Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:08,958
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:08,959 --> 00:00:11,039
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,969 --> 00:00:16,303
(Episode 1)
4
00:01:09,718 --> 00:01:11,218
How dare you!
5
00:01:11,289 --> 00:01:12,828
How dare such a loutish evil spirit...
6
00:01:12,829 --> 00:01:15,072
throw a fit in this town?
7
00:01:17,299 --> 00:01:19,027
You not only hurt the elders of this town...
8
00:01:19,028 --> 00:01:20,497
by harassing them...
9
00:01:20,629 --> 00:01:22,038
but you also went inside the body...
10
00:01:22,039 --> 00:01:24,997
of the first son who has to carry on a family line.
11
00:01:25,008 --> 00:01:26,538
You're making so much trouble.
12
00:01:27,409 --> 00:01:28,708
My goodness.
13
00:01:28,709 --> 00:01:30,544
What's wrong with my son?
14
00:01:30,948 --> 00:01:33,938
How can I save him? What should I do?
15
00:01:36,118 --> 00:01:38,668
He's a shameless evil spirit.
16
00:01:38,718 --> 00:01:39,942
What did he say?
17
00:01:40,388 --> 00:01:43,378
He said if you pay enough money for him to travel, he'll leave now.
18
00:01:44,429 --> 00:01:45,857
Are you sure you will?
19
00:01:46,929 --> 00:01:48,798
- Please hold on. - Okay.
20
00:01:48,799 --> 00:01:51,451
My gosh. Hurry up and give me your money.
21
00:01:52,868 --> 00:01:54,167
Hurry up and give it to me.
22
00:01:54,168 --> 00:01:55,997
- My goodness. - Borrow someone's if you have none.
23
00:01:55,998 --> 00:01:57,121
Hold that thought.
24
00:02:06,209 --> 00:02:07,372
Father Kim?
25
00:02:13,618 --> 00:02:15,518
They should pull out this huge rock.
26
00:02:15,519 --> 00:02:17,599
I could've been hurt. How annoying!
27
00:02:20,359 --> 00:02:22,358
Father Kim, I'll take care of this.
28
00:02:22,359 --> 00:02:24,368
Why is my briefcase so heavy?
29
00:02:25,669 --> 00:02:29,437
This evil spirit won't go away with Catholic exorcism.
30
00:02:29,438 --> 00:02:31,550
He's right, Father Kim.
31
00:02:31,838 --> 00:02:34,907
Shaman Chundong here will get rid of...
32
00:02:34,908 --> 00:02:37,805
I think he's just dirty, not possessed.
33
00:02:38,079 --> 00:02:39,578
If you're confident, then give it a go.
34
00:02:39,908 --> 00:02:41,548
He was under control because of me.
35
00:02:41,549 --> 00:02:44,507
The evil spirit in him is a pretty strong one.
36
00:02:45,919 --> 00:02:47,652
What are all these?
37
00:02:56,998 --> 00:03:00,701
Dear leader of all angels, St. Michael the Archangel.
38
00:03:00,799 --> 00:03:04,206
Please protect us from the fight against violence and power.
39
00:03:08,808 --> 00:03:11,604
Protect us from the fight against the evil spirits under the sun.
40
00:03:13,179 --> 00:03:14,474
Gosh, it really hurts.
41
00:03:14,549 --> 00:03:17,247
Evil spirit, hang in there.
42
00:03:17,248 --> 00:03:18,370
What?
43
00:03:19,618 --> 00:03:20,771
I think he's crying.
44
00:03:21,389 --> 00:03:22,612
Are you hurt?
45
00:03:24,058 --> 00:03:25,354
All right.
46
00:03:27,188 --> 00:03:28,280
If you bear the pain...
47
00:03:28,829 --> 00:03:29,982
after I hit your shin...
48
00:03:30,729 --> 00:03:32,054
and the back of your hand 20 times,
49
00:03:32,528 --> 00:03:34,304
then you'll pass the second test.
50
00:03:34,538 --> 00:03:36,783
It's my earnest hope...
51
00:03:36,998 --> 00:03:38,875
for Satan to stop possessing humans...
52
00:03:39,438 --> 00:03:41,825
and harming the church.
53
00:03:41,838 --> 00:03:42,858
Sir.
54
00:03:43,838 --> 00:03:45,134
I think the evil spirit is gone.
55
00:03:47,549 --> 00:03:49,620
Seeing your complexion, it's still in you.
56
00:03:50,348 --> 00:03:51,643
It's really gone.
57
00:03:52,118 --> 00:03:53,311
What?
58
00:03:53,348 --> 00:03:55,123
You have no patience at all.
59
00:03:55,459 --> 00:03:57,671
What on earth happened?
60
00:03:58,028 --> 00:03:59,687
Cheol Yong told me that...
61
00:03:59,688 --> 00:04:02,310
The evil spirit is still in there.
62
00:04:03,128 --> 00:04:04,798
I was totally fooled.
63
00:04:04,799 --> 00:04:07,011
Go and wash. You smell like stinky tofu.
64
00:04:08,498 --> 00:04:10,233
You scumbag.
65
00:04:10,399 --> 00:04:12,041
Go home right now.
66
00:04:12,308 --> 00:04:13,307
That evil spirit...
67
00:04:13,308 --> 00:04:15,073
You're dead meat, jerk.
68
00:04:16,538 --> 00:04:17,648
Come here.
69
00:04:17,649 --> 00:04:19,240
- My gosh. - Goodness.
70
00:04:25,119 --> 00:04:26,170
Who are you guys?
71
00:04:26,689 --> 00:04:29,514
You shouldn't have interrupted our exorcism.
72
00:04:29,519 --> 00:04:31,222
What were you thinking?
73
00:04:43,499 --> 00:04:44,529
Gosh, darn it.
74
00:05:02,759 --> 00:05:03,809
Hey!
75
00:05:04,629 --> 00:05:07,128
Gosh, why is he following me?
76
00:05:07,129 --> 00:05:09,036
I'm going to kill you once I catch you.
77
00:05:15,139 --> 00:05:17,719
Didn't I tell you not to scam...
78
00:05:18,338 --> 00:05:20,042
the elders?
79
00:05:20,939 --> 00:05:22,540
Have you still not come to your senses?
80
00:05:22,939 --> 00:05:26,315
Come here. Get over here.
81
00:05:27,778 --> 00:05:29,917
- I taste blood. - Gosh, my neck!
82
00:05:29,918 --> 00:05:30,999
- What? - Your nails are hurting me.
83
00:05:31,889 --> 00:05:33,929
You didn't plan this alone, did you? Who told you to do this?
84
00:05:34,619 --> 00:05:35,987
Mr. Oh!
85
00:05:35,988 --> 00:05:38,028
Mr. Oh, the loan shark.
86
00:05:48,069 --> 00:05:49,222
Is Mr. Oh inside?
87
00:05:54,038 --> 00:05:56,282
You talk very rudely for a priest.
88
00:05:59,908 --> 00:06:02,019
Brothers, please step to the side.
89
00:06:02,649 --> 00:06:05,137
We don't go easy on priests, pastors, or monks.
90
00:06:05,319 --> 00:06:06,573
I never asked you to go easy on me.
91
00:06:07,088 --> 00:06:08,108
Hey.
92
00:06:50,129 --> 00:06:51,627
Gosh, my arm.
93
00:07:09,218 --> 00:07:12,043
Brothers, you'll end up in hell if you hit a priest.
94
00:07:15,358 --> 00:07:17,562
I should book a bus that's headed to hell for all of you.
95
00:08:22,559 --> 00:08:24,323
(Customized loans for businessmen)
96
00:08:25,459 --> 00:08:26,611
Paul.
97
00:08:32,098 --> 00:08:34,587
You should come outside while I'm being nice.
98
00:08:35,198 --> 00:08:36,973
Do I need to shout for you to listen to me?
99
00:08:40,438 --> 00:08:42,213
Hurry up and come outside!
100
00:08:52,089 --> 00:08:54,190
Gosh, it's so cramped in here.
101
00:08:57,019 --> 00:09:00,496
Would you like a cup of coffee?
102
00:09:03,328 --> 00:09:04,655
Hey, I'll be off now.
103
00:09:04,928 --> 00:09:06,765
I'll come back for the cups later.
104
00:09:25,149 --> 00:09:27,393
Goodness, Father. What is wrong with you?
105
00:09:28,019 --> 00:09:30,569
I know the Bible says it's a sin to give out private loans.
106
00:09:30,589 --> 00:09:32,220
But it's also a form of business.
107
00:09:32,259 --> 00:09:34,676
Plus, I give a lot of offerings.
108
00:09:36,629 --> 00:09:37,719
I'm not here for that.
109
00:09:38,668 --> 00:09:39,998
I heard you were the one...
110
00:09:39,999 --> 00:09:42,141
who told Cheol Yong to scam the elders in the neighborhood.
111
00:09:43,339 --> 00:09:44,695
Oh, that.
112
00:09:45,009 --> 00:09:48,853
I was just trying to revitalize shamanism in our neighborhood.
113
00:09:50,109 --> 00:09:52,292
Cut the nonsense.
114
00:09:53,379 --> 00:09:55,999
The people in the marketplace are practically broke because of you.
115
00:09:56,278 --> 00:09:58,390
On top of that, you even tried to scam the naive elders?
116
00:09:59,318 --> 00:10:01,186
Gosh, don't be so angry.
117
00:10:01,859 --> 00:10:03,488
My guys always get beaten up by you every time they try to collect.
118
00:10:03,489 --> 00:10:04,652
And now, you're even going to beat me up?
119
00:10:05,259 --> 00:10:06,656
Forgiveness and love.
120
00:10:07,828 --> 00:10:10,378
You should be doing what God told you to do.
121
00:10:11,369 --> 00:10:12,624
Wait a minute.
122
00:10:12,769 --> 00:10:14,227
He's telling me something.
123
00:10:23,538 --> 00:10:24,671
God...
124
00:10:26,249 --> 00:10:27,269
just told me to beat you up.
125
00:10:38,129 --> 00:10:41,148
(The Fiery Priest)
126
00:10:41,399 --> 00:10:44,009
(Seoul Central District Prosecutor's Office)
127
00:10:55,239 --> 00:10:56,238
- She's here. - It's her.
128
00:10:56,239 --> 00:10:57,238
- Prosecutor Park. - Hurry.
129
00:10:57,239 --> 00:10:58,299
Gosh, you startled me.
130
00:10:59,708 --> 00:11:02,218
- Are you filming me? - Are you Park Kyeong Seon,
131
00:11:02,219 --> 00:11:04,319
the prosecutor in charge of the Nonhyeon-dong meth case?
132
00:11:04,619 --> 00:11:06,588
Yes, that's me. Can you give me a minute?
133
00:11:06,589 --> 00:11:08,558
Let me put my bangs down.
134
00:11:08,589 --> 00:11:10,018
The public doesn't seem to agree...
135
00:11:10,019 --> 00:11:11,628
with the primary investigation.
136
00:11:11,629 --> 00:11:13,261
I just asked you to give me a minute.
137
00:11:13,489 --> 00:11:15,365
Don't you think you wrapped up the investigation too quickly?
138
00:11:16,359 --> 00:11:17,654
We have testimonies saying the same thing.
139
00:11:18,899 --> 00:11:20,193
I don't want to do the interview.
140
00:11:21,369 --> 00:11:23,297
Kim Keon Yong was the distributor and main culprit,
141
00:11:23,298 --> 00:11:24,937
but he was only accused of abusing and possessing meth.
142
00:11:24,938 --> 00:11:25,937
Meanwhile, Kim, an idol singer who was...
143
00:11:25,938 --> 00:11:28,183
only guilty of possessing the drug, was accused of distributing it.
144
00:11:28,438 --> 00:11:30,753
And some people think you went easy on Kim Keon Yong...
145
00:11:30,778 --> 00:11:32,411
because he's the son of Hanjoo Group's chairman.
146
00:11:32,448 --> 00:11:33,530
What are your thoughts on that?
147
00:11:33,849 --> 00:11:35,307
Listen to me.
148
00:11:36,048 --> 00:11:37,986
Let's say I have candies at home.
149
00:11:38,349 --> 00:11:40,417
If people come over to my house and eat those candies,
150
00:11:40,418 --> 00:11:41,479
would that make me a distributor?
151
00:11:41,619 --> 00:11:43,187
Or would it be the person who took that candy...
152
00:11:43,188 --> 00:11:44,687
and gave it away to other people outside my house?
153
00:11:45,058 --> 00:11:47,538
So are you saying Kim Keon Yong was the one who had candies at home,
154
00:11:47,558 --> 00:11:49,457
and the idol star was the one who took that candies...
155
00:11:49,458 --> 00:11:51,569
- and gave it away to other people? - Bingo.
156
00:11:51,798 --> 00:11:54,420
But didn't Kim Keon Yong possess a huge amount of drugs?
157
00:11:55,739 --> 00:11:57,472
Why are you acting like you work for a tabloid?
158
00:11:57,869 --> 00:12:01,008
We never announced whether it was a large amount or small amount.
159
00:12:01,009 --> 00:12:03,037
But the public are still very much suspicious of this case,
160
00:12:03,038 --> 00:12:04,916
so could you please say a word to explain?
161
00:12:04,948 --> 00:12:07,348
- Prosecutor Park, please. - Tell us what you think.
162
00:12:07,349 --> 00:12:08,417
- Please say something. - Prosecutor Park.
163
00:12:08,418 --> 00:12:10,723
- Wait. - Prosecutor Park.
164
00:12:12,389 --> 00:12:14,633
I hope you all become rich.
165
00:12:16,989 --> 00:12:18,254
- Ma'am! - Prosecutor Park.
166
00:12:20,158 --> 00:12:22,504
I'm so embarrassed.
167
00:12:25,999 --> 00:12:28,211
How in the world are you handling things?
168
00:12:28,538 --> 00:12:30,885
We have proof that Kim Keon Yong was the distributor,
169
00:12:30,999 --> 00:12:32,876
and the testimonies of other drug abusers are all coherent.
170
00:12:33,369 --> 00:12:35,419
We should arrest Kim Keon Yong first.
171
00:12:36,139 --> 00:12:37,464
Please issue an arrest warrant.
172
00:12:38,109 --> 00:12:39,907
Didn't I tell you to make...
173
00:12:39,908 --> 00:12:42,277
the idol star become the main culprit?
174
00:12:42,278 --> 00:12:43,544
I was going to do that.
175
00:12:44,048 --> 00:12:46,888
But I don't think it'll be possible because the culprit...
176
00:12:46,889 --> 00:12:48,011
is Chairman Kim Joong Chul's son.
177
00:12:48,558 --> 00:12:49,610
The press already...
178
00:12:49,759 --> 00:12:51,768
Let me get this straight.
179
00:12:52,558 --> 00:12:55,210
You're going to get a warrant and arrest the culprit...
180
00:12:55,599 --> 00:12:58,047
which will make everyone in the country trust you.
181
00:12:58,528 --> 00:13:02,823
Meanwhile, they'll all be cursing and badmouthing me.
182
00:13:02,899 --> 00:13:03,959
Is that what you want?
183
00:13:04,668 --> 00:13:06,953
- No, that's not it. - My gosh.
184
00:13:09,432 --> 00:13:14,532
[VIU Ver] SBS E01 'The Fiery Priest'
"A Priest in Trouble"
-♥ Ruo Xi ♥-
185
00:13:16,078 --> 00:13:18,087
Gosh, why do I have so many selfies?
186
00:13:21,818 --> 00:13:24,470
The technology is crazy these days.
187
00:13:24,788 --> 00:13:28,297
There's not a single outdoor lamp, but I can see everyone so clearly.
188
00:13:28,298 --> 00:13:29,318
Gosh.
189
00:13:35,099 --> 00:13:36,119
Goodness.
190
00:13:37,969 --> 00:13:39,090
Is this you?
191
00:13:47,249 --> 00:13:50,411
Why would you even bother counting the bills?
192
00:13:50,948 --> 00:13:53,088
I'm pretty sure the owners of the illegal massage parlors...
193
00:13:53,089 --> 00:13:55,097
gave you more than enough money.
194
00:13:55,119 --> 00:13:57,567
Prosecutor Park, you're mistaken.
195
00:13:59,359 --> 00:14:01,061
I'm mistaken?
196
00:14:02,158 --> 00:14:03,963
Cut the nonsense, and listen to me carefully.
197
00:14:04,869 --> 00:14:06,067
Do you want to get fired for bribery...
198
00:14:06,068 --> 00:14:07,731
and live the rest of your life in shame?
199
00:14:08,798 --> 00:14:10,125
Or will you do as I say...
200
00:14:10,438 --> 00:14:12,580
and keep your job until you retire?
201
00:14:17,139 --> 00:14:19,148
If you come here one more time regarding this case,
202
00:14:19,849 --> 00:14:22,266
I'll make sure I completely destroy your career...
203
00:14:23,479 --> 00:14:24,917
and your life.
204
00:14:27,149 --> 00:14:28,209
Yes, ma'am.
205
00:14:29,658 --> 00:14:30,678
You see,
206
00:14:31,489 --> 00:14:33,324
our brains...
207
00:14:33,589 --> 00:14:37,739
aren't just in our skulls to fill in the space.
208
00:14:38,999 --> 00:14:40,732
So what should we do with them?
209
00:14:42,899 --> 00:14:44,123
What should we do?
210
00:14:44,869 --> 00:14:45,929
We should use them.
211
00:14:46,239 --> 00:14:47,290
Exactly.
212
00:14:48,068 --> 00:14:49,640
Go use your brain!
213
00:14:55,578 --> 00:14:56,670
Stress.
214
00:14:57,448 --> 00:14:58,648
(Yeosu Police Station)
215
00:14:58,649 --> 00:15:00,556
Why did you do that?
216
00:15:00,889 --> 00:15:03,816
How could a priest be so impatient?
217
00:15:03,918 --> 00:15:06,845
It's not about being patient. You know what he did.
218
00:15:06,958 --> 00:15:09,375
What did I do? Do you have proof?
219
00:15:09,658 --> 00:15:12,027
Do you have proof of my scheming with the shaman?
220
00:15:12,028 --> 00:15:13,966
Proof? I've heard everything.
221
00:15:14,899 --> 00:15:16,908
What are you looking at?
222
00:15:17,068 --> 00:15:20,138
- Stop it! - Did you see his face?
223
00:15:20,139 --> 00:15:21,159
That's enough!
224
00:15:21,808 --> 00:15:24,277
Words cannot be used as evidence.
225
00:15:24,278 --> 00:15:25,401
Darn it, that little...
226
00:15:26,249 --> 00:15:27,277
I almost cursed. I'm sorry.
227
00:15:27,278 --> 00:15:28,573
Father Kim, please sit down.
228
00:15:29,418 --> 00:15:32,618
I'll scold him, so please spare us this once.
229
00:15:32,619 --> 00:15:34,219
- I'd like to. - Please...
230
00:15:34,688 --> 00:15:36,697
But I can't let this one go.
231
00:15:36,818 --> 00:15:39,888
My employees are all hospitalized.
232
00:15:39,928 --> 00:15:42,027
- One of them broke his jaw. - Hey.
233
00:15:42,028 --> 00:15:43,557
- Be quiet. - I'm telling you.
234
00:15:43,558 --> 00:15:45,741
Where is he?
235
00:15:46,099 --> 00:15:48,868
- Please be quiet. - He's here.
236
00:15:48,869 --> 00:15:50,338
Are you okay, Father Kim?
237
00:15:50,339 --> 00:15:52,307
If you hit them with love, that is reasonable.
238
00:15:52,308 --> 00:15:53,638
- You did well. - Sir.
239
00:15:53,639 --> 00:15:54,978
They should switch places.
240
00:15:54,979 --> 00:15:56,537
- That little... - What do you mean?
241
00:15:56,538 --> 00:15:58,277
Can't you see that I'm bleeding?
242
00:15:58,278 --> 00:16:00,247
- Be quiet! - Stop!
243
00:16:00,379 --> 00:16:01,608
- I had my reasons. - Stop it.
244
00:16:01,609 --> 00:16:03,107
- Please calm down. - I will...
245
00:16:03,749 --> 00:16:05,588
- carry the cross. - Stop it.
246
00:16:05,589 --> 00:16:08,170
- Please be quiet! - Sit down, please.
247
00:16:09,318 --> 00:16:12,245
You guys are always like this.
248
00:16:15,028 --> 00:16:16,527
(Receive your punishment.)
249
00:16:16,528 --> 00:16:17,926
Hello.
250
00:16:18,369 --> 00:16:19,624
I come to you to help.
251
00:16:20,129 --> 00:16:21,496
I give it my all.
252
00:16:21,969 --> 00:16:23,797
I'm Detective Koo Dae Young...
253
00:16:23,798 --> 00:16:24,890
of Gudam Police Station's Violent Crimes.
254
00:16:25,609 --> 00:16:27,914
If you're a victim of an illegal doing,
255
00:16:28,339 --> 00:16:29,869
please report to me.
256
00:16:30,609 --> 00:16:33,508
I will punish all the wrongdoers.
257
00:16:33,509 --> 00:16:35,049
Goodness, you wish.
258
00:16:35,479 --> 00:16:37,560
Goodness, Ms. Han.
259
00:16:37,948 --> 00:16:41,008
Are you Miss Korea? Why do you wear that?
260
00:16:41,318 --> 00:16:42,410
It's a campaign.
261
00:16:42,719 --> 00:16:45,034
I come to you to help, and I promise to punish.
262
00:16:45,188 --> 00:16:46,250
It sounds great.
263
00:16:46,288 --> 00:16:47,858
Don't be ridiculous.
264
00:16:47,859 --> 00:16:50,409
No matter how much we report, the police ignore us.
265
00:16:50,599 --> 00:16:51,619
I'm sure you help.
266
00:16:51,698 --> 00:16:55,340
Do something about those Russians from the neighborhood.
267
00:16:55,599 --> 00:16:58,117
They get drunk and cause trouble here.
268
00:16:58,298 --> 00:17:00,246
We're always so anxious.
269
00:17:00,609 --> 00:17:02,617
How dare they?
270
00:17:03,109 --> 00:17:04,707
If they come again...
271
00:17:04,708 --> 00:17:07,462
We will call you and only you.
272
00:17:07,908 --> 00:17:09,958
Ms. Kim, you dyed your hair.
273
00:17:10,748 --> 00:17:12,487
Enjoy the food and be happy.
274
00:17:12,488 --> 00:17:14,447
Next time, give us one more bowl of soup.
275
00:17:14,448 --> 00:17:16,358
- All right. - Eat first.
276
00:17:16,359 --> 00:17:17,511
Yes, eat up.
277
00:17:19,188 --> 00:17:20,413
Yes?
278
00:17:20,629 --> 00:17:21,649
Sir.
279
00:17:21,998 --> 00:17:23,528
Until when do I need to do this?
280
00:17:23,928 --> 00:17:26,112
This is so humiliating.
281
00:17:26,399 --> 00:17:29,223
If you don't do that, I can't assess your performance at all.
282
00:17:29,468 --> 00:17:32,121
If you want to gain points, keep it up until this month.
283
00:17:33,908 --> 00:17:34,928
Right.
284
00:17:36,478 --> 00:17:39,059
I heard you're going to confront those from Exit Three Gang.
285
00:17:39,849 --> 00:17:40,869
What time?
286
00:17:40,948 --> 00:17:41,947
You're coming?
287
00:17:41,948 --> 00:17:43,778
Of course, I'm part of the team.
288
00:17:43,779 --> 00:17:45,216
Right, I forgot.
289
00:17:46,349 --> 00:17:49,010
They're at that Hyundai Employment Agency, right?
290
00:17:49,688 --> 00:17:50,983
Should I go there right now?
291
00:17:51,089 --> 00:17:53,388
Hey, plans might change later,
292
00:17:53,389 --> 00:17:54,654
so wait for my call.
293
00:17:55,198 --> 00:17:57,912
I'll prove it to you this time...
294
00:17:58,399 --> 00:18:00,674
how competent I am. I'll prove my dignity.
295
00:18:01,198 --> 00:18:02,289
When I...
296
00:18:02,438 --> 00:18:03,458
I...
297
00:18:04,168 --> 00:18:05,188
Hello?
298
00:18:08,678 --> 00:18:09,862
He always hangs up on me.
299
00:18:16,678 --> 00:18:18,555
(Director of Seoul Central District Prosecutor's Office)
300
00:18:21,549 --> 00:18:22,680
It's an honor.
301
00:18:23,988 --> 00:18:25,283
- Enjoy. - Thanks.
302
00:18:25,889 --> 00:18:26,949
Let's drink.
303
00:18:27,029 --> 00:18:28,080
Cheers.
304
00:18:28,389 --> 00:18:29,497
- Thank you! - Cheers!
305
00:18:29,498 --> 00:18:30,518
It's been a while.
306
00:18:32,968 --> 00:18:34,560
Look at her.
307
00:18:34,728 --> 00:18:36,912
What has she been doing all along?
308
00:18:37,069 --> 00:18:39,354
She was learning under me.
309
00:18:41,168 --> 00:18:42,808
It's truly an honor to meet you, sir.
310
00:18:42,809 --> 00:18:45,531
If you help me out, I'll give it my all.
311
00:18:45,678 --> 00:18:47,413
She's truly amazing.
312
00:18:47,448 --> 00:18:48,618
She is.
313
00:18:48,619 --> 00:18:50,281
Which class are you in?
314
00:18:50,478 --> 00:18:51,477
I'm in the 40th class, sir.
315
00:18:51,478 --> 00:18:53,692
She's your senior then.
316
00:18:54,018 --> 00:18:56,100
Well, yes.
317
00:18:56,258 --> 00:18:57,891
But I started three years earlier.
318
00:18:58,529 --> 00:19:00,017
Oh, I see.
319
00:19:00,188 --> 00:19:01,718
I'm sorry I didn't know, sir.
320
00:19:01,758 --> 00:19:02,778
It's all right.
321
00:19:03,928 --> 00:19:05,602
About Chairman Kim Joong Chul's son,
322
00:19:06,099 --> 00:19:07,394
can you handle it?
323
00:19:08,268 --> 00:19:09,360
I don't know about anything else,
324
00:19:09,468 --> 00:19:11,743
but I am extremely resilient, sir.
325
00:19:12,069 --> 00:19:13,108
You can trust me.
326
00:19:13,109 --> 00:19:14,434
Resilience alone won't do.
327
00:19:15,139 --> 00:19:16,709
You need to be strategic.
328
00:19:17,639 --> 00:19:20,842
You're right. I'll plan out a great strategy.
329
00:19:21,208 --> 00:19:22,372
She's amazing, isn't she?
330
00:19:23,018 --> 00:19:24,814
You will feel secure with her by your side.
331
00:19:24,879 --> 00:19:26,113
Let me pour you a drink, sir.
332
00:19:28,188 --> 00:19:30,668
- Join me from today on. - Goodness.
333
00:19:31,658 --> 00:19:33,056
I might not be able to protect you from typhoons,
334
00:19:33,188 --> 00:19:35,473
but I sure can protect you from the wind.
335
00:19:35,599 --> 00:19:37,874
Thank you, sir! I'll devote my life to you!
336
00:19:37,899 --> 00:19:38,898
Great.
337
00:19:38,899 --> 00:19:42,138
Let's clink in hopes that he will become the chief.
338
00:19:42,139 --> 00:19:43,567
- Cheers! - Cheers!
339
00:19:43,899 --> 00:19:44,959
Let's go!
340
00:19:55,748 --> 00:19:57,003
Stop right there, will you?
341
00:19:58,418 --> 00:19:59,438
What?
342
00:20:01,518 --> 00:20:04,344
Why were you acting so conceited back there?
343
00:20:04,918 --> 00:20:06,418
How dare you talk to me like that?
344
00:20:06,958 --> 00:20:09,798
Since you won the director's favor, are you looking down on me?
345
00:20:09,799 --> 00:20:11,797
You're right. I've been looking down on you for the past 10 minutes.
346
00:20:14,228 --> 00:20:16,003
I can't look up at all.
347
00:20:16,139 --> 00:20:18,963
- Hey. - How dare you blabber back there?
348
00:20:19,268 --> 00:20:21,818
Do you think a training institute is a joke?
349
00:20:22,678 --> 00:20:23,832
What do you say?
350
00:20:24,109 --> 00:20:26,628
Shall I round up your class? Just for you?
351
00:20:27,908 --> 00:20:30,529
Aren't you also here to gain their favor?
352
00:20:30,978 --> 00:20:32,172
Then what should we do?
353
00:20:32,319 --> 00:20:35,588
We should act modest and do our jobs well.
354
00:20:35,589 --> 00:20:36,844
Let's do our best.
355
00:20:38,158 --> 00:20:39,963
Don't ruin the atmosphere.
356
00:20:41,228 --> 00:20:42,351
Gosh.
357
00:20:44,359 --> 00:20:47,051
If you're scared, just show it.
358
00:20:47,198 --> 00:20:48,289
Don't laugh.
359
00:20:49,768 --> 00:20:50,788
Let's do our best, okay?
360
00:20:55,678 --> 00:20:56,729
Also,
361
00:20:57,309 --> 00:20:58,501
stop eating the appetizers.
362
00:20:59,079 --> 00:21:01,088
You're gobbling them all up.
363
00:21:02,579 --> 00:21:04,109
I'm also hungry.
364
00:21:08,119 --> 00:21:09,987
You know very well...
365
00:21:09,988 --> 00:21:13,558
how much Father Kim contributed to this neighborhood.
366
00:21:14,389 --> 00:21:17,184
Who guided all the juvenile delinquents?
367
00:21:19,129 --> 00:21:20,267
You little...
368
00:21:20,268 --> 00:21:22,767
Don't fight and get along.
369
00:21:22,768 --> 00:21:24,911
Don't make me repeat myself.
370
00:21:25,369 --> 00:21:28,295
All he did was beat them up.
371
00:21:28,508 --> 00:21:30,172
We also use physical punishment at the temple.
372
00:21:30,208 --> 00:21:31,507
If they need to be awakened,
373
00:21:31,508 --> 00:21:34,148
it's only natural to use physical punishment.
374
00:21:34,149 --> 00:21:35,545
That isn't all.
375
00:21:35,879 --> 00:21:39,764
Who took care of the orphans the most passionately?
376
00:21:40,819 --> 00:21:43,588
The kids love him.
377
00:21:43,589 --> 00:21:44,640
They sure do.
378
00:21:45,389 --> 00:21:46,817
Still,
379
00:21:47,589 --> 00:21:49,364
I can't let this one slide.
380
00:21:49,998 --> 00:21:51,727
They need to settle it.
381
00:21:51,728 --> 00:21:53,432
Is there no way?
382
00:21:53,529 --> 00:21:55,916
I can't find any other solutions, either.
383
00:21:56,139 --> 00:21:57,398
All right, then.
384
00:21:57,399 --> 00:21:59,612
Let's pray that he will be able to find a solution.
385
00:22:00,039 --> 00:22:01,435
Dear Lord.
386
00:22:01,839 --> 00:22:04,338
Please cast away all the devils that are in his head.
387
00:22:04,339 --> 00:22:07,308
- Father, the Son, - We pray desperately.
388
00:22:07,309 --> 00:22:09,359
- and the Holy Spirit... - Sit down.
389
00:22:09,879 --> 00:22:11,144
Please stop.
390
00:22:11,418 --> 00:22:12,788
Please lead him.
391
00:22:12,789 --> 00:22:14,584
Please stop!
392
00:22:15,589 --> 00:22:17,016
- Stop! - Dear Lord.
393
00:22:17,589 --> 00:22:19,016
- Through the Holy Spirit... - I said, stop.
394
00:22:21,789 --> 00:22:23,257
Darn it.
395
00:22:25,059 --> 00:22:27,516
There is one way, but...
396
00:22:29,768 --> 00:22:32,594
But I'm not so sure.
397
00:22:50,958 --> 00:22:53,727
Why can't you sing past that?
398
00:22:53,728 --> 00:22:55,288
I'm running out of breath.
399
00:22:55,289 --> 00:22:58,186
Have you not stopped smoking?
400
00:23:02,029 --> 00:23:03,293
I'm reducing.
401
00:23:05,438 --> 00:23:08,193
You should quit. Your body will rot.
402
00:23:15,978 --> 00:23:17,243
What a lovely surprise.
403
00:23:17,918 --> 00:23:19,582
It's Father Matteo.
404
00:23:19,789 --> 00:23:21,247
Have you been well?
405
00:23:21,549 --> 00:23:22,888
Of course.
406
00:23:22,889 --> 00:23:26,122
Is Father Kim Hae Il doing well as well?
407
00:23:26,329 --> 00:23:27,787
Well, yes.
408
00:23:27,859 --> 00:23:31,368
I'm actually calling because of him.
409
00:23:49,478 --> 00:23:51,621
Is he still suffering?
410
00:24:22,978 --> 00:24:24,101
Father Kim.
411
00:24:27,649 --> 00:24:28,669
Please come on out.
412
00:24:34,389 --> 00:24:37,153
I must've gained weight. It used to fit me.
413
00:24:37,728 --> 00:24:39,432
Hey, why's everyone onto this?
414
00:24:39,869 --> 00:24:41,940
I think the chief wants to get credit for this.
415
00:24:42,299 --> 00:24:43,491
He needs to catch a gang or two...
416
00:24:43,569 --> 00:24:45,334
and show a few photos of their hideout.
417
00:24:45,438 --> 00:24:46,529
- Of course. - Attention, everyone.
418
00:24:46,968 --> 00:24:49,763
Hurry up and hit these guys.
419
00:24:49,779 --> 00:24:51,308
Catch them,
420
00:24:51,309 --> 00:24:52,501
and take photos of their hideout.
421
00:24:52,809 --> 00:24:56,796
It's a highly confidential case,
422
00:24:56,879 --> 00:24:58,517
- so keep it under wraps. - Yes, sir.
423
00:24:58,518 --> 00:25:00,217
- Let's go. - Let's go.
424
00:25:00,218 --> 00:25:03,177
Hey, hurry up.
425
00:25:03,188 --> 00:25:04,413
- Did you get the location? - Yes, sir.
426
00:25:04,458 --> 00:25:06,757
Did you call the guys from Exit Three Gang ahead?
427
00:25:06,758 --> 00:25:08,767
- I sent them texts already. - Okay.
428
00:25:10,399 --> 00:25:11,419
- Let's go. - Wait a minute.
429
00:25:11,899 --> 00:25:13,530
I have to tell Dae Young what's going on.
430
00:25:13,668 --> 00:25:15,535
I'm sure Mr. Lee already did.
431
00:25:16,139 --> 00:25:17,322
Let's go now.
432
00:25:18,668 --> 00:25:23,198
(Warm and trustworthy police that serves our citizens)
433
00:25:23,609 --> 00:25:26,332
(Gudam Police Station)
434
00:25:31,918 --> 00:25:34,687
(Receive your punishment.)
435
00:25:34,688 --> 00:25:36,493
(Hyundai Employment Agency)
436
00:25:36,718 --> 00:25:38,758
What's taking them so long?
437
00:25:41,829 --> 00:25:42,920
What's that?
438
00:25:43,529 --> 00:25:44,752
Did they go up through that?
439
00:25:47,069 --> 00:25:49,720
(Karaoke)
440
00:25:52,738 --> 00:25:53,758
Darn it.
441
00:26:03,418 --> 00:26:04,499
Welcome.
442
00:26:04,549 --> 00:26:05,916
- Hello, sir. - Hello, sir.
443
00:26:06,289 --> 00:26:07,512
It's good to see you.
444
00:26:07,889 --> 00:26:09,520
You all know the procedure, right?
445
00:26:09,619 --> 00:26:10,618
- Yes, sir. - Yes, we do.
446
00:26:10,619 --> 00:26:11,639
Put handcuffs on,
447
00:26:11,758 --> 00:26:13,358
and say only what you were told to say, okay?
448
00:26:13,359 --> 00:26:14,727
- Yes, sir. - This is the evidence?
449
00:26:14,728 --> 00:26:16,358
- You can take photos. - You're so well-prepared.
450
00:26:16,359 --> 00:26:18,265
We're going to take pictures of the evidence.
451
00:26:18,359 --> 00:26:19,898
You're under arrest...
452
00:26:19,899 --> 00:26:21,967
for operating illegal gambling house. Got it?
453
00:26:21,968 --> 00:26:22,967
- Yes, sir. - Yes, sir.
454
00:26:22,968 --> 00:26:25,008
Where on earth is Dae Young?
455
00:26:25,369 --> 00:26:28,267
(Hyundai Employment Agency)
456
00:26:28,268 --> 00:26:29,706
Stand straight!
457
00:26:30,208 --> 00:26:31,228
That jerk.
458
00:26:31,839 --> 00:26:34,093
Receive your punishment.
459
00:26:39,119 --> 00:26:40,170
Who are you?
460
00:26:44,889 --> 00:26:46,082
What are you doing?
461
00:26:53,428 --> 00:26:56,122
It's so hard to find a bathroom in this building.
462
00:26:56,768 --> 00:26:58,432
There's tissue I've been looking for.
463
00:26:58,569 --> 00:27:00,475
I need a lot of this.
464
00:27:03,178 --> 00:27:04,229
Excuse me.
465
00:27:05,109 --> 00:27:06,129
I'm about to wet my pants.
466
00:27:07,309 --> 00:27:08,329
I'm dying here.
467
00:27:09,948 --> 00:27:10,999
Turn your head.
468
00:27:15,658 --> 00:27:16,709
I really have to go.
469
00:27:19,258 --> 00:27:21,370
Swing! Strike out!
470
00:27:21,629 --> 00:27:23,363
It's the bottom of the ninth inning.
471
00:27:23,428 --> 00:27:25,029
The current score is 9 to 0.
472
00:27:25,399 --> 00:27:27,203
It's 9 to 0? How terrible.
473
00:27:27,899 --> 00:27:30,898
Oh, right. Did I text Dae Young or not?
474
00:27:31,938 --> 00:27:33,163
I'm sure he'll be fine.
475
00:27:42,149 --> 00:27:44,878
(A city protected by Jeong Dong Ja)
476
00:27:44,879 --> 00:27:48,088
(A city free from crime, Gudam)
477
00:27:48,089 --> 00:27:49,179
It's so cold.
478
00:27:50,319 --> 00:27:52,021
I thought it wouldn't be cold if I'm embarrassed.
479
00:28:02,799 --> 00:28:04,064
Excuse me.
480
00:28:04,639 --> 00:28:05,689
Stop, stop.
481
00:28:08,569 --> 00:28:11,190
What are you, a terminator? Why are you naked?
482
00:28:12,579 --> 00:28:13,771
It's me, Koo Dae Young.
483
00:28:15,248 --> 00:28:17,422
Detective Koo, what are you doing here?
484
00:28:18,619 --> 00:28:19,874
Did you drink again?
485
00:28:20,319 --> 00:28:22,052
I'm so glad you came fast.
486
00:28:23,188 --> 00:28:24,208
Hold on.
487
00:28:30,599 --> 00:28:31,619
No.
488
00:28:32,498 --> 00:28:34,467
No picture taking. Hey!
489
00:28:39,369 --> 00:28:41,306
The condition of releasing me was for me to leave here?
490
00:28:42,438 --> 00:28:44,213
You need to hurry. We don't have much time.
491
00:28:44,309 --> 00:28:47,165
Father Kang, please explain in detail. What's going on?
492
00:28:47,779 --> 00:28:49,348
If you don't leave before dawn,
493
00:28:49,349 --> 00:28:50,980
they'll issue an arrest warrant.
494
00:28:51,319 --> 00:28:54,450
Mr. Oh is determined to arrest you.
495
00:29:00,688 --> 00:29:03,963
You should stay with Father Lee Young Jun for a while.
496
00:29:08,599 --> 00:29:10,197
Have you already contacted...
497
00:29:10,198 --> 00:29:11,799
Why on earth did you do that?
498
00:29:12,968 --> 00:29:14,397
Of course he should know.
499
00:29:15,039 --> 00:29:17,047
He's like a father to you.
500
00:29:17,438 --> 00:29:19,039
Why must I leave this place?
501
00:29:19,208 --> 00:29:21,217
All those who have committed crimes are still roaming around.
502
00:29:24,248 --> 00:29:26,971
You need a treatment, Father Kim.
503
00:29:27,518 --> 00:29:29,017
I don't need that.
504
00:29:29,889 --> 00:29:31,245
What do you mean?
505
00:29:31,589 --> 00:29:33,323
You can't control yourself at all.
506
00:29:33,889 --> 00:29:36,244
How can you put up with trash like Mr. Oh?
507
00:29:37,129 --> 00:29:39,342
If you can't, then you should stop being a priest then.
508
00:29:39,998 --> 00:29:41,631
Then you can do whatever you want.
509
00:29:46,668 --> 00:29:47,933
I've overlooked everything...
510
00:29:48,938 --> 00:29:51,488
even though you broke several rules.
511
00:29:52,748 --> 00:29:54,237
There was a reason I did that,
512
00:29:54,579 --> 00:29:57,914
and I believed that you could control yourself.
513
00:29:58,518 --> 00:29:59,916
But I don't trust you anymore.
514
00:30:00,988 --> 00:30:03,437
You're just full of anger.
515
00:30:14,228 --> 00:30:15,830
I'll tell the other priests and the kids in the orphanage...
516
00:30:16,668 --> 00:30:18,025
that you've left.
517
00:31:38,729 --> 00:31:42,014
(Episode 2 will air shortly.)
518
00:31:43,519 --> 00:31:45,999
(Episode 2)
519
00:31:46,050 --> 00:31:47,385
(Receive your punishment.)
520
00:31:49,144 --> 00:31:50,275
Receive your punishment.
521
00:31:51,814 --> 00:31:52,833
Receive...
522
00:31:53,753 --> 00:31:54,906
Receive your punishment.
523
00:31:56,023 --> 00:31:57,247
Get this instead.
524
00:32:01,523 --> 00:32:03,022
I found my clothes.
525
00:32:03,063 --> 00:32:05,463
The guys from Exit Three Gang...
526
00:32:05,464 --> 00:32:07,605
sent this package by express delivery.
527
00:32:09,133 --> 00:32:12,234
We can invoice that, can't we?
528
00:32:13,643 --> 00:32:15,785
How can you sleep in this situation?
529
00:32:17,944 --> 00:32:20,242
Look. A police officer...
530
00:32:20,243 --> 00:32:21,713
was disgraced on the street.
531
00:32:21,984 --> 00:32:23,789
Who printed this out?
532
00:32:25,353 --> 00:32:26,649
It's so big.
533
00:32:32,493 --> 00:32:35,451
Is there anything you want to say to the viewers?
534
00:32:35,664 --> 00:32:38,590
Dear viewers and the citizens of Gudam,
535
00:32:38,794 --> 00:32:41,006
I, the head of Gudam office,
536
00:32:41,064 --> 00:32:43,173
will make Gudam a place...
537
00:32:43,174 --> 00:32:45,533
where everyone wants to live in...
538
00:32:45,534 --> 00:32:46,870
and where everyone feels safe.
539
00:32:47,144 --> 00:32:48,398
Please support me.
540
00:32:48,573 --> 00:32:51,042
All right. Gudam placed first...
541
00:32:51,043 --> 00:32:52,872
in the categories of welfare, public order, and economy...
542
00:32:52,873 --> 00:32:54,982
on the evaluation of regions in Seoul.
543
00:32:54,983 --> 00:32:56,413
She's the hardest working person in Gudam.
544
00:32:56,414 --> 00:32:58,627
This was an interview with the head of Gudam Office, Jeong Dong Ja.
545
00:32:58,914 --> 00:33:01,024
Cut. Good work, everyone.
546
00:33:01,254 --> 00:33:03,022
- Good work. - Good work.
547
00:33:03,023 --> 00:33:04,043
It's done.
548
00:33:07,123 --> 00:33:09,393
You look so good on the screen.
549
00:33:09,394 --> 00:33:10,893
Didn't I seem too tough?
550
00:33:10,894 --> 00:33:12,363
- No, no. - Was it okay?
551
00:33:12,364 --> 00:33:13,485
You seemed tough,
552
00:33:13,564 --> 00:33:15,196
but you seemed humane as well.
553
00:33:16,133 --> 00:33:17,327
By the way,
554
00:33:19,204 --> 00:33:21,957
Is the site for the history museum not settled yet?
555
00:33:22,273 --> 00:33:23,641
Everyone's asking about it.
556
00:33:24,773 --> 00:33:26,447
Have you not convinced President Seo?
557
00:33:27,243 --> 00:33:29,382
I will finish it off today, so don't worry.
558
00:33:29,383 --> 00:33:31,832
Then why are you taking time here?
559
00:33:31,853 --> 00:33:33,282
Go finish it.
560
00:33:33,653 --> 00:33:35,592
Okay, I got it.
561
00:33:36,594 --> 00:33:38,358
Let me feed those old people first.
562
00:33:38,894 --> 00:33:40,352
Goodness.
563
00:33:40,993 --> 00:33:45,145
(A salubrious and crime-free city)
564
00:33:57,143 --> 00:33:58,873
A petition urging to investigate without sanctuary...
565
00:33:58,874 --> 00:34:00,168
has been made to the Blue House.
566
00:34:01,113 --> 00:34:02,471
Hear me out.
567
00:34:02,643 --> 00:34:05,438
Is the law a joke?
568
00:34:06,053 --> 00:34:08,267
If we don't listen to them, they say we're wrong.
569
00:34:08,983 --> 00:34:11,452
Gosh, they're so uncivilized.
570
00:34:11,453 --> 00:34:14,350
Then are you saying that your judgment is correct?
571
00:34:14,464 --> 00:34:17,186
Yes. I believe I am just.
572
00:34:17,664 --> 00:34:19,194
One more question, ma'am.
573
00:34:19,534 --> 00:34:20,687
Enough!
574
00:34:21,133 --> 00:34:23,785
This is the true nature of the prosecution.
575
00:34:24,274 --> 00:34:26,344
This was Oh Bo Young of UBS News.
576
00:34:28,244 --> 00:34:29,529
Hey!
577
00:34:30,573 --> 00:34:33,164
Talk properly, you jerk.
578
00:34:33,444 --> 00:34:36,095
Say, "She sells seashells by the seashore."
579
00:34:39,113 --> 00:34:40,144
Sleep with me?
580
00:34:43,524 --> 00:34:44,852
This jerk...
581
00:34:44,853 --> 00:34:46,903
- still doesn't get it. - They're doing it again.
582
00:34:48,293 --> 00:34:50,302
- It's because he's ugly. - Goodness.
583
00:34:50,633 --> 00:34:53,459
Come on, now. He's a foreigner. Cut him some slack.
584
00:34:53,633 --> 00:34:56,051
If he wants to make money here, shouldn't he speak our language?
585
00:34:56,404 --> 00:34:57,831
Am I right?
586
00:34:58,333 --> 00:34:59,395
What?
587
00:34:59,573 --> 00:35:01,174
- Answer me. - Sir.
588
00:35:06,684 --> 00:35:09,162
- There you go again. - He's my Thai friend.
589
00:35:09,543 --> 00:35:11,552
Hey, he's a Korean police officer.
590
00:35:12,254 --> 00:35:14,325
- Hello. - I'll see you around.
591
00:35:15,784 --> 00:35:17,078
Goodbye.
592
00:35:17,124 --> 00:35:18,175
Goodbye, sir.
593
00:35:22,923 --> 00:35:24,593
Eat up.
594
00:35:24,594 --> 00:35:26,862
Here, have some of this.
595
00:35:26,863 --> 00:35:27,955
Thank you.
596
00:35:28,564 --> 00:35:30,102
- It's good. - Is he doing well?
597
00:35:30,103 --> 00:35:31,225
- Yes. - I see.
598
00:35:32,073 --> 00:35:34,773
- Thank you so much. - My pleasure. Have more.
599
00:35:34,774 --> 00:35:36,711
Have some of this. Hello.
600
00:35:36,974 --> 00:35:38,269
President Seo is here.
601
00:35:45,353 --> 00:35:46,506
- Hello, sir. - Hello, sir.
602
00:35:47,624 --> 00:35:48,644
Get out.
603
00:35:50,624 --> 00:35:52,021
Darn it.
604
00:35:52,894 --> 00:35:53,985
Sit down.
605
00:35:57,394 --> 00:35:58,414
President Seo.
606
00:36:00,863 --> 00:36:04,985
Was the price I asked for that land unreasonable?
607
00:36:06,574 --> 00:36:09,705
Was it? I believe I offered you a reasonable price.
608
00:36:09,774 --> 00:36:11,782
So why aren't you listening to me?
609
00:36:12,173 --> 00:36:13,816
Well...
610
00:36:15,014 --> 00:36:16,612
The value differs for every institution...
611
00:36:16,613 --> 00:36:18,592
Darn it. What are you saying?
612
00:36:18,914 --> 00:36:22,596
Why can't Koreans get it when we speak nicely?
613
00:36:22,884 --> 00:36:23,944
Why?
614
00:36:24,293 --> 00:36:26,773
Shouldn't we be reasonable?
615
00:36:27,193 --> 00:36:29,610
Let's talk this out through common sense and reasoning.
616
00:36:30,933 --> 00:36:33,279
- All right. - You understand me, right?
617
00:36:33,664 --> 00:36:34,929
I trust that you do.
618
00:36:35,964 --> 00:36:37,126
Why aren't you answering?
619
00:36:37,673 --> 00:36:38,725
Okay.
620
00:36:41,704 --> 00:36:43,550
You better not go back on your word.
621
00:36:45,613 --> 00:36:46,704
Mr. Hwang.
622
00:36:49,014 --> 00:36:51,707
Could you please give me some time to consider this?
623
00:36:55,884 --> 00:36:57,790
Did you say, time?
624
00:36:59,224 --> 00:37:01,610
He just won't do.
625
00:37:02,894 --> 00:37:05,790
Let's go back to the good, old days.
626
00:37:09,503 --> 00:37:11,575
Hold still, please.
627
00:37:17,414 --> 00:37:19,713
Who's our special guest...
628
00:37:19,714 --> 00:37:22,182
who has made Father Lee so happy from the early morning?
629
00:37:22,183 --> 00:37:23,642
He's from a Yeosu diocese.
630
00:37:23,683 --> 00:37:24,979
He's Father Lee's former pupil.
631
00:37:25,553 --> 00:37:26,852
Is he not officially appointed?
632
00:37:26,853 --> 00:37:28,682
No, he'll be here as a guest.
633
00:37:28,683 --> 00:37:30,080
Please carry these.
634
00:37:30,654 --> 00:37:31,948
Goodness.
635
00:37:32,094 --> 00:37:35,021
- You bought so much. - Goodness.
636
00:37:35,464 --> 00:37:38,692
I'll do all the cooking today,
637
00:37:38,693 --> 00:37:41,009
so don't try to help me.
638
00:37:41,233 --> 00:37:43,070
Hello, Father.
639
00:37:52,474 --> 00:37:55,779
My brothers, to what do I owe the pleasure?
640
00:37:56,113 --> 00:37:58,256
What do you think? You already know.
641
00:38:00,353 --> 00:38:02,122
It's about that again?
642
00:38:02,123 --> 00:38:04,723
My thoughts on that haven't changed,
643
00:38:04,724 --> 00:38:06,153
so please tell your president so.
644
00:38:06,154 --> 00:38:08,846
Oh, right. Would you like to have some snacks?
645
00:38:08,993 --> 00:38:11,432
Gosh, you're irritating me.
646
00:38:11,433 --> 00:38:14,769
- You better listen to me. - Please watch what you say.
647
00:38:15,303 --> 00:38:16,323
Look at that.
648
00:38:17,373 --> 00:38:20,128
The Holy Spirit is talking through him. Am I right?
649
00:38:20,904 --> 00:38:23,361
Wait. Wait!
650
00:38:23,443 --> 00:38:25,913
If you keep doing this, I'll call the police.
651
00:38:25,914 --> 00:38:27,444
Do that.
652
00:38:28,014 --> 00:38:31,349
Please don't be like this, and come have some snacks.
653
00:38:32,313 --> 00:38:33,710
I don't like snacks...
654
00:38:33,884 --> 00:38:36,434
because they get stuck in between my teeth.
655
00:38:36,454 --> 00:38:38,433
I'll be visiting here every day from now on, okay?
656
00:38:46,863 --> 00:38:49,203
(Daebum Trading)
657
00:38:49,204 --> 00:38:50,734
- Hey. - Yes?
658
00:38:51,103 --> 00:38:52,403
You've been here for so long,
659
00:38:52,404 --> 00:38:54,280
so why are you still bad at adjusting the water level?
660
00:38:54,603 --> 00:38:56,072
Should I bring more water?
661
00:38:56,574 --> 00:38:58,247
Is this Pyeongyang naengmyeon?
662
00:38:58,613 --> 00:39:00,653
- Get out. Leave. - I'm sorry, sir.
663
00:39:03,714 --> 00:39:05,083
How's President Seo doing?
664
00:39:05,084 --> 00:39:07,501
He has a few cuts, but his brain is undamaged.
665
00:39:08,983 --> 00:39:10,319
I guess his head's doing fine.
666
00:39:10,993 --> 00:39:12,422
Go get his seal on the contract.
667
00:39:12,423 --> 00:39:14,301
- He'll give it right away. - Yes, sir.
668
00:39:14,524 --> 00:39:15,584
Good.
669
00:39:16,063 --> 00:39:18,263
Did Jang Ryong visit the cathedral?
670
00:39:18,264 --> 00:39:19,284
He did.
671
00:39:19,693 --> 00:39:21,438
You need to pressure them night and day.
672
00:39:21,834 --> 00:39:23,802
- We don't have much time. - Yes, sir.
673
00:39:23,803 --> 00:39:24,894
All right.
674
00:39:27,144 --> 00:39:28,326
This tastes disgusting.
675
00:39:50,563 --> 00:39:51,615
I'm here.
676
00:39:56,904 --> 00:39:58,944
I'm happy you came.
677
00:40:00,844 --> 00:40:03,801
Are you not eating well? Why are you so frail?
678
00:40:04,113 --> 00:40:06,562
If you want to look cool, you need to be slim.
679
00:40:08,943 --> 00:40:10,052
Let's go in and eat.
680
00:40:10,053 --> 00:40:13,144
I made seaweed soup and boiled beef, your favorites.
681
00:40:13,384 --> 00:40:16,342
Don't make it sound like I came back home after giving birth.
682
00:40:17,793 --> 00:40:18,875
Let's go.
683
00:40:20,764 --> 00:40:22,937
In Jesus' name we pray,
684
00:40:23,534 --> 00:40:24,818
- amen. - Amen.
685
00:40:25,333 --> 00:40:27,303
- In the Father, the Son... - In the Father, the Son...
686
00:40:27,734 --> 00:40:28,754
- Amen. - Amen.
687
00:40:30,473 --> 00:40:33,227
You must be close to Father Lee.
688
00:40:33,843 --> 00:40:34,842
Yes.
689
00:40:34,843 --> 00:40:36,955
How long have you two known each other?
690
00:40:36,973 --> 00:40:38,812
- Since a long time ago. - I see.
691
00:40:38,813 --> 00:40:40,241
How long ago?
692
00:40:42,514 --> 00:40:43,636
A very long time ago.
693
00:40:44,254 --> 00:40:46,529
- That means... - You should eat.
694
00:40:46,823 --> 00:40:47,875
All right.
695
00:40:48,354 --> 00:40:50,523
What brings you here from Yeosu?
696
00:40:50,524 --> 00:40:51,653
- Sister. - Yes?
697
00:40:51,654 --> 00:40:53,764
- Let's eat first. - Okay.
698
00:40:56,223 --> 00:40:57,488
I caused trouble there.
699
00:40:59,394 --> 00:41:01,882
I beat a believer and his underling to a pulp.
700
00:41:02,864 --> 00:41:05,281
I heard one of them still can't close his mouth.
701
00:41:15,144 --> 00:41:16,643
I'm sorry.
702
00:41:18,553 --> 00:41:20,216
Goodness.
703
00:41:20,784 --> 00:41:24,976
A priest shouldn't make such jokes.
704
00:41:26,223 --> 00:41:27,314
It's not a joke.
705
00:41:31,164 --> 00:41:32,214
I'm not kidding.
706
00:41:33,394 --> 00:41:36,423
Come on, let's eat first.
707
00:41:44,073 --> 00:41:48,042
Father Lee prepared all of this just for you,
708
00:41:48,043 --> 00:41:49,716
so you should eat up.
709
00:41:51,083 --> 00:41:54,112
I had a bowl of jajangmyeon before coming here.
710
00:41:54,524 --> 00:41:55,544
I see.
711
00:41:56,423 --> 00:41:58,292
Why did you have it if we're going to eat...
712
00:41:58,293 --> 00:41:59,752
Because I wanted to eat it!
713
00:42:01,593 --> 00:42:03,292
- Goodness. - I'm so vexed.
714
00:42:03,293 --> 00:42:06,493
You didn't have to get so angry with me.
715
00:42:06,494 --> 00:42:07,524
All right.
716
00:42:07,563 --> 00:42:10,971
Have some of this seasoned eggplant.
717
00:42:11,534 --> 00:42:12,625
I...
718
00:42:13,604 --> 00:42:15,472
I'll get up first.
719
00:42:15,473 --> 00:42:17,584
Father Kim.
720
00:42:17,673 --> 00:42:20,143
You should pray after you finish eating.
721
00:42:20,144 --> 00:42:21,342
We can do that.
722
00:42:21,343 --> 00:42:23,220
Father Han, please escort him to his room.
723
00:42:24,313 --> 00:42:26,353
- It's all right. I know this place. - Still...
724
00:42:26,354 --> 00:42:28,935
This place isn't a maze, come on!
725
00:42:30,953 --> 00:42:32,015
Darn it.
726
00:42:38,933 --> 00:42:41,045
What's with his temper?
727
00:42:44,374 --> 00:42:46,577
With all due respect,
728
00:42:46,904 --> 00:42:48,442
before the ordination,
729
00:42:48,443 --> 00:42:50,616
you all receive a personality test, right?
730
00:42:51,673 --> 00:42:52,734
Yes, we do.
731
00:42:53,343 --> 00:42:54,465
Why do you ask?
732
00:42:54,914 --> 00:42:57,913
Does Father Kim seem very strange?
733
00:42:59,183 --> 00:43:00,713
Well...
734
00:43:01,384 --> 00:43:04,382
He seems to be so quiet, but then he suddenly...
735
00:43:06,693 --> 00:43:07,918
I'm sorry.
736
00:43:08,624 --> 00:43:11,215
It's not easy to be like that.
737
00:43:11,593 --> 00:43:14,052
Every now and then, there are short-tempered priests.
738
00:43:14,904 --> 00:43:15,954
No.
739
00:43:16,703 --> 00:43:19,172
This is a different level of anger...
740
00:43:19,173 --> 00:43:21,080
than the one we're familiar with.
741
00:43:21,374 --> 00:43:22,699
How do I put it?
742
00:43:23,144 --> 00:43:25,969
I sense a bit of madness in him.
743
00:43:36,124 --> 00:43:37,214
A minute.
744
00:43:42,624 --> 00:43:43,654
Hold on.
745
00:43:52,734 --> 00:43:53,795
You weren't sleeping?
746
00:43:54,604 --> 00:43:55,624
It's too early.
747
00:43:57,713 --> 00:43:58,866
Take it out.
748
00:43:59,543 --> 00:44:00,604
What?
749
00:44:01,114 --> 00:44:03,939
You were drinking. Look.
750
00:44:03,953 --> 00:44:06,402
I made your favorite appetizer, so take it out.
751
00:44:07,323 --> 00:44:09,395
Can you see through walls now?
752
00:44:20,764 --> 00:44:21,854
Do you want some?
753
00:44:22,063 --> 00:44:24,348
Come on, that's yours.
754
00:44:25,333 --> 00:44:26,700
I brought mine.
755
00:44:31,073 --> 00:44:33,082
All right, I'll pour you some.
756
00:44:44,994 --> 00:44:46,014
It's good.
757
00:44:47,293 --> 00:44:50,079
You're allowed to have two more glasses.
758
00:44:50,593 --> 00:44:52,837
You have to lead the service tomorrow.
759
00:44:53,134 --> 00:44:54,133
Me?
760
00:44:54,134 --> 00:44:56,863
Help me out so that I can rest at least a week.
761
00:44:56,864 --> 00:44:59,557
How could you put me to work the moment I come here?
762
00:44:59,573 --> 00:45:01,511
Why do you think I allowed you to come here?
763
00:45:02,803 --> 00:45:04,068
Give it to me.
764
00:45:08,043 --> 00:45:09,063
By the way,
765
00:45:10,313 --> 00:45:12,118
why aren't you asking about what I did?
766
00:45:13,654 --> 00:45:15,356
It's not surprising.
767
00:45:16,083 --> 00:45:18,235
You were always a troublemaker.
768
00:45:20,923 --> 00:45:22,189
But still,
769
00:45:23,093 --> 00:45:25,307
I'm sure you heard about my situation.
770
00:45:26,634 --> 00:45:27,787
Why did you accept me back here?
771
00:45:29,034 --> 00:45:33,419
Will you not accept your sick son back home?
772
00:45:38,244 --> 00:45:42,222
You and I are linked spiritually.
773
00:45:43,384 --> 00:45:45,291
So wherever you go and however it may be,
774
00:45:45,654 --> 00:45:47,112
we will always meet again.
775
00:45:48,553 --> 00:45:50,941
Goodness, I guess I'll have to keep seeing you.
776
00:45:53,354 --> 00:45:55,914
Don't cause trouble,
777
00:45:56,994 --> 00:45:58,870
and don't get involved in anything.
778
00:45:59,333 --> 00:46:00,588
Live a quiet life.
779
00:46:02,634 --> 00:46:06,244
If you cause trouble, it pains my spirit.
780
00:46:11,843 --> 00:46:14,128
Welcome, Sister.
781
00:46:15,683 --> 00:46:17,346
Welcome.
782
00:46:18,953 --> 00:46:20,137
- Hi. - Hello.
783
00:46:22,453 --> 00:46:23,882
Go say hi.
784
00:46:25,093 --> 00:46:26,725
Welcome.
785
00:46:28,264 --> 00:46:30,393
Hello, Sister Angela.
786
00:46:30,394 --> 00:46:32,536
Hello, Father.
787
00:46:33,063 --> 00:46:35,716
Is that young priest new here?
788
00:46:36,164 --> 00:46:38,071
Yes. He'll only be here for a while.
789
00:46:39,104 --> 00:46:40,172
I'll see you later.
790
00:46:40,173 --> 00:46:41,326
Okay.
791
00:46:41,943 --> 00:46:43,738
- Welcome. - Hello.
792
00:46:45,874 --> 00:46:48,770
Look at that face. He's cute.
793
00:46:55,923 --> 00:46:57,046
Hello.
794
00:46:59,494 --> 00:47:00,514
Go in.
795
00:47:03,223 --> 00:47:04,417
Hello.
796
00:47:15,573 --> 00:47:17,888
The Lord is with you all.
797
00:47:18,114 --> 00:47:20,970
- Please be here with us. - Please be here with us.
798
00:47:21,884 --> 00:47:24,260
Today, I will be sharing the gospel with you.
799
00:47:25,213 --> 00:47:28,895
- Please speak to us, dear Lord. - Please speak to us, dear Lord.
800
00:47:30,183 --> 00:47:32,061
"Love your enemies..."
801
00:47:32,793 --> 00:47:35,579
"and pray for those who persecute you,"
802
00:47:36,923 --> 00:47:41,146
"that you may be children of your Father in heaven."
803
00:47:43,034 --> 00:47:44,706
That is what the Lord says.
804
00:47:48,904 --> 00:47:52,484
How can we become true children of God?
805
00:47:52,813 --> 00:47:54,783
That is a never-ending question for us.
806
00:47:57,254 --> 00:47:59,661
The first step in becoming the Lord's children is...
807
00:48:03,754 --> 00:48:07,017
The first step in becoming the Lord's children is...
808
00:48:07,024 --> 00:48:08,523
by admitting our sins...
809
00:48:08,524 --> 00:48:09,584
Hey!
810
00:48:10,894 --> 00:48:13,137
You, over there. You.
811
00:48:13,364 --> 00:48:15,852
2, 4, 6, 8. You, in the 8th row, holding that bread.
812
00:48:16,963 --> 00:48:17,993
Leave.
813
00:48:18,473 --> 00:48:20,167
How dare you munch during...
814
00:48:23,774 --> 00:48:24,966
Leave this instant.
815
00:48:29,967 --> 00:48:35,067
[VIU Ver] SBS E02 'The Fiery Priest'
"Hae Il Moves to Gudam"
-♥ Ruo Xi ♥-
816
00:48:40,253 --> 00:48:41,315
Pull.
817
00:48:42,064 --> 00:48:43,390
I said, pull.
818
00:48:53,804 --> 00:48:54,824
Okay.
819
00:48:55,374 --> 00:48:56,629
Where was I?
820
00:48:57,104 --> 00:48:59,214
I forgot! Darn it.
821
00:49:02,884 --> 00:49:03,935
Father.
822
00:49:17,564 --> 00:49:19,910
How can we become true children of God?
823
00:49:19,993 --> 00:49:21,942
That is a never-ending question for us.
824
00:49:22,533 --> 00:49:23,585
But...
825
00:49:26,273 --> 00:49:30,221
Why do you ask for forgiveness only when you come to church?
826
00:49:31,213 --> 00:49:33,927
You should ask those you have done wrong for forgiveness first.
827
00:49:34,044 --> 00:49:35,849
Don't say it half-heartedly.
828
00:49:35,884 --> 00:49:39,658
Make sure your apologies come from deep down within your hearts.
829
00:49:40,084 --> 00:49:41,246
Go do that.
830
00:49:42,453 --> 00:49:45,853
Once they forgive you, then you can ask God for forgiveness.
831
00:49:45,854 --> 00:49:48,373
You ask if we can do it for you? No. Do you know why?
832
00:49:49,794 --> 00:49:51,671
Because we aren't the ones who make the final decisions.
833
00:49:52,693 --> 00:49:54,233
We're the messengers.
834
00:50:02,243 --> 00:50:03,977
What's with his temper?
835
00:50:04,114 --> 00:50:06,419
How can we ask every single one of them for forgiveness?
836
00:50:06,614 --> 00:50:09,399
If we don't do that, he's saying that we can't confess our sins.
837
00:50:10,114 --> 00:50:11,379
It's so weird.
838
00:50:11,884 --> 00:50:13,719
- The priest is weird too. - I know.
839
00:50:17,154 --> 00:50:18,653
- In the Father, the Son... - In the Father, the Son...
840
00:50:18,654 --> 00:50:20,224
- and the Holy Spirit. - and the Holy Spirit.
841
00:50:20,693 --> 00:50:22,019
- Amen. - Amen.
842
00:50:24,263 --> 00:50:26,986
It's been three weeks since my last confession.
843
00:50:29,203 --> 00:50:31,856
I've been chafing at my colleagues...
844
00:50:32,533 --> 00:50:33,901
and even cursed.
845
00:50:34,243 --> 00:50:36,752
Did you apologize and ask them for forgiveness?
846
00:50:36,844 --> 00:50:37,935
No.
847
00:50:38,013 --> 00:50:39,850
Sincerely ask them for forgiveness first.
848
00:50:40,013 --> 00:50:41,105
You can go.
849
00:50:42,084 --> 00:50:44,296
Wait. Just like that?
850
00:50:44,783 --> 00:50:45,906
Yes.
851
00:50:46,213 --> 00:50:47,274
Father.
852
00:50:47,523 --> 00:50:49,252
Will you not read the scripture or give me penance?
853
00:50:49,253 --> 00:50:52,252
No. Ask for their forgiveness first, and then you may come back.
854
00:50:53,594 --> 00:50:54,645
But...
855
00:50:58,634 --> 00:50:59,817
Father.
856
00:51:02,733 --> 00:51:04,712
What was that back there?
857
00:51:09,003 --> 00:51:10,126
Is something the matter?
858
00:51:10,544 --> 00:51:13,572
Gosh, he looks even more dazzling up-close.
859
00:51:15,914 --> 00:51:18,668
Isn't what you're doing against canon law?
860
00:51:18,814 --> 00:51:20,761
I think a believer complaining to a priest like this...
861
00:51:21,054 --> 00:51:22,380
is even more against it.
862
00:51:22,453 --> 00:51:25,309
You were the one who was being insincere back there.
863
00:51:25,523 --> 00:51:27,257
I believe I was just.
864
00:51:27,693 --> 00:51:30,346
Yes. I believe I am just.
865
00:51:30,894 --> 00:51:32,322
One more question, ma'am.
866
00:51:32,834 --> 00:51:33,863
Enough!
867
00:51:33,864 --> 00:51:34,884
("The Prosecution Believes They Are Just")
868
00:51:37,703 --> 00:51:38,873
Apologize.
869
00:51:38,874 --> 00:51:40,780
If not, I'm going to report this to the diocese.
870
00:51:42,544 --> 00:51:44,032
Do that then.
871
00:51:44,614 --> 00:51:45,796
Do you know who I am?
872
00:51:46,074 --> 00:51:47,165
Goodness.
873
00:51:48,414 --> 00:51:49,464
Hey, old man.
874
00:51:50,414 --> 00:51:51,810
Are you dying to brag that you're a prosecutor?
875
00:51:53,314 --> 00:51:55,935
I guess Father Lee already told you.
876
00:51:56,223 --> 00:51:57,784
No, I saw you on TV.
877
00:51:58,654 --> 00:51:59,674
This was your last image.
878
00:52:01,664 --> 00:52:03,092
Did you watch that?
879
00:52:03,124 --> 00:52:05,337
Except for that last part, I looked pretty nice.
880
00:52:05,533 --> 00:52:07,746
Yes, your eyes looked nice, old man.
881
00:52:08,463 --> 00:52:09,863
"Old man"?
882
00:52:09,864 --> 00:52:11,770
That's a lame, old joke.
883
00:52:12,634 --> 00:52:16,343
Many old men attend churches, cathedrals, and temples.
884
00:52:16,344 --> 00:52:18,791
They pay hefty offerings and commit hefty sins as well.
885
00:52:19,513 --> 00:52:21,962
But they just come to make themselves feel better.
886
00:52:23,084 --> 00:52:26,245
They don't care about the people whom they've hurt.
887
00:52:27,884 --> 00:52:30,576
Nobody is hurt because of me.
888
00:52:30,753 --> 00:52:31,917
Look, Sister.
889
00:52:32,193 --> 00:52:33,623
Drawing a cross on your forehead with holy water...
890
00:52:33,624 --> 00:52:34,817
won't get you into heaven.
891
00:52:35,124 --> 00:52:37,306
Those who only attend services so that they can sin in peace...
892
00:52:37,664 --> 00:52:39,563
won't go to heaven even if they take a shower with holy water.
893
00:52:39,564 --> 00:52:40,584
Got that?
894
00:52:47,003 --> 00:52:49,187
I will let you off this time...
895
00:52:49,644 --> 00:52:52,060
since you're astonishingly handsome.
896
00:52:56,983 --> 00:52:58,544
She really knows how to press my buttons.
897
00:53:06,354 --> 00:53:08,230
- Father. - Yes?
898
00:53:09,263 --> 00:53:12,292
Father Lee wants you to greet the children at the orphanage.
899
00:53:12,433 --> 00:53:14,913
He told them that a new priest is here.
900
00:53:14,933 --> 00:53:16,331
He's exhilarated.
901
00:53:16,834 --> 00:53:18,057
He's making me do all the work.
902
00:53:22,904 --> 00:53:23,924
Keep it.
903
00:53:31,354 --> 00:53:35,083
Why are you paying so much donation?
904
00:53:35,084 --> 00:53:36,623
It's for you.
905
00:53:36,624 --> 00:53:38,154
You can use that money to eat whatever you want.
906
00:53:42,423 --> 00:53:45,044
You're giving me this to do you a favor, right?
907
00:53:45,533 --> 00:53:47,563
I'm just giving it for you to use.
908
00:53:47,564 --> 00:53:49,062
Take it back.
909
00:53:49,233 --> 00:53:51,855
Our church will take care of the facility management.
910
00:53:53,804 --> 00:53:56,942
If you entrust me with the facility management,
911
00:53:56,943 --> 00:53:59,218
the kids and disabled will live comfortably.
912
00:53:59,314 --> 00:54:01,083
I'll renovate the building...
913
00:54:01,084 --> 00:54:02,339
and feed them well.
914
00:54:04,144 --> 00:54:06,326
It's hard, but I can still manage it.
915
00:54:06,483 --> 00:54:09,381
Why are you stopping me from doing good deeds?
916
00:54:09,384 --> 00:54:11,974
There are many other good deeds you can do.
917
00:54:12,894 --> 00:54:13,944
You know,
918
00:54:14,763 --> 00:54:16,048
I'm rich.
919
00:54:16,364 --> 00:54:17,894
I don't need money.
920
00:54:19,564 --> 00:54:20,584
Father.
921
00:54:21,733 --> 00:54:24,008
Why do you always smile when I put pressure on you?
922
00:54:24,304 --> 00:54:26,068
I'd rather see you get angry.
923
00:54:26,634 --> 00:54:27,724
Hey!
924
00:54:29,544 --> 00:54:32,022
Have some noodles before you go.
925
00:54:43,824 --> 00:54:44,844
One!
926
00:54:45,253 --> 00:54:47,875
- 2. - 3. Turn your head.
927
00:54:50,324 --> 00:54:51,691
Darn it.
928
00:54:55,664 --> 00:54:57,232
This is Gudam Police Station's Violent Crimes Team.
929
00:54:57,233 --> 00:54:58,253
I'm Detective Koo Dae Young.
930
00:54:59,703 --> 00:55:02,049
Pardon? A robbery case?
931
00:55:03,144 --> 00:55:04,265
Where is it at?
932
00:55:05,344 --> 00:55:08,985
Sail-dong, 84-1. 2nd floor of Gguldanji Supermarket.
933
00:55:09,314 --> 00:55:10,537
Okay.
934
00:55:11,154 --> 00:55:13,939
You need to go to the groundbreaking ceremony of Gudam History Museum.
935
00:55:14,183 --> 00:55:16,422
- I need to get to this place. - Detective Heo can take care of it.
936
00:55:16,423 --> 00:55:17,452
But he's have ramyeon.
937
00:55:17,453 --> 00:55:19,462
- I'll take care of it. - You scumbag!
938
00:55:19,753 --> 00:55:20,893
Here.
939
00:55:20,894 --> 00:55:23,922
There must be conscripted policemen since it's an official event.
940
00:55:23,923 --> 00:55:26,432
Come on. We need one of our guys...
941
00:55:26,433 --> 00:55:28,372
to attend, so that Mr. Hwang doesn't lose his face.
942
00:55:28,503 --> 00:55:30,268
What face?
943
00:55:30,864 --> 00:55:34,576
A detective isn't some kind of an honorary ambassador.
944
00:55:35,173 --> 00:55:37,387
- The chief is there. - I should go then.
945
00:55:38,544 --> 00:55:39,564
There you go.
946
00:55:41,243 --> 00:55:42,242
You can do it!
947
00:55:42,243 --> 00:55:43,467
- See you later, sir. - See you later, sir.
948
00:55:45,013 --> 00:55:48,318
CEO Hwang Cheol Bum from Daebum Trading is here with us.
949
00:55:49,124 --> 00:55:51,022
Dear guests on the stage,
950
00:55:51,023 --> 00:55:52,961
please come down.
951
00:55:53,493 --> 00:55:56,393
By turning the first sod,
952
00:55:56,394 --> 00:55:59,432
the construction of Gudam History Museum will begin.
953
00:55:59,433 --> 00:56:02,423
(Groundbreaking Ceremony of Gudam History Museum)
954
00:56:07,374 --> 00:56:09,143
Evil business man Hwang Cheol Bum should explain...
955
00:56:09,144 --> 00:56:12,472
about the Illegal site acquisition.
956
00:56:12,473 --> 00:56:14,413
- He must explain! - He must explain!
957
00:56:14,414 --> 00:56:16,782
- On the count of three, - He must explain!
958
00:56:16,783 --> 00:56:19,772
you can throw the dirt to the front.
959
00:56:20,013 --> 00:56:22,063
- You can't cross this line. - One.
960
00:56:22,423 --> 00:56:23,443
Two.
961
00:56:23,783 --> 00:56:25,853
- Three. - Run, run!
962
00:56:25,854 --> 00:56:27,485
He must explain about...
963
00:56:28,463 --> 00:56:31,288
Stop Hwang Cheol Bum from committing crimes!
964
00:56:32,493 --> 00:56:33,554
Let go of me!
965
00:56:34,703 --> 00:56:36,539
Hwang Cheol Bum must step down!
966
00:56:36,703 --> 00:56:38,633
- Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down!
967
00:56:38,634 --> 00:56:40,775
- Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down!
968
00:56:40,904 --> 00:56:42,198
Withdraw from your position.
969
00:56:42,544 --> 00:56:43,564
We'll wrap up...
970
00:56:43,604 --> 00:56:47,272
the official ceremony of today's event.
971
00:56:47,273 --> 00:56:49,731
Captain, where are you going? What's this?
972
00:56:50,044 --> 00:56:51,105
What? Hey!
973
00:56:51,114 --> 00:56:53,482
- Thanks to all citizens... - Come here!
974
00:56:53,483 --> 00:56:55,123
- What's going on? - Gosh!
975
00:56:55,124 --> 00:56:56,583
(Hwang Cheol Bum should explain!)
976
00:56:57,384 --> 00:56:58,822
They're hitting people.
977
00:57:00,753 --> 00:57:02,600
How come the policemen are just leaving?
978
00:57:03,423 --> 00:57:05,199
Why are they beating people?
979
00:57:06,164 --> 00:57:08,612
Don't cause trouble,
980
00:57:09,203 --> 00:57:12,773
and don't get involved in anything.
981
00:57:13,273 --> 00:57:14,671
- That's... - Let's just go.
982
00:57:15,074 --> 00:57:16,573
- Pardon? - Let's go.
983
00:57:16,773 --> 00:57:18,141
But we have to help.
984
00:57:18,173 --> 00:57:19,712
The police will take care of it. Let's go.
985
00:57:19,713 --> 00:57:21,942
How come the police is evacuating?
986
00:57:21,943 --> 00:57:23,617
- We have to go say hello... - Father!
987
00:57:23,983 --> 00:57:25,712
Please help us!
988
00:57:25,713 --> 00:57:28,273
We're just poor little lambs.
989
00:57:28,354 --> 00:57:31,210
Father, please don't abandon us.
990
00:57:31,493 --> 00:57:33,222
- Please don't abandon us. - Let's go.
991
00:57:33,223 --> 00:57:34,922
- Please don't abandon us. - Let's just go.
992
00:57:34,923 --> 00:57:36,962
- Let's hurry and leave. - Father has abandoned us!
993
00:57:36,963 --> 00:57:38,192
When did I abandon you?
994
00:57:38,193 --> 00:57:41,018
Dear God!
995
00:57:47,703 --> 00:57:49,407
Why did it have to thunder now?
996
00:57:58,554 --> 00:57:59,839
Darn it.
997
00:58:00,414 --> 00:58:02,653
- Where are you going? - Get him!
998
00:58:02,654 --> 00:58:05,070
Hey, stop right there!
999
00:58:05,693 --> 00:58:06,823
Wrap it up well.
1000
00:58:06,824 --> 00:58:08,496
Don't worry. Safe trip home.
1001
00:58:13,233 --> 00:58:15,579
You evil jerk!
1002
00:58:17,664 --> 00:58:20,254
- Darn it. - Let go of me, you jerk.
1003
00:58:20,773 --> 00:58:23,355
- Come here, you lunatic. - Let me go.
1004
00:58:23,574 --> 00:58:25,817
- Let me go! - Stay still.
1005
00:58:26,473 --> 00:58:28,351
- Hold him tight. - Let me go.
1006
00:58:28,614 --> 00:58:30,182
Do you want me to break your bone?
1007
00:58:30,183 --> 00:58:31,782
- Let go of him. - Let me go.
1008
00:58:31,783 --> 00:58:32,803
Let go of him.
1009
00:58:35,654 --> 00:58:36,744
What?
1010
00:58:38,523 --> 00:58:39,646
What, you jerk?
1011
00:58:41,993 --> 00:58:43,554
What?
1012
00:59:20,064 --> 00:59:22,962
(The Fiery Priest)
1013
00:59:22,963 --> 00:59:23,962
What's your title?
1014
00:59:23,963 --> 00:59:25,603
I'm Detective Koo in Violent Crimes Team of Gudam Police Station.
1015
00:59:25,604 --> 00:59:27,873
How can you just stand and watch when people are getting beaten?
1016
00:59:27,874 --> 00:59:28,873
Sir.
1017
00:59:28,874 --> 00:59:31,118
You shouldn't cause any trouble with this, okay?
1018
00:59:32,743 --> 00:59:34,273
This is our new detective. Say hello.
1019
00:59:35,943 --> 00:59:37,143
All right, check it out.
1020
00:59:37,144 --> 00:59:38,275
You need to pick your partner.
1021
00:59:39,013 --> 00:59:41,383
- Thank you in advance. - Why am I getting a bad hunch?
1022
00:59:41,384 --> 00:59:42,583
I'm sorry to have worried you.
1023
00:59:42,584 --> 00:59:45,752
You can just destroy them like how you always have.
1024
00:59:45,753 --> 00:59:47,123
I also love leisure time the most.
1025
00:59:47,124 --> 00:59:48,593
Do you really want to die?
1026
00:59:48,723 --> 00:59:49,893
I told you not to behave like this.
1027
00:59:49,894 --> 00:59:52,232
These guys are good-for-nothing trash.
1028
00:59:52,233 --> 00:59:53,663
I released him with a warning.
1029
00:59:53,664 --> 00:59:54,958
You shouldn't have gone easy on him.
1030
00:59:55,134 --> 00:59:57,040
Why are you yelling at me, Father?
1031
00:59:57,134 --> 00:59:58,972
Conviction and judgement come before anything...
1032
00:59:58,973 --> 01:00:02,002
Then why are you so judgmental of everything I say?
72104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.