Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,300
Episode 33
2
00:00:22,110 --> 00:00:25,710
Even the children from better families
3
00:00:25,710 --> 00:00:29,260
fight in the court even if they're in the news now days.
4
00:00:29,260 --> 00:00:32,450
He's acting so sullen.
5
00:00:32,450 --> 00:00:35,810
I can't tell if I'm eating rice or sand.
6
00:00:54,910 --> 00:00:57,110
Ahjumma! Give me a bowl.
7
00:00:57,110 --> 00:00:58,400
What do you need it for?
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,380
Just give it to me.
9
00:01:06,890 --> 00:01:10,220
Japchae (glass noodle dish) tastes good, Seul Gi. Eat some.
10
00:01:12,090 --> 00:01:16,300
I'm going to put japchae on top of my rice.
11
00:01:16,320 --> 00:01:18,360
You do the same.
12
00:01:18,800 --> 00:01:20,400
Yes.
13
00:01:20,410 --> 00:01:23,240
You eat what you want to eat.
14
00:01:26,020 --> 00:01:29,850
Let's go out for a bit after we eat. Chan Gul is meeting us around here.
15
00:01:29,850 --> 00:01:32,960
Seul Gi, stay in my room with Ahjumma.
16
00:01:32,960 --> 00:01:35,790
Aunt has to go out with Grandma for about two hours.
17
00:01:38,010 --> 00:01:41,740
Auntie's friend who's in charge of Grandma's building plans,
18
00:01:41,770 --> 00:01:44,970
wants to know what Grandma's thoughts are before starting the design.
19
00:01:44,990 --> 00:01:47,860
That's what you're suppose to do when you're constructing a new building.
20
00:01:48,650 --> 00:01:51,290
You didn't practice piano yet, right? Let's practice.
21
00:01:51,300 --> 00:01:53,190
It's okay to skip a day, Seul Gi.
22
00:01:53,190 --> 00:01:55,350
All the instruments require practice.
23
00:01:55,350 --> 00:01:59,760
You can do it after Auntie comes back, or if you don't want to, you can just skip it today.
24
00:02:00,450 --> 00:02:02,810
You're going overboard. I'm not going to do anything to her.
25
00:02:02,810 --> 00:02:05,070
Stop it. I have to eat.
26
00:02:05,070 --> 00:02:06,740
What time is the meeting?
27
00:02:06,740 --> 00:02:09,590
Get ready. I just need to get my coat.
28
00:02:14,900 --> 00:02:16,240
Please take care of Seul Gi, Ahjumma.
29
00:02:16,240 --> 00:02:19,140
Yes. Don't worry about it.
30
00:02:19,140 --> 00:02:21,990
It's ridiculous.
31
00:02:33,230 --> 00:02:36,040
Why are there only 2 settings on the table?
32
00:02:36,090 --> 00:02:38,800
I already ate because I was hungry, Dad. Tong Gim Bap. (Whole Seaweed Rice)
33
00:02:38,800 --> 00:02:40,130
Tong Gim Bap?
34
00:02:40,130 --> 00:02:43,360
Oh. It's rolling rice and seasoned soy sauce in seaweed,
35
00:02:43,360 --> 00:02:45,460
and eating it as whole.
36
00:02:45,460 --> 00:02:46,600
Oh.
37
00:02:46,600 --> 00:02:47,770
She ate 2 of them.
38
00:02:47,770 --> 00:02:49,510
I'm so full!
39
00:02:50,090 --> 00:02:52,590
That means you ate well. That's a success.
40
00:02:52,590 --> 00:02:55,850
True. If you're full, that means you ate well.
41
00:02:56,390 --> 00:02:59,770
Yes, it's been a while since I was this full. And the bean sprout soup was refreshing.
42
00:02:59,800 --> 00:03:02,220
Your mom's bean sprout soup is the best.
43
00:03:02,220 --> 00:03:04,020
Yes.
44
00:03:04,870 --> 00:03:07,560
A bean sprout soup is a bean sprout soup. What are you talking about?
45
00:03:07,560 --> 00:03:08,730
Did you read a lot?
46
00:03:08,730 --> 00:03:11,210
I slept more than reading a book.
47
00:03:11,210 --> 00:03:13,090
That's how it is when your pregnant!
48
00:03:13,090 --> 00:03:16,370
No matter how much you sleep, you're still sleepy.
49
00:03:16,370 --> 00:03:18,790
You should sleep to your heart's content.
50
00:03:18,790 --> 00:03:20,990
Yes, Dad. It's so nice.
51
00:03:21,000 --> 00:03:25,300
He calls once every hour... calling and calling.
52
00:03:25,300 --> 00:03:27,330
It serves him right!
53
00:03:27,330 --> 00:03:29,190
Is he doing that? - Yeah.
54
00:03:29,190 --> 00:03:32,280
What does he have to say?
55
00:03:32,280 --> 00:03:36,100
He's so shameless! Who wants to talk to him right now?
56
00:03:36,100 --> 00:03:38,660
He probably has something to say. So(what did you do)?
57
00:03:38,660 --> 00:03:41,180
I just texted him that I'd call later.
58
00:03:41,180 --> 00:03:43,750
I told you not to do that!
59
00:03:44,410 --> 00:03:46,340
There it goes again.
60
00:03:47,580 --> 00:03:50,280
No it's not. It's Seul Gi.
61
00:03:54,990 --> 00:03:58,760
Seul Gi, it's Mom. I'm not doing anything, so I can talk.
62
00:03:58,760 --> 00:04:00,970
Did you eat dinner?
63
00:04:00,970 --> 00:04:03,880
Why are you so low on energy?
64
00:04:03,880 --> 00:04:06,350
Are you sick? Did you catch a cold?
65
00:04:06,350 --> 00:04:08,790
It's not that, Mom.
66
00:04:08,790 --> 00:04:14,160
Since tomorrow is Saturday, can I go to Soo Yoo Ri?
67
00:04:14,160 --> 00:04:16,790
I know it's nighttime.
68
00:04:16,790 --> 00:04:21,660
Dad's not home. He said he's busy.
69
00:04:21,660 --> 00:04:24,480
Grandma is out with Auntie.
70
00:04:24,480 --> 00:04:31,810
Chae Rin Ahjumma and Im Sil Grandma are at home, but I want to go to Soo Yoo Ri right now.
71
00:04:31,810 --> 00:04:38,520
Mom, can't you call Auntie and ask her if I can go to Soo Yoo Ri?
72
00:04:38,520 --> 00:04:41,190
That's difficult, Seul Gi.
73
00:04:41,190 --> 00:04:46,550
When you need to wait till tomorrow, if you can't be patient, then Grandma won't be happy.
74
00:04:46,550 --> 00:04:48,790
I don't think that's right.
75
00:04:50,250 --> 00:04:53,810
Seul Gi, you can't be like this.
76
00:04:53,810 --> 00:04:57,510
It's so thankful that Grandma even lets you visit Soo Yoo Ri.
77
00:04:57,510 --> 00:05:01,480
What are you going to do if she won't let you come anymore because she gets mad?
78
00:05:01,480 --> 00:05:04,400
Then that won't be good. Right?
79
00:05:05,920 --> 00:05:10,080
Seul Gi. Seul Gi?
80
00:05:13,270 --> 00:05:17,570
How can I ask your aunt at this time?
81
00:05:17,570 --> 00:05:23,630
And a person needs to learn how to be patient. Are you a 5 year old throwing a tantrum?
82
00:05:23,630 --> 00:05:27,360
That's something Dad can do, but not Mom.
83
00:05:27,360 --> 00:05:33,350
I can text Dad to drop you off early tomorrow morning. I'll do that.
84
00:05:33,350 --> 00:05:38,580
Oh yeah. I heard your stepmom brings you here. I heard about it.
85
00:05:39,960 --> 00:05:44,140
Seul Gi, are you mad? Why are you quiet?
86
00:05:44,140 --> 00:05:46,820
Mom, you don't know anything.
87
00:05:46,820 --> 00:05:48,560
What don't I know?
88
00:05:48,560 --> 00:05:52,040
Ahjumma hit me!
89
00:05:52,040 --> 00:05:54,870
-What did you say?! -She hit me twice!
90
00:05:54,870 --> 00:05:57,940
I'm alone in Auntie's room with the door locked.
91
00:05:57,940 --> 00:06:00,780
Grandma is going to do the dishes and take a bath.
92
00:06:00,780 --> 00:06:04,310
I'm afraid, Mom.
93
00:06:17,570 --> 00:06:19,860
What's wrong with Seul Gi?
94
00:06:19,860 --> 00:06:24,170
Seul Gi is getting hit, Mom. I'm going crazy.
95
00:06:24,170 --> 00:06:26,550
-What did you say?! -Stay here.
96
00:06:29,570 --> 00:06:32,000
Eun Soo. Stay for a minute.
97
00:06:33,810 --> 00:06:35,570
Be calm. Settle down.
98
00:06:35,570 --> 00:06:39,690
-Dad. -First call Tae Won and ask. Ask what's going on.
99
00:06:39,690 --> 00:06:41,870
What's the point of the whole story? She hit her!
100
00:06:41,870 --> 00:06:43,900
So, what exactly are you planning to do?
101
00:06:43,900 --> 00:06:46,810
-I'm going to bring her. -So, ask Tae Won first then bring her. That's the right thing to do.
102
00:06:46,810 --> 00:06:49,310
I'll discuss it with him after I bring her here. Don't stop me.
103
00:06:49,310 --> 00:06:53,610
She's hitting her. She's hitting my child! How can I leave her, even for one second?!
104
00:06:53,610 --> 00:06:58,700
Seul Gi told me I don't know anything while bawling. She's afraid!
105
00:06:58,700 --> 00:07:01,150
Okay. Okay. I understand, child.
106
00:07:01,150 --> 00:07:04,280
I'll do the dishes after your aunt comes home.
107
00:07:04,280 --> 00:07:06,200
I'm not going to bathe either.
108
00:07:08,350 --> 00:07:14,020
But, Grandma needs to come.
109
00:07:14,020 --> 00:07:18,980
You have to listen to your grandma. It's not for me to decide.
110
00:07:18,980 --> 00:07:22,340
Why are you afraid? I'm here.
111
00:07:22,340 --> 00:07:27,720
Stop crying. Stop crying.
112
00:07:27,720 --> 00:07:30,800
You don't have to cry about anything.
113
00:07:30,800 --> 00:07:34,030
What are we going to do?
114
00:07:34,030 --> 00:07:37,510
What am I going to do? I'm going to lose my mind.
115
00:07:37,510 --> 00:07:43,170
Seul Gi, you should have held it in longer. Why did you tell her?
116
00:07:43,170 --> 00:07:48,560
What are we going to do?
117
00:07:53,300 --> 00:07:55,560
He's not here yet?
118
00:07:55,560 --> 00:07:57,290
Where should we sit?
119
00:07:57,290 --> 00:07:59,700
Over there looks good.
120
00:07:59,720 --> 00:08:02,470
What the heck? I said not to be late.
121
00:08:04,030 --> 00:08:06,040
Mom, sit down. I'll take this call outside.
122
00:08:06,040 --> 00:08:07,840
Say that I'm not going to wait more than 10 minutes.
123
00:08:07,840 --> 00:08:09,860
Hold on.
124
00:08:15,390 --> 00:08:16,780
Yes. What's going on?
125
00:08:16,780 --> 00:08:18,780
I heard that woman hit Seul Gi.
126
00:08:18,850 --> 00:08:19,690
How did you know?
127
00:08:19,690 --> 00:08:23,850
She hits Seul Gi? That's how she raises her? Is that it?
128
00:08:23,850 --> 00:08:25,450
Wait. Listen to me.
129
00:08:25,450 --> 00:08:27,680
What's the rest of the family doing?!
130
00:08:27,680 --> 00:08:29,730
What is her dad doing like a fool!
131
00:08:29,730 --> 00:08:33,090
We didn't know because Seul Gi didn't tell us, Eun Soo.
132
00:08:33,090 --> 00:08:34,970
The whole house is in an uproar.
133
00:08:34,970 --> 00:08:38,170
Tae Won is demanding a divorce. And Mom is not doing well.
134
00:08:38,170 --> 00:08:41,250
I'm taking Seul Gi. I can't leave her in that house.
135
00:08:41,250 --> 00:08:43,360
Why isn't Tae Won not picking up the phone?!
136
00:08:43,360 --> 00:08:47,120
I told Ahjumma to watch Seul Gi. She's okay.
137
00:08:47,130 --> 00:08:51,000
She didn't get hit often. She didn't get hit hard either, Eun Soo.
138
00:08:51,030 --> 00:08:54,300
How can you say that? Don't you even read the newspaper?!
139
00:08:54,320 --> 00:08:58,210
That's why we're doing... Eun Soo?
140
00:09:07,300 --> 00:09:08,530
How long is he going to be late?
141
00:09:08,530 --> 00:09:10,560
Eun Soo found out that Seul Gi got hit, Mom.
142
00:09:11,890 --> 00:09:14,950
Seul Gi must've called her. She said she can't leave Seul Gi at our house.
143
00:09:14,950 --> 00:09:18,520
She's coming to take Seul Gi. She's gone mad.
144
00:09:20,820 --> 00:09:22,490
Mom?
145
00:09:24,380 --> 00:09:28,220
What should we do? Huh?
146
00:09:28,220 --> 00:09:32,660
Of course she'd go mad. She's her mom.
147
00:09:37,580 --> 00:09:39,960
The person you're trying to reach has turned off...
148
00:09:39,960 --> 00:09:41,990
I'll bring the car.
149
00:09:47,520 --> 00:09:51,340
What's the big deal about washing the dishes? I was so foolish.
150
00:09:51,360 --> 00:09:54,960
I didn't know how the child felt. I didn't know.
151
00:09:55,000 --> 00:10:00,100
Seul Gi. Get up. Let's drink water.
152
00:10:00,940 --> 00:10:06,030
You need to get up to drink water. You can't drink like that.
153
00:10:10,130 --> 00:10:11,290
Yes.
154
00:10:11,290 --> 00:10:16,250
Mom's on my way to Seochodong. I called your aunt. Don't worry.
155
00:10:16,890 --> 00:10:21,380
Pack your backpack for school on Monday. When I call, come out immediately.
156
00:10:21,420 --> 00:10:23,010
Okay, Mom.
157
00:10:23,010 --> 00:10:24,650
I'm going to hit traffic.
158
00:10:24,650 --> 00:10:30,170
But it won't take more than an hour. So, pack everything you want and need.
159
00:10:30,200 --> 00:10:35,420
Go up with Grandma Im Sil. Don't go up alone, okay?
160
00:10:35,420 --> 00:10:37,150
Okay.
161
00:10:37,150 --> 00:10:39,970
I'll see you soon. Okay?
162
00:10:41,960 --> 00:10:43,550
Good bye.
163
00:11:01,420 --> 00:11:03,760
It's embodied fairly well.
164
00:11:03,760 --> 00:11:07,930
But wouldn't it have been better if you'd edited the article?
165
00:11:07,930 --> 00:11:10,400
It looks too crowded when looking at the screen.
166
00:11:10,400 --> 00:11:14,610
Yes, I thought about it, but considering the timeline and manpower...
167
00:11:14,630 --> 00:11:18,340
I know it's hard work editing each column.
168
00:11:18,340 --> 00:11:21,050
But still, you have to think from the reader's point.
169
00:11:21,050 --> 00:11:25,740
Okay. Next time, I'll try to do that on the articles I manage.
170
00:11:25,780 --> 00:11:29,330
The graphics are definitely better going digital.
171
00:11:29,330 --> 00:11:33,990
How about adding videos in the camping and travel pages?
172
00:11:48,630 --> 00:11:49,700
Where is Seul Gi?
173
00:11:49,700 --> 00:11:52,930
Mom wants you to come in.
174
00:11:52,950 --> 00:11:56,120
We cancelled our meeting and we've been waiting for you.
175
00:12:00,790 --> 00:12:04,750
Come in. You don't want to?
176
00:12:07,440 --> 00:12:11,380
No way. This is really nonsense.
177
00:12:12,350 --> 00:12:14,970
What did I do wrong? Huh?
178
00:12:15,000 --> 00:12:20,180
It's something that could happen while raising kids. Just because I hit her once or twice, you're being like this?
179
00:12:20,200 --> 00:12:21,410
Go upstairs.
180
00:12:21,410 --> 00:12:23,800
No. I can't go up.
181
00:12:23,800 --> 00:12:26,400
It's about Seul Gi. I'm her stepmom.
182
00:12:26,400 --> 00:12:28,250
Take Seul Gi and go in.
183
00:12:28,300 --> 00:12:31,000
Yes. Hurry over.
184
00:12:32,620 --> 00:12:38,120
And, if she's here to pick her up, you can send the kid out. Why are you telling her to come in?
185
00:12:38,150 --> 00:12:41,410
Why should she come in? With what rights?
186
00:12:41,440 --> 00:12:44,240
Mother. Just what are you thinking?
187
00:12:44,240 --> 00:12:48,720
It's my house and my choice. Just what business is it of yours?
188
00:12:52,600 --> 00:12:54,730
Isn't it better for you to go upstairs?
189
00:12:54,750 --> 00:12:58,170
No. I'm going to stay here.
190
00:12:58,200 --> 00:13:00,530
Sit down.
191
00:13:05,510 --> 00:13:07,690
Sit down.
192
00:13:15,030 --> 00:13:17,570
What do you mean, you're taking the kid?
193
00:13:17,570 --> 00:13:20,030
I can't leave her here, Mother.
194
00:13:20,030 --> 00:13:21,860
You're going to take her for good?
195
00:13:21,860 --> 00:13:23,830
Yes.
196
00:13:24,680 --> 00:13:25,790
To your parents?
197
00:13:25,790 --> 00:13:27,690
Yes.
198
00:13:29,390 --> 00:13:32,750
That doesn't make any sense. Just let it be.
199
00:13:32,800 --> 00:13:36,100
-Mother. -We don't just have scarecrows in the house.
200
00:13:36,100 --> 00:13:40,790
I know you rushed over after a call from Seul Gi. What Mom wouldn't?
201
00:13:40,800 --> 00:13:42,530
That, I understand.
202
00:13:42,530 --> 00:13:48,000
But, that's how you feel right now, and it's not something that big.
203
00:13:48,000 --> 00:13:53,510
-Mother. -We'll take care of our family matters.
204
00:13:53,540 --> 00:13:58,940
It'll never happen again, so you can rest easy. You should be a good daughter-in law to that family.
205
00:13:59,000 --> 00:14:03,570
You're with child. How far along are you?
206
00:14:03,570 --> 00:14:06,300
This isn't a place where Seul Gi should be, Mother.
207
00:14:06,300 --> 00:14:07,540
Eun Soo.
208
00:14:07,600 --> 00:14:11,400
This kind of thing is... it's unimaginable.
209
00:14:11,450 --> 00:14:15,320
--So, why did you get married? --Mom.
210
00:14:15,360 --> 00:14:18,940
--You're the one who left your child and got married. --Mom.
211
00:14:18,990 --> 00:14:23,410
You left your child and did your own thing. If you took care of her, this would've never happened.
212
00:14:23,410 --> 00:14:25,290
Why are you saying needless things?
213
00:14:25,320 --> 00:14:28,480
If your child is important, you shouldn't have gotten a divorce.
214
00:14:28,510 --> 00:14:32,970
You're the one who left after tearing your child's heart apart.
215
00:14:33,000 --> 00:14:35,880
What goes around, comes around.
216
00:14:35,920 --> 00:14:39,170
This is all something you created.
217
00:14:40,130 --> 00:14:44,480
I can't say I'm not at fault, but you didn't do the right thing either! Understand?
218
00:14:44,510 --> 00:14:45,980
I'll discuss it with Tae Won.
219
00:14:45,980 --> 00:14:49,900
There's nothing to discuss. Take her today since you're here.
220
00:14:49,960 --> 00:14:54,140
Let her stay over for two nights. Ask your father to take her to school on Monday.
221
00:14:54,200 --> 00:14:56,900
Mother, when Tae Won gets home...
222
00:14:56,920 --> 00:15:01,980
You better not bother Tae Won. He's not in his right mind either!
223
00:15:05,380 --> 00:15:07,080
Seul Gi!
224
00:15:07,080 --> 00:15:10,100
How could you come in here?
225
00:15:10,100 --> 00:15:12,340
Aren't you being too rash after just listening to a child?
226
00:15:12,340 --> 00:15:13,760
Did Seul Gi lie?
227
00:15:13,760 --> 00:15:16,040
Stepmom is also a mom. A mother...
228
00:15:16,040 --> 00:15:19,090
Do you like Seul Gi? Do you?
229
00:15:19,090 --> 00:15:21,570
She'd have to act lovable in order to like her.
230
00:15:21,570 --> 00:15:22,880
That's why you hit her?
231
00:15:22,880 --> 00:15:27,960
You've never raised another person's child. Do you know how hard that is?
232
00:15:27,960 --> 00:15:31,110
You were foolish if you thought it was going to be easy.
233
00:15:31,150 --> 00:15:35,580
Seul Gi told me that because you're a nice person, she thought she could get along well.
234
00:15:35,610 --> 00:15:39,820
I was glad and thankful. I thought there wouldn't be any problems.
235
00:15:39,860 --> 00:15:43,930
How can I like a kid who secretly texts and calls her mom?
236
00:15:43,960 --> 00:15:49,280
How do you think I feel when she is unfriendly to me yet she locks her room to listen to your recordings?
237
00:15:49,280 --> 00:15:53,290
Who's the one that gave her hard time about her dad reading her a bedtime story?
238
00:15:54,290 --> 00:15:56,590
Why are you even talking to her?
239
00:15:56,590 --> 00:16:01,480
You should go.
240
00:16:05,480 --> 00:16:09,210
It's okay. Don't think about how other people think.
241
00:16:10,910 --> 00:16:14,220
-Give it to me. -Let me carry it.
242
00:16:32,600 --> 00:16:35,890
Say goodbye to your aunt and grandma.
243
00:16:35,920 --> 00:16:37,550
Seul Gi, you should go now.
244
00:16:37,580 --> 00:16:41,710
I'm sorry. I was wrong.
245
00:16:41,710 --> 00:16:43,970
Aunt.
246
00:16:44,620 --> 00:16:49,540
It's okay. I understand. I understand everything.
247
00:16:49,540 --> 00:16:52,510
Go on, get in. Go, go.
248
00:17:03,030 --> 00:17:05,170
Seatbelt.
249
00:17:11,620 --> 00:17:12,690
I'll get going.
250
00:17:12,690 --> 00:17:15,230
I'm sorry for many things.
251
00:17:16,550 --> 00:17:17,990
Thank you, Ahjummoni.
252
00:17:17,990 --> 00:17:19,640
The way things happened was...
253
00:17:19,640 --> 00:17:22,290
Go ahead.
254
00:17:31,970 --> 00:17:35,030
What are you thinking?
255
00:17:35,060 --> 00:17:38,240
Nothing.
256
00:17:39,700 --> 00:17:41,780
Shall we go?
257
00:17:55,580 --> 00:17:57,910
I didn't know Seul Gi was so terrified...
258
00:17:57,910 --> 00:18:01,820
It's okay. You don't have to ramble on about things.
259
00:18:05,860 --> 00:18:08,440
She shouldn't be doing this at this time.
260
00:18:08,480 --> 00:18:12,470
We are going to get complaints.
261
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
She left.
262
00:18:23,580 --> 00:18:26,550
She was having a dispute with Eun Soo.
263
00:18:26,600 --> 00:18:31,570
It's so ridiculous. She has no idea what she did wrong!
264
00:18:31,570 --> 00:18:35,610
Do you think she really doesn't know, or is pretending not to know?
265
00:18:37,190 --> 00:18:41,880
She's playing the piano. Ahjumma went up to tell her we're going to get complaints.
266
00:18:45,650 --> 00:18:47,890
I said to stop!
267
00:18:49,000 --> 00:18:51,970
Oh my! Oh my!
268
00:18:51,970 --> 00:18:55,530
Stop it! We're going to get complaints! Complaints.
269
00:18:55,530 --> 00:18:58,720
You can during daytime when people aren't home, but you can't do this at night.
270
00:18:58,720 --> 00:19:01,090
You're the one who persuaded her, right?
271
00:19:01,090 --> 00:19:03,520
Ahjumma, you persuaded her to tattle on me to her mom, didn't you!?
272
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
Oh my. You're a genius at accusing an innocent person.
273
00:19:06,670 --> 00:19:10,200
And how dare you talk down to me?
274
00:19:10,200 --> 00:19:12,900
Do you think you're going to fool me if you say it's an accusation?
275
00:19:12,900 --> 00:19:17,960
It's so pitiful. How can your brain think like that?
276
00:19:17,960 --> 00:19:21,220
Do you think I have nothing better to do at my age than to take a little child and
277
00:19:21,220 --> 00:19:24,000
persuade her and say, "Tell your mom. Tell your mom?"
278
00:19:24,000 --> 00:19:27,490
This house is already ready to go into complete chaos.
279
00:19:27,490 --> 00:19:30,900
Did I go senile? Do I have dementia?
280
00:19:30,960 --> 00:19:33,720
Then it must be the aunt?
281
00:19:33,760 --> 00:19:37,370
You're not well. You're sick! You're sick!
282
00:19:37,370 --> 00:19:40,910
You're ill!
283
00:19:42,000 --> 00:19:45,260
-Your dad, too? -Yes.
284
00:19:45,260 --> 00:19:48,570
If something was wrong, you should have told me right away. Why didn't you?
285
00:19:48,600 --> 00:19:54,800
She said it was a mistake and that she was sorry. She said to keep it a secret.
286
00:19:54,800 --> 00:19:59,430
So... she asked you to keep it a secret?
287
00:19:59,430 --> 00:20:00,870
Yes.
288
00:20:00,870 --> 00:20:08,470
All right. It you agreed to keep it a secret, you must keep a promise.
289
00:20:08,470 --> 00:20:13,070
But that was something you should've told your dad right away.
290
00:20:13,100 --> 00:20:17,860
What if you stayed quiet and it happens again. It did happen again!
291
00:20:17,860 --> 00:20:20,910
If no one found out, were you going to keep it a secret again?
292
00:20:20,950 --> 00:20:25,830
I didn't think she'd do that again. She told me she would never do it again.
293
00:20:25,860 --> 00:20:28,790
Why did it happen the first time?
294
00:20:29,940 --> 00:20:32,660
What did she say?
295
00:20:32,700 --> 00:20:36,830
Ahjumma told me not to lie.
296
00:20:36,830 --> 00:20:38,720
She doesn't believe me.
297
00:20:38,760 --> 00:20:45,350
If Dad says something to Ahjumma, she thinks it's because I tattled to Dad.
298
00:20:46,840 --> 00:20:52,750
Dad is really mad because of me. Grandma and Auntie, too.
299
00:20:55,720 --> 00:20:57,920
It's Dad.
300
00:20:57,960 --> 00:20:59,100
Answer.
301
00:20:59,100 --> 00:21:00,390
What should I say?
302
00:21:00,390 --> 00:21:02,650
Answer it and then give it to me.
303
00:21:04,480 --> 00:21:05,580
Yes, Dad.
304
00:21:05,580 --> 00:21:08,240
I'm coming home now, Seul Gi.
305
00:21:08,240 --> 00:21:10,170
One minute.
306
00:21:11,600 --> 00:21:13,760
It's me. -Yes, dear.
307
00:21:13,760 --> 00:21:17,450
I'm taking Seul Gi to Soo Yoo Ri right now. Come over.
308
00:21:17,450 --> 00:21:20,230
What do you mean? Seul Gi is going tomorrow...
309
00:21:20,300 --> 00:21:21,940
Are you that dumb?
310
00:21:21,940 --> 00:21:25,400
What were you doing all this time with a woman who hits a child?
311
00:21:25,400 --> 00:21:29,000
Did you turn a blind eye? You didn't notice that the child's feelings were getting hurt?
312
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
What kind of father is that? I can't understand!
313
00:21:31,640 --> 00:21:34,760
I understand. It's my fault. I'm sorry.
314
00:21:34,760 --> 00:21:36,660
Come here and we can talk.
315
00:21:45,410 --> 00:21:48,760
Don't be mad at Dad, Mom.
316
00:21:48,800 --> 00:21:51,040
Dad didn't do anything wrong.
317
00:21:51,080 --> 00:21:55,540
It's okay. I can be mad. I'm really mad at him.
318
00:21:57,670 --> 00:22:03,410
I'm mad at you, too. Why didn't you tell me? Why did you say you were happy?
319
00:22:03,450 --> 00:22:06,200
Then, what should I do?
320
00:22:06,200 --> 00:22:08,420
You weren't happy.
321
00:22:08,460 --> 00:22:10,400
It was a lie.
322
00:22:10,400 --> 00:22:15,340
I was happy because you were happy.
323
00:22:20,850 --> 00:22:23,810
Okay, I understand.
324
00:22:23,850 --> 00:22:26,580
Thank you for thinking of me.
325
00:22:29,110 --> 00:22:32,450
But, I also lied.
326
00:22:34,410 --> 00:22:39,120
I haven't been happy even once.
327
00:22:42,400 --> 00:22:44,510
I'm sorry.
328
00:22:44,560 --> 00:22:46,680
I was wrong.
329
00:22:46,680 --> 00:22:48,980
Don't cry, Mom.
330
00:22:48,980 --> 00:22:51,540
I was a fool.
331
00:22:52,160 --> 00:22:53,800
Sorry.
332
00:22:53,800 --> 00:22:57,170
Don't cry, Mom.
333
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
Is that her car, honey? Is that Eun Soo's car?
334
00:23:14,660 --> 00:23:17,370
Yes, I think it is.
335
00:23:25,720 --> 00:23:27,060
Grandmother.
336
00:23:27,110 --> 00:23:30,970
Oh, oh, my baby, my baby.
337
00:23:31,890 --> 00:23:35,040
I'm sorry. I was wrong.
338
00:23:35,100 --> 00:23:36,460
Let's go in.
339
00:23:36,460 --> 00:23:39,630
Let's go in. Let's go in.
340
00:23:39,670 --> 00:23:41,370
Here.
341
00:23:48,500 --> 00:23:53,040
He's so cautious that I have to hold his hands first.
342
00:23:53,040 --> 00:23:59,230
After all this time, he could naturally hold hands and put arms around my shoulders. But he never initiates.
343
00:23:59,240 --> 00:24:03,200
He respects me that much.
344
00:24:03,200 --> 00:24:05,910
I'm the one who hold hands or fold my hands in his arms first.
345
00:24:05,910 --> 00:24:11,100
His eyes get all small and he loves it so much when that happens. It's so cute!
346
00:24:11,100 --> 00:24:13,440
You said it was so bothersome.
347
00:24:13,440 --> 00:24:17,160
It became endearing after awhile.
348
00:24:17,160 --> 00:24:20,270
There's no sparks flying, but I feel comfortable with him.
349
00:24:20,270 --> 00:24:23,700
He doesn't know how to talk nonsense, or make himself look better.
350
00:24:23,750 --> 00:24:26,390
He doesn't act arrogant. He's very consistent.
351
00:24:26,390 --> 00:24:30,860
He's always well mannered and dignified.
352
00:24:30,860 --> 00:24:33,810
And he's so considerate!
353
00:24:33,810 --> 00:24:36,980
He always caters to my needs.
354
00:24:37,030 --> 00:24:39,880
He 's also so sincerely devoted.
355
00:24:39,920 --> 00:24:45,750
If I tell him that I want to eat cold noodles, then he checks all the reviews for the area, and takes me to the best place.
356
00:24:45,790 --> 00:24:49,790
If I say I need a humidifier, he checks all the products and picks it out for me.
357
00:24:49,840 --> 00:24:54,490
I just need to ask. Even a personal secretary wouldn't be that perfect.
358
00:24:54,490 --> 00:24:59,520
And on top of that, he's best at organizing things. He used to organize all the drawers and closets.
359
00:24:59,520 --> 00:25:01,840
If you get married, he will be useful in various ways.
360
00:25:03,320 --> 00:25:07,050
Should I just sit here and become a 200 kg ahjumma?
361
00:25:07,050 --> 00:25:10,670
How could you?! How could you do this?! You told me not to worry!
362
00:25:10,730 --> 00:25:13,740
-What did you do?! What were you doing?! -Eun Soo.
363
00:25:13,740 --> 00:25:17,980
He's a fool, Dad. He didn't even know what his daughter was going through,
364
00:25:17,980 --> 00:25:21,190
--and he went about doing his things like a fool! --That's enough.
365
00:25:21,190 --> 00:25:25,420
He was like that to me too. If I laughed, he thought it was because I was happy.
366
00:25:25,420 --> 00:25:28,450
If I told him I was doing well, he really thought everything was okay!
367
00:25:28,450 --> 00:25:30,430
Seul Gi won't sleep. Be quiet.
368
00:25:30,430 --> 00:25:32,560
What did you do? What did you do?!
369
00:25:32,560 --> 00:25:36,630
What were you doing like a fool?!
370
00:25:42,280 --> 00:25:45,130
Do you think it will go as far as marriage?
371
00:25:45,130 --> 00:25:49,230
His son is the problem. And my mom will probably faint.
372
00:25:49,230 --> 00:25:50,580
Are you okay with that?
373
00:25:50,580 --> 00:25:54,470
I can just think that I married early and had a son.
374
00:25:54,470 --> 00:25:57,150
My mom's the problem, but I don't worry about him.
375
00:25:57,150 --> 00:25:59,410
Yeah, you'll do well.
376
00:25:59,410 --> 00:26:02,840
The only way is to get pregnant first.
377
00:26:02,840 --> 00:26:06,230
But with this guy, getting pregnant isn't an option because he won't even hold my hands first.
378
00:26:06,230 --> 00:26:08,920
I think I have to knock him down first.
379
00:26:11,720 --> 00:26:15,220
I can wear a provocative nightgown and dim the lights.
380
00:26:18,530 --> 00:26:22,660
Our Eun Soo is getting divorced.
381
00:26:27,610 --> 00:26:32,430
Do you know who the woman is? Lee Da Mi.
382
00:26:32,430 --> 00:26:37,090
The actress Lee Da Mi? That was Eun Soo's husband?
383
00:26:37,090 --> 00:26:38,810
What? Did you hear something?
384
00:26:38,810 --> 00:26:42,390
No. There was an internet article about Lee Da Mi sometime,
385
00:26:42,390 --> 00:26:47,180
I saw something briefly about an unconfirmed rumor of her being involved with an only son.
386
00:26:47,200 --> 00:26:50,530
And there was talk about an actress and a son of a chaebol (conglomerate family).
387
00:26:50,530 --> 00:26:52,800
That was Eun Soo's husband?
388
00:26:52,850 --> 00:26:58,130
Wow. Just wow. It wasn't ended?
389
00:26:58,130 --> 00:27:00,910
Eun Soo went back home.
390
00:27:07,810 --> 00:27:11,960
My mom and dad feel so bad.
391
00:27:11,960 --> 00:27:14,930
Why are both daughters in this state?
392
00:27:14,930 --> 00:27:17,010
Isn't she pregnant?
393
00:27:17,010 --> 00:27:19,300
She said she was going to raise it.
394
00:27:21,740 --> 00:27:24,130
I am speechless too.
395
00:27:24,130 --> 00:27:26,800
I have nothing to say.
396
00:27:34,420 --> 00:27:38,410
I got home two hours ago, fed the kids, washed up and reheated pizza.
397
00:27:38,410 --> 00:27:43,090
I was watching some boring TV and now I'm here in the garage.
398
00:27:49,970 --> 00:27:51,440
What are you doing?
399
00:27:51,440 --> 00:27:57,690
What? I'm watching a movie, so don't worry about it and hang out as long as you want and then come down.
400
00:27:59,170 --> 00:28:05,400
No, I was bored by myself and kept dozing off and just came to pick you up.
401
00:28:07,460 --> 00:28:09,010
I said don't worry.
402
00:28:09,010 --> 00:28:12,160
Do you think that I won't worry when you're sitting down there?
403
00:28:12,160 --> 00:28:15,370
Why are you doing things I don't even ask of you?
404
00:28:15,370 --> 00:28:17,540
Did I ask you for this kind of devotion?
405
00:28:17,540 --> 00:28:19,790
Hey, go. Go.
406
00:28:19,790 --> 00:28:21,450
It's fine.
407
00:28:21,450 --> 00:28:26,830
Go, it bothers me. It bothers me, so quickly get up.
408
00:28:26,830 --> 00:28:29,290
I'm going to get up at midnight, so just go home.
409
00:28:29,290 --> 00:28:31,100
Hey! Go!
410
00:28:32,100 --> 00:28:34,820
When he is sitting out there, do you think I would feel comfortable?
411
00:28:34,820 --> 00:28:36,880
Okay.
412
00:28:43,630 --> 00:28:48,550
If he does this one more time, tell him I'm going to put a hole in his head with a stick; He's overdoing it!
413
00:28:48,550 --> 00:28:52,000
No, I'll make the hole.
414
00:28:52,000 --> 00:28:55,700
No, it's nice. It's all good.
415
00:28:55,700 --> 00:28:57,420
Hey, my groceries.
416
00:28:57,420 --> 00:29:00,320
Oh, yeah.
417
00:29:06,050 --> 00:29:08,800
Good night. -Night.
418
00:29:13,610 --> 00:29:15,990
I'll text you when I get there. -Okay.
419
00:29:15,990 --> 00:29:20,350
Sorry. -It's nothing. Bye.
420
00:29:22,610 --> 00:29:25,060
Tell Eun Soo to cheer up.
421
00:29:25,060 --> 00:29:27,100
Okay.
422
00:29:36,980 --> 00:29:39,640
Oh. -Oh.
423
00:29:39,640 --> 00:29:41,190
I heard you had gone to Cheongju.
424
00:29:41,190 --> 00:29:43,300
Yes, just now, I'm on my way up.
425
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
Did the operation go well?
426
00:29:45,400 --> 00:29:49,230
Yes, well, they said it's serious.
427
00:29:49,230 --> 00:29:51,390
Ah...
428
00:29:51,390 --> 00:29:53,760
This is pork's feet. Share it out.
429
00:29:53,760 --> 00:29:59,210
Oh, I don't really like pig's feet. Joo Ha likes it. Go on in.
430
00:29:59,210 --> 00:30:01,310
Okay, bye then.
431
00:30:01,310 --> 00:30:03,020
Yes, bye.
432
00:30:07,910 --> 00:30:10,100
Yes.
433
00:30:19,100 --> 00:30:20,990
Did you forget something?
434
00:30:20,990 --> 00:30:22,620
It's me, Joo Ha.
435
00:30:22,620 --> 00:30:24,340
Oh?
436
00:30:26,710 --> 00:30:28,880
Didn't you say you were coming tomorrow at dawn?
437
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
There wasn't anywhere to sleep.
438
00:30:30,080 --> 00:30:33,410
Please come in. Come in!
439
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
You said that you liked pig's feet. -Did you buy me pig's feet?
440
00:30:39,060 --> 00:30:43,110
It's from Cheongju. My youngest aunt boiled it to give it to me,
441
00:30:43,110 --> 00:30:46,060
Because the big uncle is about to pass away, other aunts thought pig's feet was inappropriate.
442
00:30:46,060 --> 00:30:48,480
The youngest aunt got so much scolding that she ended up crying.
443
00:30:48,480 --> 00:30:50,850
This pig's feet has a noisy past.
444
00:30:50,850 --> 00:30:54,410
A plate. -Yes.
445
00:30:54,410 --> 00:30:57,750
It will be good. My aunt's pig's feet is really good.
446
00:30:57,750 --> 00:31:00,230
Yes.
447
00:31:00,230 --> 00:31:05,580
Don't! I'll tear off the good parts, so you just eat.
448
00:31:21,170 --> 00:31:22,760
I told you to hang out, why did you come down?
449
00:31:22,760 --> 00:31:25,790
If a husband did this, I'd bop him on the head.
450
00:31:25,790 --> 00:31:29,960
I really didn't care, but you came out on your own will.
451
00:31:41,200 --> 00:31:44,570
I really didn't have any other intention.
452
00:31:46,180 --> 00:31:48,740
Gwang Mo. - Hmm?
453
00:31:48,740 --> 00:31:51,420
Is your head filled with mush?
454
00:31:51,420 --> 00:31:53,070
What?
455
00:31:53,100 --> 00:31:56,120
Do you have to do that in front of Joo Ha?
456
00:31:56,120 --> 00:31:57,980
Did she say something? Does she feel bad?
457
00:31:57,980 --> 00:32:02,100
She said not to over do it.
458
00:32:02,950 --> 00:32:06,320
I could have just waited longer.
459
00:32:32,790 --> 00:32:37,400
I'll find a rental apartment near school. If you help, I would be thankful, too.
460
00:32:37,400 --> 00:32:42,020
I'll take her to school from here until I find a house, so let them know.
461
00:32:42,020 --> 00:32:46,340
That's too hard on your father and on Seul Gi. How can you go from here to Seochodong everyday?
462
00:32:46,340 --> 00:32:48,230
I just have to work hard until we find a house.
463
00:32:48,230 --> 00:32:50,690
Seul Gi will have to wake up at dawn, too.
464
00:32:50,690 --> 00:32:52,800
She can sleep in the car.
465
00:32:52,800 --> 00:32:55,650
How does father get to work? I drive him.
466
00:32:56,760 --> 00:32:59,390
How are you going to do it?
467
00:32:59,390 --> 00:33:01,280
I am getting divorced.
468
00:33:03,110 --> 00:33:06,840
We just have to settle the paperwork.
469
00:33:06,840 --> 00:33:09,620
I'll keep her with me.
470
00:33:11,290 --> 00:33:13,630
Why?
471
00:33:13,630 --> 00:33:16,340
There is another woman.
472
00:33:17,980 --> 00:33:20,570
That's what happened.
473
00:33:20,620 --> 00:33:23,660
He said he isn't going to end it?
474
00:33:23,660 --> 00:33:28,970
He said he was going to, but didn't. Now it doesn't matter if he does or not.
475
00:33:30,830 --> 00:33:34,060
But you're pregnant.
476
00:33:35,850 --> 00:33:38,530
Change your mind.
477
00:33:41,120 --> 00:33:45,760
Tell him to end it, make him end it and stay there.
478
00:33:47,480 --> 00:33:52,660
It may be difficult now, but don't do it; for the sake of the baby.
479
00:33:52,660 --> 00:33:57,800
After watching Seul Gi, are you still going to do this? A child has to grow up with both parents.
480
00:33:57,800 --> 00:34:03,730
Sacrificing the child for sake of your selfishness is wrong. You do the sacrificing.
481
00:34:03,730 --> 00:34:08,270
I can just let him/her go back and forth comfortably to the dad and grandparents.
482
00:34:08,270 --> 00:34:11,510
Seul Gi's mom... -I can't continue with that person any longer.
483
00:34:11,510 --> 00:34:13,600
Seul Gi's mom.
484
00:34:13,600 --> 00:34:16,930
I can't live like an empty shell with dead soul.
485
00:34:16,930 --> 00:34:21,430
That woman probably has no meaning for that person.
486
00:34:21,430 --> 00:34:24,260
I don't care.
487
00:34:25,540 --> 00:34:28,210
I fooled myself.
488
00:34:28,210 --> 00:34:31,530
I don't have any understanding for her.
489
00:34:36,630 --> 00:34:41,230
I'm not sending Seul Gi. Take care of it for me.
490
00:35:00,800 --> 00:35:05,300
Settle it when you get in.
491
00:35:05,300 --> 00:35:10,670
I know that you're someone who doesn't think of anything else once you make up your mind.
492
00:35:10,700 --> 00:35:13,140
But this not the right thing to do.
493
00:35:13,140 --> 00:35:15,860
Put aside your stubbornness and think carefully about it.
494
00:35:15,860 --> 00:35:17,510
No need to think it over.
495
00:35:17,510 --> 00:35:21,440
Listen to me. Just listen once to me.
496
00:35:21,440 --> 00:35:28,020
I... - I'm really sorry that I gave you this kind of heartache.
497
00:35:29,370 --> 00:35:34,640
You're right. I'm the obtuse one.
498
00:35:34,640 --> 00:35:38,130
I'm a moron without a grand plan and I'm sorry.
499
00:35:38,130 --> 00:35:43,000
But don't give up on that side like that.
500
00:35:43,000 --> 00:35:48,200
There is no such thing as a complete marriage in the world.
501
00:35:50,150 --> 00:35:54,710
As in our own case which we went through, the things we are going through right now,
502
00:35:54,710 --> 00:35:59,530
difficult money issues and a family member with sickness.
503
00:36:00,790 --> 00:36:04,020
I thought that marriage would make me happy.
504
00:36:04,020 --> 00:36:08,010
But it makes one suffer through traps and snares.
505
00:36:08,980 --> 00:36:12,290
I think of marriage as a survival game.
506
00:36:13,700 --> 00:36:16,730
Giving up is not always the right decision.
507
00:36:16,730 --> 00:36:21,130
There is a way to overcome without giving up.
508
00:36:21,130 --> 00:36:26,030
Give Seul Gi to me and protect your marriage.
509
00:36:27,740 --> 00:36:33,700
I heard you're making a fuss about getting a divorce. Even though you're not one to do so...
510
00:36:33,700 --> 00:36:37,540
Being a stepmother isn't easy.
511
00:36:37,540 --> 00:36:40,600
Sympathize with her and be happy.
512
00:36:41,880 --> 00:36:43,490
I'll go.
513
00:36:43,490 --> 00:36:46,530
Call me and let me know how things are going.
514
00:36:46,530 --> 00:36:50,290
Think about it. Think about it some more.
515
00:36:50,290 --> 00:36:52,080
Go.
516
00:37:13,640 --> 00:37:16,690
Wait a minute.
517
00:37:20,820 --> 00:37:22,970
You said you would call, but I didn't hear from you.
518
00:37:22,970 --> 00:37:23,940
I forgot.
519
00:37:23,940 --> 00:37:28,370
Did you call your ex-husband as soon as you left? I'm still your husband.
520
00:37:29,680 --> 00:37:31,090
He's remarried to someone, isn't he?
521
00:37:31,090 --> 00:37:32,710
We had to meet because of an issue with Seul Gi.
522
00:37:32,710 --> 00:37:38,030
Ah, Seul Gi? Did you keep meeting like this because of Seul Gi?
523
00:37:38,030 --> 00:37:40,730
Making him come all the way to your house?
524
00:37:40,730 --> 00:37:42,660
What do you want to say?
525
00:37:42,660 --> 00:37:44,990
Say?
526
00:37:44,990 --> 00:37:49,290
Oh. That I don't feel very good.
527
00:37:52,240 --> 00:37:57,650
There's a problem that came up with Seul Gi. I want to bring her here.
528
00:37:59,840 --> 00:38:01,550
I told him that I'm going to raise her.
529
00:38:01,550 --> 00:38:04,380
When we move out?
530
00:38:06,230 --> 00:38:09,280
Why are you saying that when you know it isn't?
531
00:38:09,280 --> 00:38:12,570
It's late. I'll call you tomorrow.
532
00:38:12,570 --> 00:38:15,220
Our issue isn't finished.
533
00:38:15,220 --> 00:38:17,130
You, my kid...
534
00:38:17,130 --> 00:38:20,290
--It's growing well, don't worry. --Honey...
535
00:38:20,290 --> 00:38:23,400
Oh yeah, I was going to change that car to a smaller one.
536
00:38:23,400 --> 00:38:28,670
I have to think of expenses and it's too burdensome for me.
537
00:38:29,800 --> 00:38:33,760
Please say okay. Your family can surely do that much.
538
00:38:33,760 --> 00:38:36,580
I'm going in.
539
00:38:55,270 --> 00:38:57,580
What did Eun Soo say?
540
00:38:59,150 --> 00:39:01,840
Tell her that I'm home.
541
00:39:08,580 --> 00:39:14,050
Tae Won is home! He said he's tired! He went upstairs!
542
00:39:14,050 --> 00:39:16,910
What did he say Seul Gi's mom said?
543
00:39:18,550 --> 00:39:22,760
Find out later. Seeing his face, I couldn't make him talk.
544
00:39:22,760 --> 00:39:25,510
He probably heard everything there was to hear.
545
00:39:25,510 --> 00:39:28,520
She's the kind of material that says everything she wants to when she is determined to.
546
00:39:28,520 --> 00:39:30,390
I would have done the same thing.
547
00:39:30,390 --> 00:39:32,520
What is that wench doing?
548
00:39:32,520 --> 00:39:35,300
I don't know. She didn't come down.
549
00:39:55,440 --> 00:40:01,060
Aren't you being too much? Did I kill someone? What did I do wrong?
550
00:40:02,160 --> 00:40:04,860
Is it so unforgiveable hitting a child once who doesn't listen?
551
00:40:04,860 --> 00:40:08,610
Do you think I would hit a child who wasn't doing anything?
552
00:40:12,400 --> 00:40:16,000
Why are you doing this? Can't you be quiet? -Tae Won.
553
00:40:16,000 --> 00:40:18,680
What did you do so right to be shouting? -Honey.
554
00:40:18,680 --> 00:40:21,710
I can't understand you at all.
555
00:40:21,710 --> 00:40:24,400
Does it make sense that you can't understand what situation you've created?
556
00:40:24,400 --> 00:40:26,070
I said I was wrong.
557
00:40:26,070 --> 00:40:28,820
This isn't the actions of someone who knows they were wrong.
558
00:40:28,820 --> 00:40:32,430
I waited all day for you to come home!
559
00:40:32,430 --> 00:40:34,450
BE QUIET!!
560
00:40:35,110 --> 00:40:39,220
Stay quiet until your parents return.
561
00:40:39,220 --> 00:40:42,450
I don't even want to converse with you, so leave me alone.
562
00:40:42,450 --> 00:40:43,890
Tae Won.
563
00:40:43,890 --> 00:40:45,880
Don't move.
564
00:40:50,110 --> 00:40:51,930
Get out.
565
00:40:53,910 --> 00:40:56,580
Go. Stay quietly.
566
00:40:56,580 --> 00:40:59,690
If I want to talk, I'll let you know.
567
00:41:18,400 --> 00:41:23,600
Stay out. Don't appear in front of your dad.
568
00:41:24,970 --> 00:41:27,920
For now, leave her alone and don't do anything.
569
00:41:30,340 --> 00:41:32,830
There are people who crie more as you comfort them.
570
00:41:32,830 --> 00:41:35,450
She's not a child, I don't think that's the case.
571
00:41:35,450 --> 00:41:38,540
We can only hope that time is on our side.
572
00:41:38,540 --> 00:41:41,790
And if it doesn't work out, then there's nothing we can do.
573
00:41:41,790 --> 00:41:45,640
That's what she's thinking, but will it be that easy?
574
00:41:45,640 --> 00:41:47,930
Do you really think that family will give up that child?
575
00:41:47,930 --> 00:41:50,580
It isn't a easy thing to do.
576
00:41:53,790 --> 00:41:56,590
Leave. I don't want to see you.
577
00:42:01,810 --> 00:42:02,730
Aunt, I...
578
00:42:02,730 --> 00:42:05,050
Pack your clothes and leave quietly.
579
00:42:05,050 --> 00:42:08,430
I think it'd be best you avoid your father.
580
00:42:08,430 --> 00:42:10,190
Yes.
581
00:42:12,000 --> 00:42:16,500
What is that? What is that? Why can't you even control your own body?
582
00:42:16,500 --> 00:42:20,430
You should have made sure to check where you stretch out your legs.
583
00:42:23,970 --> 00:42:26,670
She isn't the only woman out there.
584
00:42:27,500 --> 00:42:30,250
The whole family is on her side.
585
00:42:30,250 --> 00:42:34,390
Who does she think she is to act so sanctimoniously?
586
00:42:34,390 --> 00:42:37,760
Since she is the one who'll be responsible for being sanctimonious,
587
00:42:37,760 --> 00:42:41,620
don't look down on people.
588
00:42:41,620 --> 00:42:42,880
Am I looking down on her?
589
00:42:42,880 --> 00:42:46,020
It's because you are looking down on her that you are saying "Who does she think she is?"
590
00:42:46,020 --> 00:42:50,680
If she can let everything go, but can't put up with that disgusting act, there's nothing we can do.
591
00:42:50,680 --> 00:42:52,430
If that one thing can't be forgiven...
592
00:42:52,430 --> 00:42:53,690
Like you?
593
00:42:53,690 --> 00:42:56,060
Like me.
594
00:43:02,350 --> 00:43:04,990
Aigoo, like me...
595
00:43:09,620 --> 00:43:11,760
He called.
596
00:43:11,760 --> 00:43:14,080
What did he say?
597
00:43:15,070 --> 00:43:17,480
I think it'll be difficult.
598
00:43:17,480 --> 00:43:19,880
That dummy.
599
00:43:19,880 --> 00:43:22,930
Where did he come from?
600
00:43:23,430 --> 00:43:26,160
We shouldn't have made him get married like that his first time.
601
00:43:26,160 --> 00:43:28,270
You agreed to it.
602
00:43:28,270 --> 00:43:31,100
He started to get ruined then.
603
00:43:31,100 --> 00:43:32,230
I know.
604
00:43:32,230 --> 00:43:34,680
Ruined or whatever, there's nothing to say.
605
00:43:34,680 --> 00:43:38,340
Like an idiot, he can't take care of his own mess cleanly.
606
00:43:39,690 --> 00:43:41,660
Anyone can deviate from his marriage a few times.
607
00:43:41,660 --> 00:43:43,750
Chairman.
608
00:43:44,740 --> 00:43:47,800
Is there nothing to drink before I brush my teeth?
609
00:43:48,750 --> 00:43:53,430
Either omija tea or citron tea.
610
00:43:58,510 --> 00:44:01,550
She doesn't even get dementia.
611
00:44:02,660 --> 00:44:05,670
That was decades ago.
612
00:44:15,430 --> 00:44:16,650
You're dissatisfied, right?
613
00:44:16,650 --> 00:44:19,980
Yes. I'm only drinking this.
614
00:44:22,550 --> 00:44:25,100
You've almost finished it.
615
00:44:25,100 --> 00:44:27,170
Then I'll just finish it.
616
00:44:27,170 --> 00:44:29,500
I can go in late.
617
00:44:32,010 --> 00:44:34,300
I guess so.
618
00:45:00,680 --> 00:45:02,940
Just let her sleep.
619
00:45:02,940 --> 00:45:05,590
Take her with you.
620
00:45:05,590 --> 00:45:08,270
She'll wake up.
621
00:45:08,270 --> 00:45:12,800
Yeah, leave her. Where does it matter where she sleeps when we're under the same roof?
622
00:45:12,800 --> 00:45:15,370
You're right, Dad.
623
00:45:31,810 --> 00:45:33,010
Yes Unni.
624
00:45:33,010 --> 00:45:34,390
Sleeping?
625
00:45:34,390 --> 00:45:36,590
Does it sound like I'm sleeping?
626
00:45:36,590 --> 00:45:39,470
No.
627
00:45:40,460 --> 00:45:42,190
What are you doing?
628
00:45:43,860 --> 00:45:46,260
Was no one home?
629
00:45:46,260 --> 00:45:48,890
Why did you go all the way to Seocheodong to get her?
630
00:45:51,270 --> 00:45:53,110
What?
631
00:45:53,110 --> 00:45:55,190
I should be killed.
632
00:45:55,190 --> 00:45:57,850
I didn't even know Seul Gi was like that.
633
00:45:57,850 --> 00:46:03,070
I told him I was hurt and threw a tantrum, only thinking of my feelings.
634
00:46:03,510 --> 00:46:05,570
It's unbelievable.
635
00:46:05,570 --> 00:46:07,230
I'm so pathetic.
636
00:46:07,230 --> 00:46:11,030
Isn't she crazy? Didn't a crazy woman come in?
637
00:46:11,030 --> 00:46:13,070
Are your ex-husband's eyes rotted out or something?
638
00:46:13,070 --> 00:46:15,980
How could he bring in someone like that?
639
00:46:15,980 --> 00:46:17,710
What is it? What's wrong?
640
00:46:17,710 --> 00:46:19,830
What is it?
641
00:46:43,330 --> 00:46:54,250
Subtitles by the Three Times is the Charm Team @ Viki
642
00:47:03,730 --> 00:47:06,130
Did my mom leave, Grandma?
643
00:47:06,130 --> 00:47:08,410
Mom is in your room. She didn't leave.
644
00:47:08,410 --> 00:47:10,660
She said she'd sleep with me.
645
00:47:10,660 --> 00:47:14,520
She said she didn't want to wake you. Go on in.
646
00:47:19,380 --> 00:47:21,070
Good morning.
647
00:47:21,070 --> 00:47:22,650
Were you awake?
648
00:47:22,650 --> 00:47:24,590
Yes, I'm awake. I was waiting for you.
649
00:47:24,590 --> 00:47:26,380
When did dad leave?
650
00:47:26,380 --> 00:47:29,250
He was just here for a bit. He talked with me and then left.
651
00:47:29,250 --> 00:47:32,100
Did he say I could live here?
652
00:47:32,100 --> 00:47:35,420
I told him sternly, so don't worry.
653
00:47:35,420 --> 00:47:38,130
Grandma needs to say yes, though, Mom.
654
00:47:38,130 --> 00:47:40,990
Yeah, I told him to tell your Grandma.
655
00:47:40,990 --> 00:47:43,410
Dad will take care of it. Trust him.
656
00:47:43,410 --> 00:47:46,170
But how will I get to school?
657
00:47:46,170 --> 00:47:50,120
I'll do it. I'll do everything.
658
00:47:50,120 --> 00:47:54,030
I'm going to get a house for us and we're both going to live together.
659
00:47:55,800 --> 00:47:59,630
The two of us will have fun and live happily together.
660
00:47:59,630 --> 00:48:01,400
You're not going to Hannamdong?
661
00:48:01,400 --> 00:48:05,300
I'm not going. I'm breaking up with Ahjussi.
662
00:48:05,300 --> 00:48:08,860
So nothing can get between us.
663
00:48:08,860 --> 00:48:12,970
Grandpa and Grandma can't move because of Grandpa's work.
664
00:48:12,970 --> 00:48:16,260
We can both live in Seocheodong near school.
665
00:48:16,260 --> 00:48:19,820
It might be a little hard on you while I'm looking for a house though. -Is it because of me?
666
00:48:19,820 --> 00:48:20,940
What?
667
00:48:20,940 --> 00:48:23,830
Are you breaking up with Ahjussi because of me?
668
00:48:23,830 --> 00:48:26,070
No, Seul Gi. That's not why.
669
00:48:26,070 --> 00:48:28,700
I'll just go to Dad, so
670
00:48:28,700 --> 00:48:31,390
don't break up with Ahjussi, Mom.
671
00:48:31,390 --> 00:48:33,900
It's not because of you. That's not it, Seul Gi.
672
00:48:33,900 --> 00:48:37,670
It is because of me. I upset you.
673
00:48:37,670 --> 00:48:40,900
No, no. It's not that. I'm telling you honestly.
674
00:48:40,900 --> 00:48:45,380
It's not because of you; it's because of Ahjussi.
675
00:48:45,380 --> 00:48:49,010
Because Ahjussi was bad toward me that we are breaking up, Seul Gi.
676
00:48:49,010 --> 00:48:54,330
What kind of bad behavior, did he hit you?
677
00:48:54,330 --> 00:48:57,260
Did you get hit?
678
00:48:58,210 --> 00:49:02,180
Ahjussi is in love with another woman.
679
00:49:06,470 --> 00:49:09,060
I found out.
680
00:49:09,060 --> 00:49:11,340
Really?
681
00:49:11,340 --> 00:49:13,760
Really.
682
00:49:13,760 --> 00:49:16,000
It's true.
683
00:49:16,840 --> 00:49:20,100
Ahjussi is bad.
684
00:49:35,500 --> 00:49:37,590
Yes.
685
00:49:47,440 --> 00:49:50,370
It's my father.
686
00:49:55,390 --> 00:49:57,040
What should I say to him?
687
00:49:57,040 --> 00:49:58,890
Accept it.
688
00:50:00,630 --> 00:50:01,730
Yes, it is me.
689
00:50:01,730 --> 00:50:04,700
I know that Chae Rin is immature.
690
00:50:04,700 --> 00:50:07,840
But you want to divorce because she hit the child a little?
691
00:50:07,840 --> 00:50:08,990
It isn't that, elder.
692
00:50:08,990 --> 00:50:10,650
Then tell me what it is.
693
00:50:10,650 --> 00:50:14,810
Is it because she's useless without an inheritance for you?
694
00:50:14,810 --> 00:50:15,510
Elder!
695
00:50:15,510 --> 00:50:20,550
Even though I knew your mother was greedy, I gave you my daughter because I trusted you.
696
00:50:20,550 --> 00:50:23,250
You promised that you'd live well together.
697
00:50:23,250 --> 00:50:26,700
What is this within months after taking my child?
698
00:50:26,700 --> 00:50:28,840
She hit my child, Elder.
699
00:50:28,840 --> 00:50:31,240
It's enough that she begged for forgiveness.
700
00:50:31,240 --> 00:50:32,880
Yes. My family...
701
00:50:32,880 --> 00:50:35,680
I know that her mother raised her immaturely and wrong.
702
00:50:35,680 --> 00:50:37,650
But she says she'll die if she gets a divorce.
703
00:50:37,650 --> 00:50:40,540
Anyway, stop giving me headaches and coax her so that you'll live happily.
704
00:50:40,540 --> 00:50:43,330
If you gently soothe her, she listens well.
705
00:50:43,330 --> 00:50:48,020
A woman's response depends on the man's abilities. I'm hanging up.
706
00:50:53,960 --> 00:50:56,460
Yes, Father. It's me.
707
00:50:59,390 --> 00:51:01,750
What did he say?
708
00:51:08,890 --> 00:51:10,270
Seul Gi.
709
00:51:10,270 --> 00:51:13,430
Yeah, Auntie, I'm brushing my hair!
710
00:51:15,610 --> 00:51:17,840
Mom, Gwang Mo came with.
711
00:51:17,840 --> 00:51:19,140
This is our rice.
712
00:51:19,140 --> 00:51:21,830
You should have called. What's with the frozen rice?
713
00:51:21,830 --> 00:51:23,180
It's okay.
714
00:51:23,180 --> 00:51:25,670
It's fine, it will be done quickly.
715
00:51:27,480 --> 00:51:29,550
Go in to Dad.
716
00:51:29,550 --> 00:51:30,790
Hello, Mother.
717
00:51:30,790 --> 00:51:34,020
Yes. Father.
718
00:51:35,200 --> 00:51:35,980
You're here?
719
00:51:35,980 --> 00:51:38,290
Yes, Father. Hello.
720
00:51:38,290 --> 00:51:40,500
All done.
721
00:51:41,190 --> 00:51:44,340
Let's have a hug!
722
00:51:45,280 --> 00:51:47,180
Huh?
723
00:51:47,180 --> 00:51:49,470
It seems you've become fat.
724
00:51:50,290 --> 00:51:52,070
No, she's joking.
725
00:51:52,070 --> 00:51:53,110
Hey.
726
00:51:53,110 --> 00:51:55,570
Hey.
727
00:51:56,820 --> 00:51:59,890
Seul Gi, I heard you had something bad happen to you?
728
00:52:00,600 --> 00:52:03,020
I told her.
729
00:52:03,020 --> 00:52:04,130
Yes.
730
00:52:04,130 --> 00:52:06,960
It's fine. It isn't your fault.
731
00:52:06,960 --> 00:52:09,270
You don't have to feel guilty about it.
732
00:52:09,270 --> 00:52:12,460
Come hug me tightly. Come here.
733
00:52:14,900 --> 00:52:16,980
Close your eyes.
734
00:52:16,980 --> 00:52:21,560
Close your eyes and think that it never happened.
735
00:52:21,560 --> 00:52:24,620
It absolutley didn't happen.
736
00:52:25,180 --> 00:52:30,470
When I say, "One, two, three,"
737
00:52:30,470 --> 00:52:32,190
Open your eyes.
738
00:52:32,190 --> 00:52:35,950
The moment you open your eyes, that thing will never have happened.
739
00:52:35,950 --> 00:52:38,680
It will all be gone.
740
00:52:38,680 --> 00:52:41,620
Got it? -Yes.
741
00:52:41,620 --> 00:52:43,760
Close your eyes.
742
00:52:44,750 --> 00:52:47,180
One...
743
00:52:47,180 --> 00:52:50,110
Two...Three!
744
00:52:50,110 --> 00:52:51,370
It's gone!
745
00:52:51,370 --> 00:52:53,920
It's gone!
746
00:52:53,920 --> 00:52:56,690
It's gone!
747
00:52:56,690 --> 00:52:59,650
It's fine, right? It's fine.
748
00:53:07,240 --> 00:53:09,470
What are you going to do?
749
00:53:11,920 --> 00:53:13,800
You don't have plans, do you Seul Gi?
750
00:53:13,800 --> 00:53:15,050
No.
751
00:53:15,050 --> 00:53:16,840
Should I take you skating?
752
00:53:16,840 --> 00:53:19,140
I do it really well.
753
00:53:19,140 --> 00:53:21,280
Leave her to play with her mom.
754
00:53:21,280 --> 00:53:23,110
No, if you want to go, you can go.
755
00:53:23,110 --> 00:53:24,610
I want to go to the bathhouse.
756
00:53:24,610 --> 00:53:26,130
Bathhouse?
757
00:53:26,130 --> 00:53:28,740
Yes, let's go to the bathhouse. Let's go.
758
00:53:28,740 --> 00:53:32,020
I'm busy. Go with your aunt.
759
00:53:32,020 --> 00:53:34,350
What are you busy with?
760
00:53:42,640 --> 00:53:45,480
It's starting early again.
761
00:53:47,690 --> 00:53:49,890
It's from her in-laws. [ They live in Hannamdong.]
762
00:53:50,600 --> 00:53:52,720
No.
763
00:53:52,720 --> 00:53:54,580
No.
764
00:53:54,580 --> 00:53:57,090
My sister came and I'm eating breakfast.
765
00:53:57,090 --> 00:53:59,010
What about you?
766
00:53:59,790 --> 00:54:01,120
187!
767
00:54:01,120 --> 00:54:03,760
You're 187?
768
00:54:03,760 --> 00:54:05,680
If I pouf my hair, I can even be 190.
769
00:54:05,680 --> 00:54:08,000
My dad's 182cm.
770
00:54:08,000 --> 00:54:10,650
You're a whole lot taller.
771
00:54:10,650 --> 00:54:13,940
That's because I'm better looking than your dad.
772
00:54:13,940 --> 00:54:17,840
-Hey~ -Hey~
773
00:54:17,840 --> 00:54:19,970
What's so "hey"?
774
00:54:19,970 --> 00:54:22,880
Ahjusshi said that he's better looking than my dad.
775
00:54:23,080 --> 00:54:24,490
Hey~
776
00:54:45,130 --> 00:54:46,830
Where are we going?
777
00:54:46,830 --> 00:54:50,320
You said you were going to look for a house for Seul Gi to live in. I was going to look with you.
778
00:54:50,320 --> 00:54:53,050
Did you get permission?
779
00:54:53,050 --> 00:54:54,750
It's my decision.
780
00:54:54,750 --> 00:54:56,790
She doesn't know yet.
781
00:54:56,790 --> 00:54:58,860
What if she throws a fit?
782
00:54:58,860 --> 00:55:01,550
I can throw one too.
783
00:55:01,550 --> 00:55:05,200
I'm not the same me that you knew. I'm really rotten now.
784
00:55:05,200 --> 00:55:09,130
Oh! You made some progress, I see.
785
00:55:09,130 --> 00:55:11,400
Mother isn't the same as she used to be, too.
786
00:55:11,400 --> 00:55:16,500
She seems to have aged a lot. Her shoulders got narrower.
787
00:55:16,500 --> 00:55:18,210
She was taken down a notch.
788
00:55:18,210 --> 00:55:21,350
She was quite strong.
789
00:55:21,350 --> 00:55:27,230
Her gaze was so forceful. My heart would sink even if I didn't do anything wrong.
790
00:55:27,230 --> 00:55:29,400
I don't know if it's because I'm no longer her daughter-in-law,
791
00:55:29,400 --> 00:55:33,570
or whether I got tough. I couldn't tell last night.
792
00:55:34,190 --> 00:55:35,900
I guess it should at least be 30 pyung?
793
00:55:35,900 --> 00:55:38,240
No, 20 will do.
794
00:55:38,240 --> 00:55:41,400
We'll probably just have to go to a few real estate agencies.
795
00:55:41,400 --> 00:55:43,800
As close to school as possible.
796
00:55:43,800 --> 00:55:45,790
Let's look where you don't have to cross the major road.
797
00:55:45,790 --> 00:55:47,810
And it's even better if it's close to the mart.
798
00:55:47,810 --> 00:55:49,120
It would be nice if it was a new apartment.
799
00:55:49,120 --> 00:55:51,260
We're not living there long.
800
00:55:51,260 --> 00:55:53,680
If we make the down payment, the owner will redo the wall paper, right?
801
00:55:53,680 --> 00:55:56,120
We can just include it in the contract.
802
00:56:00,260 --> 00:56:02,620
That person.
803
00:56:04,210 --> 00:56:06,240
Answer.
804
00:56:09,110 --> 00:56:10,300
Yes?
805
00:56:10,300 --> 00:56:12,440
I can't go home.
806
00:56:13,200 --> 00:56:15,510
I'm dead if I get caught by dad,
807
00:56:15,510 --> 00:56:17,990
and my mum said not to come back.
808
00:56:19,080 --> 00:56:20,940
It doesn't sound like you're home.
809
00:56:20,940 --> 00:56:22,810
I'm out.
810
00:56:22,810 --> 00:56:26,450
Where? Did you take the child out?
811
00:56:26,450 --> 00:56:28,820
Are you going to an amusement park? Should I go, too?
812
00:56:28,820 --> 00:56:32,070
I'm on my way to look at houses for Seul Gi and me with her dad.
813
00:56:32,070 --> 00:56:33,910
What on earth are you doing right now?
814
00:56:33,910 --> 00:56:37,200
Did you not hear? Shall I repeat myself?
815
00:56:37,200 --> 00:56:40,500
You act as though you are the most innocent person. What kind of act is this?
816
00:56:40,500 --> 00:56:44,700
Why are you together? What does that mean?
817
00:56:44,700 --> 00:56:48,660
It means that I don't have any intention of preventing him from acting like a dad.
818
00:56:48,660 --> 00:56:50,230
Is that all?
819
00:56:50,230 --> 00:56:53,350
Funny. I'm hanging up.
820
00:57:01,930 --> 00:57:04,600
What did you say to your wife before coming out?
821
00:57:05,050 --> 00:57:07,220
Don't worry.
822
00:57:09,450 --> 00:57:11,410
Let's go back to how it was before.
823
00:57:11,410 --> 00:57:14,820
You taking her overnight once on the weekends.
824
00:57:17,710 --> 00:57:21,350
A person who can't put up with Seul Gi, how is she going to put up with me?
825
00:57:21,850 --> 00:57:25,290
And let's not have to see each other. [Chae Rin]
826
00:57:33,200 --> 00:57:34,640
Jjang Goo [snack.]
827
00:57:34,640 --> 00:57:37,350
Ummm...tasty.
828
00:57:41,340 --> 00:57:43,950
Not that.
829
00:57:46,570 --> 00:57:47,830
Seul Gi choose!
830
00:57:47,830 --> 00:57:49,720
Look.
831
00:57:52,140 --> 00:57:54,460
You!
832
00:57:56,910 --> 00:57:59,830
Yes!
833
00:57:59,830 --> 00:58:02,680
That's right!
834
00:58:09,220 --> 00:58:12,820
You're eating well? Is it tasty?
835
00:58:15,100 --> 00:58:17,860
Eat up.
836
00:58:17,860 --> 00:58:19,750
Seul Gi.
837
00:58:27,870 --> 00:58:30,010
Eat a lot of good food.
838
00:58:30,010 --> 00:58:33,720
I don't know what I should eat. I don't have any appetite.
839
00:58:33,720 --> 00:58:36,990
How could you have an appetite. I understand how you feel.
840
00:58:36,990 --> 00:58:38,550
Please change the blanket in my room.
841
00:58:38,550 --> 00:58:40,670
I was planning to anyway.
842
00:58:40,670 --> 00:58:43,970
Don't leave the house. I'm afraid she might burn it down.
843
00:58:43,970 --> 00:58:45,360
Mom!
844
00:58:45,360 --> 00:58:50,190
Why say such a thing, President?
845
00:58:50,900 --> 00:58:53,100
Enjoy.
846
00:58:55,140 --> 00:58:58,830
I'd be they didn't know they would be punished this way.
847
00:58:58,830 --> 00:59:01,000
The heavens will know. The heavens.
848
00:59:08,830 --> 00:59:10,760
Aigoo.
849
00:59:12,800 --> 00:59:15,860
The heaven will say, "you wench!".
850
00:59:17,220 --> 00:59:22,160
You, Choi Jung Soo, you'll days are numbered.
851
00:59:22,160 --> 00:59:24,550
Heaven will know it.
852
00:59:26,310 --> 00:59:29,220
Loving to hate is still love. Or may be..
853
00:59:29,220 --> 00:59:33,310
It's my fault for being so soft-hearted, too.
854
00:59:35,180 --> 00:59:39,880
Even if I got a new job, things will be similar anyway.
855
00:59:44,950 --> 00:59:47,170
Since the chairman promised to send me
856
00:59:47,170 --> 00:59:50,500
to nursing home when I become too old, that's the reason why I am still staying here.
857
00:59:50,500 --> 00:59:53,970
Its the only thing I keep thinking about.
858
01:00:00,660 --> 01:00:04,480
She goes around by herself eating everything good.
859
01:00:04,480 --> 01:00:07,070
The chairman will probably live very long.
860
01:00:07,070 --> 01:00:09,970
Wait...
861
01:00:09,970 --> 01:00:14,800
What if she dies first and the nursing home deal disappears?
862
01:00:15,760 --> 01:00:21,810
But Seul Gi dad won't forget about the deal, I hope.
863
01:00:23,580 --> 01:00:25,430
Oh my! You surprised me.
864
01:00:25,430 --> 01:00:27,930
Where has Seul Gi's dad gone?
865
01:00:27,930 --> 01:00:31,770
He left without a word.
866
01:00:31,770 --> 01:00:33,400
That's what aunt said.
867
01:00:33,400 --> 01:00:40,500
He exercised. And he said he had to stop by Seul Gi's maternal home.
868
01:00:43,400 --> 01:00:47,110
Why are you eating alone?
869
01:00:47,110 --> 01:00:52,360
She said she was sick of eating in, so she took her daughter out to eat.
870
01:00:54,700 --> 01:00:57,440
You have to eat rice to have energy.
871
01:00:57,440 --> 01:00:59,380
An apple won't do.
872
01:00:59,380 --> 01:01:02,050
You didn't even come down this morning. Aren't you hungry?
873
01:01:02,050 --> 01:01:06,860
Someone like me, if I don't eat
874
01:01:06,860 --> 01:01:09,670
I can't function.
875
01:01:09,670 --> 01:01:15,170
The way I see it, I don't think you'll settle down easily.
876
01:01:15,170 --> 01:01:17,490
So since you're tired and agitated,
877
01:01:17,490 --> 01:01:20,970
you should at least go to your parents at a time like this.
878
01:01:21,620 --> 01:01:24,350
If they don't see you,
879
01:01:24,350 --> 01:01:28,060
they might get worried,
880
01:01:28,060 --> 01:01:31,200
and feel bad.
881
01:01:31,200 --> 01:01:33,300
Ahjumma.
882
01:01:34,250 --> 01:01:37,750
I won't leave here unless I leave as a corpse.
883
01:01:38,420 --> 01:01:42,100
How can you say such a thing?
884
01:01:50,680 --> 01:01:53,000
The house looks a bit ragged.
885
01:01:53,000 --> 01:01:56,060
While we go eat lunch, please find us some other places.
886
01:01:56,060 --> 01:01:58,020
Ai, if we fix it up, it will be fine.
887
01:01:58,020 --> 01:02:01,220
The owner said he'd redo the bathroom and sink, so if you just wallpaper it,...
888
01:02:01,220 --> 01:02:03,050
It's okay if the rent is a little higher.
889
01:02:03,050 --> 01:02:04,510
Just do it.
890
01:02:04,510 --> 01:02:05,680
No.
891
01:02:05,680 --> 01:02:06,620
Please.
892
01:02:06,620 --> 01:02:09,310
It'll be fine once it's cleaned.
893
01:02:09,310 --> 01:02:11,670
It's okay if it's a little bigger than this, too.
894
01:02:11,670 --> 01:02:15,150
Yes, I'll take a look, President.
895
01:02:17,340 --> 01:02:20,950
I'll compensate you with money equaling your father's wages.
896
01:02:20,950 --> 01:02:22,710
Don't.
897
01:02:23,410 --> 01:02:26,440
I have enough to get a house. I can pay the rent.
898
01:02:26,440 --> 01:02:27,260
Eun Soo...
899
01:02:27,260 --> 01:02:29,220
Why should I be indebted to you?
900
01:02:29,220 --> 01:02:32,000
You can give Seul Gi's portion and I can accept that. But..
901
01:02:32,000 --> 01:02:35,980
Think of it as me giving the house on Seul Gi's behalf.
902
01:02:35,980 --> 01:02:39,190
By fall, I'll provide the deposit on behalf of Seul Gi.
903
01:02:40,560 --> 01:02:43,310
You go back to where you belong.
904
01:02:43,310 --> 01:02:47,110
If your father and mother are there, there's no problem with Seul Gi.
905
01:02:47,110 --> 01:02:50,630
When she came to our house, and then couldn't go to Soo Il,
906
01:02:50,630 --> 01:02:53,730
she wanted to go to Soo Il right away.
907
01:02:53,730 --> 01:02:58,250
But now that she knows our house isn't that great, she won't be asking to move there again.
908
01:02:58,250 --> 01:03:01,140
You just have to give a little more attention, that's all.
909
01:03:01,770 --> 01:03:03,630
Thank you.
910
01:03:04,510 --> 01:03:09,880
But my father won't accept it and I won't go back there.
911
01:03:09,880 --> 01:03:13,790
So...okay.
912
01:03:13,790 --> 01:03:19,420
I think child support should be okay since you are her father.
913
01:03:19,420 --> 01:03:22,730
Seul Gi will be proud that her father gave it her.
914
01:03:22,730 --> 01:03:24,720
I'll accept that.
915
01:03:27,610 --> 01:03:32,190
Then I'll be mooching off of Seul Gi.
916
01:03:32,190 --> 01:03:34,590
I better not say anything to Seul Gi.
917
01:03:34,590 --> 01:03:38,040
If Seul Gi finds out, I'll have to become subservient.
918
01:03:44,030 --> 01:03:45,740
No, I'll do it.
919
01:03:45,740 --> 01:03:48,450
I'll tell her that you were going to pay for it.
920
01:03:48,450 --> 01:03:50,120
But I want to take care of it.
921
01:03:50,120 --> 01:03:52,330
Why must you be like that?
922
01:03:57,590 --> 01:03:59,460
Inner sin.
923
01:04:00,540 --> 01:04:02,670
To Seul Gi.
924
01:04:04,700 --> 01:04:07,460
The things I've done...
925
01:04:08,380 --> 01:04:11,170
The moment she underwent what she did,
926
01:04:11,170 --> 01:04:14,250
Seul Gi will never forget.
927
01:04:57,610 --> 01:04:59,320
Preview
928
01:04:59,380 --> 01:05:00,490
Did you forget? You are wickedly retarded.
929
01:05:00,490 --> 01:05:02,940
Who are you calling wickedly retarded? Its this family that is wickedly retarded!
930
01:05:02,940 --> 01:05:04,650
-Hey! -What?!
931
01:05:04,650 --> 01:05:07,820
As soon as you give birth, give the child to me.
932
01:05:07,820 --> 01:05:11,600
We won't allow you to raise our grandchild.
933
01:05:11,660 --> 01:05:16,360
It's your daughter-in-law. I don't know how much she had to drink, but she's passed out in the garage.
934
01:05:16,360 --> 01:05:18,760
You'll be ruined because of your bitchy personality.
935
01:05:18,760 --> 01:05:21,200
Don't expect anything. You won't get any alimony or compensation.
936
01:05:21,200 --> 01:05:24,830
Congratulations on your first night. This is for Seul Gi, and this is for Seul Gi's mom.
937
01:05:24,830 --> 01:05:25,760
Seul Gi needs to come home.
938
01:05:25,760 --> 01:05:27,280
We agreed for Seul Gi's mom to keep her.
939
01:05:27,280 --> 01:05:28,280
What does that mean?
940
01:05:28,280 --> 01:05:30,670
Seul Gi's mother is getting a divorce.
73763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.