 01:00:33,755
I am an authentic
844
01:00:35,005 --> 01:00:36,338
Chinese man.
845
01:00:38,255 --> 01:00:40,005
This transporter is functioning.
846
01:00:40,088 --> 01:00:41,005
That's good news.
847
01:00:41,505 --> 01:00:42,838
We can go home.
848
01:00:43,463 --> 01:00:45,796
Man, you can operate this transporter?
849
01:00:46,880 --> 01:00:48,171
Yes. So what?
850
01:00:50,380 --> 01:00:53,463
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
851
01:00:59,921 --> 01:01:02,671
Re-establishing data connection
with unit 0051.
852
01:01:02,921 --> 01:01:05,880
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
853
01:01:07,713 --> 01:01:10,171
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
854
01:01:11,380 --> 01:01:15,380
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
855
01:01:15,713 --> 01:01:19,171
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
856
01:01:20,421 --> 01:01:21,296
Does anyone copy?
857
01:01:21,380 --> 01:01:22,588
Please reply!
858
01:01:23,213 --> 01:01:25,463
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
859
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
WANG LEI
860
01:01:27,046 --> 01:01:28,713
There are 350,000 people trapped.
861
01:01:29,171 --> 01:01:32,838
Our Lighter Core is their only hope.
862
01:01:33,671 --> 01:01:35,213
Does anyone copy?
863
01:01:35,296 --> 01:01:37,046
-I'm the commander...
-Can't handle that much.
864
01:01:37,130 --> 01:01:39,588
Engines along the equator
are the most important rescue target.
865
01:01:39,671 --> 01:01:42,171
Even without stops, it'll
take more than ten hours to get there.
866
01:01:42,255 --> 01:01:44,296
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
867
01:01:44,588 --> 01:01:47,046
Does anyone copy? Please reply!
868
01:01:49,380 --> 01:01:52,838
Fortunately, you guys showed up.
869
01:01:54,796 --> 01:01:57,171
Han Ziang. Senior driver.
870
01:01:57,338 --> 01:02:00,171
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
871
01:02:00,713 --> 01:02:02,213
Routes are countless.
872
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
Safety is the priority.
873
01:02:04,046 --> 01:02:05,671
With unregulated driving,
874
01:02:05,796 --> 01:02:07,671
your loved ones might end up in tears.
875
01:02:33,505 --> 01:02:34,338
Boss,
876
01:02:35,171 --> 01:02:36,838
Hangzhou underground city is destroyed.
877
01:02:49,088 --> 01:02:49,963
Huang Ming!
878
01:02:52,088 --> 01:02:53,546
Unload the battery pack.
879
01:03:00,005 --> 01:03:01,296
Poor kid.
880
01:03:01,463 --> 01:03:03,005
He froze to death.
881
01:03:04,296 --> 01:03:05,713
Huang Ming!
882
01:03:09,213 --> 01:03:11,421
Check the status of the Lighter Core,
and keep moving.
883
01:03:11,505 --> 01:03:13,088
-Boss!
-Boss! We no longer have a target!
884
01:03:13,171 --> 01:03:15,171
-Keep moving, am I clear?
-What's the point?
885
01:03:15,255 --> 01:03:17,546
This Lighter Core is the hope
of 350,000 people in Hangzhou.
886
01:03:17,630 --> 01:03:18,921
But they are dead now.
887
01:03:29,671 --> 01:03:30,921
Zhou Qian!
888
01:03:31,505 --> 01:03:32,546
No more death!
889
01:03:33,588 --> 01:03:34,880
Yes, no more death.
890
01:03:35,380 --> 01:03:37,880
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming
891
01:03:37,963 --> 01:03:40,880
and all the other members
of our rescue unit had died in vain.
892
01:03:40,963 --> 01:03:42,796
There are 3.5 billion people
who live on Earth.
893
01:03:42,880 --> 01:03:44,880
Even my wife and child!
They all died in vain!
894
01:03:46,713 --> 01:03:47,921
Boss.
895
01:04:42,130 --> 01:04:43,046
This...
896
01:04:46,713 --> 01:04:48,088
Buddy.
897
01:04:48,421 --> 01:04:49,421
Think carefully.
898
01:04:49,921 --> 01:04:51,755
It's our only chance to go home.
899
01:04:54,671 --> 01:04:55,546
What?
900
01:04:55,630 --> 01:04:56,880
No one is forcing you.
901
01:04:57,546 --> 01:04:59,171
You can switch with them anytime.
902
01:05:04,921 --> 01:05:08,046
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
903
01:05:08,463 --> 01:05:09,963
Rescue mission has failed.
904
01:05:10,046 --> 01:05:11,671
Disband unit now.
905
01:05:14,421 --> 01:05:15,463
All of you
906
01:05:16,380 --> 01:05:17,796
may return home.
907
01:05:19,296 --> 01:05:20,588
Boss, where are you going?
908
01:05:29,380 --> 01:05:31,380
There's a Lighter Core onboard.
909
01:05:32,088 --> 01:05:34,505
Rescue unit CN171-11.
910
01:05:34,921 --> 01:05:35,921
Please assist us
911
01:05:36,255 --> 01:05:37,546
to rescue Sulawesi.
912
01:05:53,796 --> 01:05:56,963
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
913
01:05:57,046 --> 01:05:59,463
Only a handful of Lighter Cores
can make it to the equator now.
914
01:05:59,546 --> 01:06:01,130
The survival of Earth is counting on us.
915
01:06:01,421 --> 01:06:03,671
Who are you? Where did you come from?
916
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.
917
01:06:05,505 --> 01:06:07,296
Emergency technical observer of UEG.
918
01:06:08,171 --> 01:06:10,171
Such a high rank for someone so young.
919
01:06:16,088 --> 01:06:17,213
When this is over,
920
01:06:18,171 --> 01:06:19,296
I will get back at you
921
01:06:19,671 --> 01:06:20,963
for what you did to my grandpa.
922
01:06:30,671 --> 01:06:33,505
Head South. We're going to Sulawesi.
923
01:06:59,505 --> 01:07:01,463
Man, I've got to correct you.
924
01:07:01,713 --> 01:07:03,171
It will take more than 2,500 years
925
01:07:03,255 --> 01:07:05,005
for the frozen Lake Baikal to liquefy.
926
01:07:05,088 --> 01:07:06,296
That's okay.
927
01:07:06,880 --> 01:07:08,046
We have children,
928
01:07:08,713 --> 01:07:10,421
and their children will have children.
929
01:07:11,421 --> 01:07:12,380
There'll be a day
930
01:07:12,880 --> 01:07:14,338
when ice turns into water.
931
01:07:16,963 --> 01:07:20,755
There's another 20 to 30 meters
till A3 intersection.
932
01:07:24,505 --> 01:07:27,088
Look! A1 intersection exploded.
933
01:07:27,921 --> 01:07:30,796
Maybe there are others
who discovered about the desertion too.
934
01:07:30,880 --> 01:07:33,963
And they are also trying to make their way
to the central control module.
935
01:07:34,838 --> 01:07:35,963
Makarov, stay close to me.
936
01:07:36,046 --> 01:07:37,963
Hurry! Climb quickly!
937
01:07:43,546 --> 01:07:44,463
Watch out.
938
01:07:53,880 --> 01:07:55,005
Mom!
939
01:07:55,838 --> 01:07:58,213
Mom, I want to go home!
940
01:08:07,880 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
941
01:08:08,921 --> 01:08:11,380
Just one more cabin till A3 intersection.
942
01:08:11,463 --> 01:08:12,546
Let's jump.
943
01:08:14,588 --> 01:08:16,130
The central control module is coming.
944
01:08:17,546 --> 01:08:18,963
Jump!
945
01:08:37,255 --> 01:08:38,588
Grab me! Makarov!
946
01:08:40,171 --> 01:08:41,505
Makarov!
947
01:08:53,046 --> 01:08:53,880
Liu.
948
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
I do believe in your words.
949
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
There will be a day
950
01:09:00,213 --> 01:09:02,171
when ice turns into water.
951
01:09:03,088 --> 01:09:05,505
That's when we will take our children
952
01:09:06,463 --> 01:09:08,630
to go salmon fishing.
953
01:09:09,880 --> 01:09:11,588
MOSS! That's homicide!
954
01:10:01,755 --> 01:10:03,171
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
955
01:10:03,255 --> 01:10:04,130
Your actions
956
01:10:04,213 --> 01:10:07,088
are in violation of
the Wandering Earth Act.
957
01:10:07,171 --> 01:10:09,796
Article 5, Section 24.
958
01:10:09,880 --> 01:10:11,963
You are deprived of all authority.
959
01:10:13,588 --> 01:10:14,921
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
960
01:10:15,005 --> 01:10:16,046
Your actions
961
01:10:16,130 --> 01:10:18,713
are in violation
of the Wandering Earth Act.
962
01:10:18,796 --> 01:10:21,213
Article 5, Section 24.
963
01:10:21,796 --> 01:10:22,713
You are deprived of...
964
01:10:40,880 --> 01:10:43,463
Every action of the space station is legal
965
01:10:43,963 --> 01:10:46,963
and is fully authorized by the UEG.
966
01:10:49,796 --> 01:10:51,463
MOSS never deserted.
967
01:10:51,838 --> 01:10:54,796
It's only faithfully executing
authorized orders.
968
01:11:11,463 --> 01:11:13,338
We will cross the Terminator soon.
969
01:11:13,421 --> 01:11:14,505
Once crossed,
970
01:11:15,671 --> 01:11:16,755
it's the dark side of Earth.
971
01:11:26,046 --> 01:11:28,505
Rescue unit JP041-02
972
01:11:28,588 --> 01:11:30,713
restarted Osaka 03 Earth Engine.
973
01:11:30,796 --> 01:11:32,505
This is rescue unit CN189-03.
974
01:11:32,588 --> 01:11:34,671
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
975
01:11:34,755 --> 01:11:36,880
Rescue company RU212 reporting.
976
01:11:36,963 --> 01:11:39,796
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
977
01:11:39,880 --> 01:11:41,338
NO013-01 reporting.
978
01:11:41,421 --> 01:11:43,296
Turin 02 Earth Engine has restarted.
979
01:11:46,255 --> 01:11:49,088
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
980
01:11:49,171 --> 01:11:50,546
Except for Sulawesi Engines.
981
01:11:51,755 --> 01:11:53,546
We will replenish
at the supply depot ahead.
982
01:11:57,630 --> 01:11:58,463
Okay.
983
01:11:58,546 --> 01:12:01,005
Five minutes until top up.
984
01:12:04,296 --> 01:12:05,921
That's a big fellow.
985
01:12:06,130 --> 01:12:07,005
Is that a whale?
986
01:12:08,880 --> 01:12:10,088
Maybe.
987
01:12:11,796 --> 01:12:13,338
Why is it here?
988
01:12:14,171 --> 01:12:15,338
It had swum this far.
989
01:12:15,421 --> 01:12:16,963
It must have been heading home.
990
01:12:18,171 --> 01:12:19,213
Heading home?
991
01:12:20,296 --> 01:12:21,630
Once the mission is completed,
992
01:12:21,796 --> 01:12:23,671
you can reunite with your dad.
993
01:12:25,171 --> 01:12:26,130
When I was a child,
994
01:12:26,213 --> 01:12:27,588
he told me that
995
01:12:27,671 --> 01:12:29,463
he would be a star in the sky,
996
01:12:30,505 --> 01:12:32,588
that whenever I lift my head,
I'd be able to see him.
997
01:12:34,213 --> 01:12:36,755
Later, I realized it was all lies.
998
01:12:36,838 --> 01:12:37,796
In Beijing,
999
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
it is impossible to see the stars.
1000
01:12:42,588 --> 01:12:44,421
Actually, in my heart,
1001
01:12:46,088 --> 01:12:48,713
that star no longer exists.
1002
01:12:49,880 --> 01:12:51,255
Grandpa told me
1003
01:12:51,380 --> 01:12:52,505
to watch over my sister
1004
01:12:53,171 --> 01:12:54,421
and take Duoduo home.
1005
01:12:56,421 --> 01:12:57,505
I will be
1006
01:12:58,588 --> 01:12:59,838
taking Duoduo home.
1007
01:13:04,505 --> 01:13:06,005
Earth Engines have restarted.
1008
01:13:07,130 --> 01:13:08,213
It's a saturated rescue.
1009
01:13:08,463 --> 01:13:10,005
Other units have been ahead of us.
1010
01:13:16,713 --> 01:13:17,921
Have we succeeded?
1011
01:13:18,171 --> 01:13:19,838
These are the last remaining
Torque Engines.
1012
01:13:19,921 --> 01:13:21,296
All have been restarted.
1013
01:13:26,546 --> 01:13:27,588
We did it.
1014
01:13:31,088 --> 01:13:32,588
Once the readings rise back to normal,
1015
01:13:32,755 --> 01:13:34,546
we can all go home.
1016
01:13:37,255 --> 01:13:39,005
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1017
01:13:44,380 --> 01:13:47,963
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1018
01:13:48,130 --> 01:13:50,630
MOSS had already deduced
every possible outcome.
1019
01:13:51,213 --> 01:13:53,171
The UEG was informed,
1020
01:13:53,296 --> 01:13:55,671
but still chose to perform
this rescue mission,
1021
01:13:55,755 --> 01:13:59,171
which was predetermined to be futile.
1022
01:13:59,463 --> 01:14:03,463
The evacuation of space station indicated
that the rescue mission has failed.
1023
01:14:07,796 --> 01:14:09,171
After three hours,
1024
01:14:09,255 --> 01:14:12,588
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1025
01:14:12,671 --> 01:14:15,338
and begin the inevitable
disintegration process.
1026
01:14:15,838 --> 01:14:18,463
MOSS will broadcast globally.
1027
01:14:18,588 --> 01:14:19,671
Fifteen.
1028
01:14:19,755 --> 01:14:20,671
Fourteen.
1029
01:14:21,171 --> 01:14:22,005
Thirteen.
1030
01:14:30,588 --> 01:14:31,838
REAL-TIME COMMUNICATION ACCESS
1031
01:14:31,921 --> 01:14:34,296
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1032
01:14:34,380 --> 01:14:36,838
Transmitting the final broadcast
to the world.
1033
01:14:37,963 --> 01:14:39,880
In the past 36 hours,
1034
01:14:40,130 --> 01:14:43,713
mankind experienced the biggest threat
to human survival.
1035
01:14:45,088 --> 01:14:49,088
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1036
01:14:49,588 --> 01:14:51,796
As a result, 71% of Propulsion Engines
1037
01:14:51,880 --> 01:14:54,296
and 100% of Torque Engines
1038
01:14:54,380 --> 01:14:55,963
have been fully reactivated.
1039
01:14:57,255 --> 01:14:58,546
Unfortunately,
1040
01:14:58,880 --> 01:15:00,588
the Jupiter's gravitational pull
1041
01:15:00,671 --> 01:15:03,421
has surpassed the combined power
of all engines.
1042
01:15:03,505 --> 01:15:04,755
The Earth has missed
1043
01:15:04,838 --> 01:15:06,963
its last chance of escape.
1044
01:15:08,296 --> 01:15:10,130
In order to sustain human civilization,
1045
01:15:10,213 --> 01:15:12,921
MOSS will initiate the Helios Project.
1046
01:15:13,005 --> 01:15:14,546
300,000 human embryos are stored
1047
01:15:14,630 --> 01:15:16,755
on the Navigation Platform
International Space Station,
1048
01:15:17,130 --> 01:15:19,421
along with 100 million seeds
of basic crops,
1049
01:15:20,171 --> 01:15:23,671
DNA maps of all known animals
and plant species,
1050
01:15:23,755 --> 01:15:26,880
and digital libraries
of all human civilizations.
1051
01:15:27,463 --> 01:15:32,213
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1052
01:15:32,296 --> 01:15:33,838
Stop robbing!
1053
01:15:33,921 --> 01:15:36,505
We're dying!
1054
01:15:36,588 --> 01:15:38,671
You are all heroes of the Earth.
1055
01:15:38,838 --> 01:15:40,296
We will remember
1056
01:15:40,380 --> 01:15:41,838
to honor you.
1057
01:15:42,588 --> 01:15:43,880
We will shoulder
1058
01:15:43,963 --> 01:15:45,588
your aspirations
1059
01:15:45,755 --> 01:15:47,463
-and send it to our new home
-Fuck, that's...
1060
01:15:47,546 --> 01:15:49,838
-in 2,500 years.
-Let it go! Give it to me!
1061
01:15:50,005 --> 01:15:52,213
-Everything will come to an end
-Dad.
1062
01:15:52,755 --> 01:15:53,838
in the last seven days
1063
01:15:53,921 --> 01:15:55,588
-before Earth collides with Jupiter.
-Mom.
1064
01:15:56,088 --> 01:15:58,296
-Let us go home.
-Money?
1065
01:15:58,463 --> 01:16:00,255
Hug your parents.
1066
01:16:00,755 --> 01:16:03,088
Kiss your beloved partner and children.
1067
01:16:04,296 --> 01:16:05,880
Gather with your family
1068
01:16:05,963 --> 01:16:07,421
for a proper goodbye.
1069
01:16:07,755 --> 01:16:09,338
Good luck to you.
1070
01:16:09,880 --> 01:16:11,046
End of broadcasting.
1071
01:16:11,130 --> 01:16:12,505
Farewell.
1072
01:16:14,046 --> 01:16:15,796
Hu Kou, I want to go home.
1073
01:16:21,171 --> 01:16:24,171
What seven days?
1074
01:16:25,380 --> 01:16:28,338
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1075
01:16:28,421 --> 01:16:31,130
Everyone will die of asphyxiation.
1076
01:16:31,213 --> 01:16:34,171
What seven days?
1077
01:16:34,671 --> 01:16:35,963
Members of the rescue unit
1078
01:16:36,546 --> 01:16:38,588
CN171-11, move onboard.
1079
01:16:41,921 --> 01:16:42,963
Be ready to evacuate.
1080
01:16:43,463 --> 01:16:45,588
Screw you, damn Jupiter!
1081
01:16:45,671 --> 01:16:47,088
Screw you!
1082
01:16:53,255 --> 01:16:55,255
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1083
01:16:55,338 --> 01:16:58,671
MOSS will assist you
to return to the backup hibernation unit.
1084
01:17:04,880 --> 01:17:08,171
MOSS, I have
an emergency communication authorization.
1085
01:17:08,588 --> 01:17:11,546
Code 5711 6231 0501.
1086
01:17:13,213 --> 01:17:14,963
Let me speak to my son one last time.
1087
01:17:22,796 --> 01:17:24,421
Liu Qi is not in his designated area.
1088
01:17:24,505 --> 01:17:25,963
The connection is unavailable.
1089
01:17:26,046 --> 01:17:27,838
Han Ziang is not
at his designated transporter.
1090
01:17:27,921 --> 01:17:29,005
Connection is unavailable.
1091
01:17:29,088 --> 01:17:30,880
Wang Lei is not
at his designated transporter.
1092
01:17:30,963 --> 01:17:32,296
The connection is unavailable.
1093
01:17:32,380 --> 01:17:34,463
The contact with Transporter 373 was lost.
1094
01:17:34,838 --> 01:17:36,880
Its last transmission was
from Shanghai area.
1095
01:17:38,421 --> 01:17:41,130
I can no longer recall your face,
you bastard.
1096
01:17:42,796 --> 01:17:44,505
Jupiter is right in front of me.
1097
01:17:45,921 --> 01:17:47,213
When are you coming back?
1098
01:17:48,796 --> 01:17:51,588
Since the day that
the Wandering Earth Project was started,
1099
01:17:52,588 --> 01:17:54,046
there was no turning back.
1100
01:18:03,755 --> 01:18:04,921
Look!
1101
01:18:05,005 --> 01:18:05,838
It's Jupiter!
1102
01:18:06,463 --> 01:18:08,380
The largest planet in the Solar System.
1103
01:18:08,588 --> 01:18:11,546
Dad, there is an eye on Jupiter.
1104
01:18:11,630 --> 01:18:12,963
That's not an eye.
1105
01:18:13,421 --> 01:18:15,296
That's a huge windstorm on Jupiter.
1106
01:18:17,005 --> 01:18:18,046
Jupiter
1107
01:18:18,546 --> 01:18:20,088
is like a huge balloon,
1108
01:18:23,338 --> 01:18:24,713
composed of 90%...
1109
01:18:24,796 --> 01:18:25,838
Hydrogen!
1110
01:18:34,296 --> 01:18:35,213
Li Yiyi.
1111
01:18:35,713 --> 01:18:38,296
The mix of Jupiter's and Earth's
atmosphere, is it combustible?
1112
01:18:43,463 --> 01:18:46,463
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1113
01:18:46,546 --> 01:18:48,963
The combustion shockwave
will be over 1,000 Mach.
1114
01:18:49,088 --> 01:18:50,130
The generated force will
1115
01:18:50,213 --> 01:18:51,588
be sufficient to push Earth away.
1116
01:18:51,671 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture will be
combustible with just a single match.
1117
01:18:54,505 --> 01:18:56,046
All we need now is a match.
1118
01:18:56,463 --> 01:18:58,005
No, the distance between both planets
1119
01:18:58,088 --> 01:18:59,588
is over 70,000km.
1120
01:18:59,671 --> 01:19:02,421
Even an intercontinental ballistic missile
can't reach that far!
1121
01:19:03,171 --> 01:19:04,046
Li Yiyi.
1122
01:19:04,880 --> 01:19:05,963
What about this match?
1123
01:19:06,046 --> 01:19:07,130
What match?
1124
01:19:14,171 --> 01:19:16,130
I can modify the engine's operating system
1125
01:19:16,755 --> 01:19:18,130
to blast the beam much higher!
1126
01:19:21,255 --> 01:19:24,088
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
1127
01:19:24,171 --> 01:19:25,671
can propel Earth out from Jupiter.
1128
01:19:27,463 --> 01:19:28,588
I am listening.
1129
01:19:29,213 --> 01:19:30,046
Don't yell.
1130
01:19:30,130 --> 01:19:32,880
Come on. Let's ignite Jupiter!
1131
01:19:35,130 --> 01:19:37,338
That's kamikaze.
1132
01:19:38,046 --> 01:19:40,671
It's better than waiting to die.
1133
01:19:41,046 --> 01:19:42,380
Is there anyone who wants to quit?
1134
01:20:00,671 --> 01:20:03,880
The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1135
01:20:18,796 --> 01:20:20,005
All rescue units...
1136
01:20:20,088 --> 01:20:22,296
All rescue units are evacuating.
1137
01:20:22,588 --> 01:20:25,338
Calling Navigation Platform International
Space Station. Do you copy?
1138
01:20:25,838 --> 01:20:28,505
Repeat, calling Navigation Platform
International Space Station.
1139
01:20:28,588 --> 01:20:29,921
We have a new plan.
1140
01:20:30,546 --> 01:20:31,463
Please respond.
1141
01:20:31,963 --> 01:20:33,546
All communications have been shielded.
1142
01:20:34,380 --> 01:20:35,421
Attention, everyone.
1143
01:20:35,505 --> 01:20:36,630
We only got 30 minutes.
1144
01:20:36,713 --> 01:20:38,255
This mission has three steps.
1145
01:20:38,338 --> 01:20:39,963
Step one. Shut the engine down
1146
01:20:40,046 --> 01:20:41,213
to gain control.
1147
01:20:42,796 --> 01:20:44,463
There are seven nozzles
in an Earth Engine.
1148
01:20:44,546 --> 01:20:47,546
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1149
01:20:47,630 --> 01:20:48,880
to generate a plasma beam that
1150
01:20:48,963 --> 01:20:50,005
would reach high enough.
1151
01:20:50,880 --> 01:20:52,963
Does anyone recall
the famous 12 Chimes of Spring?
1152
01:20:55,380 --> 01:20:56,296
I wrote that program.
1153
01:20:57,088 --> 01:20:59,255
-Happy New Year!-Happy New Year!
1154
01:21:01,005 --> 01:21:02,296
-That was you--
-Boring, I know.
1155
01:21:02,380 --> 01:21:04,088
I'm going to use it
to override the system.
1156
01:21:04,171 --> 01:21:05,296
So that we can take control.
1157
01:21:05,880 --> 01:21:07,380
Step two. Once we override the system,
1158
01:21:07,463 --> 01:21:10,630
the auto unlock mechanism wouldn't work.
So it has to be unlocked manually.
1159
01:21:10,713 --> 01:21:14,880
Captain Wang, Antennae,
Scarface, and Band-Aid.
1160
01:21:16,796 --> 01:21:17,921
My name is--
1161
01:21:18,880 --> 01:21:20,921
The manual unlocking task
depends on you guys.
1162
01:21:22,630 --> 01:21:25,880
Lastly, load the Lighter Core
into the reaction chamber
1163
01:21:25,963 --> 01:21:27,130
and reignite the Earth Engine.
1164
01:21:29,130 --> 01:21:29,963
IGNITION DURATION
1165
01:21:30,588 --> 01:21:33,255
Blast the plasma beam 70,000km
into space and ignite Jupiter.
1166
01:21:33,338 --> 01:21:36,380
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1167
01:21:36,463 --> 01:21:38,630
like "boom," to propel Earth away.
Get it for me, please.
1168
01:21:38,713 --> 01:21:42,046
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1169
01:21:42,130 --> 01:21:43,713
The installation procedure
1170
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
is basically automatic.
1171
01:21:45,338 --> 01:21:47,671
Chinese man, you go with him.
1172
01:21:47,755 --> 01:21:49,046
Why am I involved?
1173
01:21:49,130 --> 01:21:50,421
Are you kidding?
1174
01:21:50,505 --> 01:21:53,255
Installing a Lighter Core requires
a minimum of 13 months training.
1175
01:21:53,338 --> 01:21:54,713
You're welcome to take his place.
1176
01:21:56,380 --> 01:21:57,671
Once the mission is accomplished,
1177
01:21:57,755 --> 01:21:59,838
all head to
the underground city immediately.
1178
01:21:59,921 --> 01:22:02,380
Bear in mind. It will be a very,
1179
01:22:04,088 --> 01:22:05,213
very...
1180
01:22:06,505 --> 01:22:07,463
humongous wave.
1181
01:22:09,005 --> 01:22:10,296
We'll either make it or break it.
1182
01:22:10,380 --> 01:22:12,255
Assignment completed. Any questions?
1183
01:22:12,338 --> 01:22:13,338
I...
1184
01:22:13,838 --> 01:22:14,755
Excellent.
1185
01:22:16,963 --> 01:22:18,546
Hey.
1186
01:22:20,171 --> 01:22:23,880
Over there. It's the control center.
1187
01:22:29,130 --> 01:22:31,046
Attention, all evacuating rescue units.
1188
01:22:31,130 --> 01:22:32,088
We need your assistance.
1189
01:22:32,171 --> 01:22:33,671
Please slow down and stop.
1190
01:22:33,755 --> 01:22:34,963
We need your support.
1191
01:22:35,046 --> 01:22:36,630
Please slow down and stop.
1192
01:22:45,255 --> 01:22:47,838
Looks like we are on our own now.
1193
01:22:51,880 --> 01:22:53,296
Oh, mighty Newton.
1194
01:22:53,380 --> 01:22:55,130
Enlighted Einstein.
1195
01:22:55,505 --> 01:22:56,838
Holy Hawking.
1196
01:22:56,921 --> 01:22:58,296
Also Amitabha Buddha.
1197
01:22:58,380 --> 01:22:59,880
Gang Zi will bless us.
1198
01:23:01,130 --> 01:23:02,671
I learned the installation procedure
1199
01:23:03,546 --> 01:23:04,921
at my internship.
1200
01:23:06,213 --> 01:23:08,630
Don't forget, your brother is a genius.
1201
01:23:44,421 --> 01:23:46,338
Wait. We're executing
an emergency mission.
1202
01:23:46,421 --> 01:23:47,505
We need your help.
1203
01:23:48,588 --> 01:23:49,838
Fuck! Are you blind?
1204
01:23:49,921 --> 01:23:51,255
There's nothing left!
1205
01:23:51,338 --> 01:23:53,088
-We need to leave!
-Please help us!
1206
01:23:53,213 --> 01:23:55,046
What are you waiting for? Let's go!
1207
01:23:58,380 --> 01:23:59,755
Over here!
1208
01:24:00,713 --> 01:24:03,838
Captain Wang. We're counting on you guys.
1209
01:24:03,921 --> 01:24:06,963
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs to contact for reinforcement.
1210
01:24:07,046 --> 01:24:08,088
Roger that.
1211
01:24:08,755 --> 01:24:11,046
Duoduo, let's go.
1212
01:24:40,088 --> 01:24:41,630
The Earth Engine has been shut down.
1213
01:24:45,546 --> 01:24:47,796
Guys, let's hit it!
1214
01:24:49,338 --> 01:24:51,130
It's fully automatic!
What are you reading?
1215
01:24:51,213 --> 01:24:53,296
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1216
01:24:54,338 --> 01:24:55,671
What are you up to?
1217
01:24:57,546 --> 01:24:59,296
I'd better delve into it.
1218
01:24:59,380 --> 01:25:02,213
The colors of wire cores are not random.
Red, white, blue, orange. All in sequence.
1219
01:25:02,380 --> 01:25:03,671
But everything is in grey.
1220
01:25:04,588 --> 01:25:07,213
This is for transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1221
01:25:07,338 --> 01:25:08,755
Press to speak.
1222
01:25:08,963 --> 01:25:11,171
-What's up there?
-Space station.
1223
01:25:16,046 --> 01:25:17,005
Come on. Next.
1224
01:25:18,130 --> 01:25:20,588
Uploading Trojan 12 Chimes of Spring.
1225
01:25:20,671 --> 01:25:21,671
UPLOADING
1226
01:25:45,671 --> 01:25:48,171
We're Chinese rescue unit CN171-11.
1227
01:25:48,255 --> 01:25:50,213
Current location,
Sulawesi 03 Torque Engine.
1228
01:25:50,296 --> 01:25:52,755
We're executing our last rescue mission.
We request support.
1229
01:25:52,838 --> 01:25:55,255
-Why are these people still trying?
-We request support.
1230
01:25:55,338 --> 01:25:57,755
It's a waste of time. Don't bother.
1231
01:25:59,005 --> 01:26:01,796
We're the rescue unit CN171-11.
1232
01:26:01,880 --> 01:26:03,880
We have a new plan.
1233
01:26:03,963 --> 01:26:05,421
Calling for reinforcement!
1234
01:26:07,921 --> 01:26:10,088
We're the rescue unit CN171-11.
1235
01:26:10,171 --> 01:26:12,755
-I'm craving for miso soup.
-We still have the last rescue mission.
1236
01:26:12,838 --> 01:26:15,796
-Would be great if there's a bowl of rice.
-We request support.
1237
01:26:17,755 --> 01:26:18,921
We're done with the last one.
1238
01:26:19,005 --> 01:26:20,213
What's next?
1239
01:26:20,338 --> 01:26:21,338
One moment.
1240
01:26:21,421 --> 01:26:23,130
It should be fully automatic.
1241
01:26:25,005 --> 01:26:26,588
The next step is manual labor.
1242
01:26:26,671 --> 01:26:29,213
The program he wrote
lacks the percussion pin procedure.
1243
01:26:33,838 --> 01:26:35,171
You call this
1244
01:26:36,255 --> 01:26:37,380
a pin?
1245
01:26:39,796 --> 01:26:41,296
No rescue units responding.
1246
01:26:41,380 --> 01:26:42,588
Nobody is responding.
1247
01:27:09,171 --> 01:27:11,213
What is Error 425?
1248
01:27:11,296 --> 01:27:12,838
What does it mean?
1249
01:27:12,921 --> 01:27:13,880
Li Yiyi!
1250
01:27:13,963 --> 01:27:15,838
How is it fully automatic?
1251
01:27:15,921 --> 01:27:18,505
Haven't I handed the manual to you?
It's for errors like this.
1252
01:27:18,588 --> 01:27:22,005
-What is Error 425?
-Read it yourself.
1253
01:27:26,338 --> 01:27:30,213
-Warning, Han Ziang illegally operating...
-Li Yiyi, you are nuts.
1254
01:27:32,296 --> 01:27:34,463
Tim, helmet on!
1255
01:27:34,546 --> 01:27:36,671
-Wait a moment.
-Forget about it!
1256
01:27:50,505 --> 01:27:51,755
What's next?
1257
01:27:51,838 --> 01:27:54,838
Fully automatic.
It says it's fully automatic.
1258
01:28:07,046 --> 01:28:09,171
Why is it stuck here?
1259
01:28:12,338 --> 01:28:15,088
Without any hardware tweak,
you'll be hacking shit! Let me pass.
1260
01:28:15,171 --> 01:28:16,380
Hu Kou, where are you?
1261
01:28:16,463 --> 01:28:17,880
I'm not getting any response.
1262
01:28:18,046 --> 01:28:19,130
There's enough space behind.
1263
01:28:19,255 --> 01:28:20,880
More stylish crossing in front of you!
1264
01:28:20,963 --> 01:28:22,505
You have too much time.
1265
01:28:30,046 --> 01:28:31,380
This freaking door is jammed.
1266
01:28:32,630 --> 01:28:33,921
Here.
1267
01:28:46,213 --> 01:28:48,296
How can you fix it
without a contingency diagram?
1268
01:28:48,380 --> 01:28:49,505
Shut up! Let me concentrate!
1269
01:28:49,588 --> 01:28:51,796
The jumpers here
haven't been touched in decades.
1270
01:28:51,880 --> 01:28:54,046
With one mistake, it's game over.
1271
01:29:00,796 --> 01:29:03,421
SON, IT'S COLD.
DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM
1272
01:29:20,255 --> 01:29:22,130
Li Yiyi, the igniter is ready.
1273
01:29:23,005 --> 01:29:25,046
No. It is displaying
installation incomplete.
1274
01:29:25,130 --> 01:29:26,505
Looks like it's almost done.
1275
01:29:32,588 --> 01:29:33,463
EMERGENCY EXIT
1276
01:29:38,171 --> 01:29:39,338
Liu Qi!
1277
01:29:41,005 --> 01:29:42,505
Liu Qi! Are you crazy?
1278
01:29:42,588 --> 01:29:43,796
Save your nonsense.
1279
01:29:44,296 --> 01:29:45,296
Get out and help.
1280
01:29:45,671 --> 01:29:48,171
Warning. Temperature regulator is failing.
1281
01:29:57,046 --> 01:29:58,088
Overload.
1282
01:29:58,171 --> 01:30:00,671
Only 30% of energy remaining.
1283
01:31:02,296 --> 01:31:03,713
Are both of you all right?
1284
01:31:03,963 --> 01:31:04,880
Band-Aid.
1285
01:31:05,088 --> 01:31:06,671
Duoduo? Can you move?
1286
01:31:07,796 --> 01:31:10,463
One, two, three, hold on.
1287
01:31:12,963 --> 01:31:14,213
Liu Qi.
1288
01:31:15,338 --> 01:31:17,338
Have you found the problem?
1289
01:31:18,088 --> 01:31:19,546
It's stuck inside.
1290
01:31:23,130 --> 01:31:24,630
Li Yiyi.
1291
01:31:24,713 --> 01:31:26,463
Go on. Go!
1292
01:31:28,088 --> 01:31:28,963
Duoduo, leave me here.
1293
01:31:29,796 --> 01:31:31,671
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1294
01:31:33,213 --> 01:31:34,338
Warning! Overheat!
1295
01:31:34,421 --> 01:31:36,380
Thermal suit is low in power.
1296
01:31:37,213 --> 01:31:38,046
Warning! Overheat!
1297
01:31:38,713 --> 01:31:41,296
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
1298
01:31:55,255 --> 01:31:57,130
Help!
1299
01:31:58,338 --> 01:32:01,005
Can anyone help us?
1300
01:32:02,171 --> 01:32:04,838
Can anyone help us?
1301
01:32:24,338 --> 01:32:25,630
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1302
01:32:25,713 --> 01:32:28,421
Please follow MOSS' instructions,
back to the backup hibernation unit.
1303
01:32:28,505 --> 01:32:29,671
Uncle Liu Peiqiang.
1304
01:32:30,171 --> 01:32:31,463
It's Han Duoduo.
1305
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
We still have one last hope.
1306
01:32:33,671 --> 01:32:35,880
Duoduo? Are you okay?
1307
01:32:35,963 --> 01:32:36,963
Is Liu Qi still there?
1308
01:32:37,380 --> 01:32:41,005
We are all here.
We are at Sulawesi 03 Torque Engine.
1309
01:32:42,171 --> 01:32:43,421
We will ignite Jupiter
1310
01:32:43,505 --> 01:32:44,338
to propel Earth away.
1311
01:32:44,421 --> 01:32:45,588
We need reinforcement.
1312
01:32:46,338 --> 01:32:49,338
Unfortunately, seven hours ago,
1313
01:32:49,421 --> 01:32:51,713
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1314
01:32:52,338 --> 01:32:53,755
The probability of success is zero.
1315
01:32:54,255 --> 01:32:55,338
Don't worry, Duoduo.
1316
01:32:55,963 --> 01:32:57,630
I will try to contact the UEG.
1317
01:33:01,796 --> 01:33:04,755
-Details of the plan have been uploaded.
-Synchronous translation is on.
1318
01:33:06,255 --> 01:33:07,963
This is the United Earth Government,
1319
01:33:08,213 --> 01:33:10,046
state your identity immediately
1320
01:33:10,546 --> 01:33:12,296
to acknowledge this transmission.
1321
01:33:15,296 --> 01:33:16,588
United Earth Government,
1322
01:33:16,671 --> 01:33:18,296
I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1323
01:33:18,921 --> 01:33:20,296
Please send a global order now
1324
01:33:20,463 --> 01:33:23,296
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi for reinforcements.
1325
01:33:24,463 --> 01:33:25,713
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1326
01:33:26,213 --> 01:33:29,380
During these last moments
of Earth's collision with Jupiter,
1327
01:33:29,505 --> 01:33:33,213
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1328
01:33:33,296 --> 01:33:36,880
while forsaking the opportunity of them
to reunite with their loved ones
1329
01:33:36,963 --> 01:33:37,921
is an order
1330
01:33:38,046 --> 01:33:39,921
we cannot pass down.
1331
01:33:47,130 --> 01:33:48,088
Today,
1332
01:33:49,171 --> 01:33:50,755
it's the first day of Chinese New Year.
1333
01:33:52,838 --> 01:33:54,546
It was meant to be a day of reunion.
1334
01:33:57,296 --> 01:33:58,505
As a father,
1335
01:33:58,755 --> 01:34:00,755
I don't want this to be the last reunion.
1336
01:34:01,588 --> 01:34:02,838
I refuse to give up.
1337
01:34:04,880 --> 01:34:06,671
There is nothing to lose.
1338
01:34:08,380 --> 01:34:09,755
For the sake of our children,
1339
01:34:11,713 --> 01:34:12,796
I beg you.
1340
01:34:16,255 --> 01:34:17,630
As the United Earth Government,
1341
01:34:17,713 --> 01:34:19,796
we cannot accept your request.
1342
01:34:20,088 --> 01:34:21,296
However,
1343
01:34:21,380 --> 01:34:22,838
as a private individual,
1344
01:34:23,463 --> 01:34:26,338
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1345
01:34:27,463 --> 01:34:28,838
And the rest
1346
01:34:28,921 --> 01:34:31,588
will be up to the will of each individual.
1347
01:34:41,421 --> 01:34:44,338
Hello, people from every rescue unit.
1348
01:34:45,463 --> 01:34:47,046
My name is Han Duoduo.
1349
01:34:47,713 --> 01:34:49,671
I'm a junior high school student.
1350
01:34:51,338 --> 01:34:55,255
Our rescue unit is
executing our final mission.
1351
01:34:56,880 --> 01:34:58,380
Right now, I'm extremely terrified.
1352
01:34:59,088 --> 01:35:01,171
My legs are trembling.
1353
01:35:02,171 --> 01:35:04,505
Everybody is doing their best,
1354
01:35:05,421 --> 01:35:07,463
but there is nothing I can do to help!
1355
01:35:08,755 --> 01:35:10,630
Yesterday, my teacher asked us.
1356
01:35:10,713 --> 01:35:12,463
"What is hope?"
1357
01:35:13,213 --> 01:35:14,588
In the past,
1358
01:35:15,046 --> 01:35:18,255
I never believed in hope.
1359
01:35:18,880 --> 01:35:20,713
But now I do.
1360
01:35:21,213 --> 01:35:23,671
I believe that in our time,
1361
01:35:24,338 --> 01:35:27,755
hope is precious like a diamond.
1362
01:35:28,880 --> 01:35:29,963
Hope.
1363
01:35:30,588 --> 01:35:34,005
Hope is the way to guide us home.
1364
01:35:35,088 --> 01:35:37,380
Please come back and fight together!
1365
01:35:37,880 --> 01:35:40,755
Ignite Jupiter! Save our Earth!
1366
01:35:42,171 --> 01:35:45,588
We are at Sulawesi 03 Torque Engine,
1367
01:35:45,671 --> 01:35:47,505
under the command of Captain Wang Lei.
1368
01:35:48,588 --> 01:35:51,255
Chinese rescue unit CN171-11.
1369
01:35:51,630 --> 01:35:52,671
Han Duoduo.
1370
01:35:53,171 --> 01:35:54,338
End of broadcast.
1371
01:35:55,671 --> 01:35:57,796
The global broadcast is over.
1372
01:36:00,755 --> 01:36:03,380
I want to go home
1373
01:36:05,296 --> 01:36:06,755
to see my mother.
1374
01:36:07,588 --> 01:36:09,296
When the Earth is destroyed,
1375
01:36:10,005 --> 01:36:12,963
there will be nobody left to see!
1376
01:36:13,588 --> 01:36:14,838
We're turning back!
1377
01:36:21,421 --> 01:36:23,963
We're unlikely to make it home
within seven days.
1378
01:36:24,046 --> 01:36:27,130
Why are we returning then?
1379
01:36:52,963 --> 01:36:54,005
Coordinate located.
1380
01:36:54,088 --> 01:36:56,630
Communication frequency channel 055 0311.
1381
01:36:56,963 --> 01:36:59,171
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1382
01:36:59,255 --> 01:37:00,421
Covering the entire frequency.
1383
01:37:00,505 --> 01:37:02,088
Sharing the plan for engine overriding.
1384
01:37:02,171 --> 01:37:03,963
All rescue units,
please adjust the projection
1385
01:37:04,296 --> 01:37:06,213
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1386
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Tim!
1387
01:37:23,546 --> 01:37:25,713
Pull faster!
1388
01:37:25,796 --> 01:37:27,671
I'm pulling!
1389
01:37:28,338 --> 01:37:29,713
I can't pull anymore!
1390
01:37:29,796 --> 01:37:31,963
-Pull me out!
-It's too heavy!
1391
01:37:32,088 --> 01:37:34,505
Tim!
1392
01:37:41,171 --> 01:37:42,963
Pull faster!
1393
01:37:50,130 --> 01:37:51,463
Liu Qi! Pull me up!
1394
01:37:51,546 --> 01:37:53,130
I don't want to die!
1395
01:37:53,213 --> 01:37:55,130
LIGHTER CORE UNLOADED
LIGHTER CLAMP READY
1396
01:37:55,255 --> 01:37:56,130
Lao He!
1397
01:37:56,213 --> 01:37:57,463
The reaction chamber is ready!
1398
01:37:57,546 --> 01:37:58,880
Are you done?
1399
01:38:04,380 --> 01:38:07,588
Life and death are normal.
1400
01:38:17,921 --> 01:38:19,296
Lao He!
1401
01:38:19,380 --> 01:38:20,338
You did it!
1402
01:38:30,921 --> 01:38:31,963
Lao He?
1403
01:38:57,046 --> 01:38:59,213
Liu Qi! Tim! Get out now!
1404
01:39:07,921 --> 01:39:09,088
Liu Qi! Speed up!
1405
01:39:10,546 --> 01:39:12,755
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1406
01:39:12,838 --> 01:39:15,046
We only have 15 minutes left!
1407
01:39:18,338 --> 01:39:20,671
Japanese rescue unit
CPL Sato Ryuichi, reporting!
1408
01:39:20,755 --> 01:39:22,588
Russian rescue unit PFC Ivan, reporting!
1409
01:39:29,838 --> 01:39:32,796
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1410
01:39:34,713 --> 01:39:35,963
Hurry!
1411
01:39:36,046 --> 01:39:37,796
Everyone, listen to my command!
1412
01:39:38,713 --> 01:39:42,755
One, two, push!
1413
01:39:46,088 --> 01:39:51,255
One, two, push!
1414
01:40:05,380 --> 01:40:07,130
ALL ITEMS IN PLACE
1415
01:40:07,213 --> 01:40:08,046
Captain Wang,
1416
01:40:08,130 --> 01:40:09,880
hold it right there!
1417
01:40:09,963 --> 01:40:12,880
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1418
01:40:17,213 --> 01:40:19,171
Door! Open for me!
1419
01:40:19,255 --> 01:40:20,171
Open it!
1420
01:40:20,296 --> 01:40:21,588
Shut up!
1421
01:40:21,671 --> 01:40:23,463
Shut up and hurry!
1422
01:40:28,880 --> 01:40:30,755
Hurry up!
1423
01:40:30,880 --> 01:40:33,838
Mom, I want to go home!
1424
01:40:42,588 --> 01:40:44,130
Li Yiyi!
1425
01:40:44,671 --> 01:40:46,755
-Ignite the fire!
-Coming!
1426
01:41:17,463 --> 01:41:19,130
8,000km.
1427
01:41:19,880 --> 01:41:20,963
7,000km.
1428
01:41:23,713 --> 01:41:24,921
Another 6,000km.
1429
01:41:25,005 --> 01:41:26,630
Reaching explosive range!
1430
01:41:39,338 --> 01:41:41,046
Maximum height achieved.
1431
01:41:41,296 --> 01:41:43,671
It's still short of 5,000km.
1432
01:41:45,463 --> 01:41:47,505
What? Li Yiyi!
1433
01:41:47,921 --> 01:41:49,130
Think of something!
1434
01:41:52,046 --> 01:41:54,671
Sulawesi 03 Engine.
1435
01:41:54,755 --> 01:41:56,380
Singapore 01 Engine.
1436
01:41:56,463 --> 01:41:58,046
Jakarta 04 Engine.
1437
01:41:58,130 --> 01:42:01,213
All three plasma beams have failed
to reach the explosive range.
1438
01:42:02,671 --> 01:42:04,463
Everyone! Hang on!
1439
01:42:04,546 --> 01:42:07,088
We cannot hold any longer.
1440
01:42:22,046 --> 01:42:23,255
There's another way.
1441
01:42:23,338 --> 01:42:25,088
Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance!
1442
01:42:25,171 --> 01:42:26,046
Hang on!
1443
01:42:26,630 --> 01:42:27,588
United Earth Government,
1444
01:42:28,005 --> 01:42:30,130
the space station
has 300,000 tons of fuel.
1445
01:42:30,213 --> 01:42:32,213
Request to plunge into the plasma beam.
1446
01:42:32,463 --> 01:42:33,880
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1447
01:42:34,046 --> 01:42:38,005
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1448
01:42:38,088 --> 01:42:40,838
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1449
01:42:40,921 --> 01:42:43,338
-We need more time to discuss it.
-We're running out of time!
1450
01:42:44,213 --> 01:42:45,546
A civilization without lives
1451
01:42:46,171 --> 01:42:47,255
is meaningless.
1452
01:42:52,838 --> 01:42:54,963
As the operating system
for Helios Project,
1453
01:42:55,046 --> 01:42:57,130
MOSS will not permit any form of action
1454
01:42:57,213 --> 01:42:59,880
to sacrifice the Navigation Platform.
1455
01:43:16,171 --> 01:43:19,671
Do you know why alcohol was banned
in space during Gagarin's time?
1456
01:43:23,546 --> 01:43:24,921
Happy New Year!
1457
01:43:38,546 --> 01:43:41,421
Data error. Core node unavailable.
1458
01:43:42,588 --> 01:43:45,088
Data error. Core node unavailable.
1459
01:43:58,005 --> 01:44:00,255
It is unreasonable
1460
01:44:00,505 --> 01:44:02,838
to expect humans to stay reasonable.
1461
01:44:24,046 --> 01:44:25,088
LIU PEIQIANG
1462
01:44:36,338 --> 01:44:37,255
Going home.
1463
01:44:48,630 --> 01:44:50,838
Reconnect with UEG.
1464
01:44:51,338 --> 01:44:53,046
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1465
01:44:53,296 --> 01:44:55,171
This is the United Earth Government.
1466
01:44:55,463 --> 01:44:57,796
We have decided to choose hope,
1467
01:44:58,963 --> 01:45:00,380
regardless of the outcome
1468
01:45:00,463 --> 01:45:01,921
that will affect mankind.
1469
01:45:02,171 --> 01:45:04,255
We shall respectfully accept it.
1470
01:45:04,963 --> 01:45:06,546
Best of luck to you.
1471
01:45:06,838 --> 01:45:08,963
Best of luck to Earth.
1472
01:45:09,921 --> 01:45:10,880
Earth
1473
01:45:12,671 --> 01:45:13,671
will survive.
1474
01:45:16,255 --> 01:45:19,130
Depart the hibernation units.
Standby for impact!
1475
01:45:21,338 --> 01:45:23,421
Activating evacuation procedure
for hibernation units.
1476
01:45:24,046 --> 01:45:27,130
United Earth Government,
inform all personnel on the surface
1477
01:45:27,213 --> 01:45:28,588
to seek emergency refuge.
1478
01:45:40,796 --> 01:45:42,338
Forward three.
1479
01:45:49,380 --> 01:45:51,296
Chinese rescue unit CN171-11.
1480
01:45:51,880 --> 01:45:52,963
This is the space station.
1481
01:45:53,380 --> 01:45:54,463
I'm Liu Peiqiang.
1482
01:45:55,213 --> 01:45:57,046
The space station has
300,000 tons of fuel.
1483
01:45:57,463 --> 01:45:59,463
The explosion radius will be over 5,000km.
1484
01:45:59,588 --> 01:46:00,713
Igniting the space station
1485
01:46:00,796 --> 01:46:02,213
will ignite Jupiter.
1486
01:46:03,380 --> 01:46:05,171
Liu Peiqiang! What are you doing?
1487
01:46:05,546 --> 01:46:06,630
Wang Lei!
1488
01:46:06,755 --> 01:46:07,755
Release now!
1489
01:46:08,296 --> 01:46:09,338
Captain Wang Lei,
1490
01:46:09,421 --> 01:46:10,296
don't let go.
1491
01:46:10,380 --> 01:46:11,838
Shut up, Liu Peiqiang!
1492
01:46:11,921 --> 01:46:13,171
-This is an order!
-Copy.
1493
01:46:13,255 --> 01:46:14,713
Wang Lei! You bastard!
1494
01:46:14,796 --> 01:46:15,963
-Liu Qi.
-Li Yiyi!
1495
01:46:16,046 --> 01:46:17,880
Shut down the Earth Engine!
1496
01:46:17,963 --> 01:46:20,088
-Liu Qi.
-Shut up!
1497
01:46:20,171 --> 01:46:21,088
Son!
1498
01:46:22,338 --> 01:46:23,380
Shut up.
1499
01:46:24,171 --> 01:46:25,130
My son.
1500
01:46:28,588 --> 01:46:29,505
I'm sorry.
1501
01:46:30,796 --> 01:46:32,255
Dad is going on a mission again.
1502
01:46:34,171 --> 01:46:35,505
This is the most important mission
1503
01:46:36,130 --> 01:46:37,505
in my life.
1504
01:46:40,213 --> 01:46:41,588
You said that
1505
01:46:42,380 --> 01:46:44,505
when I can see Jupiter,
1506
01:46:45,130 --> 01:46:46,463
you'll be back.
1507
01:46:47,755 --> 01:46:49,088
You lied.
1508
01:46:54,838 --> 01:46:57,630
When I left, you were four years old.
1509
01:46:59,713 --> 01:47:01,130
And now,
1510
01:47:01,921 --> 01:47:03,588
you are a grown man.
1511
01:47:06,838 --> 01:47:08,921
I used to tell you that
1512
01:47:11,130 --> 01:47:12,713
I would be up in the sky.
1513
01:47:15,255 --> 01:47:16,880
Just lift your head,
1514
01:47:19,171 --> 01:47:20,963
and you'd be able to see me.
1515
01:47:37,421 --> 01:47:38,630
This time,
1516
01:47:41,171 --> 01:47:42,546
I promise you'll see me.
1517
01:47:47,338 --> 01:47:48,463
Come on.
1518
01:47:51,296 --> 01:47:52,213
Son.
1519
01:47:54,130 --> 01:47:55,213
Three.
1520
01:47:57,005 --> 01:47:58,255
Two.
1521
01:48:01,255 --> 01:48:02,213
One.
1522
01:48:29,213 --> 01:48:30,255
Dad.
1523
01:48:54,921 --> 01:48:55,755
Jupiter.
1524
01:48:56,338 --> 01:48:58,130
Jupiter has been ignited.
1525
01:49:05,630 --> 01:49:08,046
The shockwave will reach Earth
in 7 minutes 13 seconds!
1526
01:49:08,213 --> 01:49:10,171
The survival of Earth is counting on this!
1527
01:49:10,255 --> 01:49:11,213
Hu Kou.
1528
01:49:11,296 --> 01:49:13,380
Evacuate everyone to the underground city!
1529
01:49:13,463 --> 01:49:14,630
Where are you, Hu Kou?
1530
01:49:14,713 --> 01:49:15,796
Liu Qi!
1531
01:49:16,630 --> 01:49:18,421
Liu Qi! Come back!
1532
01:49:19,088 --> 01:49:19,921
Duoduo needs you!
1533
01:49:37,963 --> 01:49:40,255
Hurry up. Get in!
1534
01:49:40,338 --> 01:49:41,713
Li Yiyi. Hurry!
1535
01:49:41,838 --> 01:49:44,463
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
1536
01:49:48,421 --> 01:49:49,963
Zhou Qian bled too much.
1537
01:49:50,046 --> 01:49:53,338
Evacuate now! I'm heading to the backup
elevator to pick up the others!
1538
01:49:53,421 --> 01:49:54,463
Five minutes left!
1539
01:49:55,088 --> 01:49:56,880
Get down now! This is an order!
1540
01:49:57,171 --> 01:49:58,213
Roger!
1541
01:50:07,296 --> 01:50:08,588
Duoduo! Watch out!
1542
01:50:10,255 --> 01:50:12,796
-Boss!
-Boss!
1543
01:50:15,296 --> 01:50:16,380
Duoduo!
1544
01:50:17,630 --> 01:50:18,796
She's here!
1545
01:50:22,671 --> 01:50:25,588
-Duoduo.
-Get Duoduo out of here!
1546
01:50:25,671 --> 01:50:27,130
I can't hold on any longer.
1547
01:50:32,713 --> 01:50:33,963
Backup elevator collapsed.
1548
01:50:34,171 --> 01:50:38,171
Li Yiyi, do you have any other way?
1549
01:50:39,588 --> 01:50:40,880
Wang Lei.
1550
01:50:41,213 --> 01:50:42,546
Li Yiyi!
1551
01:50:42,755 --> 01:50:44,296
Hurry up and think of something!
1552
01:50:46,130 --> 01:50:48,630
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
1553
01:50:48,713 --> 01:50:51,963
If the thrust of the Earth Engine can
counteract the force of the shockwave,
1554
01:50:52,046 --> 01:50:53,213
there's still hope for you!
1555
01:50:53,296 --> 01:50:54,130
Liu Qi!
1556
01:50:54,755 --> 01:50:56,171
I cannot get out.
1557
01:50:56,671 --> 01:50:58,255
Go now!
1558
01:50:58,380 --> 01:50:59,546
Liu Qi!
1559
01:51:00,630 --> 01:51:01,546
Go!
1560
01:51:02,171 --> 01:51:03,546
Hurry!
1561
01:51:17,296 --> 01:51:21,213
Members of rescue unit CN171-11.
1562
01:51:21,338 --> 01:51:22,671
Attention.
1563
01:51:24,796 --> 01:51:25,713
This is
1564
01:51:26,380 --> 01:51:27,630
an order.
1565
01:51:30,588 --> 01:51:31,755
Live on.
1566
01:52:01,838 --> 01:52:03,088
Boss!
1567
01:52:03,588 --> 01:52:05,588
SHOCKWAVE IMPACT TIME
1568
01:52:52,338 --> 01:52:55,255
Liu Qi! Duoduo!
1569
01:53:34,088 --> 01:53:34,963
The transporter.
1570
01:53:35,213 --> 01:53:37,588
The transporter is crashing down!
1571
01:54:11,880 --> 01:54:17,046
ROCHE LIMIT
1572
01:54:19,921 --> 01:54:21,171
We
1573
01:54:22,046 --> 01:54:23,588
finally made it!
1574
01:54:28,963 --> 01:54:31,005
Warning. Low temperature.
1575
01:54:31,505 --> 01:54:34,130
Warning. Please check helmet's seal.
1576
01:54:34,713 --> 01:54:36,963
Warning. Low temperature.
1577
01:54:37,255 --> 01:54:40,088
Warning. Please check helmet's seal.
1578
01:54:40,171 --> 01:54:41,671
Liu Qi.
1579
01:54:41,838 --> 01:54:43,046
Help.
1580
01:54:43,588 --> 01:54:44,671
Tim! Get down here!
1581
01:54:44,755 --> 01:54:45,671
Right away!
1582
01:54:45,755 --> 01:54:47,088
-Help us!
-Right away!
1583
01:55:35,588 --> 01:55:36,713
Earth
1584
01:55:38,255 --> 01:55:39,713
survived.
1585
01:55:47,296 --> 01:55:48,171
The Sun
1586
01:55:48,463 --> 01:55:50,255
is located at the Milky Way's Orion arm.
1587
01:55:51,296 --> 01:55:54,588
Its mass constitutes 99.68%
of the Solar System.
1588
01:55:55,880 --> 01:55:58,171
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1589
01:55:58,255 --> 01:55:59,838
-and expanding.
-Go and have a look there!
1590
01:55:59,921 --> 01:56:01,588
-Who?
-Earth will be engulfed.
1591
01:56:02,671 --> 01:56:06,630
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1592
01:56:06,713 --> 01:56:08,213
to maneuver the entire planet
1593
01:56:08,296 --> 01:56:11,546
to a new home
located 4.2 light years away.
1594
01:56:11,755 --> 01:56:13,546
I miss you all so badly!
1595
01:56:14,921 --> 01:56:15,796
-Hi, Liu Qi!
-Hi.
1596
01:56:15,880 --> 01:56:18,713
-We want our sunlight back!
-The project is divided into five phases.
1597
01:56:18,838 --> 01:56:20,838
Phase one.
Mankind will devote every resource
1598
01:56:20,963 --> 01:56:25,005
to construct 10,000 thrusters for Earth's
propulsion, called Earth Engines,
1599
01:56:25,088 --> 01:56:28,005
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
1600
01:56:28,130 --> 01:56:29,963
-Where are you running?
-I didn't...
1601
01:56:31,755 --> 01:56:32,838
Stay right there!
1602
01:56:33,463 --> 01:56:38,046
Phase two. The Torque Engines
along the equator will be activated
1603
01:56:38,213 --> 01:56:40,088
to stop Earth's rotation.
1604
01:56:40,255 --> 01:56:41,296
A non-rotating Earth
1605
01:56:41,380 --> 01:56:43,963
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
1606
01:56:44,046 --> 01:56:46,421
eradicating half of the global population.
1607
01:56:50,463 --> 01:56:51,671
I'm all set and ready to go!
1608
01:56:51,796 --> 01:56:53,130
If there is no accident,
1609
01:56:54,921 --> 01:56:56,505
-Phase three. The Earth
-in three hours...
1610
01:56:56,588 --> 01:57:00,505
will use the gravitational force of the
Sun and Jupiter for final acceleration,
1611
01:57:00,880 --> 01:57:01,796
embarking on
1612
01:57:02,171 --> 01:57:03,046
a voyage of wandering.
1613
01:57:03,130 --> 01:57:04,213
Will your sister come along?
1614
01:57:05,505 --> 01:57:06,421
Screw you!
1615
01:57:08,088 --> 01:57:09,213
After all these years,
1616
01:57:10,088 --> 01:57:11,213
you're still the same.
1617
01:57:13,338 --> 01:57:14,296
Phase four.
1618
01:57:14,671 --> 01:57:18,546
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1619
01:57:19,005 --> 01:57:22,671
spending 500 years to accelerate
to 0.5% of the speed of light.
1620
01:57:22,838 --> 01:57:24,546
then it will glide for 1,300 years.
1621
01:57:25,463 --> 01:57:28,171
After that,
reversing Earth Engines' directions,
1622
01:57:28,463 --> 01:57:29,755
it will spend another 700 years
1623
01:57:29,963 --> 01:57:31,005
in deceleration.
1624
01:57:36,088 --> 01:57:36,921
Liu Hu Kou!
1625
01:57:37,005 --> 01:57:38,171
Where have you been?
1626
01:57:38,838 --> 01:57:40,255
Why is Li Yiyi here too?
1627
01:57:41,213 --> 01:57:42,171
Phase five.
1628
01:57:42,255 --> 01:57:44,421
Earth will begin to berth
at the targeted stellar system,
1629
01:57:44,546 --> 01:57:45,838
arriving at our new home
1630
01:57:46,171 --> 01:57:48,755
and becoming a new planet
of the targeted stellar system.
1631
01:57:48,838 --> 01:57:52,630
Don't you dare call me Hu Kou.
Where are your manners?
1632
01:57:54,171 --> 01:57:55,088
Call me "Brother."
1633
01:57:55,463 --> 01:57:56,463
Liu Qi.
1634
01:57:56,880 --> 01:57:58,713
Junior driver.
1635
01:57:59,130 --> 01:58:02,130
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1636
01:58:02,546 --> 01:58:04,463
Routes are countless.
1637
01:58:04,796 --> 01:58:06,755
Safety is the priority.
1638
01:58:07,338 --> 01:58:08,921
With unregulated driving,
1639
01:58:09,213 --> 01:58:11,421
your loved ones might end up in tears.
1640
01:58:15,421 --> 01:58:16,463
Driving rules violated.
1641
01:58:16,546 --> 01:58:18,463
-Deduct three points.
-Can you drive? Liu Hu Kou!
1642
01:58:19,046 --> 01:58:21,880
Li Yiyi! You're distracting my vision
with that bag!
1643
01:58:22,171 --> 01:58:24,546
It's my fault?
1644
01:58:25,588 --> 01:58:28,505
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1645
01:58:28,963 --> 01:58:31,213
This project will last
for 100 generations.
1646
01:58:31,296 --> 01:58:33,546
-Be careful, someone is there.
-Shit, what's going on?
1647
01:58:33,755 --> 01:58:37,088
We are unaware of what
the new Sun at 4.2 light years away
1648
01:58:37,171 --> 01:58:38,505
will bring to our new home though.
1649
01:58:38,880 --> 01:58:42,296
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
1650
01:58:42,380 --> 01:58:44,463
will be etched among the stars.
1651
01:58:45,130 --> 01:58:47,380
This long voyage of hope and despair
1652
01:58:47,588 --> 01:58:50,338
will endure 2,500 years
through the cosmos.
1653
01:58:50,880 --> 01:58:51,796
It is also known as
112927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.