Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:18,130
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki
2
00:00:20,790 --> 00:00:22,500
Darling.
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,690
Is there a problem?
4
00:00:26,690 --> 00:00:29,000
The problem...
5
00:00:30,440 --> 00:00:32,390
is you.
6
00:00:35,720 --> 00:00:37,600
Why are you like this?
7
00:00:39,150 --> 00:00:43,080
Did Da Mi call? When?
8
00:00:52,740 --> 00:00:54,310
Episode 30
9
00:00:54,310 --> 00:00:58,840
She's going crazy because of me, so ignore whatever nonsense she says.
10
00:01:00,570 --> 00:01:04,420
She's been texting me endlessly every day and I couldn't put up with it anymore.
11
00:01:08,450 --> 00:01:10,960
I couldn't let it go on like that so on my way home I stopped by briefly
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,640
and was a bit harsh telling her to get herself together.
13
00:01:12,640 --> 00:01:14,890
You...
14
00:01:20,890 --> 00:01:22,680
Stop trying so hard.
15
00:01:23,920 --> 00:01:28,020
Lies on top of lies and excuses... I thought maybe...
16
00:01:28,020 --> 00:01:29,230
don't do it anymore.
17
00:01:29,230 --> 00:01:32,290
I'm not lying. Really.
18
00:01:34,310 --> 00:01:38,260
Why don't you listen to what I have to say, and act like the world is coming to an end?
19
00:01:38,260 --> 00:01:40,320
What were you doing there not sleeping?
20
00:01:40,320 --> 00:01:42,990
Why are you being shaken up by a wench like her?
21
00:01:46,980 --> 00:01:49,200
That's enough.
22
00:01:50,060 --> 00:01:53,550
Whether you say this or that, it doesn't matter.
23
00:01:53,550 --> 00:01:55,420
It's enough.
24
00:01:56,750 --> 00:02:01,120
I don't want, nor need to know, anymore.
25
00:02:02,530 --> 00:02:05,880
I have to sleep. Get out.
26
00:02:07,560 --> 00:02:11,930
Exactly why are you being like this? What did she send to you?
27
00:02:24,380 --> 00:02:26,030
I'll explain this.
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,720
How it happened.
29
00:02:27,720 --> 00:02:30,340
I don't need to know how it happened.
30
00:02:30,340 --> 00:02:32,340
That says it all.
31
00:02:33,210 --> 00:02:35,900
You want to say that it was made up?
32
00:02:35,900 --> 00:02:40,710
Do you want to say that it isn't Kim Joon Goo, but someone who just looks like him?
33
00:02:40,710 --> 00:02:42,730
That this didn't happen, that you feel wronged?
34
00:02:42,730 --> 00:02:45,080
Listen to what I have to say.
35
00:02:45,080 --> 00:02:46,490
First listen to what I say...
36
00:02:46,490 --> 00:02:48,900
I told you not to try.
37
00:02:48,900 --> 00:02:50,880
Don't try so hard.
38
00:02:52,290 --> 00:02:56,470
Just close your mouth and stay still. Don't make me talk.
39
00:02:56,470 --> 00:02:59,070
It's simple.
40
00:02:59,070 --> 00:03:03,230
I told you that I wouldn't accept it twice, and you said that there would never be a second time.
41
00:03:03,950 --> 00:03:04,960
Darling...
42
00:03:04,960 --> 00:03:08,590
Do you want to tell me that this was all, that you didn't go any further?
43
00:03:08,590 --> 00:03:10,150
Don't lie.
44
00:03:10,150 --> 00:03:13,530
Don't lie and treat me like a fool.
45
00:03:15,340 --> 00:03:17,990
I was drunk, Darling.
46
00:03:17,990 --> 00:03:22,930
Quit sighing. You're the one who wouldn't have me.
47
00:03:23,670 --> 00:03:26,560
Did you just climb down from a "virgin" mountain?
48
00:03:26,560 --> 00:03:30,000
Once you had a child with a man, and you still don't know how men are?
49
00:03:30,000 --> 00:03:33,900
You wouldn't let me even touch a hair, and what did you do to me?
50
00:03:33,900 --> 00:03:36,220
You crushed my pride with that.
51
00:03:36,220 --> 00:03:38,940
With that you pushed me away and punished me.
52
00:03:39,670 --> 00:03:41,530
Don't sneer.
53
00:03:43,850 --> 00:03:47,900
There was a female reporter that things weren't resolved with. Oh...
54
00:03:47,900 --> 00:03:51,020
Do you remember Song Sun Ah, the reporter who texted me?
55
00:03:51,020 --> 00:03:53,100
That woman and Da Mi are close.
56
00:03:53,100 --> 00:03:56,170
Jeong Soo said that reporter was a ticking bomb,
57
00:03:56,170 --> 00:03:59,060
and made arrangements to placate her over drinks.
58
00:03:59,060 --> 00:04:01,990
And that reporter called the wench Da Mi there, Reporter Song did.
59
00:04:03,380 --> 00:04:07,420
I swear I didn't know. I really didn't know.
60
00:04:08,780 --> 00:04:12,930
What could I do? Could I just walk out of there?
61
00:04:13,810 --> 00:04:16,730
While I was drinking, I found myself drunk.
62
00:04:16,730 --> 00:04:19,200
You know how Da Mi can be.
63
00:04:19,200 --> 00:04:20,520
She dragged me out there to dance...
64
00:04:20,520 --> 00:04:22,900
Did you dance until 3:00am?
65
00:04:27,420 --> 00:04:31,190
It isn't easy for a man to resist.
66
00:04:31,190 --> 00:04:35,630
Get out. I have to sleep right now.
67
00:04:37,400 --> 00:04:39,820
I want to sleep.
68
00:04:39,820 --> 00:04:41,880
Let's settle things after we wake up.
69
00:04:41,880 --> 00:04:43,620
Darling.
70
00:04:44,720 --> 00:04:46,540
You...
71
00:04:47,760 --> 00:04:49,780
see me as a joke.
72
00:04:49,780 --> 00:04:51,890
No, I don't. Absolutely never.
73
00:04:51,890 --> 00:04:53,630
It's okay.
74
00:04:54,630 --> 00:04:56,220
I probably am a joke.
75
00:04:56,220 --> 00:04:57,440
I said it's not that.
76
00:04:57,440 --> 00:04:59,530
I find myself to be a joke, too.
77
00:04:59,530 --> 00:05:02,950
I wonder if there could there be a woman
78
00:05:02,950 --> 00:05:06,120
who's so thoughtless and foolish?
79
00:05:07,960 --> 00:05:12,020
Because I wanted to paint myself into a pretty picture,
80
00:05:12,020 --> 00:05:15,980
I didn't see things I should have and only saw what I wanted to see.
81
00:05:17,180 --> 00:05:19,730
I made my own bed.
82
00:06:51,060 --> 00:06:53,690
The phone is turned off,...
83
00:07:33,570 --> 00:07:35,250
Hmm.
84
00:07:38,020 --> 00:07:39,170
Eun Soo.
85
00:07:39,170 --> 00:07:43,050
Come and get me. I think I'm going to go crazy.
86
00:07:43,050 --> 00:07:47,380
I feel like I'm dying. Come and take me.
87
00:07:48,140 --> 00:07:50,880
Come quickly. Come now, Unni.
88
00:07:50,880 --> 00:07:53,860
Okay, okay. Okay.
89
00:07:56,050 --> 00:07:59,440
Get up! Get up quickly!
90
00:07:59,440 --> 00:08:02,970
Something's happened to Eun Soo! Get up, quickly
91
00:08:02,970 --> 00:08:04,150
What's happened?
92
00:08:04,150 --> 00:08:05,750
I don't know.
93
00:08:06,490 --> 00:08:09,200
Pull yourself together quickly!
94
00:08:10,650 --> 00:08:12,770
Aigoo.
95
00:08:26,740 --> 00:08:28,950
Did he hit her?
96
00:08:31,240 --> 00:08:32,960
Did he?
97
00:08:37,370 --> 00:08:39,640
It's me. I'll be there in a moment.
98
00:08:39,640 --> 00:08:42,000
Shall I come in or are you coming out?
99
00:08:56,190 --> 00:08:58,280
Excuse me, who are you?
100
00:08:58,280 --> 00:08:59,170
I...
101
00:08:59,170 --> 00:09:00,660
Open up, Ahjussi.
102
00:09:00,660 --> 00:09:03,280
Why? At this time?
103
00:09:03,280 --> 00:09:04,640
Who are you?
104
00:09:04,640 --> 00:09:08,430
I'm here because this home's daughter-in-law contacted me/her family to come get her.
105
00:09:08,430 --> 00:09:09,290
Who...?
106
00:09:09,290 --> 00:09:11,090
We came to take this house's daughter-in-law.
107
00:09:11,090 --> 00:09:13,050
Eun Soo's coming out, Hyeon Soo!
108
00:09:16,060 --> 00:09:17,300
Open the door.
109
00:09:17,300 --> 00:09:19,260
No, I...
110
00:09:19,260 --> 00:09:21,190
Open the door! So I can take her!
111
00:09:21,190 --> 00:09:23,130
Open it.
112
00:09:28,530 --> 00:09:30,050
Did he hit you?
113
00:09:30,050 --> 00:09:32,250
No.
114
00:09:32,250 --> 00:09:34,430
Okay, okay.
115
00:09:34,430 --> 00:09:35,930
Madam.
116
00:09:35,930 --> 00:09:40,090
Yes? Tell them when they wake.
117
00:10:00,130 --> 00:10:05,270
Let's go to a hotel, Unni.
118
00:11:02,160 --> 00:11:04,770
Are you asleep yet?
119
00:11:04,770 --> 00:11:06,940
Tae Won.
120
00:11:28,460 --> 00:11:30,480
Did I wake you?
121
00:11:30,480 --> 00:11:32,520
I was already awake.
122
00:11:39,920 --> 00:11:43,020
How can you keep sleeping there?
123
00:11:43,020 --> 00:11:45,670
I left the house and you didn't even come looking for me.
124
00:11:48,070 --> 00:11:49,900
Let's talk after I've washed.
125
00:11:49,900 --> 00:11:52,570
Do it now, Tae Won.
126
00:11:53,360 --> 00:11:56,140
I was a bit harsh yesterday, right?
127
00:11:56,140 --> 00:12:00,600
When I get all upset, I don't even know what I say.
128
00:12:00,600 --> 00:12:05,880
When I come back to my senses, it's as unbelievable to me, like a car whose brakes failed.
129
00:12:05,880 --> 00:12:07,810
Let's sit down.
130
00:12:16,380 --> 00:12:20,210
I was wrong. I'll apologize.
131
00:12:21,470 --> 00:12:25,430
I will take back everything I said about Mother, Sister-in-law and Seul Gi.
132
00:12:25,430 --> 00:12:28,220
Even if you cancel it a hundred times with a clear head,
133
00:12:29,860 --> 00:12:33,960
it still won't change how you feel about my family.
134
00:12:35,020 --> 00:12:39,820
The things you said when you were drunk, you said them again yesterday.
135
00:12:39,820 --> 00:12:42,520
And yesterday you were sober.
136
00:12:42,520 --> 00:12:43,370
You see...
137
00:12:43,370 --> 00:12:46,850
Everyone gets upset at some point.
138
00:12:46,850 --> 00:12:52,540
You made all those biting remarks because you were mad...
139
00:12:53,480 --> 00:12:55,590
Well, I don't know. I can't understand that.
140
00:12:55,590 --> 00:12:56,570
Tae Won...
141
00:12:56,570 --> 00:12:59,970
You alarmed me terribly when you said what's the big deal about destroying the recorder.
142
00:12:59,970 --> 00:13:02,300
About Seul Gi, you
143
00:13:03,010 --> 00:13:04,770
don't have an ounce of empathy.
144
00:13:04,770 --> 00:13:07,630
How miserable must I have been to do something like that?
145
00:13:07,630 --> 00:13:09,810
How backed into a corner I felt.
146
00:13:09,810 --> 00:13:12,580
I think the things that we expected from each other...
147
00:13:13,970 --> 00:13:16,910
are like useless and wrongful delusions.
148
00:13:19,180 --> 00:13:22,790
I thought... Snice Mother likes you,
149
00:13:22,790 --> 00:13:25,610
I expected that you would be calm and quiet to deal with things well.
150
00:13:25,610 --> 00:13:28,000
Does that mean everything is my fault?
151
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
From your point of view, you probably thought our family
152
00:13:31,600 --> 00:13:34,680
would never treat you like this.
153
00:13:34,680 --> 00:13:36,840
That's right.
154
00:13:36,840 --> 00:13:40,610
As disappointed as I am, your disappointment must be just as big.
155
00:13:40,610 --> 00:13:43,010
We made a huge mistake.
156
00:13:45,040 --> 00:13:49,850
I forgot to check the most important thing, if you're a broad-minded person who could accept Seul Gi.
157
00:13:51,520 --> 00:13:54,080
You came here
158
00:13:55,080 --> 00:13:58,840
without knowing what sort of people my family were.
159
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
I was deceived.
160
00:14:01,960 --> 00:14:04,180
My family won't change.
161
00:14:05,160 --> 00:14:07,800
And neither will you be able to.
162
00:14:09,530 --> 00:14:14,190
To deal with my family, you lack patience and being considerate.
163
00:14:15,310 --> 00:14:18,180
I'm not confident I can
164
00:14:18,180 --> 00:14:19,960
hold on and take care of you.
165
00:14:19,960 --> 00:14:21,590
What do you mean?
166
00:14:21,590 --> 00:14:24,830
The longer we continue like this, we will all together
167
00:14:25,660 --> 00:14:27,730
become like rags.
168
00:14:27,730 --> 00:14:31,960
No way...What do you mean?
169
00:14:33,340 --> 00:14:35,920
Our marriage has no meaning.
170
00:14:39,070 --> 00:14:41,140
It's best that we break it off.
171
00:14:44,440 --> 00:14:47,910
You must be out of your mind... Are you crazy?
172
00:14:50,500 --> 00:14:55,400
How can it be that simple? You're telling me to divorce again?
173
00:14:55,400 --> 00:14:59,210
What there's to fix, we need to try to fix. Only then will we be able to make it work.
174
00:14:59,210 --> 00:15:02,350
You only defend your own family...
175
00:15:02,350 --> 00:15:04,670
How can you do this without batting an eyelid?
176
00:15:04,670 --> 00:15:07,390
You're too loud.
177
00:15:07,390 --> 00:15:11,450
Is there ever a perfect person? Are you perfect, Tae Won?
178
00:15:11,450 --> 00:15:14,750
If something's lacking, we can supplement it with something else. And if something's wrong, we should fix it.
179
00:15:14,750 --> 00:15:17,090
Married couples will try to accommodate each other.
180
00:15:17,090 --> 00:15:21,800
How the hell are you a generous and well-mannered person?
181
00:15:21,800 --> 00:15:24,740
Who wants to quit being together over one lover's quarrel?
182
00:15:24,740 --> 00:15:26,600
Ridiculous!
183
00:15:27,870 --> 00:15:31,230
Why on earth are you being like this? What is the reason?
184
00:15:31,230 --> 00:15:34,120
Because there were many times that I didn't make decisions,
185
00:15:34,900 --> 00:15:38,530
and am being dragged by them pathetically.
186
00:15:39,640 --> 00:15:44,210
I'm very...sorry towards you.
187
00:15:53,020 --> 00:15:57,220
Nonsense. According to whom?
188
00:15:58,880 --> 00:16:01,110
Did the Madame come in?
189
00:16:01,110 --> 00:16:02,020
I don't know.
190
00:16:02,020 --> 00:16:03,340
She didn't come in?
191
00:16:03,340 --> 00:16:07,100
Don't make me talk and just go! I have a headache.
192
00:16:12,490 --> 00:16:14,420
Who's the one who fell asleep and doesn't even know?
193
00:16:14,420 --> 00:16:19,060
What's so difficult about saying those few words?
194
00:16:19,060 --> 00:16:21,790
She came back. Are you satisfied?
195
00:16:24,660 --> 00:16:28,180
Why is she trying to know it all?
196
00:16:28,180 --> 00:16:33,300
I'm the easiest target for sure. Why the hell is she scolding even before breakfast?
197
00:16:33,300 --> 00:16:36,580
Mother-in-law, did you sleep well?
198
00:16:36,580 --> 00:16:38,950
I'm sorry about yesterday, Mother-in-law.
199
00:16:38,950 --> 00:16:43,100
I was so sad after everything that happened yesterday, that I went to go get some air last night.
200
00:16:43,100 --> 00:16:44,950
Please understand.
201
00:16:44,950 --> 00:16:47,080
What did Seul Gi's dad say?
202
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
He scolded me. He said I was wrong.
203
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
He told me to do well in the future.
204
00:16:54,350 --> 00:16:56,450
Please eat up, Mother.
205
00:16:59,820 --> 00:17:01,690
Good morning!
206
00:17:01,690 --> 00:17:03,330
Oh my...
207
00:17:03,330 --> 00:17:05,160
It seems like you've made up with your husband.
208
00:17:05,160 --> 00:17:06,140
Yes.
209
00:17:06,140 --> 00:17:10,450
I told you, a couple's fight is for nothing.
210
00:17:10,450 --> 00:17:13,460
Aunt said something about this.
211
00:17:13,460 --> 00:17:15,550
That it was disappearing so quickly.
212
00:17:16,150 --> 00:17:19,710
Don't worry, I'll buy a lot and refill it.
213
00:17:19,710 --> 00:17:21,270
Okay. Do that.
214
00:17:21,270 --> 00:17:24,070
Then if Aunt asks, I'll have to tell her that.
215
00:17:35,640 --> 00:17:36,830
Ahjumeoni.
216
00:17:36,830 --> 00:17:37,760
Yes?
217
00:17:37,760 --> 00:17:39,890
Could you heat up a piece of rice cake for me?
218
00:17:39,890 --> 00:17:41,560
Yes.
219
00:17:45,700 --> 00:17:47,990
Excuse me, Madame...
220
00:17:48,760 --> 00:17:53,340
Manager Kim said he had something to tell you briefly.
221
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
What is it?
222
00:17:54,340 --> 00:17:56,050
He's in the foyer.
223
00:17:56,050 --> 00:17:57,970
Okay.
224
00:17:57,970 --> 00:18:05,090
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki
225
00:18:05,090 --> 00:18:06,840
Yes?
226
00:18:06,840 --> 00:18:08,320
Umm...
227
00:18:08,320 --> 00:18:11,190
Why? What is it?
228
00:18:11,190 --> 00:18:15,170
Little Madam left hours ago.
229
00:18:15,170 --> 00:18:16,580
What do you mean?
230
00:18:16,580 --> 00:18:18,440
Her sister...
231
00:18:18,440 --> 00:18:22,420
I think it was her sister, came and together...
232
00:19:02,050 --> 00:19:03,680
Get up.
233
00:19:04,490 --> 00:19:06,880
Get up, quickly!
234
00:19:06,880 --> 00:19:08,990
Oh, Mother.
235
00:19:08,990 --> 00:19:12,480
She left early in the morning. Where did she go?
236
00:19:12,480 --> 00:19:15,460
Why are you sleeping here? Where has she gone?
237
00:19:18,950 --> 00:19:22,210
What is it? Aren't you going to tell me?
238
00:19:22,210 --> 00:19:24,190
We fought.
239
00:19:24,190 --> 00:19:25,250
Why?
240
00:19:25,250 --> 00:19:27,140
It's nothing important.
241
00:19:27,140 --> 00:19:29,400
Why did you fight?
242
00:19:29,400 --> 00:19:31,050
I said it's not a big deal.
243
00:19:31,050 --> 00:19:34,060
If it wasn't a big deal, why would her sister come and take her?
244
00:19:34,060 --> 00:19:35,460
Her sister came?
245
00:19:35,460 --> 00:19:37,730
Did you see her again?
246
00:19:37,730 --> 00:19:39,760
Did you do it again?
247
00:19:39,760 --> 00:19:43,830
Ah, about that, Mother... Mother...
248
00:19:43,830 --> 00:19:46,640
What kind of punk are you?
249
00:19:46,640 --> 00:19:51,300
It hasn't even been that long, that you'd screw up again? She's pregnant and you make her leave the house?
250
00:19:51,300 --> 00:19:54,450
What is it about her that you can't let her go and keep seeing her?
251
00:19:54,450 --> 00:19:58,060
What are you going to do about it?
252
00:19:58,060 --> 00:20:00,360
I'm going crazy too, Mom.
253
00:20:00,360 --> 00:20:02,600
I was struggling to get out of it,
254
00:20:02,600 --> 00:20:05,220
but the more struggling, the more I'm falling into traps.
255
00:20:05,220 --> 00:20:07,780
Once I came to my sense, I'd already fallen down in the trap.
256
00:20:07,780 --> 00:20:12,000
Someone who's going to go crazy doesn't even know she leaves, and you're sleeping comfortably in another room?
257
00:20:12,000 --> 00:20:14,710
She didn't tell me that she was leaving. I didn't think she'd leave.
258
00:20:14,710 --> 00:20:18,030
Before your father wakes up, go quickly. You go, too.
259
00:20:18,030 --> 00:20:20,900
I'll tell him that she's upstairs and that you left early.
260
00:20:20,900 --> 00:20:22,550
Quickly go! Go!
261
00:20:22,550 --> 00:20:25,930
Okay. Okay, Mother.
262
00:20:46,160 --> 00:20:48,840
Did you sleep well?
263
00:20:48,840 --> 00:20:50,490
Give me your phone.
264
00:20:50,490 --> 00:20:52,300
My phone?
265
00:20:52,300 --> 00:20:55,360
Who are you calling to in this early time?
266
00:20:55,360 --> 00:20:59,390
Joon Goo, that rascal, kept meeting that girl and got caught.
267
00:21:02,970 --> 00:21:05,600
How do you have her listed?
268
00:21:11,860 --> 00:21:13,910
It's the worst.
269
00:21:18,500 --> 00:21:21,040
First, get some sleep.
270
00:21:22,870 --> 00:21:26,960
I don't know if you'll be able to, but try.
271
00:21:26,960 --> 00:21:28,940
And tomorrow...
272
00:21:30,670 --> 00:21:33,740
In a few hours, let's talk.
273
00:21:33,740 --> 00:21:35,270
Hmm.
274
00:21:37,340 --> 00:21:39,200
Aunt
275
00:21:40,100 --> 00:21:41,750
It's says Aunt.
276
00:21:41,750 --> 00:21:43,620
Don't answer.
277
00:21:48,050 --> 00:21:49,930
Want me to stay here?
278
00:21:52,340 --> 00:21:54,960
Gwang Mo must be waiting for you. Go down.
279
00:21:54,960 --> 00:21:57,410
It doesn't matter. If you want me to, I'll stay.
280
00:21:57,410 --> 00:21:59,400
I want to be alone.
281
00:21:59,400 --> 00:22:01,500
That will be better.
282
00:22:06,020 --> 00:22:08,340
Shall I turn the phone off?
283
00:22:08,340 --> 00:22:11,910
Yes. Do so.
284
00:22:11,910 --> 00:22:14,160
I'll call.
285
00:22:18,680 --> 00:22:20,590
What about home?
286
00:22:20,590 --> 00:22:23,090
I'll think a little more.
287
00:22:26,150 --> 00:22:29,420
The number you have called cannot be reached at this time...
288
00:22:30,470 --> 00:22:33,260
(Buddhist chanting)
289
00:22:33,260 --> 00:22:35,670
How could she leave without saying a word?
290
00:22:35,670 --> 00:22:38,510
What couldn't she do?
291
00:22:38,510 --> 00:22:40,470
And what am I to do about his father?
292
00:22:40,470 --> 00:22:44,950
Her husband is a son-of-a-bitch, what's wrong if his father knows it?
293
00:22:44,950 --> 00:22:47,800
It isn't like I don't know how she feels, but still this isn't right.
294
00:22:47,800 --> 00:22:49,740
Is your kid right?
295
00:22:49,740 --> 00:22:51,640
Stop being such an obvious mother-in-law.
296
00:22:51,640 --> 00:22:55,510
Think about what your son did, before scolding your daughter-in-law.
297
00:22:55,510 --> 00:22:57,650
How can she start off by running out?
298
00:22:57,650 --> 00:23:01,160
It's probably because she couldn't stand to be in the same room with a dirty cheat.
299
00:23:01,160 --> 00:23:03,300
Don't fan the flames.
300
00:23:03,300 --> 00:23:05,490
He's not worth his looks.
301
00:23:05,490 --> 00:23:08,650
Why is he so unfaithful?
302
00:23:08,650 --> 00:23:10,320
How do I placate her?
303
00:23:10,320 --> 00:23:12,550
Share your stocks with her.
304
00:23:12,550 --> 00:23:16,170
I heard that whenever President Kennedy's father had to deal with his son's cheating,
305
00:23:16,170 --> 00:23:18,590
he would give his daughter-in-law money.
306
00:23:18,590 --> 00:23:20,020
She probably went to her parents', right?
307
00:23:20,020 --> 00:23:24,040
Is she a bird-brain? She probably wouldn't have gone to her parents' right away.
308
00:23:24,040 --> 00:23:26,810
If her sister came and took her, she probably went to her sister's.
309
00:23:26,810 --> 00:23:29,190
Didn't she say she lived on her own?
310
00:23:40,320 --> 00:23:42,860
Let's eat here.
311
00:23:42,860 --> 00:23:44,290
What about Eun Soo?
312
00:23:44,290 --> 00:23:46,690
I put out the fire and left.
313
00:23:46,690 --> 00:23:48,590
What happened?
314
00:23:48,590 --> 00:23:51,190
Her husband has girl problems.
315
00:23:52,160 --> 00:23:55,370
She's an actress. I knew it.
316
00:23:55,370 --> 00:23:57,140
Who?
317
00:24:04,970 --> 00:24:06,670
What's up?
318
00:24:08,140 --> 00:24:10,490
I'm with her.
319
00:24:11,300 --> 00:24:14,180
She's not in the right state to answer your call.
320
00:24:15,390 --> 00:24:18,980
If you were Eun Soo, would you want to answer your call!?
321
00:24:19,870 --> 00:24:23,550
Pass the phone? Who do you think you are to be giving orders to me?!
322
00:24:23,550 --> 00:24:25,560
I didn't like you from the start.
323
00:24:25,560 --> 00:24:29,680
What I mean is, when I opened the lid, you're all rotten inside!
324
00:24:29,680 --> 00:24:31,730
Your words are a bit harsh.
325
00:24:31,730 --> 00:24:35,370
Where is she right now? Is she at Soo Il (parents')?
326
00:24:37,000 --> 00:24:39,440
Then where is she? Let me know, Sister-in-law.
327
00:24:39,440 --> 00:24:41,960
Don't call me sister-in-law!
328
00:24:43,530 --> 00:24:45,100
Why is this my lot in life?
329
00:24:45,100 --> 00:24:49,600
Why do I have to be called sister-in-law by those guys who made Eun Soo suffer?
330
00:24:49,600 --> 00:24:51,950
Then what else would he call you?
331
00:24:57,060 --> 00:25:00,670
Receiving such a huge shock while she's pregnant.
332
00:25:01,470 --> 00:25:03,970
I think he's not a smart criminal though.
333
00:25:06,530 --> 00:25:08,780
I mean..
334
00:25:08,780 --> 00:25:12,200
he's got serious problems.
335
00:25:12,200 --> 00:25:15,980
How could he do that after getting her pregnant?
336
00:25:15,980 --> 00:25:18,720
When would it be okay for him to then?
337
00:25:18,720 --> 00:25:21,510
Oh, I'll select the bed. I'll order it off the internet.
338
00:25:21,510 --> 00:25:23,330
I said that it's too crowded and won't work.
339
00:25:23,330 --> 00:25:25,580
Then you move to my studio.
340
00:25:25,580 --> 00:25:27,380
Bring Jjoo Jjoo and BBo Bbo and just move.
341
00:25:27,380 --> 00:25:30,620
I told you not to say useless stuff.
342
00:25:30,620 --> 00:25:34,660
You don't want to change the bed. You don't want to move.
343
00:25:34,660 --> 00:25:36,710
I really can't understand you.
344
00:25:36,710 --> 00:25:39,790
I don't need your understanding. It's okay.
345
00:25:41,460 --> 00:25:43,840
Do you even love me?
346
00:25:44,800 --> 00:25:48,910
Because life is just passing you by, are you planning to just use me for a while?
347
00:25:48,910 --> 00:25:50,860
Gwang Mo?
348
00:25:50,860 --> 00:25:51,720
Yes.
349
00:25:51,720 --> 00:25:55,700
I'm not in the mood to be talking about useless stuff with you.
350
00:25:56,480 --> 00:25:59,940
Yes. I get it.
351
00:25:59,940 --> 00:26:01,780
I said I get it.
352
00:26:02,900 --> 00:26:04,740
Refill please.
353
00:26:04,740 --> 00:26:06,350
Yes, customer.
354
00:26:06,350 --> 00:26:10,390
After school today, come with me to the department store, Seul Gi.
355
00:26:10,390 --> 00:26:13,600
I'm sorry I drank so much of aunt's coffee.
356
00:26:13,600 --> 00:26:14,690
You don't have to be.
357
00:26:14,690 --> 00:26:18,030
I was planning on buying it anyway. Let's go, okay?
358
00:26:18,030 --> 00:26:20,980
I'm going with Auntie after school.
359
00:26:20,980 --> 00:26:22,960
We're going to go dancing.
360
00:26:22,960 --> 00:26:25,550
Seul Gi, you're so popular. You choose.
361
00:26:25,550 --> 00:26:28,050
It's fun watching you dance, Aunt.
362
00:26:28,050 --> 00:26:29,530
Then we can all go together then.
363
00:26:29,530 --> 00:26:32,890
You can go dance with Auntie then go buy coffee with me.
364
00:26:35,940 --> 00:26:37,970
Yes..
365
00:26:37,970 --> 00:26:39,990
Okay.
366
00:26:39,990 --> 00:26:41,950
Let's do that.
367
00:26:41,950 --> 00:26:43,770
Do you need anything?
368
00:26:43,770 --> 00:26:46,350
Anything we can buy you when we're out at the department store?
369
00:26:46,350 --> 00:26:48,150
Let's see..
370
00:26:48,150 --> 00:26:51,030
I can't think of anything since you asked so suddenly.
371
00:26:51,030 --> 00:26:54,020
Why don't you buy the white flattened rice cake, she likes that.
372
00:26:54,020 --> 00:26:57,980
Mother will get indigestion. You had a hard time after eating it last time.
373
00:26:57,980 --> 00:27:01,670
There's nothing that appeals to me.
374
00:27:01,670 --> 00:27:04,140
The fact that there's nothing that I feel like eating,
375
00:27:04,140 --> 00:27:07,820
I wonder if it's a sign that I don't have much longer before I die.
376
00:27:09,730 --> 00:27:12,650
Aigoo, she says that 5 to 6 times in a year.
377
00:27:12,650 --> 00:27:15,370
She would have died ten times by now.
378
00:27:15,370 --> 00:27:16,560
What did you say?
379
00:27:16,560 --> 00:27:18,630
I didn't say anything.
380
00:27:18,630 --> 00:27:20,170
I'll be going, Mother.
381
00:27:20,170 --> 00:27:21,740
Work hard.
382
00:27:21,740 --> 00:27:23,370
I'll be coming back.
383
00:27:23,370 --> 00:27:26,630
Yes, my puppy.
384
00:27:26,630 --> 00:27:27,780
See you later.
385
00:27:27,780 --> 00:27:29,470
Yes.
386
00:27:48,940 --> 00:27:52,230
She's a person without prudence.
387
00:27:53,910 --> 00:27:57,170
Does she become a different person when it becomes day?
388
00:27:59,920 --> 00:28:03,260
Tae Won looks down, why is she floating on her own?
389
00:28:03,260 --> 00:28:04,540
Mind your own business.
390
00:28:04,540 --> 00:28:08,770
She said Tae Won scolded her to do better. How did he scold her?
391
00:28:08,770 --> 00:28:13,040
How come the one who scolded isn't comfortable, but the one who was scolded is in such a good mood.
392
00:28:13,040 --> 00:28:17,010
She's just saying that she was scolded. Tae Won wouldn't do that.
393
00:28:17,010 --> 00:28:19,100
He must have soothed her softly.
394
00:28:19,100 --> 00:28:25,260
I don't know, I don't know.
395
00:28:25,260 --> 00:28:28,620
I don't know why I feel like something's wrong.
396
00:28:28,620 --> 00:28:30,910
Mom, aren't you going out?
397
00:28:30,910 --> 00:28:34,860
Your Mother can't go to work everyday because of muscle weakness.
398
00:28:34,860 --> 00:28:38,240
There's a saying you get old so fast.
399
00:28:38,240 --> 00:28:43,040
I'm not talking a year. I'm getting really old everyday.
400
00:28:43,040 --> 00:28:45,210
Get a massage and just rest.
401
00:28:45,210 --> 00:28:49,160
I'm just going to check the available materials at the redevelopment areas.
402
00:29:07,290 --> 00:29:09,130
Be happy today, too, and work hard.
403
00:29:09,130 --> 00:29:10,860
Okay Dad. And the recorder?
404
00:29:10,860 --> 00:29:13,370
Don't worry. I won't forget about it.
405
00:29:13,370 --> 00:29:15,750
Are we going to sleep together again tonight?
406
00:29:15,750 --> 00:29:17,810
I don't think I can today.
407
00:29:17,810 --> 00:29:21,660
Okay. Seul Gi's greedy.
408
00:29:21,660 --> 00:29:25,970
It's good that you know. If Ahjumma talks to you, answer her.
409
00:29:26,920 --> 00:29:32,410
The thought that Ahjumma hates you, your thinking could be wrong.
410
00:29:33,390 --> 00:29:35,170
Kiss.
411
00:29:40,540 --> 00:29:47,610
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki
412
00:29:51,900 --> 00:29:53,970
When the new person comes in,
413
00:29:53,970 --> 00:29:57,970
she'll be coming in between you and Seul Gi.
414
00:29:57,970 --> 00:30:00,410
I'm sure you would wisely handle things, but
415
00:30:00,410 --> 00:30:03,020
please make sure she doesn't feel excluded.
416
00:30:03,020 --> 00:30:04,680
I got it.
417
00:30:05,420 --> 00:30:07,790
Don't be too hurt.
418
00:30:07,790 --> 00:30:11,040
I'll take good care of her so don't worry.
419
00:30:11,040 --> 00:30:15,160
I'm depending on you. Please take care of her..
420
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
You said you had gotten permission.
421
00:30:36,880 --> 00:30:41,720
I thought since they didn't say anything that they had approved.
422
00:30:43,210 --> 00:30:45,660
Eun Soo. - I won't do that.
423
00:30:45,660 --> 00:30:48,730
I'm not crazy enough about you to do that.
424
00:30:48,730 --> 00:30:50,920
I told you I'm sick of marriage.
425
00:30:50,920 --> 00:30:53,750
I don't want to have those nightmares anymore.
426
00:30:53,750 --> 00:30:55,510
That's why I decided that neither love nor a man
427
00:30:55,510 --> 00:31:00,190
was more important than my own self, and with that I became a divorcee.
428
00:31:00,190 --> 00:31:02,460
That I wasn't going to do a foolish thing like getting married again.
429
00:31:02,460 --> 00:31:05,410
And if as a woman, I needed a man, I was going to ask the child's father to sleep with me.
430
00:31:05,410 --> 00:31:08,050
Even while saying never again,
431
00:31:08,050 --> 00:31:11,300
I wanted to wear nice clothes and drive a nice car as the wife of a man with good specs.
432
00:31:11,300 --> 00:31:14,420
I was still having the girly and stupid dreams
433
00:31:14,420 --> 00:31:17,320
that I want to dress finely and go to parties stupidly.
434
00:31:17,320 --> 00:31:22,100
So while I didn't really like you that much, you were someone who I thought would give me everything I wanted,
435
00:31:22,100 --> 00:31:24,110
I decided to give it another try.
436
00:31:24,110 --> 00:31:27,880
That's what I did, to be quite honest.
437
00:32:41,350 --> 00:32:43,010
Come in!
438
00:32:47,540 --> 00:32:50,390
-Were you looking for me? -How is the new product launching going?
439
00:32:50,390 --> 00:32:52,510
We concluded to hold it at Time Square.
440
00:32:52,510 --> 00:32:56,120
VIP customers and reporters are going to be there.
441
00:32:56,120 --> 00:32:57,140
What about the commercial?
442
00:32:57,140 --> 00:32:59,130
Right now, the second shooting is on.
443
00:32:59,130 --> 00:33:03,500
The screening is next Friday, exclusively for the top executives.
444
00:33:03,500 --> 00:33:04,570
-Make sure nothing goes wrong. -Yes, sir.
445
00:33:04,570 --> 00:33:08,640
Yes. And the online marketing briefing will be at 5:00 today.
446
00:33:08,640 --> 00:33:10,900
Okay. You can leave now.
447
00:33:19,990 --> 00:33:23,080
I finally got ahold of Reporter Song.
448
00:33:23,080 --> 00:33:27,990
She said she had sent the pictures she took to Da Mi, but she made a fuss and even told her to delete them.
449
00:33:27,990 --> 00:33:31,890
So she said she really didn't know that she would send those pictures.
450
00:33:33,830 --> 00:33:35,020
I told you not to provoke Da Mi.
451
00:33:35,020 --> 00:33:37,190
I'm ruined because I listened to you.
452
00:33:37,190 --> 00:33:39,370
What? Let's appease her and leave her alone?
453
00:33:39,370 --> 00:33:44,120
Drag her onto my side by making the reporter my drinking buddy? What's the outcome?
454
00:33:44,120 --> 00:33:45,890
Why did she take those pictures?
455
00:33:45,890 --> 00:33:49,640
Why did she send those? That was the mistake in the first place!
456
00:33:49,640 --> 00:33:53,120
And the one who called Da Mi and dragged me to the apartment was Song Sun Ah.
457
00:33:53,120 --> 00:33:55,340
She planned it from the beginning.
458
00:33:55,340 --> 00:33:56,810
Such a pimp.
459
00:33:56,810 --> 00:33:59,650
I'm sorry. I didn't know it would turn out like this.
460
00:33:59,650 --> 00:34:01,560
What use is it now to say that?
461
00:34:01,560 --> 00:34:04,160
I heard you told Da Mi that she made you nauseous.
462
00:34:04,160 --> 00:34:06,200
I don't know how many times she texted me yesterday.
463
00:34:06,200 --> 00:34:09,400
I couldn't turn the phone off because of work. She made me crazy.
464
00:34:09,400 --> 00:34:11,780
I constantly thought yesterday if I was too nice to her,
465
00:34:11,780 --> 00:34:15,910
or did I leave an opening for her? I had to end it.
466
00:34:21,830 --> 00:34:25,230
I'm ruined. My wife left the house.
467
00:34:32,420 --> 00:34:34,690
-You're here, Representative? -Yes.
468
00:34:34,690 --> 00:34:35,900
Congratulations on your opening.
469
00:34:35,900 --> 00:34:37,990
Thank you for coming.
470
00:34:39,250 --> 00:34:44,110
Looking at all these clothes reminds me that Spring is coming.
471
00:34:44,130 --> 00:34:47,040
Yea, weather's gotten warmer.
472
00:34:47,040 --> 00:34:50,510
This line is for traveling and the other for extreme sports.
473
00:34:50,510 --> 00:34:53,560
And the upstairs is for trekking.
474
00:34:53,880 --> 00:34:55,820
Why don't you take a look at them?
475
00:34:55,820 --> 00:34:57,310
Sure.
476
00:35:01,430 --> 00:35:04,980
Could I possibly sponsor these outfits for our next photo shoot?
477
00:35:05,010 --> 00:35:06,960
Of course.
478
00:35:06,960 --> 00:35:09,470
Whenever you need them.
479
00:35:10,220 --> 00:35:12,710
This is for extreme sportswear.
480
00:35:16,150 --> 00:35:17,800
Hold on.
481
00:35:18,820 --> 00:35:20,070
Hello?
482
00:35:20,070 --> 00:35:24,440
How did you talk to her that she's a completely different person?
483
00:35:26,460 --> 00:35:29,280
No... What I am saying is
484
00:35:29,320 --> 00:35:32,430
she keeps chatting with Ahjumma.
485
00:35:32,480 --> 00:35:34,830
Life is
486
00:35:34,830 --> 00:35:40,120
just like riding on a highway, or
487
00:35:40,150 --> 00:35:44,360
on a rough mountain road, just like that..
488
00:35:44,360 --> 00:35:45,790
Spritz it here.
489
00:35:48,460 --> 00:35:52,580
Aigo, if only had I listened to my father,
490
00:35:52,580 --> 00:35:55,130
I would have been the owner of the biggest supermarket in my hometown.
491
00:35:55,130 --> 00:35:55,880
Really?
492
00:35:55,880 --> 00:35:58,650
Yea, I am not writing a novel here.
493
00:35:58,710 --> 00:36:01,740
I made one single mistake, and look where it's taken me.
494
00:36:01,740 --> 00:36:03,610
Oh, no. What a shame.
495
00:36:03,610 --> 00:36:06,510
Oh, my.
496
00:36:07,010 --> 00:36:08,690
What can I get for you, Mother-in-law?
497
00:36:08,690 --> 00:36:10,760
Nothing, I am good.
498
00:36:17,790 --> 00:36:19,940
Could you please knock?
499
00:36:19,940 --> 00:36:22,300
Why do you need it when you don't even have a husband?
500
00:36:22,350 --> 00:36:24,600
That's basic manners. Manners.
501
00:36:24,640 --> 00:36:28,050
Oh lord, look at you.
502
00:36:28,050 --> 00:36:31,000
You were just born with a silver spoon with your mouth.
503
00:36:32,330 --> 00:36:34,330
All you ever do besides eating
504
00:36:34,330 --> 00:36:37,040
is thinking of ways to spend money, sleeping your days off,
505
00:36:37,040 --> 00:36:40,270
getting facials, and stretching your legs.
506
00:36:40,270 --> 00:36:43,550
I should at least have those in lieu of having a husband.
507
00:36:43,550 --> 00:36:46,150
Your brother said he didn't say much.
508
00:36:46,160 --> 00:36:49,570
Then why would she be a completely different person?
509
00:36:51,170 --> 00:36:52,700
Gosh, you just had to ask him that?
510
00:36:52,700 --> 00:36:56,400
He said, "She must be trying. I didn't say much."
511
00:36:56,400 --> 00:36:58,730
Would have have said he did, even if it was true?
512
00:37:00,340 --> 00:37:01,950
What's wrong?
513
00:37:03,430 --> 00:37:05,830
This is eerie.
514
00:37:07,810 --> 00:37:11,150
At least Seul Gi's mom wasn't like this.
515
00:37:13,050 --> 00:37:16,290
She's bipolar, I am telling you.
516
00:37:19,740 --> 00:37:21,130
Why are you laughing?
517
00:37:21,200 --> 00:37:25,400
Don't make me laugh, Mom.
518
00:37:25,400 --> 00:37:27,640
It's like a cat calling the other cat catty.
519
00:37:27,640 --> 00:37:28,860
You fool.
520
00:37:29,630 --> 00:37:32,220
I can't believe I have to call a wrench like you my own daughter.
521
00:37:32,260 --> 00:37:33,890
You wrench, I'm not!
522
00:37:33,890 --> 00:37:35,800
I'm going to use EF black.
523
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
The other for lining.
524
00:37:37,920 --> 00:37:40,800
Did you say you put EF black on the first design?
525
00:37:40,850 --> 00:37:42,210
It seemed like they didn't have the cream color.
526
00:37:42,210 --> 00:37:44,080
I will find it for you.
527
00:37:44,100 --> 00:37:46,810
Really? Then we will go with that.
528
00:37:55,130 --> 00:37:56,080
Yes, Dad.
529
00:37:56,080 --> 00:37:58,070
Where is Eun Soo?
530
00:37:58,120 --> 00:37:59,020
Dad.
531
00:37:59,030 --> 00:38:01,430
Tell me, where she is right now?
532
00:38:03,470 --> 00:38:05,290
Her mother-in-law came.
533
00:38:07,540 --> 00:38:10,900
You two are not children, so why are you guys acting like this?
534
00:38:10,900 --> 00:38:13,860
Don't make me run my mouth even more. Where is she?
535
00:38:15,470 --> 00:38:17,550
Say it!!
536
00:38:18,410 --> 00:38:19,320
Dad.
537
00:38:19,320 --> 00:38:22,040
You are her big sister. You should have convinced her to stay home.
538
00:38:22,080 --> 00:38:24,010
You think you did the right thing?
539
00:38:25,040 --> 00:38:30,290
What could possibly make her sneak out of her house in the early morning, and make her family worry?!
540
00:38:31,240 --> 00:38:34,290
Why would she just rush out of the house?!
541
00:38:34,320 --> 00:38:38,180
She said she felt like dying, so what was I supposed to do?
542
00:38:40,200 --> 00:38:41,800
Yes.
543
00:38:43,600 --> 00:38:45,300
Yes.
544
00:38:49,170 --> 00:38:51,020
She's at a hotel right now.
545
00:38:51,030 --> 00:38:52,710
Hold on.
546
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
Yes.
547
00:39:04,100 --> 00:39:05,500
Hang up then.
548
00:39:16,510 --> 00:39:18,440
I am truly embarrassed.
549
00:39:18,480 --> 00:39:20,930
I apologize.
550
00:39:23,290 --> 00:39:24,650
Then.
551
00:39:26,400 --> 00:39:34,400
Subtitles by The Third Time's The Charm Team @ viki
552
00:39:38,710 --> 00:39:39,890
He had no idea.
553
00:39:39,890 --> 00:39:42,060
I got a call from Lee Da Mi's manager.
554
00:39:42,090 --> 00:39:43,030
Let's go.
555
00:39:43,030 --> 00:39:44,860
Yes, Madam.
556
00:39:53,000 --> 00:39:55,710
Please turn on your phone even just for a second.
557
00:39:56,270 --> 00:39:58,220
Boss, we have to go to meeting.
558
00:39:58,240 --> 00:40:00,930
I got it. Give me a second.
559
00:40:08,410 --> 00:40:10,030
I am going to a meeting right now.
560
00:40:10,030 --> 00:40:12,080
What about Eun Soo?
561
00:40:14,200 --> 00:40:15,790
Don't you have to go see her?
562
00:40:17,430 --> 00:40:19,840
No, I am just concerned.
563
00:40:19,850 --> 00:40:21,850
Do you want me to go check in on her?
564
00:40:47,560 --> 00:40:51,190
Why'd you come home so soon?
565
00:40:51,190 --> 00:40:53,220
It just happened.
566
00:40:53,220 --> 00:40:55,070
Are you sick? What's going on?
567
00:40:55,070 --> 00:40:58,690
No, the heater guy said he's only available during lunch.
568
00:40:58,690 --> 00:41:00,020
I am going to go back after I am done eating.
569
00:41:00,060 --> 00:41:01,480
Okay, I will prepare it now.
570
00:41:01,480 --> 00:41:04,460
I just have to heat up soup.
571
00:41:36,260 --> 00:41:37,540
Is it you, Unni?
572
00:41:37,540 --> 00:41:39,520
Open the door, child.
573
00:41:41,560 --> 00:41:42,810
Quickly.
574
00:42:06,240 --> 00:42:07,460
Let's sit down.
575
00:42:33,240 --> 00:42:36,000
Please give me a second. I will show it to you.
576
00:42:36,020 --> 00:42:38,920
I don't know what it is, but I don't want to see it.
577
00:42:41,030 --> 00:42:42,490
Take a look.
578
00:42:43,090 --> 00:42:44,870
You have to see it.
579
00:42:50,510 --> 00:42:52,190
I don't have
580
00:42:53,250 --> 00:42:55,430
anything else to say, Mother-in-law.
581
00:42:57,780 --> 00:42:58,810
I understand how you feel.
582
00:42:58,810 --> 00:43:02,730
What you understand right now is just an assumption.
583
00:43:04,790 --> 00:43:09,430
What can I possibly say in this situation?
584
00:43:11,100 --> 00:43:17,400
I don't have anything else to say or hear.
585
00:43:19,360 --> 00:43:21,450
I know, I understand you.
586
00:43:21,450 --> 00:43:24,220
Then please help me move on.
587
00:43:26,230 --> 00:43:28,390
That person promised me, Mother-in-law.
588
00:43:28,390 --> 00:43:29,900
Let's go back home.
589
00:43:30,610 --> 00:43:32,210
Let's go home and discuss this.
590
00:43:32,210 --> 00:43:35,170
No, I am not going back anymore, Mother-in-law. That won't do.
591
00:43:35,170 --> 00:43:37,890
This is not only your problem, it's ours.
592
00:43:39,090 --> 00:43:42,760
Just because you ran out does not make us irrelevant.
593
00:43:43,490 --> 00:43:46,740
You lived as our daughter-in-law for the past year.
594
00:43:47,510 --> 00:43:50,100
This is an overly impulsive and emotional decision.
595
00:43:50,120 --> 00:43:52,890
It is fine by me if that's how you feel.
596
00:43:54,740 --> 00:43:56,470
I just want to
597
00:43:56,470 --> 00:43:58,700
skip all procedures
598
00:43:59,180 --> 00:44:01,010
and take care of this as soon as possible.
599
00:44:01,040 --> 00:44:04,240
The procedure you are speaking is never going to happen.
600
00:44:05,810 --> 00:44:08,430
A child is growing in you. This is irrational.
601
00:44:08,470 --> 00:44:11,150
Don't try to make an excuse out of the child.
602
00:44:11,590 --> 00:44:13,730
He has no rights to become a father.
603
00:44:13,860 --> 00:44:14,940
This is my child.
604
00:44:14,950 --> 00:44:17,890
Even an unqualified father has rights.
605
00:44:18,800 --> 00:44:20,900
And what about grandparents?
606
00:44:20,940 --> 00:44:23,000
I will show the child to you.
607
00:44:24,000 --> 00:44:26,440
But I won't go back in there because of the child.
608
00:44:40,800 --> 00:44:43,640
The manager is here, Madame.
609
00:44:43,640 --> 00:44:44,960
Come in.
610
00:44:53,880 --> 00:44:55,210
Who may you be?
611
00:44:55,220 --> 00:44:56,430
Ah.. yes..
612
00:44:56,500 --> 00:44:59,400
You don't need to give me your name card. Manager Seo.
613
00:44:59,400 --> 00:45:03,300
Yes, Madam. He's the manager of Lee Da Mi's agency.
614
00:45:03,300 --> 00:45:05,230
I only need to see one person.
615
00:45:05,230 --> 00:45:07,790
We'll go out.
616
00:45:07,800 --> 00:45:11,700
My apologies. It's all my fault.
617
00:45:11,700 --> 00:45:16,600
She is still a child. I hope you will be kind to her.
618
00:45:25,200 --> 00:45:26,700
Sit down.
619
00:45:28,400 --> 00:45:31,300
Why? You're the age of my grandchildren,
620
00:45:31,300 --> 00:45:34,600
and are someone who started a fire in my flower garden.
621
00:45:34,600 --> 00:45:37,600
Do you want to me use respectful language to you?
622
00:45:44,530 --> 00:45:47,450
Yes, please do as you wish.
623
00:45:48,440 --> 00:45:51,110
I'm Joon Goo's aunt.
624
00:45:51,910 --> 00:45:52,710
Yes.
625
00:45:52,710 --> 00:45:54,890
I was your fan.
626
00:45:54,940 --> 00:45:57,880
I saw the drama that you were in.
627
00:45:58,890 --> 00:46:02,010
Even though it didn't seem your acting was all that great,
628
00:46:02,020 --> 00:46:05,590
your face looked different from all the ones out there,
629
00:46:05,620 --> 00:46:07,930
so I saw your skills.
630
00:46:09,670 --> 00:46:15,720
Do you know that out of stealing, the worst kind is stealing someone else's husband? Do you know that or not?
631
00:46:17,230 --> 00:46:19,350
Where do you think you're smiling?
632
00:46:21,710 --> 00:46:23,910
I'm sorry, Mother-in-law.
633
00:46:26,520 --> 00:46:29,270
I'm not going to be insulted any longer.
634
00:46:29,270 --> 00:46:31,350
I'm not going to be fooled anymore.
635
00:46:32,180 --> 00:46:35,140
It wasn't with a different girl,
636
00:46:35,170 --> 00:46:38,900
but can't you consider it as ending things with the same one?
637
00:46:40,260 --> 00:46:43,590
Joon Goo said that he did everything to try to get rid of her.
638
00:46:44,190 --> 00:46:47,850
Even though he's struggling, the girl is really obsessed.
639
00:46:48,280 --> 00:46:51,190
Things didn't go as he wanted... -Mother-in-law...
640
00:46:51,210 --> 00:46:56,220
I even heard Da Mi ask me to share him once a week.
641
00:46:58,180 --> 00:47:00,930
Using the excuse that he didn't want Lee Da Mi to drop a bomb,
642
00:47:00,980 --> 00:47:03,780
he answered her calls and called her.
643
00:47:03,820 --> 00:47:08,330
And I couldn't put up with it any longer, so I dragged him there and slapped her,
644
00:47:08,930 --> 00:47:12,360
and he took hold of me and called me ignorant and immature.
645
00:47:13,230 --> 00:47:17,180
The night he came in past 3:00 saying it was business, it was really Lee Da Mi.
646
00:47:17,180 --> 00:47:18,430
Does that
647
00:47:18,430 --> 00:47:20,700
seem like struggling to you, Mother?
648
00:47:22,040 --> 00:47:24,000
That helpless punk.
649
00:47:24,560 --> 00:47:27,860
You don't know how determined Lee Da Mi is, Mother.
650
00:47:27,890 --> 00:47:29,980
Why do you think she's like that?
651
00:47:30,000 --> 00:47:33,040
She's like that because she knows he'll come around.
652
00:47:33,040 --> 00:47:34,610
Because he wavers.
653
00:47:34,610 --> 00:47:36,850
Because he keeps going to her.
654
00:47:39,940 --> 00:47:41,160
Yeah.
655
00:47:42,410 --> 00:47:44,730
He really is a rotten jerk.
656
00:47:45,630 --> 00:47:47,480
I see that, okay.
657
00:47:49,600 --> 00:47:51,200
But,
658
00:47:52,520 --> 00:47:55,820
I'll take care of that wench, so
659
00:47:55,820 --> 00:47:57,560
trust us,
660
00:47:59,570 --> 00:48:02,680
and close your eyes just one more time.
661
00:48:04,270 --> 00:48:05,950
Just one more time,
662
00:48:06,930 --> 00:48:08,400
close your eyes.
663
00:48:08,400 --> 00:48:12,300
I... I can take care of it.
664
00:48:13,450 --> 00:48:17,180
I don't want to stay in that position with your support.
665
00:48:17,180 --> 00:48:19,340
I don't love him that much to do that.
666
00:48:21,870 --> 00:48:24,820
How many couples are there that live only with love.
667
00:48:24,860 --> 00:48:27,390
A marriage without love
668
00:48:27,820 --> 00:48:29,330
is meaningless.
669
00:48:29,330 --> 00:48:31,150
People live for duty,
670
00:48:32,470 --> 00:48:34,820
live for sympathy,
671
00:48:34,820 --> 00:48:36,770
or benefits.
672
00:48:36,770 --> 00:48:38,220
I don't know that kind of thing.
673
00:48:38,220 --> 00:48:40,300
I know you're stubborn.
674
00:48:41,890 --> 00:48:45,390
Anyway, just running out first isn't something good that you did.
675
00:48:46,470 --> 00:48:49,220
When you're outraged,
676
00:48:50,020 --> 00:48:52,920
you can't think right and make rightful decisions.
677
00:48:52,970 --> 00:48:54,510
I'm not even
678
00:48:55,570 --> 00:48:57,790
angry anymore, Mother.
679
00:48:59,850 --> 00:49:03,020
The last few months have seemed like years.
680
00:49:03,940 --> 00:49:05,310
I'm finished.
681
00:49:05,400 --> 00:49:08,800
Marriage is also a contract. How can only one-side break it?
682
00:49:08,860 --> 00:49:10,400
Joon Goo is the one who broke it.
683
00:49:10,400 --> 00:49:14,000
We also need time to convince you.
684
00:49:14,020 --> 00:49:16,120
Mother, you won't be able to convince me.
685
00:49:16,150 --> 00:49:18,930
Then at least give us time to give up.
686
00:49:20,860 --> 00:49:23,850
How can you be so mean?
687
00:49:24,560 --> 00:49:27,830
You have a baby inside of your body. How can it be so simple to you?
688
00:49:27,830 --> 00:49:30,110
What do you think of my family?
689
00:49:30,110 --> 00:49:31,960
What is Joon Goo's wife?
690
00:49:31,960 --> 00:49:33,710
You are our family's daughter-in-law!
691
00:49:33,710 --> 00:49:37,130
Is love ruining a man's life?
692
00:49:37,130 --> 00:49:39,840
Is destroying a man called love?
693
00:49:39,840 --> 00:49:42,960
You're not even an ordinary person.
694
00:49:42,960 --> 00:49:45,710
You're also well-known.
695
00:49:45,730 --> 00:49:48,950
You're living and being treated as a star.
696
00:49:48,950 --> 00:49:51,010
You received good genes from your parents.
697
00:49:51,050 --> 00:49:54,230
You're thin, and pretty,
698
00:49:54,230 --> 00:49:56,550
and you get applause and praise.
699
00:49:56,580 --> 00:49:59,050
All the women look up to you.
700
00:49:59,050 --> 00:50:02,060
Why can't you be thankful for your blessings,
701
00:50:02,100 --> 00:50:04,910
and have to covet another person's husband?
702
00:50:05,330 --> 00:50:08,500
Love is to make each other happy,
703
00:50:08,500 --> 00:50:10,580
not to hurt each other.
704
00:50:10,620 --> 00:50:15,270
Love isn't evil running through.
705
00:50:15,310 --> 00:50:17,960
If you have something to say, try saying it.
706
00:50:19,010 --> 00:50:20,940
Did Oh Eun Soo
707
00:50:20,950 --> 00:50:24,700
ask you to do this? - What is your goal?
708
00:50:24,700 --> 00:50:26,750
I envy that woman.
709
00:50:28,210 --> 00:50:31,940
I don't have anyone who will take my side.
710
00:50:34,680 --> 00:50:35,990
I don't have
711
00:50:37,760 --> 00:50:39,160
any goal.
712
00:50:40,290 --> 00:50:44,870
No matter what I do, that woman won't divorce.
713
00:50:45,800 --> 00:50:49,700
Not even Oppa, or Oppa's family.
714
00:50:55,400 --> 00:50:57,900
It's just that without Oppa
715
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
I don't want to live.
716
00:51:03,210 --> 00:51:05,460
If I let go of Oppa,
717
00:51:06,970 --> 00:51:09,630
I won't be able to live.
718
00:51:11,650 --> 00:51:13,160
Da Mi,
719
00:51:14,000 --> 00:51:18,410
everything is like clouds in the sky,
720
00:51:18,410 --> 00:51:21,850
and a dream.
721
00:51:21,850 --> 00:51:25,660
When the clouds fade away, then that's all.
722
00:51:25,660 --> 00:51:29,390
And when you wake up from the dream, it's nothing.
723
00:51:29,430 --> 00:51:32,390
You can't catch the clouds in your hands, and
724
00:51:32,410 --> 00:51:35,630
you can't hold the dreams in your hands.
725
00:51:36,170 --> 00:51:38,060
The way things are,
726
00:51:38,060 --> 00:51:40,200
you don't possess yourself.
727
00:51:40,200 --> 00:51:43,240
Then how can you make someone else as yours and be so obsessed?
728
00:51:43,810 --> 00:51:46,360
Since we're born as humans,
729
00:51:46,360 --> 00:51:50,330
we just have to live nicely and decently.
730
00:51:50,340 --> 00:51:54,590
What really matters is not to harm anyone else.
731
00:51:54,590 --> 00:51:56,860
The last very moment when we're dead and go back to the ground,
732
00:51:56,890 --> 00:52:01,280
the world disappears and dies with us together.
733
00:52:01,320 --> 00:52:03,590
So what's the good of being greedy
734
00:52:03,600 --> 00:52:07,400
and having heart-rending feelings?
735
00:52:28,460 --> 00:52:35,750
Subtitles by Third Time's The Charm Team @ Viki
736
00:52:39,050 --> 00:52:40,920
Don't do that.
737
00:52:41,730 --> 00:52:44,630
Don't do that Seul Gi, you're distracting me.
738
00:52:45,470 --> 00:52:46,590
Just a minute.
739
00:52:46,650 --> 00:52:48,880
You, you, you!
740
00:52:49,200 --> 00:52:52,090
Do you want to dance? -Yes.
741
00:52:52,540 --> 00:52:56,520
Teacher, please watch her, I'm going to wash my hands.
742
00:52:56,540 --> 00:52:59,150
Let's start stepping with our right foot. Start.
743
00:52:59,150 --> 00:53:01,660
Two, cha, cha, cha.
744
00:53:01,660 --> 00:53:04,150
Two, three...Cha, Cha, Cha...
745
00:53:04,150 --> 00:53:06,590
One more time, two, three...
746
00:53:06,590 --> 00:53:09,770
While Aunt was dancing, I came by myself to buy some coffee.
747
00:53:09,770 --> 00:53:13,040
I was going to bring Seul Gi, but she didn't want to come along.
748
00:53:13,040 --> 00:53:15,260
When will you be in?
749
00:53:15,270 --> 00:53:17,960
Seul Gi wanted to eat Shabu-shabu, so I bought some meat.
750
00:53:17,980 --> 00:53:19,680
I hope you won't be late.
751
00:53:19,680 --> 00:53:22,950
I have a meeting at 5, it'll be hard to get home early.
752
00:53:22,990 --> 00:53:25,480
I'm in the middle of talking, I'm hanging up.
753
00:53:29,140 --> 00:53:30,590
One track mind.
754
00:53:31,220 --> 00:53:33,600
You sure are happy to divorce.
755
00:53:42,590 --> 00:53:43,880
Yes?
756
00:53:43,880 --> 00:53:45,850
I'm home.
757
00:53:53,670 --> 00:53:55,920
I heard you came back alone.
758
00:53:56,000 --> 00:53:58,270
She's really stubborn.
759
00:54:04,370 --> 00:54:06,240
How did it go?
760
00:54:06,270 --> 00:54:09,050
She was handed off by Manager Seo and came in.
761
00:54:09,070 --> 00:54:10,790
The manager thing must be trendy.
762
00:54:10,830 --> 00:54:13,800
Her agency manager came with her.
763
00:54:13,800 --> 00:54:15,420
How was it?
764
00:54:15,420 --> 00:54:18,490
What's the use of praying for Buddha at the temple all the time?
765
00:54:18,530 --> 00:54:21,430
I was going to soothe her with the "Sunshine Policy."
766
00:54:21,430 --> 00:54:23,390
As soon as I saw her walking into the room,
767
00:54:23,410 --> 00:54:25,430
the moment reminded me of a man so-called your brother-in-law,
768
00:54:25,460 --> 00:54:28,000
who had an affair with his twenty-year old younger student.
769
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
So it hit my temper, I scolded her like a wild storm.
770
00:54:34,100 --> 00:54:37,800
She said she had no goals, that she knew they wouldn't divorce.
771
00:54:37,860 --> 00:54:40,220
She said she can't live without Joon Goo.
772
00:54:40,260 --> 00:54:41,320
That was all?
773
00:54:41,320 --> 00:54:44,200
She knew why I called her there.
774
00:54:44,200 --> 00:54:46,100
You didn't tell her to end it right there?
775
00:54:46,140 --> 00:54:49,300
She wouldn't answer, she just kept crying.
776
00:54:49,320 --> 00:54:52,540
We should break Joon Goo's leg and sit him inside of the house.
777
00:54:52,540 --> 00:54:54,590
Joon Goo is the bigger problem.
778
00:54:54,590 --> 00:54:56,530
Is that what I want to hear?
779
00:54:56,930 --> 00:55:01,410
You should have done whatever it took to bring her home, what did you do?
780
00:55:12,100 --> 00:55:16,280
The phone is turned off...
781
00:55:32,170 --> 00:55:33,810
Who is it?
782
00:55:34,340 --> 00:55:35,660
Open the door.
783
00:55:37,830 --> 00:55:40,160
I don't want to see you, go back.
784
00:55:41,420 --> 00:55:44,130
Please open it, I have something to say.
785
00:55:47,470 --> 00:55:50,460
It's something I have to say, open it for me.
786
00:55:53,000 --> 00:55:55,730
Even if we break up when we do, let's not be like this.
787
00:55:56,800 --> 00:55:59,600
Open it. I said to open it.
788
00:55:59,630 --> 00:56:01,500
I don't want to see your face now.
789
00:56:01,500 --> 00:56:05,300
You don't have to see it then, don't look. Don't look and just listen to me.
790
00:56:05,300 --> 00:56:07,580
I don't even want to hear your voice.
791
00:56:08,480 --> 00:56:10,390
And I don't want to smell you.
792
00:56:13,600 --> 00:56:15,140
Just give me ten minutes.
793
00:56:15,900 --> 00:56:18,130
If ten minutes is too long, then five minutes is fine.
794
00:56:18,830 --> 00:56:20,220
I don't want to give you even one second.
795
00:56:20,220 --> 00:56:21,890
I am your husband.
796
00:56:21,890 --> 00:56:23,160
In name only.
797
00:56:24,040 --> 00:56:25,710
In meaning, you're Lee Da Mi's everything.
798
00:56:25,800 --> 00:56:29,400
Every man cheats once like that. I don't do it all the time.
799
00:56:33,170 --> 00:56:35,460
Everyone out there?
800
00:56:35,460 --> 00:56:37,260
Everyone out there.
801
00:56:37,260 --> 00:56:38,930
It's something 9.5 out of 10 have done.
802
00:56:38,930 --> 00:56:41,560
Being in that 9.5 makes you a man?
803
00:56:41,560 --> 00:56:42,940
I wasn't cheating on you.
804
00:56:43,000 --> 00:56:46,580
If you weren't, were you playing house then?
805
00:56:48,950 --> 00:56:51,200
I told to not to look down on me.
806
00:56:51,200 --> 00:56:54,330
I told you not to make me a fool.
807
00:56:54,330 --> 00:56:57,380
Do you think I fell for you because your family is rich?
808
00:56:57,380 --> 00:57:00,460
I stepped back because I had pity towards my Mom and Dad.
809
00:57:01,080 --> 00:57:03,150
Do you feel like you have to do this because of the baby?
810
00:57:03,830 --> 00:57:06,790
The baby is not yours. It's okay if the baby is not accepted as yours.
811
00:57:06,790 --> 00:57:07,630
Darling.
812
00:57:07,630 --> 00:57:12,310
Come in then. I can see you if you insist. Come in.
813
00:57:15,980 --> 00:57:20,130
Calm down. Once you're calm,
814
00:57:21,310 --> 00:57:25,660
remember the old times, how much I liked you.
815
00:57:28,190 --> 00:57:30,610
I'm the one that chased after you.
816
00:57:30,610 --> 00:57:33,850
I swear I've never been into a girl that much in my life.
817
00:57:33,850 --> 00:57:36,970
I must be strange to you, and you refused to yield. (That she doesn't like him back.)
818
00:57:36,970 --> 00:57:39,380
Not because I was fascinated by you, but because you were different from the rest.
819
00:57:39,380 --> 00:57:40,960
I wasn't being stubborn, rather being certain.
820
00:57:40,960 --> 00:57:44,400
Don't beautify the story. It was just a hunt for you.
821
00:57:44,400 --> 00:57:46,120
How can you say such harsh words?
822
00:57:46,120 --> 00:57:47,960
This is me.
823
00:57:48,610 --> 00:57:53,360
This is who I am. The way I acted at your house wasn't the real me.
824
00:57:53,360 --> 00:57:54,770
Why did you get captured by my hunt?
825
00:57:54,770 --> 00:57:56,890
I didn't know it was a hunt.
826
00:57:57,520 --> 00:58:01,360
Because I thought you were a decent man. Because I was fooled by your decent act.
827
00:58:01,360 --> 00:58:03,500
Aside from Lee Da Mi, I'm not hiding anything else.
828
00:58:03,500 --> 00:58:07,620
Being so good at telling lies, treating promises casually,
829
00:58:07,620 --> 00:58:11,700
the way you can't refuse a woman who's onto you, and the lack of making clear endings on things.
830
00:58:11,700 --> 00:58:15,590
Holding another a woman and then coming home with flowers, the skill of being a con-artist. Should I go on?
831
00:58:15,590 --> 00:58:17,810
I'm really hitting the bottom of all.
832
00:58:18,590 --> 00:58:20,740
Treating me like this make you feel any better?
833
00:58:20,740 --> 00:58:23,490
If I'm at the bottom, you're at the bottom with me as well.
834
00:58:23,490 --> 00:58:26,130
It's not like you were threatened to get married with me.
835
00:58:27,250 --> 00:58:28,980
You're right.
836
00:58:30,340 --> 00:58:33,040
No one pushed me.
837
00:58:33,040 --> 00:58:35,140
I chose you.
838
00:58:35,990 --> 00:58:40,150
I took the hand that you reached out to me.
839
00:58:41,830 --> 00:58:43,620
Right.
840
00:58:44,550 --> 00:58:46,600
Your words are right.
841
00:58:58,310 --> 00:59:01,860
Let's meet once a couple of days have passed. I'll contact you.
842
00:59:01,860 --> 00:59:04,410
It's hard to talk without my emotions getting in the way.
843
00:59:06,640 --> 00:59:07,300
Honey.
844
00:59:07,300 --> 00:59:10,740
I didn't think I'd have anything to say to you.
845
00:59:11,500 --> 00:59:15,120
I wasn't planning to, but it isn't working that way.
846
00:59:16,290 --> 00:59:18,560
It's not working right now.
847
00:59:20,480 --> 00:59:22,310
I'm really..
848
00:59:23,360 --> 00:59:25,100
sorry.
849
00:59:26,520 --> 00:59:29,780
I admit. The problem lies with me.
850
00:59:29,780 --> 00:59:31,910
You should just leave now.
851
00:59:33,420 --> 00:59:35,700
I have a lot to think about.
852
00:59:36,590 --> 00:59:38,010
A lot of things to think about..
853
00:59:38,010 --> 00:59:40,230
I'm not letting you go.
854
00:59:40,230 --> 00:59:42,270
I won't let you go.
855
00:59:46,800 --> 00:59:49,020
Rest for two or three days.
856
00:59:51,260 --> 00:59:55,030
Save me one more time. Just one more time.
857
01:00:19,960 --> 01:00:22,840
Why did you ask for buying a piano then? It's expensive.
858
01:00:22,840 --> 01:00:25,690
You wanted a piano, so your dad spent a lot of money to buy you one.
859
01:00:25,690 --> 01:00:28,110
You only banged around on it a few times and now what is this about ballet?
860
01:00:28,110 --> 01:00:30,120
I'm not saying to give up piano altogether,
861
01:00:30,120 --> 01:00:33,360
I'm just saying to take turns with ballet.
862
01:00:33,360 --> 01:00:35,870
What is she going to do if she learns to dance, become a dancer?
863
01:00:35,870 --> 01:00:38,700
She's not going to become a pianist either, so just let her do ballet once.
864
01:00:38,700 --> 01:00:40,890
Who knows, she might become the world's best ballerina?
865
01:00:40,890 --> 01:00:43,730
Is it that easy to become the world's best?
866
01:00:43,730 --> 01:00:47,090
Being the world's best is literally only one or two who can be that good in the world.
867
01:00:47,090 --> 01:00:50,240
I think it's a good idea for her to do what she wants.
868
01:00:50,240 --> 01:00:53,160
Besides, Seul Gi doesn't seem to be gifted with playing the piano.
869
01:00:53,160 --> 01:00:56,820
Like Aunt said, knowing how to play a piano is a good thing.
870
01:00:56,820 --> 01:00:58,750
Oh, I guess that won't work.
871
01:00:58,750 --> 01:01:01,050
When she gets into middle school, she doesn't have time for playing a piano.
872
01:01:01,050 --> 01:01:03,700
Lately the preview study is going wild.
873
01:01:03,700 --> 01:01:06,560
What if she really goes for ballet and becomes good at it?
874
01:01:06,560 --> 01:01:08,190
Go to an art school, a high school for the arts.
875
01:01:08,190 --> 01:01:09,970
I'll ask Dad.
876
01:01:09,970 --> 01:01:13,140
What do you think you're going to ask him? Just do what you're already doing well.
877
01:01:13,140 --> 01:01:15,860
Don't discourage Seul Gi's desire, Mother.
878
01:01:15,860 --> 01:01:18,550
That's the old-fashioned way.
879
01:01:18,550 --> 01:01:20,480
And besides, you're a grandmother.
880
01:01:20,480 --> 01:01:23,200
Leave Seul Gi's training to me.
881
01:01:23,200 --> 01:01:24,820
What did you do after learning to dance?
882
01:01:24,820 --> 01:01:27,030
You don't learn it just to use it.
883
01:01:27,030 --> 01:01:30,170
Don't treat learning ballet the same as automobile maintenance. (Learning ballet is not for the practical use)
884
01:01:30,170 --> 01:01:33,220
She said she's going to discuss it with her dad, why keep talking about it?
885
01:01:33,220 --> 01:01:36,230
Ahjumma will help you, okay, Seul Gi?
886
01:01:39,080 --> 01:01:40,760
Want some?
887
01:01:40,760 --> 01:01:42,510
Yes.
888
01:01:42,510 --> 01:01:46,980
So then, what do you know how to do besides study?
889
01:01:46,980 --> 01:01:50,800
I've tried everything, but there's nothing I know how to do well.
890
01:01:52,390 --> 01:01:55,720
I've dabbled in a lot of things, but there's nothing that I stuck with.
891
01:01:55,720 --> 01:01:58,450
I liked playing with my dolls at home the best.
892
01:01:58,450 --> 01:02:03,410
In my room at my parents' house, it's filled with dolls that I had since I was little.
893
01:02:04,120 --> 01:02:06,620
Why the dolls? Dolls give nightmares.
894
01:02:06,620 --> 01:02:09,910
Seul Gi, have some more meat. Eat more so you can grow quickly.
895
01:02:09,910 --> 01:02:11,180
I'm full.
896
01:02:11,180 --> 01:02:12,630
Hyung-nim.
897
01:02:12,630 --> 01:02:16,000
Can't you quietly eat? Why do you keep talking?
898
01:02:16,000 --> 01:02:18,070
Did you take a stimulant?
899
01:02:18,070 --> 01:02:20,140
What do you mean a stimulant?
900
01:02:20,140 --> 01:02:22,640
You've had that before? When?
901
01:02:22,640 --> 01:02:24,620
Why?
902
01:02:26,030 --> 01:02:28,430
Ahjumma, give Mother some more vegetables.
903
01:02:28,430 --> 01:02:30,610
I'm done eating. There's no need for more.
904
01:02:30,610 --> 01:02:36,470
I suppose, Even if it is vegetables, eating it in beef broth can't be considered pure vegetables.
905
01:02:36,470 --> 01:02:40,780
It's okay. They say it's not good eating too little meat, either. It doesn't matter.
906
01:02:42,910 --> 01:02:46,030
I think I'm going to have to set a date to visit your father's grave.
907
01:02:46,030 --> 01:02:48,110
Why?
908
01:02:48,110 --> 01:02:51,010
I think a mole is making a mole tunnel.
909
01:02:51,010 --> 01:02:53,350
Mother, did you have a dream?
910
01:02:54,570 --> 01:02:58,760
No matter how much we tell her to rest, rest, would it be as good as her parents' home?
911
01:02:58,760 --> 01:03:02,370
When having morning sickness, it makes people feel sick and nauseous.
912
01:03:02,370 --> 01:03:05,340
It's hard on her, so I told her to go rest for a few days.
913
01:03:05,340 --> 01:03:09,520
She went the hospital the other day because of the dizziness. Did they say she's okay?
914
01:03:09,520 --> 01:03:13,510
They said that there isn't anything wrong.
915
01:03:13,510 --> 01:03:16,690
Maybe her body is too weak?
916
01:03:16,690 --> 01:03:18,370
She's too frail.
917
01:03:18,370 --> 01:03:20,520
They're all like that nowadays.
918
01:03:20,520 --> 01:03:21,730
Go wash your hands.
919
01:03:21,730 --> 01:03:25,800
Is that how a parents' home is to a woman?
920
01:03:25,800 --> 01:03:30,500
We're treating her this well and to say that she's more comfortable at her parents' home, gosh.
921
01:03:30,500 --> 01:03:33,900
That's how it is when you attach "in-law" to anything.
922
01:03:39,380 --> 01:03:41,030
What did he say?
923
01:03:41,030 --> 01:03:42,280
We've passed this hurdle.
924
01:03:42,280 --> 01:03:45,380
There's no word from her yet.
925
01:04:01,960 --> 01:04:03,500
Mom.
926
01:04:03,500 --> 01:04:05,630
Oh, you're here?
927
01:04:05,630 --> 01:04:07,280
What're you doing?
928
01:04:07,280 --> 01:04:12,610
Even though I clean it all the time, some days it still looks dirty.
929
01:04:12,610 --> 01:04:16,380
I think I'm missing spots because my eyes are getting blurry.
930
01:04:17,740 --> 01:04:19,530
Does Gwang Mo have something else to do?
931
01:04:19,530 --> 01:04:22,480
No, why are you looking for him?
932
01:04:22,480 --> 01:04:25,620
No, not that I'm looking, it's just...
933
01:04:25,620 --> 01:04:28,130
I was wondering if you came alone.
934
01:04:28,130 --> 01:04:29,810
Mom.
935
01:04:29,810 --> 01:04:34,240
I think something is going on with your dad.
936
01:04:35,280 --> 01:04:38,000
In any case, something seems off.
937
01:04:38,000 --> 01:04:41,480
-Mom, - Did they tell him to resign?
938
01:04:41,480 --> 01:04:46,350
It's not that. I don't think Eun Soo is going to be able to live like this.
939
01:04:53,330 --> 01:04:54,930
It is here.
940
01:04:54,930 --> 01:04:56,710
Okay.
941
01:05:08,100 --> 01:05:10,780
Who is it?
942
01:05:10,780 --> 01:05:15,000
Excuse me. Your father is here, Eun Soo.
943
01:05:31,400 --> 01:05:33,950
I'll wait in the lobby, Father.
944
01:05:33,950 --> 01:05:35,400
Yeah.
945
01:05:49,420 --> 01:05:51,610
Dad!
946
01:05:57,510 --> 01:06:05,150
Subtitles by Third Time's The Charm Team @ Viki
947
01:06:05,200 --> 01:06:11,700
♫ I'm sorry. My tears which I can't seem to hide ♫
948
01:06:11,700 --> 01:06:17,800
♫ may be difficult for you too. ♫
949
01:06:17,840 --> 01:06:24,740
♫ For me who loved, for me who was half-crazy, ♫
950
01:06:24,740 --> 01:06:25,950
~ Preview ~ I came to get my belongings, Mother-in-law.
951
01:06:25,950 --> 01:06:30,300
What do you mean your belongings? Are you such a great person that you can divorce because your husband strayed?
952
01:06:30,300 --> 01:06:31,260
I said to break things off, didn't I?
953
01:06:31,260 --> 01:06:33,050
I don't have the slightest thought to do that.
954
01:06:33,050 --> 01:06:34,740
Then do you want to live by yourself in this room forever?
955
01:06:34,740 --> 01:06:36,670
You told your dad to divorce me, didn't you? Isn't that right?
956
01:06:36,670 --> 01:06:41,050
I told you that I didn't, why do you keep saying that I said something that I didn't?
957
01:06:41,050 --> 01:06:42,590
Hey! Where do you get off...?!
958
01:06:42,590 --> 01:06:46,250
Not just this, but I'll give you $20,000 more tomorrow, just leave now, Ajumma.
959
01:06:46,250 --> 01:06:47,200
It's a lot of money.
960
01:06:47,200 --> 01:06:48,670
You had the baby on the ground,
961
01:06:48,670 --> 01:06:51,520
and I saw you hitting her with my own eyes.
962
01:06:51,520 --> 01:06:53,900
Why did you hit her? Why did you hit her?!
963
01:06:53,900 --> 01:06:55,970
You're not for use anymore.
964
01:06:55,970 --> 01:06:57,570
-I won't lose. -What?
965
01:06:57,570 --> 01:06:59,800
Sue me.
74804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.