Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:18,380
Episode 28
2
00:00:21,460 --> 00:00:23,380
Say something, Hyeon Soo.
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,100
Speak.
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,570
Hyeon Soo.
5
00:00:34,570 --> 00:00:36,620
¿Hyeon Soo?
6
00:00:37,820 --> 00:00:40,390
Can you put your lips back in?
7
00:00:40,390 --> 00:00:43,760
You seem to really believe this fool likes the way your lips are out.
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,790
Sure, fine. your lips might be pretty to a fool, but not to me.
9
00:00:47,790 --> 00:00:50,250
So, put your lips back in.
10
00:00:50,250 --> 00:00:53,100
Oh, yeah, thanks.
11
00:00:53,100 --> 00:00:55,670
It's a lot better.
12
00:00:55,670 --> 00:00:58,160
And you, will you look at me a moment?
13
00:00:59,100 --> 00:01:01,760
Aren't you being too much?
14
00:01:01,760 --> 00:01:04,670
Why do you use my son as you wish?
15
00:01:04,670 --> 00:01:06,010
Mom!
16
00:01:06,010 --> 00:01:08,730
Fine. Do it, if that's your wish.
17
00:01:08,730 --> 00:01:10,180
Do you think it was easy for me?
18
00:01:10,180 --> 00:01:14,420
This child wasted an entire box of tissues on his tears and snot.
19
00:01:14,420 --> 00:01:16,770
Don't be too much-!
20
00:01:20,190 --> 00:01:21,630
Anyway,
21
00:01:22,770 --> 00:01:25,750
Sure, some parents let their perfectly healthy children out
22
00:01:25,750 --> 00:01:29,260
only for them to die unexpectedly. Yes, this is better than that. But...
23
00:01:29,260 --> 00:01:31,810
Mother... - Aigoo!
24
00:01:31,810 --> 00:01:35,790
(Formally) Thank you. Please, speak.
25
00:01:35,790 --> 00:01:38,840
I already told you last time that I wouldn't get married.
26
00:01:38,840 --> 00:01:39,830
What about your mother?
27
00:01:39,830 --> 00:01:41,740
I clearly told my parents that too.
28
00:01:41,740 --> 00:01:43,960
That it's not marriage, just cohabitation?
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,450
Yes.
30
00:01:46,240 --> 00:01:47,790
Then why did your mother tell me-
31
00:01:47,790 --> 00:01:52,360
Mother thinks that cohabitation is out of the question so she was probably trying to get us married in any way possible.
32
00:01:52,360 --> 00:01:54,340
'Probably'?
33
00:01:54,340 --> 00:01:56,130
'Probably'?!
34
00:01:56,130 --> 00:01:59,050
You, I don't even like the way you speak.
35
00:01:59,050 --> 00:02:00,210
Ah Mom, now-!
36
00:02:00,210 --> 00:02:03,210
Do you think you're just a spectator watching someone else's house burn down?
37
00:02:03,210 --> 00:02:05,290
I apologize.
38
00:02:05,290 --> 00:02:09,750
If you were both twenty-five, I would have said 'Fine, try living together'!
39
00:02:09,750 --> 00:02:13,940
I'm not that narrow-minded a person. But,
40
00:02:13,940 --> 00:02:16,900
you two; you're both forty soon.
41
00:02:16,900 --> 00:02:19,390
You're both too old to be trying something like this.
42
00:02:19,390 --> 00:02:23,990
If you had both married on time, you would already be raising ten-year-old children.
43
00:02:23,990 --> 00:02:26,600
After living together for all this time like this, what?
44
00:02:26,600 --> 00:02:27,470
You're planning to do what?!
45
00:02:27,470 --> 00:02:29,470
We don't need children!
46
00:02:29,470 --> 00:02:30,930
We don't care about things like children!
47
00:02:30,930 --> 00:02:33,130
Break up.
48
00:02:33,130 --> 00:02:33,700
Mom!
49
00:02:33,700 --> 00:02:36,620
I can't do this anymore. Just go your own separate ways.
50
00:02:36,620 --> 00:02:38,900
Why are you like this?!
51
00:02:38,930 --> 00:02:41,680
If not marriage, then what else. So, I'll tell you.
52
00:02:41,680 --> 00:02:43,350
It's time for me to answer.
53
00:02:43,350 --> 00:02:45,960
If not marriage, then separate!
54
00:02:45,960 --> 00:02:48,810
Don't mess around with my son.
55
00:02:48,810 --> 00:02:51,860
Playing around? Who's playing around, Mom?!
56
00:02:51,860 --> 00:02:54,020
Mom, Mom. Listen to me, Mom.
57
00:02:54,020 --> 00:02:56,310
Mom!
58
00:03:10,310 --> 00:03:17,070
Subtitles by the Three Times is The Charm Team @ Viki
59
00:03:20,140 --> 00:03:22,100
Don't worry about it.
60
00:03:28,040 --> 00:03:30,100
Why didn't you call me?
61
00:03:30,900 --> 00:03:33,080
Why didn't you?
62
00:03:35,390 --> 00:03:39,520
I waited for a long time, but you never did.
63
00:03:40,450 --> 00:03:42,540
So she must be thinking it's for certain.
64
00:03:42,540 --> 00:03:46,820
'This isn't going to work; I should give up.' So I gave up.
65
00:03:50,700 --> 00:03:51,590
What did you do?
66
00:03:51,590 --> 00:03:53,980
To her home...
67
00:03:53,980 --> 00:03:56,830
I mooched lunch off of her.
68
00:03:56,830 --> 00:03:58,920
Mm.
69
00:03:58,920 --> 00:04:01,310
You guys are okay.
70
00:04:01,310 --> 00:04:02,490
You said you were going?
71
00:04:02,490 --> 00:04:06,990
Joo Ha said to come. She said let's eat In Tae's spaghetti.
72
00:04:08,130 --> 00:04:13,770
He said that he used to attend a culinary school. He's practically a pro. It was good.
73
00:04:13,770 --> 00:04:14,820
I'm going.
74
00:04:14,820 --> 00:04:16,800
Wait.
75
00:04:22,720 --> 00:04:24,700
She told us to break up, what are you going to do?
76
00:04:24,700 --> 00:04:27,740
Are we teen-agers?
77
00:04:27,740 --> 00:04:30,620
That's complete nonsense
78
00:04:39,440 --> 00:04:42,130
That wimpy guy even went to Joo Ha's house and cooked for you?
79
00:04:42,130 --> 00:04:44,760
He is a great guy, not a loser.
80
00:04:44,760 --> 00:04:46,830
What are you saying?
81
00:04:54,700 --> 00:04:57,580
I can do it by myself~
82
00:04:57,580 --> 00:05:01,170
Just use my hands as yours.
83
00:05:01,170 --> 00:05:03,340
So, I have four hands?
84
00:05:04,730 --> 00:05:07,940
Also, don't look at your phone for too long.
85
00:05:07,940 --> 00:05:10,370
Your neck will stay bent.
86
00:05:10,370 --> 00:05:14,050
I end up looking at it all the time even though there's nothing there.
87
00:05:14,050 --> 00:05:16,610
When we're more comfortable with each other,
88
00:05:16,610 --> 00:05:18,710
I'll be able to do this too.
89
00:05:18,710 --> 00:05:21,210
I do a little shiatsu massage, too, because of my mother.
90
00:05:21,210 --> 00:05:23,170
You attended a class?
91
00:05:23,170 --> 00:05:27,020
I studied over the shoulder of a shiatsu masseur who came to our house and I read up on it as well.
92
00:05:27,020 --> 00:05:29,770
My mother didn't call the doctor after that.
93
00:05:29,770 --> 00:05:32,160
Try it on me once.
94
00:05:34,110 --> 00:05:36,160
Try it!
95
00:05:37,200 --> 00:05:40,010
No... well... see...
96
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Look...
97
00:05:41,010 --> 00:05:44,070
Ah, it's okay!
98
00:05:45,410 --> 00:05:48,020
The- then...
99
00:05:56,410 --> 00:05:58,940
Ah, it's refreshing.
100
00:06:02,540 --> 00:06:04,120
Why?
101
00:06:04,120 --> 00:06:07,610
It's a bit fast. . . We've just started dating.
102
00:06:07,610 --> 00:06:11,920
Ah, it's really relaxing! I'm not exaggerating.
103
00:06:19,320 --> 00:06:21,620
So refreshing!
104
00:06:21,620 --> 00:06:25,120
Joo Ha, you're an angel.
105
00:06:39,950 --> 00:06:41,410
Please give me a good one!
106
00:06:41,410 --> 00:06:42,150
Ah, okay.
107
00:06:42,150 --> 00:06:43,660
Hey.
108
00:06:43,660 --> 00:06:45,180
Good, good.
109
00:06:45,180 --> 00:06:45,860
What happened?
110
00:06:45,860 --> 00:06:47,910
Aigoo. . . I'm at eighteen.
111
00:06:47,910 --> 00:06:48,610
Aigoo Aigoo. . .
112
00:06:48,610 --> 00:06:50,020
Joon Goo is dead,
113
00:06:50,020 --> 00:06:53,110
Congrats. Okay, here.
114
00:06:53,110 --> 00:06:53,980
Okay...
115
00:06:53,980 --> 00:06:54,940
Boddhisattva,
116
00:06:54,940 --> 00:06:57,270
Yes, you have to give it here. Aigoo~
117
00:06:57,270 --> 00:06:59,040
Aigoo, aigoo.
118
00:07:00,300 --> 00:07:01,620
You can go upstairs if you're tired.
119
00:07:01,620 --> 00:07:03,640
No, it's fun, Mother-in-law.
120
00:07:03,640 --> 00:07:05,790
It's fun because she's winning.
121
00:07:05,790 --> 00:07:08,070
she knows how to be a player.
122
00:07:08,070 --> 00:07:11,950
Look at how much money's piled up. She's a player alright.
123
00:07:11,950 --> 00:07:13,230
Its just luck.
124
00:07:13,230 --> 00:07:15,640
Yes, I am a lucky woman.
125
00:07:16,730 --> 00:07:20,630
Yeah, yeah, Grandpa was really upset.
126
00:07:20,630 --> 00:07:24,300
Grandma said it was uncomfortable wearing it
127
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
She has to be more careful when cleaning her teeth
128
00:07:26,300 --> 00:07:28,830
Thats right, she does complain time to time
129
00:07:29,770 --> 00:07:33,370
We were so lucky it was only that bad.
130
00:07:33,370 --> 00:07:37,750
People have forgotten but she bled so much.
131
00:07:37,750 --> 00:07:39,600
Grandpa, you must have been scared.
132
00:07:39,600 --> 00:07:44,150
It was scary. I was really scared.
133
00:07:44,150 --> 00:07:47,110
Seul Gi, let's eat some sticky rice cakes!
134
00:07:47,110 --> 00:07:48,950
But I'm not hungry.
135
00:07:48,950 --> 00:07:53,230
I know. So we could share,
136
00:07:53,230 --> 00:07:55,660
I cut them in half.
137
00:07:56,800 --> 00:07:57,940
Here.
138
00:07:57,940 --> 00:08:00,420
Grandma, are we going to the market tomorrow?
139
00:08:00,420 --> 00:08:04,010
Of course we should, my puppy likes going to the market,
140
00:08:04,010 --> 00:08:07,750
so I waited even though I had things to buy.
141
00:08:09,290 --> 00:08:13,220
Aigoo. Because it may be ruined,
142
00:08:13,220 --> 00:08:16,630
I shouldn't try to repair?
143
00:08:20,340 --> 00:08:22,500
Yes, hello.
144
00:08:22,500 --> 00:08:24,750
This is Gwang Mo's mom.
145
00:08:24,750 --> 00:08:26,580
Ah, yes. Yes, yes.
146
00:08:26,580 --> 00:08:29,640
The children just told me that they're not going to get married.
147
00:08:29,640 --> 00:08:34,200
In spite of your knowing that, how could you allow them to live together like that?
148
00:08:35,760 --> 00:08:39,670
They must have told her mother-in-law about moving in together, Honey.
149
00:08:39,670 --> 00:08:41,330
They probably did.
150
00:08:41,330 --> 00:08:43,110
Hello?
151
00:08:44,180 --> 00:08:47,690
Yes, yes yes. Ah, well that's...
152
00:08:47,690 --> 00:08:51,560
Ah that, well, that's...
153
00:08:51,560 --> 00:08:55,710
How ridiculous, it made me so speechless.
154
00:08:55,710 --> 00:08:58,940
So, if you could do something
155
00:08:58,940 --> 00:09:01,130
to resolve this.
156
00:09:01,130 --> 00:09:02,650
Hyeon Soo's mother?
157
00:09:02,650 --> 00:09:03,820
Yes, yes?
158
00:09:03,820 --> 00:09:06,480
I told them to break up.
159
00:09:09,350 --> 00:09:11,800
Would any other parent have permitted that?
160
00:09:11,830 --> 00:09:13,650
Please be aware that I told them to break up.
161
00:09:13,670 --> 00:09:17,680
Aigoo, I wish they would rather do that.
162
00:09:19,380 --> 00:09:22,470
So you're telling me they've broken up?
163
00:09:22,470 --> 00:09:25,110
Hyeon Soo mother, you must have all the time in the world
164
00:09:25,110 --> 00:09:28,780
This isn't someone else's business right now
165
00:09:28,780 --> 00:09:32,070
No, I didn't say that because of that.
166
00:09:33,550 --> 00:09:35,090
It's not because of that.
167
00:09:35,090 --> 00:09:37,420
You have an odd daughter
168
00:09:37,930 --> 00:09:40,920
As can be expected, I don't feel good. That's all.
169
00:09:45,200 --> 00:09:47,500
Does it look like I'm feeling good?
170
00:09:47,500 --> 00:09:49,460
What did she say?
171
00:09:50,290 --> 00:09:53,430
She said she wasn't feeling well and hung up.
172
00:09:55,440 --> 00:09:57,340
Will they even listen?
173
00:09:57,340 --> 00:10:00,050
Her son is the one stuck to her and making such a fuss.
174
00:10:00,050 --> 00:10:02,250
He can't even get his act together.
175
00:10:03,220 --> 00:10:06,800
Looks like we'll have to spend all night making them break up.
176
00:10:06,800 --> 00:10:08,920
How nice!
177
00:10:11,790 --> 00:10:15,270
Thanks, for giving in.
178
00:10:18,430 --> 00:10:21,980
I decided to serve you for the rest of my life.
179
00:10:21,980 --> 00:10:24,800
You shouldn't say that so lightly.
180
00:10:25,950 --> 00:10:28,060
What if I didn't give in?
181
00:10:28,060 --> 00:10:30,860
Because I can't give you up at this point.
182
00:10:32,710 --> 00:10:38,030
Don't make any promises. If you make promises, it only gets messier afterwards and we'll become petty.
183
00:10:38,030 --> 00:10:40,090
Because there aren't many promises that aren't broken.
184
00:10:40,090 --> 00:10:43,100
Who makes promises expecting the promise will never be broken?
185
00:10:43,100 --> 00:10:45,550
I'm not going to make any promises to you.
186
00:10:45,550 --> 00:10:49,360
You can get sick of me at some point, so sick you want to dump me,
187
00:10:49,360 --> 00:10:52,150
or someone else can catch your eye.
188
00:10:52,150 --> 00:10:54,800
Then you'll want too say, bye, bye.
189
00:11:02,640 --> 00:11:07,400
So you, too. Let's only stay together as long as we're both content.
190
00:11:07,400 --> 00:11:13,080
If one of us changes, let's be honest and say that it's changed, and end it then.
191
00:11:13,080 --> 00:11:16,060
That's the only promise we'll have.
192
00:11:17,190 --> 00:11:18,290
You're cool.
193
00:11:18,290 --> 00:11:20,690
Then we'll both give and receive less hurt.
194
00:11:20,690 --> 00:11:23,180
Yeah, you're cool.
195
00:11:23,180 --> 00:11:26,200
But what kind of relationship is that? A "contract living together"?
196
00:11:26,200 --> 00:11:31,050
How long will it last? One year? Two years? Three years?
197
00:11:31,050 --> 00:11:32,800
I know you're doing it because you can't trust me.
198
00:11:32,800 --> 00:11:35,750
What is there that is more untrustworthy than a person's emotions?
199
00:11:35,750 --> 00:11:38,120
It's right I don't trust you, but I don't trust myself either.
200
00:11:38,120 --> 00:11:40,070
Not you. For fifteen years-
201
00:11:40,070 --> 00:11:43,180
That was probably because I couldn't make you mine.
202
00:11:43,180 --> 00:11:48,520
I was being angry, hurt, indignant and annoyed.
203
00:11:50,280 --> 00:11:54,580
I might have just enjoyed that situation.
204
00:11:54,580 --> 00:11:59,660
You were a bum, and I was a dummy who couldn't let go of the bum.
205
00:12:00,680 --> 00:12:03,870
I knew you were a useless, rotten jerk
206
00:12:03,870 --> 00:12:06,880
but I couldn't change my feelings once they started.
207
00:12:07,870 --> 00:12:10,850
I mean, that I wouldn't change them until I died,
208
00:12:11,890 --> 00:12:14,850
I was stupid and pitiful,
209
00:12:14,850 --> 00:12:17,230
and a pathetic woman.
210
00:12:23,080 --> 00:12:25,260
Did you want to become a legend?
211
00:12:26,120 --> 00:12:29,340
Did I? Did I do that?
212
00:12:29,400 --> 00:12:32,900
Don't do this... in front of my mom.
213
00:12:32,990 --> 00:12:35,000
I don't even know that I'm doing it.
214
00:12:35,000 --> 00:12:38,210
Don't do it in front of other people. Just me.
215
00:12:38,210 --> 00:12:41,180
I see that as a sign to "kiss me."
216
00:12:41,180 --> 00:12:44,020
It makes me uncomfortable that some other punk will see it like that, too.
217
00:12:45,110 --> 00:12:47,360
Let's request a date.
218
00:12:49,430 --> 00:12:50,790
You said you don't want to get married.
219
00:12:50,790 --> 00:12:53,010
When we'll use the same room,
220
00:12:54,640 --> 00:12:56,300
you have to request a date for that, too?
221
00:12:56,300 --> 00:12:57,540
Did you just say "that, too?"
222
00:12:57,540 --> 00:12:59,720
Hey, that's something that you do automatically when you feel it.
223
00:12:59,720 --> 00:13:04,270
Hey, you jerk! It might not be anything to you but it's a special day for me!
224
00:13:04,270 --> 00:13:07,320
I'm sorry! I was wrong, Hyeon Soo.
225
00:13:07,320 --> 00:13:10,200
...Let's go together! Let's request a good date.
226
00:13:10,200 --> 00:13:12,590
Of course, we should! Don't be like that, don't be like that!
227
00:13:12,590 --> 00:13:13,520
Leave.
228
00:13:13,520 --> 00:13:15,050
Hyeon Soo.
229
00:13:15,050 --> 00:13:17,490
Jju Jju, Bbo Bbo, let's go upstairs.
230
00:13:17,490 --> 00:13:19,560
Turn the lights off on your way out!
231
00:13:23,890 --> 00:13:25,910
It's difficult.
232
00:13:28,660 --> 00:13:37,450
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ viki
233
00:13:41,850 --> 00:13:44,840
Jju Jju, Bbo Bbo, sleep well.
234
00:13:44,840 --> 00:13:47,330
Nyeong Nyeong, sleep well, too.
235
00:13:48,500 --> 00:13:51,550
Jju Jju, Bbo Bbo, and Nyeong Nyeong's mom, too.
236
00:13:51,550 --> 00:13:53,700
Dad's leaving.
237
00:14:02,390 --> 00:14:05,120
Up we go, up we go!
238
00:14:07,610 --> 00:14:11,530
How would I marry that fool?
239
00:14:11,530 --> 00:14:14,030
Right, right?
240
00:14:15,620 --> 00:14:17,830
Just a minute.
241
00:14:25,540 --> 00:14:28,020
Oh, it's me.
242
00:14:28,020 --> 00:14:31,570
Now? I'm about to go into my house.
243
00:14:31,570 --> 00:14:34,530
I went to the sauna with In Tae.
244
00:14:35,900 --> 00:14:40,040
Okay, I'll be back soon.
245
00:14:42,310 --> 00:14:43,860
Drive carefully.
246
00:14:43,860 --> 00:14:45,820
No need to worry.
247
00:14:45,820 --> 00:14:49,280
I do. Well, bye.
248
00:14:49,280 --> 00:14:51,360
Have a sweet sleep.
249
00:14:51,360 --> 00:14:53,560
Yes, sir!
250
00:14:54,860 --> 00:14:57,240
Give me a goodnight kiss.
251
00:15:01,920 --> 00:15:04,330
I knew you'd be like this!
252
00:15:06,010 --> 00:15:08,440
Call me when you get in!
253
00:15:21,630 --> 00:15:23,740
Cheers!
254
00:15:29,630 --> 00:15:31,660
The alcohol is good, Mother.
255
00:15:31,660 --> 00:15:35,040
All kids these days want is wine, wine,
256
00:15:35,040 --> 00:15:38,500
I like our rice wine once in a while.
257
00:15:38,500 --> 00:15:40,830
It's strong!
258
00:15:40,830 --> 00:15:42,730
I like rice wine because I can drink one glass.
259
00:15:42,730 --> 00:15:47,020
In that way, you're the same as me!
260
00:15:47,020 --> 00:15:50,610
Weak stuff just makes your belly full.
261
00:15:50,610 --> 00:15:54,350
Feeling that signal, "zing," with just one or two glasses,
262
00:15:54,350 --> 00:15:56,020
fits with my temperament.
263
00:15:56,020 --> 00:15:57,800
Omo, me too Mother-in-law!
264
00:15:57,800 --> 00:16:00,760
This feels like drinking hemlock and I don't like it. Want to drink beer?
265
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
I'm okay.
266
00:16:01,760 --> 00:16:03,580
Okay then.
267
00:16:05,720 --> 00:16:07,240
Imsil ajumma!
268
00:16:07,240 --> 00:16:08,880
Yes?
269
00:16:09,830 --> 00:16:12,720
How can you down those so quickly?
270
00:16:12,720 --> 00:16:18,800
Aiy...one glass doesn't do it for me, let me just have one more glass.
271
00:16:18,800 --> 00:16:20,940
Give her one more glass.
272
00:16:20,940 --> 00:16:24,000
Oh, how nice!
273
00:16:24,000 --> 00:16:26,490
Thank you.
274
00:16:26,490 --> 00:16:29,470
What do you do when you get drunk?
275
00:16:29,470 --> 00:16:31,550
It's been over 10 years.
276
00:16:31,550 --> 00:16:33,910
Oh, I don't know that!
277
00:16:33,910 --> 00:16:35,740
What is she like?
278
00:16:37,030 --> 00:16:39,530
"MokbuRin nyun"
279
00:16:39,530 --> 00:16:42,350
Do you know what that means?
280
00:16:42,350 --> 00:16:44,100
Mother, there you go again!
281
00:16:44,100 --> 00:16:47,670
Look at you speaking informally to her.
282
00:16:47,670 --> 00:16:51,690
No, no, Mother, I wasn't speaking informally to you.
283
00:16:51,690 --> 00:16:54,320
Walking around bare naked.
284
00:16:54,320 --> 00:16:55,220
What?
285
00:16:55,220 --> 00:16:56,870
No, no, that was...
286
00:16:56,870 --> 00:17:01,760
Bare naked, going around knocking on this door, that door, and mumbling.
287
00:17:01,760 --> 00:17:03,740
Oh, I wish I could have seen that.
288
00:17:03,740 --> 00:17:08,250
If I did, you would get the worst of it. Do you still want to see it?
289
00:17:08,250 --> 00:17:09,050
Why?
290
00:17:09,050 --> 00:17:12,140
Forget it. Stop it, go inside and sleep.
291
00:17:13,180 --> 00:17:16,910
That's enough. I'm going to eat one more snack then.
292
00:17:21,840 --> 00:17:22,990
Tae Won.
293
00:17:22,990 --> 00:17:24,590
Ah.
294
00:17:29,420 --> 00:17:32,530
You can drink a bit?
295
00:17:32,530 --> 00:17:35,820
Well, I can just drink moderately.
296
00:17:35,820 --> 00:17:37,690
She drinks well at home too, Mom!
297
00:17:37,690 --> 00:17:39,580
When you watch dramas, the girls
298
00:17:39,580 --> 00:17:43,570
drink soju as if it were water! They don't even cringe.
299
00:17:43,570 --> 00:17:45,170
How can they drink
300
00:17:45,170 --> 00:17:47,550
soju as if it were water?
301
00:17:47,550 --> 00:17:49,890
That's because the soju is water in dramas!
302
00:17:49,890 --> 00:17:52,430
A person who can drink well doesn't cringe, Mother.
303
00:17:52,430 --> 00:17:56,690
Aigoo, how much of a lush would she be, it isn't even a man we're talking about.
304
00:17:56,690 --> 00:17:59,020
I guess there are a lot of women who are stronger than men.
305
00:17:59,020 --> 00:18:03,910
I guess; I could drink a lot when I was younger.
306
00:18:05,030 --> 00:18:07,120
Did I drink because I wanted to though?
307
00:18:07,120 --> 00:18:11,730
Most of the people I had to deal with were men so what could I do?
308
00:18:12,700 --> 00:18:15,600
They would all drink until they couldn't see straight,
309
00:18:15,600 --> 00:18:18,420
To counter their countless curses,
310
00:18:18,420 --> 00:18:21,170
I bought umpteen amount of meat
311
00:18:21,170 --> 00:18:24,670
along with alcohol. That was how I answered them.
312
00:18:24,670 --> 00:18:29,670
Although they say that people who worked in that environment were stronger than strong,
313
00:18:29,670 --> 00:18:32,560
you couldn't call them gentlemen.
314
00:18:32,560 --> 00:18:35,420
And when I would come home drunk after that
315
00:18:35,420 --> 00:18:40,430
your father would listen to all my drunk talking.
316
00:18:42,080 --> 00:18:45,490
You, take after me.
317
00:18:45,490 --> 00:18:49,250
Your dad can get drunk on "SanWhaTang"(Like apple cider).
318
00:18:53,220 --> 00:18:55,720
Mother-in-law.
319
00:18:55,720 --> 00:18:58,820
Stop, I'm finished.
320
00:19:00,970 --> 00:19:05,400
Is there a life without regrets?
321
00:19:06,300 --> 00:19:08,350
Are you filming a historical drama?
322
00:19:10,300 --> 00:19:11,810
Oh,Jeez.
323
00:19:12,970 --> 00:19:14,550
Hey,
324
00:19:14,580 --> 00:19:16,300
go.
325
00:19:16,330 --> 00:19:18,410
Ah, yes.
326
00:19:25,610 --> 00:19:28,150
And you come here.
327
00:19:37,130 --> 00:19:39,870
Mom's definitely gotten old.
328
00:19:39,870 --> 00:19:42,800
An old woman who once had no fear of the world.
329
00:19:44,170 --> 00:19:47,870
I guess she doesn't want to have her son divorce twice.
330
00:19:47,870 --> 00:19:51,590
And saying she regrets or whatever means she's lost her energy.
331
00:20:00,730 --> 00:20:02,380
Are you feeling lonely?
332
00:20:02,380 --> 00:20:04,810
No.
333
00:20:04,810 --> 00:20:06,520
Should I measure your blood pressure?
334
00:20:06,520 --> 00:20:08,800
No.
335
00:20:11,890 --> 00:20:13,950
Leave it.
336
00:20:14,790 --> 00:20:16,720
Then, sleep well.
337
00:20:16,720 --> 00:20:20,350
It's not time to sleep yet.
338
00:20:20,350 --> 00:20:22,960
Even if you get nothing
339
00:20:26,720 --> 00:20:30,270
from your family
340
00:20:30,270 --> 00:20:34,860
you'll live perfectly comfortable, so
341
00:20:34,860 --> 00:20:38,260
you don't have anything to worry about.
342
00:20:38,260 --> 00:20:41,360
Why would you worry about that?
343
00:20:41,360 --> 00:20:46,770
My father had already checked into your credit and financial stability.
344
00:20:48,060 --> 00:20:50,030
Then.
345
00:20:55,730 --> 00:20:58,100
Say what?
346
00:21:01,020 --> 00:21:03,130
Wait,
347
00:21:03,130 --> 00:21:05,910
because I might swindle them?
348
00:21:05,910 --> 00:21:08,790
Yeah, don't get worked up and don't rush it.
349
00:21:08,790 --> 00:21:10,370
Do you think I would do that?
350
00:21:10,370 --> 00:21:14,820
I don't know. Do you think you're moving too fast?
351
00:21:14,820 --> 00:21:16,680
Don't you think so?
352
00:21:16,680 --> 00:21:20,100
That's not what I'm saying. I have a good feeling about him, too.
353
00:21:20,100 --> 00:21:22,240
He seems like a sincere person.
354
00:21:22,240 --> 00:21:26,210
But give him a little more time. There are different sides to people.
355
00:21:26,210 --> 00:21:28,450
Don't you think he got much brighter?
356
00:21:28,450 --> 00:21:30,860
Yeah, he did look that way.
357
00:21:32,370 --> 00:21:34,860
I told you that I was going to boost his confidence.
358
00:21:34,860 --> 00:21:37,500
If I say I'll do it, I will.
359
00:21:37,500 --> 00:21:40,150
What a gift for butting in you have.
360
00:21:40,150 --> 00:21:42,360
True, there aren't any...
361
00:21:42,360 --> 00:21:46,750
But Hyeon Soo, if I'm In Tae's mom, In Tae is like my dad.
362
00:21:46,750 --> 00:21:49,200
You should see how he dotes on and takes care of me.
363
00:21:49,200 --> 00:21:53,360
You know, after not getting that kind of treatment, it's actually nice to get it.
364
00:21:53,360 --> 00:21:57,730
You know that house where he lives alone.
365
00:21:57,730 --> 00:22:01,860
Why does it sadden me to think of him being there by himself?
366
00:22:01,860 --> 00:22:04,190
How sad must it be?
367
00:22:04,190 --> 00:22:06,990
How lonely would he feel?
368
00:22:06,990 --> 00:22:11,490
I casually tossed it out there that it must remind him of his wife and, Hyeon Soo,
369
00:22:11,490 --> 00:22:14,580
This guy's honest. He said he does think of her.
370
00:22:14,580 --> 00:22:18,880
But, gradually, the emptiness is going away. And that it was bittersweet.
371
00:22:18,880 --> 00:22:22,340
What did I say? "It's natural that he emptiness is going away."
372
00:22:22,340 --> 00:22:24,650
"And it's a natural to feel bittersweet too."
373
00:22:24,650 --> 00:22:26,850
"Isn't that the process of forgetting?"
374
00:22:26,850 --> 00:22:32,200
"If you don't forget, won't it be too sad and difficult for you?"
375
00:22:32,200 --> 00:22:34,980
He teared up and said thanks.
376
00:22:34,980 --> 00:22:39,030
He didn't cry, he just teared up. He teared up.
377
00:22:39,030 --> 00:22:42,580
Hyeon Soo, sorry for the "angel."
378
00:22:42,580 --> 00:22:44,380
You must've felt awkward earlier.
379
00:22:44,380 --> 00:22:48,380
Not to that extent. It was funny, but strangely I couldn't laugh.
380
00:22:48,380 --> 00:22:51,270
I made sure that he won't ever do it again.
381
00:22:51,270 --> 00:22:53,300
But, you could be an angel.
382
00:22:53,300 --> 00:22:54,250
What?
383
00:22:54,250 --> 00:22:55,470
You might be an angel.
384
00:22:55,470 --> 00:22:59,020
No I'm not! Then I really have to be an angel!
385
00:22:59,020 --> 00:23:01,960
What do you mean angel? What angel?! I don't like it!
386
00:23:01,960 --> 00:23:04,560
Joo Ha, wait a minute. My mom's calling.
387
00:23:04,560 --> 00:23:05,930
Okay.
388
00:23:05,930 --> 00:23:09,250
Gwang Mo's mom said she told you to break up.
389
00:23:10,900 --> 00:23:13,170
So what are you going to do?
390
00:23:16,210 --> 00:23:18,130
Okay.
391
00:23:18,130 --> 00:23:20,130
Seul Gi came.
392
00:23:27,190 --> 00:23:30,740
I told you to stop being concerned about them.
393
00:23:35,300 --> 00:23:40,840
Just be thankful that she found someone she likes and that he likes her, too.
394
00:23:42,130 --> 00:23:45,960
Player, cheater, rag.
395
00:23:45,960 --> 00:23:49,630
Our child likes that guy, what do you have to say?
396
00:23:51,620 --> 00:23:54,630
I think we buried my mom at the wrong place.
397
00:23:56,460 --> 00:23:58,480
I actually have a thought to
398
00:23:58,480 --> 00:24:02,080
bow down to Gwang Mo and say thank you.
399
00:24:03,290 --> 00:24:07,100
It's better than not knowing a man for the rest of her life.
400
00:24:07,100 --> 00:24:09,980
She needs to lose her virginity at least.
401
00:24:10,890 --> 00:24:16,330
And if then, they eventually marry, then there's nothing more to ask for.
402
00:24:16,330 --> 00:24:19,060
I don't think there's anything for us to do.
403
00:24:20,010 --> 00:24:23,250
I'm afraid they'll break up because they're told to.
404
00:24:23,250 --> 00:24:26,690
Just what goes on inside your head?
405
00:24:26,690 --> 00:24:30,270
You're just so peaceful. Always peaceful.
406
00:24:30,270 --> 00:24:33,130
Aigoo, I don't like it.
407
00:24:48,130 --> 00:24:49,740
Not even once a week?
408
00:24:49,740 --> 00:24:52,260
Who are you talking to informally?
409
00:24:52,260 --> 00:24:54,980
Oh, did I talk informally? Sorry.
410
00:24:54,980 --> 00:24:59,430
I thought you were an impressive woman. That you were cool.
411
00:24:59,430 --> 00:25:01,350
You're talking informally.
412
00:25:03,720 --> 00:25:06,990
I know what you mean that you were first.
413
00:25:06,990 --> 00:25:09,530
But what does it matter who was first?
414
00:25:09,530 --> 00:25:12,790
That person chose me and threw you away.
415
00:25:14,420 --> 00:25:19,610
If I had known about you, I wouldn't have married him. I didn't know.
416
00:25:19,610 --> 00:25:23,240
Why didn't you tell me before I got married?
417
00:25:26,400 --> 00:25:30,600
If Oppa's turned from his ways, then why are you here saying this?
418
00:25:30,600 --> 00:25:34,660
Don't you have any confidence? You don't have any confidence, that's why you came here.
419
00:25:35,670 --> 00:25:37,810
I guess you're not a fool.
420
00:25:38,570 --> 00:25:42,950
Why don't you keep acting like an elegant Madame? You can't anymore?
421
00:25:42,950 --> 00:25:45,600
Is that all it was?
422
00:25:45,600 --> 00:25:50,160
You are a woman. I am a woman. We're the same at the bottom line.
423
00:25:50,980 --> 00:25:52,830
Oppa's turned around?
424
00:25:52,830 --> 00:25:55,970
Not at all. He's just trying to hold it in.
425
00:25:55,970 --> 00:25:59,660
I know. Do you think I don't know what I did?
426
00:26:13,380 --> 00:26:18,040
I didn't have one drink today. I'm good aren't I?
427
00:26:20,810 --> 00:26:23,780
You're good.
428
00:26:23,780 --> 00:26:25,970
You're good.
429
00:26:25,970 --> 00:26:27,340
Where's your wife?
430
00:26:27,340 --> 00:26:29,370
In the next room.
431
00:26:29,370 --> 00:26:32,570
I think I can do well even without the medicine.
432
00:26:32,570 --> 00:26:35,620
You have to stop taking the medicine. Don't eat it.
433
00:26:35,620 --> 00:26:38,330
It depends on you.
434
00:26:38,330 --> 00:26:40,830
I can do everything that you want, Oppa.
435
00:26:40,830 --> 00:26:43,670
Except not loving you.
436
00:26:44,820 --> 00:26:48,660
Enough. I'm turning off my phone.
437
00:26:48,660 --> 00:26:53,010
I'll dream of you, Oppa. Oppa, dream of me, too.
438
00:26:53,010 --> 00:26:55,830
Let's meet and love in our dreams.
439
00:26:58,960 --> 00:27:05,880
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
440
00:27:17,130 --> 00:27:18,580
You're not asleep?
441
00:27:18,580 --> 00:27:21,040
No, you sleep first.
442
00:27:21,040 --> 00:27:22,370
Is it urgent?
443
00:27:22,370 --> 00:27:25,010
No, not really. I'll be done in ten minutes.
444
00:27:25,010 --> 00:27:27,910
Okay, it'll take me about that long to dry my hair.
445
00:27:27,910 --> 00:27:29,890
You should have dried your hair first.
446
00:27:29,890 --> 00:27:32,460
What if you catch a cold going around with wet hair?
447
00:27:32,460 --> 00:27:34,440
It's right here.
448
00:27:34,440 --> 00:27:37,730
Be careful. It's not just because of you.
449
00:27:37,730 --> 00:27:39,300
Okay.
450
00:27:46,680 --> 00:27:49,340
You're already finished?
451
00:27:49,340 --> 00:27:50,710
Should I dry your hair for you?
452
00:27:50,710 --> 00:27:52,070
You don't need to.
453
00:27:52,070 --> 00:27:56,140
Women don't forgive men easily who usually want to be served by women.
454
00:27:56,140 --> 00:27:58,740
I heard serving and caring husbands are more easily forgiven.
455
00:27:58,740 --> 00:28:01,050
He said to get my act together, my coach, that is.
456
00:28:01,050 --> 00:28:03,760
So you are forgivable when you're in troubles later?
457
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
It's not that.
458
00:28:06,400 --> 00:28:08,030
When can we find out the gender?
459
00:28:08,030 --> 00:28:10,120
I know what is wanted, but
460
00:28:10,120 --> 00:28:14,210
I don't care if it's a boy or a girl, as long as it's born healthy.
461
00:28:14,210 --> 00:28:16,190
Even mother is waiting patiently, why are you so impatient?
462
00:28:16,190 --> 00:28:18,320
I'm only asking because I'm curious.
463
00:28:18,320 --> 00:28:19,340
I can read your mind.
464
00:28:19,340 --> 00:28:20,730
It really doesn't matter.
465
00:28:20,730 --> 00:28:22,310
The baby can hear you.
466
00:28:22,310 --> 00:28:24,510
If the baby were a girl, she would be mad at you.
467
00:28:25,810 --> 00:28:27,590
You sure have many ways to scare me.
468
00:28:27,590 --> 00:28:30,580
The baby can feel through me.
469
00:28:30,580 --> 00:28:34,160
"The person called your father wants you to be a son."
470
00:28:34,160 --> 00:28:36,830
It must be laughing it it's a son.
471
00:28:56,160 --> 00:28:57,380
Isn't this nice?
472
00:28:57,380 --> 00:29:01,510
I'm being suspicious why this man is doing this.
473
00:29:01,510 --> 00:29:05,870
When a man is unusually nice, they say it's suspicious.
474
00:29:05,870 --> 00:29:09,180
The flowers and the [money] envelope is plenty.
475
00:29:09,180 --> 00:29:11,820
Just leave it.
476
00:29:21,960 --> 00:29:24,160
One shot, one shot!
477
00:29:24,160 --> 00:29:26,300
This is the last one.
478
00:29:26,300 --> 00:29:28,970
The last, the last.
479
00:29:34,030 --> 00:29:36,200
Ah, it's tasty.
480
00:29:37,660 --> 00:29:39,930
Hmm.
481
00:29:39,930 --> 00:29:42,340
Go brush your teeth and go to sleep.
482
00:29:46,620 --> 00:29:50,480
It's so comfortable without Seul Gi!
483
00:29:50,480 --> 00:29:55,200
When Seul Gi is in that room, I can't be completely comfortable.
484
00:29:55,200 --> 00:29:59,830
It feels like the kid is going to knock on the door and call her dad.
485
00:29:59,830 --> 00:30:04,190
And I feel like she's going to come in with her pillow.
486
00:30:04,190 --> 00:30:06,180
Seul Gi hasn't done that in a long time.
487
00:30:06,180 --> 00:30:08,350
She doesn't do that anymore.
488
00:30:09,330 --> 00:30:12,940
Why am I so conscious of Seul Gi?
489
00:30:12,940 --> 00:30:15,360
Ah, it's really weird.
490
00:30:15,360 --> 00:30:18,920
I'm more conscious of Seul Gi than of her mom.
491
00:30:20,210 --> 00:30:25,500
I feel like I stole Seul Gi's dad from her,
492
00:30:25,500 --> 00:30:29,450
and I feel like that's why she hates me.
493
00:30:29,450 --> 00:30:31,900
Chae Rin, how old are you?
494
00:30:34,290 --> 00:30:37,270
Eight years old.
495
00:30:37,270 --> 00:30:39,310
Let's just sleep.
496
00:30:40,820 --> 00:30:43,540
What kind of woman was Oh Eun Soo?
497
00:30:43,540 --> 00:30:45,890
What was her charm?
498
00:30:45,890 --> 00:30:48,230
Why did you love her?
499
00:30:48,230 --> 00:30:50,400
What's different about me?
500
00:30:50,400 --> 00:30:52,130
How much did you love her?
501
00:30:52,130 --> 00:30:55,340
Talking about her between us is off-limits.
502
00:30:56,200 --> 00:30:58,340
What kind of answer do you want me to give you?
503
00:30:58,340 --> 00:31:03,150
I don't want to make things up and I don't want to be cruel to you.
504
00:31:08,130 --> 00:31:10,860
Let's not talk about her.
505
00:31:10,860 --> 00:31:13,260
That person is in the past,
506
00:31:13,260 --> 00:31:15,530
and we are in the present.
507
00:31:18,420 --> 00:31:20,010
"We're in the present."
508
00:31:20,010 --> 00:31:24,140
Oh, you're mad.
509
00:31:24,840 --> 00:31:29,740
I'm drunk, I'm drunk.
510
00:31:29,740 --> 00:31:33,140
That's right, what am I going to do?
511
00:31:34,930 --> 00:31:39,150
Everyone in this house except you looks down on me.
512
00:31:39,150 --> 00:31:42,160
Mother-in-law has two faces (treacherous person).
513
00:31:42,160 --> 00:31:46,800
Grandma Im Sil is an old who doesn't know where her place is.
514
00:31:46,800 --> 00:31:47,980
Chae Rin!
515
00:31:47,980 --> 00:31:51,180
Jeong Tae Hee is a baby witch. (Mother in law = witch)
516
00:31:51,180 --> 00:31:53,960
Come to your senses!
517
00:31:56,420 --> 00:31:59,940
I don't know what I did wrong.
518
00:31:59,940 --> 00:32:01,880
Ah, I didn't know it would be like this.
519
00:32:01,880 --> 00:32:04,790
I don't know what my problem is.
520
00:32:11,330 --> 00:32:14,350
I should brush my teeth.
521
00:32:14,350 --> 00:32:17,110
My teeth will go bad.
522
00:32:22,010 --> 00:32:23,830
Chae Rin.
523
00:32:25,380 --> 00:32:26,310
Ah!
524
00:32:26,310 --> 00:32:28,900
Your family is weird.
525
00:32:28,900 --> 00:32:31,640
They're really strange.
526
00:32:31,640 --> 00:32:35,900
They're not normal. Nobody is normal.
527
00:32:54,610 --> 00:32:56,330
I don't know.
528
00:33:38,230 --> 00:33:41,070
I was cowardly, again.
529
00:33:42,640 --> 00:33:47,460
It's okay if I make a sacrifice again?
530
00:33:48,330 --> 00:33:51,120
What kind of man exactly am I?
531
00:33:51,160 --> 00:33:53,450
How could such a man exist?
532
00:34:24,990 --> 00:34:28,330
Wait, what sound is that?
533
00:34:34,560 --> 00:34:37,760
Father-in-law!
534
00:34:37,830 --> 00:34:38,970
Call someone.
535
00:34:38,970 --> 00:34:40,680
Yes.
536
00:34:40,680 --> 00:34:42,080
What is it? What is it?
537
00:34:42,080 --> 00:34:45,130
It looks like Father hurt his back, I think he's asking for Joon Goo.
538
00:34:45,130 --> 00:34:47,920
Hey!
539
00:34:47,920 --> 00:34:49,380
Come out!
540
00:34:49,380 --> 00:34:52,890
Chairman Kim is hurt, come here quickly!
541
00:34:52,890 --> 00:34:56,260
The excersise room.
542
00:34:56,260 --> 00:34:58,890
Hurry and go down. Father's hurt himself.
543
00:34:58,890 --> 00:35:00,710
Where?
544
00:35:02,670 --> 00:35:06,490
What were you thinking to do this?
545
00:35:06,490 --> 00:35:08,340
Be quiet.
546
00:35:08,340 --> 00:35:11,130
Why are you cursing someone who can't even breathe?
547
00:35:11,130 --> 00:35:13,280
The only exercise you know how to do is golf.
548
00:35:13,280 --> 00:35:16,190
Why did you come in here and cause this accident?
549
00:35:16,190 --> 00:35:20,570
He probably wanted to do some other exercise since it isn't possible to hit a ball these days.
550
00:35:20,570 --> 00:35:22,020
Father, what were you doing?
551
00:35:22,020 --> 00:35:24,130
He must have been trying to lift this, this.
552
00:35:24,130 --> 00:35:26,490
Father, that's 10kg!
553
00:35:26,490 --> 00:35:28,150
Aigoo! Hurry and help him up.
554
00:35:28,150 --> 00:35:29,260
Father,
555
00:35:29,260 --> 00:35:31,420
Father, father,...the ice pack, Mother.
556
00:35:31,420 --> 00:35:33,400
Okay, okay, okay.
557
00:35:33,400 --> 00:35:34,770
I'll do it, Mother.
558
00:35:34,770 --> 00:35:37,350
You're faster.
559
00:35:39,500 --> 00:35:46,220
Call the acupuncture doctor and the physical therapist!
560
00:36:07,730 --> 00:36:09,970
When you're up, you should've ventilated the house.
561
00:36:09,970 --> 00:36:11,730
Did you sleep well?
562
00:36:11,770 --> 00:36:12,960
She hasn't come down yet?
563
00:36:12,960 --> 00:36:15,750
Yes, not yet.
564
00:36:15,750 --> 00:36:17,860
Let's try drinking buckwheat tea starting today.
565
00:36:17,860 --> 00:36:19,590
Yes.
566
00:36:28,240 --> 00:36:30,690
I made a mistake right?
567
00:36:33,430 --> 00:36:36,290
I think we need to talk for a moment.
568
00:36:36,290 --> 00:36:38,930
I say anything when I get drunk.
569
00:36:38,930 --> 00:36:41,320
When father wasn't home, mother and I would
570
00:36:41,320 --> 00:36:45,520
drink and tell each other whatever we wanted to say.
571
00:36:45,520 --> 00:36:47,300
I made a mistake right?
572
00:36:47,300 --> 00:36:48,940
It was my fault.
573
00:36:48,940 --> 00:36:54,410
I should have been more clear that our house wasn't very easy. And...
574
00:36:54,410 --> 00:36:58,700
And I should have known more about you before making my decision.
575
00:36:58,700 --> 00:37:01,770
I was irresponsible for not doing that. I'm sorry.
576
00:37:01,770 --> 00:37:03,940
What did I say?
577
00:37:04,760 --> 00:37:06,200
What did I say?
578
00:37:06,200 --> 00:37:09,210
I understand that Seul Gi is difficult.
579
00:37:09,210 --> 00:37:11,210
Did I say I didn't like Seul Gi?
580
00:37:11,210 --> 00:37:15,070
It's not that, just that she's getting on your nerves a bit.
581
00:37:15,070 --> 00:37:17,090
It's a given.
582
00:37:17,090 --> 00:37:19,550
But,
583
00:37:19,550 --> 00:37:22,850
you have to understand that it's the same for Seul Gi too.
584
00:37:22,850 --> 00:37:28,430
Seul Gi is like me, so it will take her time to get comfortable with people.
585
00:37:28,430 --> 00:37:30,340
It was okay before we got married.
586
00:37:30,340 --> 00:37:34,080
Please bear with it, it will get better soon.
587
00:37:34,080 --> 00:37:37,510
And don't be curious about Seul Gi's mother.
588
00:37:37,510 --> 00:37:42,110
That's something that won't be good for our relationship.
589
00:37:42,110 --> 00:37:44,900
What did I say?
590
00:37:44,900 --> 00:37:48,830
I know well that my Mother is touch and wild.
591
00:37:48,830 --> 00:37:53,580
But compared to before, she's gotten much better. Bear with it.
592
00:37:53,580 --> 00:37:58,080
And just treat Noona with respect as an elder, then there won't be any problems.
593
00:37:58,080 --> 00:38:02,420
And Ajumma, don't think of her as a housekeeper,
594
00:38:02,420 --> 00:38:05,600
and think of her as an elder relative.
595
00:38:15,770 --> 00:38:17,740
I'll do better.
596
00:38:17,810 --> 00:38:21,260
I'm sorry. It's my fault.
597
00:38:25,430 --> 00:38:28,950
We should have a child.
598
00:38:28,980 --> 00:38:30,830
I want to have a child.
599
00:38:30,870 --> 00:38:35,090
Let's do that, let's.
600
00:38:38,000 --> 00:38:39,670
Promise.
601
00:38:53,600 --> 00:39:01,810
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ viki
602
00:39:07,260 --> 00:39:10,020
Is it boring to stay comfortably at home?
603
00:39:10,020 --> 00:39:12,900
After a good night's rest, why go into the exercise room?
604
00:39:12,900 --> 00:39:17,340
It's noisy. If you make noise over something that's already happened, does it make it go away?
605
00:39:17,340 --> 00:39:21,140
Things like this can happen. Just leave it now.
606
00:39:21,140 --> 00:39:25,650
I was thinking he was just finally getting back to his normal condition and now...
607
00:39:25,650 --> 00:39:27,920
Enough with the love.
608
00:39:27,920 --> 00:39:31,380
It's because it's bothersome, it's bothersome.
609
00:39:32,810 --> 00:39:35,080
Let's eat breakfast first.
610
00:39:35,080 --> 00:39:38,230
It isn't all ready yet, Mother.
611
00:39:39,640 --> 00:39:41,580
Buddhist chanting.
612
00:39:41,580 --> 00:39:44,650
Stop it. It's not the time for chanting.
613
00:39:44,650 --> 00:39:47,320
If I don't chant for this situation, When do I chant then?
614
00:39:49,730 --> 00:39:51,650
Sit down here.
615
00:39:55,740 --> 00:39:59,000
Bad things don't happen alone.
616
00:39:59,000 --> 00:40:02,250
There's a saying that they come in pairs.
617
00:40:02,250 --> 00:40:04,840
It's making me anxious.
618
00:40:04,840 --> 00:40:05,370
You...
619
00:40:05,370 --> 00:40:07,640
Don't even go there.
620
00:40:09,140 --> 00:40:11,050
Pay careful attention.
621
00:40:11,050 --> 00:40:14,980
Not just once, twice or ten times,
622
00:40:14,980 --> 00:40:16,970
focus on taking care of yourself.
623
00:40:16,970 --> 00:40:17,950
Yes.
624
00:40:17,950 --> 00:40:21,160
This is a dangerous time.
625
00:40:21,160 --> 00:40:22,740
Don't answer like you don't mean it.
626
00:40:22,740 --> 00:40:24,770
Don't you even bring up the unfortunate topic.
627
00:40:24,770 --> 00:40:27,740
With a prayerful heart.
628
00:40:27,740 --> 00:40:29,050
Understand?
629
00:40:29,050 --> 00:40:30,970
Yes, Mother.
630
00:40:30,970 --> 00:40:32,860
You don't know how much it scared me.
631
00:40:32,860 --> 00:40:35,240
My heart is still racing.
632
00:40:37,260 --> 00:40:38,940
Did you not have any dream?
633
00:40:38,940 --> 00:40:41,280
No.
634
00:40:41,280 --> 00:40:43,220
Buddhist chanting.
635
00:40:43,220 --> 00:40:48,450
Our elegant madame is such a scaredy cat it ruins your style.
636
00:40:51,750 --> 00:40:54,090
Don't worry about the hospital.
637
00:40:54,090 --> 00:40:56,420
Your husband and I will take care of it.
638
00:40:56,420 --> 00:40:58,450
Yes.
639
00:40:58,450 --> 00:41:01,360
Buddhist chanting
640
00:41:11,680 --> 00:41:12,970
I'm here.
641
00:41:12,970 --> 00:41:14,750
Come in.
642
00:41:16,190 --> 00:41:18,930
It seems Gwang Mo's mother was quite angry.
643
00:41:18,930 --> 00:41:20,610
Of course she'd be.
644
00:41:20,610 --> 00:41:22,110
And what about you?
645
00:41:22,110 --> 00:41:26,020
I'm just me.
646
00:41:26,020 --> 00:41:28,380
Mom isn't too thrilled.
647
00:41:28,380 --> 00:41:30,250
Okay.
648
00:41:41,330 --> 00:41:43,260
Mom.
649
00:41:44,100 --> 00:41:46,150
Seul Gi's not awake yet, right?
650
00:41:46,870 --> 00:41:48,770
Be quiet.
651
00:41:49,630 --> 00:41:51,650
Eun Soo didn't come by?
652
00:41:51,650 --> 00:41:53,700
She didn't.
653
00:41:53,700 --> 00:41:55,160
Why?
654
00:41:56,140 --> 00:41:57,940
I guess because of her in-laws.
655
00:41:57,940 --> 00:42:00,870
Did she say that? Did she call?
656
00:42:01,970 --> 00:42:05,010
She just talked with Seul Gi.
657
00:42:12,870 --> 00:42:15,720
Did you eat all the radish kimchi?
658
00:42:16,700 --> 00:42:18,910
There's some that I made, newly.
659
00:42:18,910 --> 00:42:22,180
Give me some. Gwang Mo eats it well.
660
00:42:27,500 --> 00:42:30,060
I thought you were told to break up?
661
00:42:33,460 --> 00:42:35,310
You're not going to break up?
662
00:42:35,310 --> 00:42:37,390
We're not.
663
00:42:37,390 --> 00:42:39,900
What are you going to do?
664
00:42:39,900 --> 00:42:42,800
What? I told you.
665
00:42:42,800 --> 00:42:45,860
What are you going to do about Gwang Mo's mother?
666
00:42:45,860 --> 00:42:48,670
We're not children.
667
00:42:50,300 --> 00:42:52,580
I really don't know.
668
00:42:53,460 --> 00:42:56,390
If a parent tells you to do it, why aren't you?
669
00:42:56,390 --> 00:42:59,920
It would be a problem if she told you not to, but she's telling you to.
670
00:42:59,920 --> 00:43:04,230
His mother seems like no ordinary woman.
671
00:43:04,230 --> 00:43:06,170
Are you okay?
672
00:43:08,310 --> 00:43:12,280
What are you going to do if she beats you?
673
00:43:12,280 --> 00:43:14,240
Mom, why?
674
00:43:14,240 --> 00:43:16,510
Why not?
675
00:43:16,510 --> 00:43:20,520
Mom, nowadays, when a legal wife destroys a front door of her husband's mistress, the wife will be punished for that.
676
00:43:20,520 --> 00:43:23,150
Am I someone's mistress?
677
00:43:23,150 --> 00:43:26,470
If she is like Eun Soo's former mother-in-law, it's more than possible.
678
00:43:26,470 --> 00:43:30,840
Gwang Mo's mother is an intellectual, she's a doctor.
679
00:43:42,420 --> 00:43:45,130
Think it over again, Hyeon Soo.
680
00:43:46,340 --> 00:43:47,380
What?
681
00:43:47,380 --> 00:43:50,890
While your dad and I were raising you,
682
00:43:50,890 --> 00:43:53,870
what was our dream?
683
00:43:53,870 --> 00:43:57,180
Just that we could provide a good education for you both.
684
00:43:57,180 --> 00:43:59,650
That you would marry a nice man,
685
00:43:59,650 --> 00:44:02,680
and raise a child.
686
00:44:02,680 --> 00:44:05,450
And live peacefully and comfortably,
687
00:44:05,450 --> 00:44:08,120
We didn't hope for anything more than that.
688
00:44:08,120 --> 00:44:09,130
Mom.
689
00:44:09,130 --> 00:44:11,850
Listen to me. Stay still.
690
00:44:12,870 --> 00:44:15,790
I'm going to talk for a bit.
691
00:44:19,180 --> 00:44:23,770
We never wished for rich families.
692
00:44:24,750 --> 00:44:30,490
Just a warm family, with a kind and sincere husband.
693
00:44:30,490 --> 00:44:32,310
That's all we wished for.
694
00:44:33,390 --> 00:44:36,630
But Eun Soo got married first.
695
00:44:37,810 --> 00:44:40,640
and in the end she could live like that and split up,
696
00:44:40,640 --> 00:44:43,430
And now it's her second time.
697
00:44:43,430 --> 00:44:45,590
At least you
698
00:44:45,590 --> 00:44:49,060
are supposed to find a decent person
699
00:44:49,060 --> 00:44:55,220
and live with the person forever without any problems.
700
00:44:57,180 --> 00:44:59,180
I'm sorry, Mom.
701
00:45:00,150 --> 00:45:04,520
I'm sorry, but you gave a birth to me this way.
702
00:45:04,520 --> 00:45:06,930
What are you saying?
703
00:45:06,930 --> 00:45:11,560
Like this. Like... a weirdo.
704
00:45:11,560 --> 00:45:13,640
Hyeon Soo.
705
00:45:13,640 --> 00:45:15,880
Grandmother.
706
00:45:16,850 --> 00:45:18,480
Yes.
707
00:45:18,480 --> 00:45:21,340
Seul Gi doesn't know. Don't say anything.
708
00:45:24,260 --> 00:45:25,430
Seul Gi!
709
00:45:25,430 --> 00:45:26,810
Aunt! When did you come?
710
00:45:26,810 --> 00:45:29,860
Just a little while ago. I ran all the way here just to see you.
711
00:45:29,860 --> 00:45:30,900
Happy to see you!
712
00:45:30,900 --> 00:45:33,200
Happy to see you!
713
00:45:33,200 --> 00:45:35,800
You should have slept longer. Didn't you wake up too early?
714
00:45:35,800 --> 00:45:38,720
Because I had to pee. I peed in my dream.
715
00:45:38,720 --> 00:45:42,080
It scared me and I woke up. I thought I peed myself.
716
00:45:42,080 --> 00:45:43,390
Ahh.
717
00:45:43,390 --> 00:45:47,110
I didn't. It was close.
718
00:45:47,140 --> 00:45:49,580
You're all grown up now.
719
00:45:49,580 --> 00:45:52,960
I think so too.
720
00:45:52,960 --> 00:45:58,200
How good it must be, having a precious child that's worth more than gold.
721
00:45:58,210 --> 00:46:02,800
That's the way to live. Why would you not want that?
722
00:46:09,070 --> 00:46:10,420
Did you have a good sleep?
723
00:46:10,420 --> 00:46:12,450
Yes.
724
00:46:12,450 --> 00:46:13,680
Give him some coffee.
725
00:46:13,720 --> 00:46:15,720
Go in and get it.
726
00:46:15,720 --> 00:46:17,580
Okay, I will.
727
00:46:19,200 --> 00:46:22,910
I'm old, too. It's right there.
728
00:46:22,930 --> 00:46:25,030
It's annoying to get up. It ruins the taste of the coffee.
729
00:46:25,030 --> 00:46:27,240
Leave it, Noona.
730
00:46:27,240 --> 00:46:28,700
Mother,
731
00:46:28,700 --> 00:46:32,400
After breakfast, I'm going to take her out.
732
00:46:33,390 --> 00:46:37,550
She doesn't have many friends and to stay at home all the time...
733
00:46:37,550 --> 00:46:39,990
She really doesn't have friends, does she?
734
00:46:40,020 --> 00:46:41,070
She wants to go out?
735
00:46:41,070 --> 00:46:43,400
No, me. Are you staying home?
736
00:46:43,400 --> 00:46:45,950
I was thinking of going to the spa later.
737
00:46:45,950 --> 00:46:47,700
We'll bring Seul Gi this afternoon.
738
00:46:47,700 --> 00:46:49,300
Can we really not go skiing?
739
00:46:49,300 --> 00:46:51,070
Shut up.
740
00:46:51,070 --> 00:46:53,230
When she's grown up, then she can go.
741
00:46:53,230 --> 00:46:58,410
They say adults take a month to get used to it. Why drag around a kid in the snow?
742
00:46:58,410 --> 00:47:01,910
Mom, you raised Tae Won like that and that's why he's weak to coldness.
743
00:47:01,910 --> 00:47:03,260
There is a reason.
744
00:47:03,260 --> 00:47:06,480
As long as I took care of my own child.
745
00:47:07,310 --> 00:47:09,430
Will he die going to a skating rink?
746
00:47:09,430 --> 00:47:11,560
There could be an accident!
747
00:47:11,560 --> 00:47:12,850
I don't care.
748
00:47:12,850 --> 00:47:15,300
Did you ever listen to me?
749
00:47:15,300 --> 00:47:17,770
You "blue frog" wench. (Blue frog: Always doing the opposite)
750
00:47:18,600 --> 00:47:20,760
I didn't.
751
00:47:22,620 --> 00:47:25,340
It's kind of similar.
752
00:47:25,340 --> 00:47:26,420
How many points is it?
753
00:47:26,420 --> 00:47:30,540
How would I give a score for this?
754
00:47:30,540 --> 00:47:35,350
But if I had to, I'd give it about an 87.
755
00:47:35,350 --> 00:47:37,990
Give me 3 points more, Ahjumma.
756
00:47:37,990 --> 00:47:41,240
I don't think I could do 3 points.
757
00:47:41,870 --> 00:47:44,130
We're going out after breakfast.
758
00:47:47,210 --> 00:47:50,100
Let's get some fresh air.
759
00:47:50,100 --> 00:47:52,280
Oh! Oh Tae Won!
760
00:47:52,280 --> 00:47:54,590
But it's my day off today.
761
00:47:54,590 --> 00:47:56,420
Then who is going to take care of the chairman?
762
00:47:56,420 --> 00:47:58,680
Ahjumma, don't make a fuss.
763
00:47:58,680 --> 00:48:00,360
I'll take care of mom, Tae Won.
764
00:48:00,360 --> 00:48:01,550
Thank you.
765
00:48:01,550 --> 00:48:03,150
But do the dishes before you leave.
766
00:48:03,150 --> 00:48:06,150
Yes. Yes, Hyungnim!
767
00:48:06,150 --> 00:48:08,530
Okay, you did well.
768
00:48:19,790 --> 00:48:22,360
He's having a MRI scan, Mother.
769
00:48:23,560 --> 00:48:26,160
He must really have been in pain.
770
00:48:26,160 --> 00:48:28,150
Yes.
771
00:48:29,030 --> 00:48:31,730
He says he wants a complete check up since he is here anyway.
772
00:48:31,730 --> 00:48:34,210
But we'll be dealing with his pain first.
773
00:48:35,400 --> 00:48:37,900
The Chief surgeon came,too.
774
00:48:38,350 --> 00:48:41,790
I didn't call them, but the hospital must have contacted them.
775
00:48:43,620 --> 00:48:47,020
He said if there is problem with injury, he will also call the internal medicine staff.
776
00:48:47,020 --> 00:48:51,340
It sure is inconveniencing a lot of people on a day off.
777
00:48:51,340 --> 00:48:55,420
Tell your father not to whine too much.
778
00:48:55,420 --> 00:48:58,320
You know he's famous for that.
779
00:48:58,320 --> 00:49:01,940
Aigoo, it's so embarrassing. Seriously...
780
00:49:01,940 --> 00:49:03,810
Yes.
781
00:49:03,810 --> 00:49:07,190
Yes. Oh, you have to eat breakfast.
782
00:49:08,430 --> 00:49:10,580
Okay.
783
00:49:10,580 --> 00:49:12,330
Hmm.
784
00:49:12,920 --> 00:49:15,120
Okay.
785
00:49:17,260 --> 00:49:20,560
He is in middle of taking images.
786
00:49:20,560 --> 00:49:24,350
We made an emergency out of nothing.
787
00:49:24,350 --> 00:49:26,720
No kidding.
788
00:49:36,450 --> 00:49:37,530
Yes.
789
00:49:37,530 --> 00:49:38,740
Where are you?
790
00:49:38,740 --> 00:49:40,570
Upstairs.
791
00:49:40,570 --> 00:49:44,170
They're eating breakfast. If I'm there, they can't eat kimchi.
792
00:49:44,170 --> 00:49:46,080
What did you eat?
793
00:49:46,080 --> 00:49:47,550
I'm eating fruit.
794
00:49:47,550 --> 00:49:49,410
That won't do.
795
00:49:49,410 --> 00:49:52,670
The baby will be malnourished.
796
00:49:52,670 --> 00:49:56,750
I was planning to take you out for some air, but it looks like I'll be at the hospital all day.
797
00:49:57,410 --> 00:49:58,740
What are you going to do?
798
00:49:58,740 --> 00:50:01,020
I have to do Rapunzel.
799
00:50:01,020 --> 00:50:02,490
What's that?
800
00:50:02,490 --> 00:50:06,320
You know the story about a girl who was stuck in a tower for 18 years.
801
00:50:06,320 --> 00:50:08,530
You're not that.
802
00:50:08,530 --> 00:50:13,030
I can't go out as much as I want, so there are times I think I am.
803
00:50:13,030 --> 00:50:16,650
And now Mother says that she wishes I'd go out less.
804
00:50:16,650 --> 00:50:18,270
Its has a happy ending, right?
805
00:50:18,270 --> 00:50:23,400
Yeah. The prince has twins and then they meet again. That kind of happy ending.
806
00:50:23,400 --> 00:50:25,830
I guess having twin is your dream.
807
00:50:25,830 --> 00:50:28,140
I'm hanging up. I'll call you.
808
00:50:28,140 --> 00:50:29,650
Did you eat breakfast?
809
00:50:29,650 --> 00:50:33,370
When father comes out, I will.
810
00:50:33,370 --> 00:50:36,180
Okay, bye.
811
00:50:44,320 --> 00:50:46,620
You eat first.
812
00:50:46,620 --> 00:50:48,670
Why?
813
00:50:48,670 --> 00:50:50,780
You, come see me.
814
00:50:50,840 --> 00:50:53,100
Come out.
815
00:51:03,680 --> 00:51:05,740
What?
816
00:51:05,740 --> 00:51:08,510
You see...
817
00:51:08,510 --> 00:51:13,620
You see, I don't think you'll listen, so just do me one favour.
818
00:51:13,620 --> 00:51:14,910
What is it?
819
00:51:14,910 --> 00:51:17,730
Borrow a dress,
820
00:51:17,730 --> 00:51:20,670
and wear a veil on your head.
821
00:51:20,670 --> 00:51:22,810
Take a few pictures.
822
00:51:22,810 --> 00:51:24,740
Mom! Why should I do that?
823
00:51:24,740 --> 00:51:26,910
I knew you'd be like this.
824
00:51:26,910 --> 00:51:29,110
I knew you'd come at me like that.
825
00:51:29,110 --> 00:51:31,350
Why would I do something like that?
826
00:51:31,350 --> 00:51:35,110
Me. I need it.
827
00:51:35,110 --> 00:51:38,220
I want to see it.
828
00:51:38,220 --> 00:51:42,700
You said you were going to live together. Then it's the same as being married, so a wedding picture.
829
00:51:42,700 --> 00:51:45,300
Living together isn't like marriage.
830
00:51:45,300 --> 00:51:46,870
It's exactly the same.
831
00:51:46,870 --> 00:51:51,840
Even if it isn't the same, take some pictures.
832
00:51:51,840 --> 00:51:52,760
Mom...
833
00:51:52,760 --> 00:51:55,650
Let's just take some while you're pretty.
834
00:51:55,650 --> 00:51:58,260
You have to wear a veil at least once.
835
00:51:58,260 --> 00:52:01,770
Even so, we're not married, so why take photos in a wedding dress?
836
00:52:01,770 --> 00:52:05,270
Think of it as modelling.
837
00:52:05,270 --> 00:52:07,680
A dress model.
838
00:52:07,680 --> 00:52:11,350
In the magazines at the beauty salon, I saw lots of pictures of models.
839
00:52:11,350 --> 00:52:14,460
You can just think of it as modelling.
840
00:52:15,340 --> 00:52:17,530
Huh?
841
00:52:17,530 --> 00:52:19,040
Yes?
842
00:52:19,040 --> 00:52:21,900
It's my wish.
843
00:52:21,900 --> 00:52:24,380
Aigoo, really!
844
00:52:25,880 --> 00:52:27,030
Even Gwang Mo?
845
00:52:27,030 --> 00:52:30,640
Of course.
846
00:52:32,000 --> 00:52:35,600
If you don't want to, take it alone.
847
00:52:35,600 --> 00:52:37,930
It's okay, you can do it on your own.
848
00:52:37,930 --> 00:52:39,980
I'll think about it.
849
00:52:39,980 --> 00:52:42,200
Don't think about it, Hyeon Soo.
850
00:52:42,200 --> 00:52:44,260
I said okay.
851
00:52:44,260 --> 00:52:48,240
If you do it alone, then you don't have a groom.
852
00:52:48,240 --> 00:52:50,080
We're not bride and groom.
853
00:52:50,080 --> 00:52:53,100
Okay, okay. Anyway,
854
00:52:53,100 --> 00:52:55,310
take it. Take the pictures.
855
00:52:55,310 --> 00:52:57,680
Do you know that if you hang it up at home it's a fraud?
856
00:52:57,680 --> 00:52:59,710
No, no, I'm going to keep it separately.
857
00:52:59,710 --> 00:53:03,850
I'm only going to look at them by myself. I won't hang them up. I won't.
858
00:53:11,650 --> 00:53:13,450
Oh, good.
859
00:53:26,540 --> 00:53:28,680
I'm at home.
860
00:53:31,450 --> 00:53:34,730
Did she accept me? Did she?
861
00:53:51,800 --> 00:53:54,540
What is it?
862
00:53:55,990 --> 00:53:58,440
Don't talk back and just listen.
863
00:53:59,920 --> 00:54:01,020
Don't talk back.
864
00:54:01,020 --> 00:54:02,590
What?
865
00:54:02,590 --> 00:54:04,830
You want to break up? Did my mom call?
866
00:54:04,830 --> 00:54:08,950
No, I have something funny to ask of you.
867
00:54:09,660 --> 00:54:10,990
What is it?
868
00:54:11,860 --> 00:54:14,600
My mom said she needs wedding pictures.
869
00:54:15,770 --> 00:54:17,870
She said it's her wish.
870
00:54:17,970 --> 00:54:19,130
Are we getting married?
871
00:54:19,130 --> 00:54:22,690
Hey! We're only taking pictures. Only pictures.
872
00:54:22,690 --> 00:54:25,080
You have to fulfill her wish to be forgiven.
873
00:54:25,080 --> 00:54:27,970
Isn't it a bit strange?
874
00:54:27,970 --> 00:54:31,350
What's so strange? It could happen.
875
00:54:31,390 --> 00:54:33,300
Then does it count as an anniversary picture?
876
00:54:33,330 --> 00:54:35,740
Whatever.
877
00:54:38,420 --> 00:54:40,290
Aren't you driving?
878
00:54:41,880 --> 00:54:45,540
Okay, let's take the picture, then we'll have a baby, and register our marriage.
879
00:54:45,540 --> 00:54:47,280
Let's take them!
880
00:55:03,320 --> 00:55:04,400
You coming out?
881
00:55:04,430 --> 00:55:07,050
Yes, because they said you were out.
882
00:55:07,050 --> 00:55:09,450
Mother-in-law told me to get some sun!
883
00:55:09,450 --> 00:55:10,870
Vitamin D.
884
00:55:10,870 --> 00:55:12,260
Yes.
885
00:55:12,260 --> 00:55:15,030
As what your mother-in-law said before,
886
00:55:15,030 --> 00:55:18,150
if I had said something then it would've been nagging,
887
00:55:18,150 --> 00:55:19,000
but... have a sit.
888
00:55:19,000 --> 00:55:20,500
Yes.
889
00:55:22,460 --> 00:55:26,950
You go up and down the stairs too fast.
890
00:55:26,950 --> 00:55:29,510
It's same as when you were not pregnant.
891
00:55:29,510 --> 00:55:31,240
So far, its ok.
892
00:55:31,240 --> 00:55:35,320
Yes, it's just the beginning, so you are not so heavy.
893
00:55:35,320 --> 00:55:38,350
But, don't forget you are carrying a baby.
894
00:55:38,350 --> 00:55:41,360
What if you trip,
895
00:55:41,360 --> 00:55:43,760
or even fall?
896
00:55:43,760 --> 00:55:45,290
I understand.
897
00:55:45,290 --> 00:55:47,720
Don't think I am overreacting.
898
00:55:47,720 --> 00:55:51,830
Even if I go overboard ten or twenty times more than now, that shouldn't be too much for our family.
899
00:55:51,830 --> 00:55:56,110
Don't forget what I said and you should give a birth to a baby for sure.
900
00:55:56,110 --> 00:55:57,990
Yes.
901
00:55:57,990 --> 00:56:00,860
But, Aunt? - Yes.
902
00:56:00,860 --> 00:56:03,330
Reaction of elders...
903
00:56:03,330 --> 00:56:06,010
even him...
904
00:56:06,010 --> 00:56:10,180
I... I feel my existence is only as a container carrying a baby.
905
00:56:10,180 --> 00:56:13,480
Hmmm? Oh...
906
00:56:13,480 --> 00:56:16,470
And once the baby is born, all the attention will be on the baby.
907
00:56:16,470 --> 00:56:19,520
You thought our main focus would be on the baby and not you?
908
00:56:19,520 --> 00:56:22,340
Not to that extent, but...
909
00:56:22,340 --> 00:56:24,280
That would not be...
910
00:56:24,280 --> 00:56:27,940
Once you have one, there might be second, even third.
911
00:56:27,940 --> 00:56:31,830
Who would dare, to a mother who has bore so many precious kids?
912
00:56:31,830 --> 00:56:35,410
You worry too much.
913
00:56:35,410 --> 00:56:37,340
You only need to concern yourself with
914
00:56:37,340 --> 00:56:41,450
keeping an eye on your husband, that he doesn't do any more foolish things.
915
00:56:41,450 --> 00:56:45,570
I do hope he has learned his lesson after all that,
916
00:56:45,570 --> 00:56:49,500
but men are so weak on temptations.
917
00:56:49,500 --> 00:56:54,260
You seldom find a man like him.
918
00:56:54,260 --> 00:56:57,630
Living with a man for lifetime is like cultivating yourself spiritually.
919
00:56:57,630 --> 00:57:02,110
The modern women say they don't need to undergo such spiritual training.
920
00:57:02,990 --> 00:57:07,650
Well, maybe living a life is like cultivating oneself spiritually.
921
00:57:08,480 --> 00:57:13,890
It's like drinking bitter water from suffering in the sea and floundering in the water.
922
00:57:17,880 --> 00:57:24,950
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ Viki
923
00:57:28,880 --> 00:57:31,570
Bride is coming out.
924
00:57:37,150 --> 00:57:39,200
Pretty.
925
00:57:44,130 --> 00:57:47,600
Push your lips back.
926
00:57:47,600 --> 00:57:49,580
It's because its a season of complaining.
927
00:57:49,580 --> 00:57:51,750
Smile... smile.
928
00:57:51,750 --> 00:57:53,040
No, not this one.
929
00:57:53,040 --> 00:57:55,040
It's looks good, why?
930
00:57:55,040 --> 00:57:57,460
Are you going to try on everything they have here?
931
00:58:00,800 --> 00:58:04,160
Said she didn't like weddings, so why is she so into wedding gowns?
932
00:58:09,280 --> 00:58:12,720
That's good. Best so far.
933
00:58:13,770 --> 00:58:14,970
No.
934
00:58:14,970 --> 00:58:16,420
Again?
935
00:58:20,990 --> 00:58:22,470
Little short, isn't it?
936
00:58:22,470 --> 00:58:25,780
I'm sorry. You have a such long arms.
937
00:58:25,780 --> 00:58:28,300
Don't be so picky.
938
00:58:28,300 --> 00:58:29,370
Even its like this?
939
00:58:29,370 --> 00:58:30,980
Just put your arms back when you take pictures.
940
00:58:30,980 --> 00:58:34,530
That's not going to happen. No way!
941
00:58:34,530 --> 00:58:36,080
Let's go to another store.
942
00:58:36,080 --> 00:58:38,500
We can do alterations on time.
943
00:58:38,500 --> 00:58:40,330
Just wear it, we don't have much time.
944
00:58:40,330 --> 00:58:42,140
Are you serious?
945
00:58:42,140 --> 00:58:44,110
This might be the one and only picture in my life time.
946
00:58:44,110 --> 00:58:45,400
You want me to look like a dumb?
947
00:58:45,400 --> 00:58:48,670
Alright. Take it off. Lets try other store.
948
00:58:48,670 --> 00:58:51,570
Such wonderful weather!
949
00:58:51,570 --> 00:58:55,330
The weather should know Im Sil is out.
950
00:58:55,330 --> 00:58:56,700
Wait a minute..
951
00:59:04,400 --> 00:59:07,630
1...2..
952
00:59:07,630 --> 00:59:09,860
3...
953
00:59:15,440 --> 00:59:16,480
What, Ahjumma?
954
00:59:16,480 --> 00:59:18,230
I wanted to say thank you
955
00:59:18,230 --> 00:59:20,180
to Seul Gi's mother.
956
00:59:20,180 --> 00:59:22,600
I don't have the phone number.
957
00:59:22,600 --> 00:59:25,300
Let me write it down.
958
00:59:27,530 --> 00:59:28,420
Can't?
959
00:59:28,420 --> 00:59:31,850
I don't even call her, how could you?
960
00:59:32,950 --> 00:59:36,930
You can't just call her anytime, don't you know?
961
00:59:38,120 --> 00:59:41,720
When I get ahold of her, I will relay the message to her.
962
00:59:42,790 --> 00:59:47,220
Ahjumma, no contact from our family is making her comfortable.
963
00:59:47,220 --> 00:59:49,800
Don't you understand?
964
00:59:49,800 --> 00:59:52,620
Yes. Hang up now.
965
00:59:52,620 --> 00:59:55,740
Ahjumma, didn't you leave yet?
966
00:59:55,740 --> 00:59:58,330
I see.
967
01:00:01,280 --> 01:00:03,010
What?
968
01:00:03,010 --> 01:00:04,550
Ahjumma left home.
969
01:00:04,550 --> 01:00:06,040
Why do you need to go out to answer that?
970
01:00:06,040 --> 01:00:07,460
She talks long.
971
01:00:07,460 --> 01:00:08,570
Why did she call?
972
01:00:08,570 --> 01:00:11,290
To report that she is done with all her work.
973
01:00:11,290 --> 01:00:13,820
So condescension.
974
01:00:13,820 --> 01:00:16,820
We've been doing too good to her.
975
01:00:16,820 --> 01:00:19,120
After Chae Rin came in, she's all at herself.
976
01:00:19,120 --> 01:00:22,280
She must think Chae Rin is an easy target.
977
01:00:22,280 --> 01:00:24,860
I should scold her once.
978
01:00:24,860 --> 01:00:27,420
I already talked to her.
979
01:00:27,420 --> 01:00:30,290
What does she live for? She has no joy in her life. Let her be.
980
01:00:30,290 --> 01:00:33,940
Tae Won has decidedly taken his wife's side.
981
01:00:33,940 --> 01:00:36,430
I told you so, what have you been hearing me say?
982
01:00:36,430 --> 01:00:38,420
You don't believe me.
983
01:00:38,420 --> 01:00:41,040
Let's sleep. Close your mouth.
984
01:00:41,040 --> 01:00:43,220
I have to stop by somewhere afterwards.
985
01:00:43,220 --> 01:00:44,930
Where?
986
01:00:44,930 --> 01:00:46,590
There is something that I want to get.
987
01:00:46,590 --> 01:00:49,780
Spend your own money. I don't have money!!
988
01:00:49,780 --> 01:00:53,500
This wooden building was rebuilt in King Gwang Hae's 13th year in Chosun
989
01:00:53,500 --> 01:00:56,140
by 3X3 blocks.
990
01:00:56,140 --> 01:00:59,690
This is made by "Dapo" style. The decorative ornament, "Gongpo," is made to support the roof eaves,
991
01:00:59,690 --> 01:01:04,190
but also support the space between the pillars.
992
01:01:04,190 --> 01:01:06,320
The pillars are...
993
01:01:08,720 --> 01:01:10,510
Aren't you cold?
994
01:01:10,510 --> 01:01:11,580
Not really.
995
01:01:11,580 --> 01:01:13,310
You dressed lightly.
996
01:01:13,310 --> 01:01:16,740
I am not cold. Please continue.
997
01:01:16,740 --> 01:01:19,710
It's not like I'm putting Seul Gi to bed.
998
01:01:19,710 --> 01:01:21,830
I'm so jealous of Seul Gi.
999
01:01:21,830 --> 01:01:24,870
I like your voice.
1000
01:01:25,550 --> 01:01:30,000
Well, you did say you were eight years old.
1001
01:01:32,320 --> 01:01:36,120
When I asked you how old you were, you said you were eight.
1002
01:01:36,120 --> 01:01:39,280
That doesn't make sense. No way.
1003
01:01:39,280 --> 01:01:42,430
I don't make up words.
1004
01:01:45,110 --> 01:01:48,930
Probably wanted to be 8 yrs old at that moment.
1005
01:01:51,910 --> 01:01:55,660
I'm a child inside, I know.
1006
01:01:55,660 --> 01:01:58,800
My mother raised me that way.
1007
01:01:58,800 --> 01:02:03,340
My mom bathed me until I was in high school.
1008
01:02:03,340 --> 01:02:08,690
My Father was all for his work, Scrooge and a penny pincher.
1009
01:02:08,690 --> 01:02:13,850
Mom lived like she has no opinion and only lives to take care of Father.
1010
01:02:13,850 --> 01:02:19,120
So, I was like a live doll to my mom.
1011
01:02:19,120 --> 01:02:21,350
It was like that.
1012
01:02:22,260 --> 01:02:26,210
But several years ago after cancer surgery, my father changed a lot.
1013
01:02:26,210 --> 01:02:29,900
Before he would get angry if she said two words.
1014
01:02:31,640 --> 01:02:33,750
What do you want to eat for lunch?
1015
01:02:33,750 --> 01:02:36,490
There's a good soy sauce marinated crab house near here.
1016
01:02:36,490 --> 01:02:38,640
Oh, I like that.
1017
01:02:38,640 --> 01:02:42,690
But, who did you come here with before?
1018
01:02:42,690 --> 01:02:47,380
I came here several times when I was a student and came for the 'Temple stay.'
1019
01:02:47,380 --> 01:02:50,460
and last spring I came here with my employees.
1020
01:02:50,460 --> 01:02:53,350
So it's a place you've come several times.
1021
01:02:53,350 --> 01:02:56,070
You can see the sea,
1022
01:02:56,070 --> 01:02:58,100
and I like the temple.
1023
01:02:58,100 --> 01:03:00,540
It's a nice place for a date.
1024
01:03:00,540 --> 01:03:02,380
It's nice.
1025
01:03:02,380 --> 01:03:04,660
I really like it here.
1026
01:03:04,660 --> 01:03:06,730
It's nice.
1027
01:03:06,730 --> 01:03:09,300
I was wondering why people would go see a temple.
1028
01:03:09,300 --> 01:03:12,160
From now on, I want to like it too.
1029
01:03:12,160 --> 01:03:14,380
Because you like it.
1030
01:03:23,610 --> 01:03:24,750
Hyeon Soo.
1031
01:03:24,750 --> 01:03:26,860
Yeah? - Mouth.
1032
01:03:32,270 --> 01:03:34,200
Yes, Mom?
1033
01:03:35,600 --> 01:03:37,910
Why did you come again?
1034
01:03:38,780 --> 01:03:41,240
I told you to stop coming.
1035
01:03:41,240 --> 01:03:43,540
What good will it do for you to know?
1036
01:03:43,540 --> 01:03:45,320
I'm out.
1037
01:03:46,100 --> 01:03:48,190
I can't go now.
1038
01:03:48,950 --> 01:03:52,360
I'm doing something important. I can't go.
1039
01:03:52,360 --> 01:03:56,960
Don't say anything ridiculous. I'm not doing anything like that.
1040
01:03:56,960 --> 01:03:59,020
That's right.
1041
01:03:59,020 --> 01:04:01,010
I'm with Hyeon Soo.
1042
01:04:01,010 --> 01:04:03,680
If you know, then why ask and make my mouth hurt?
1043
01:04:03,680 --> 01:04:06,280
I told you that I can't go home.
1044
01:04:06,280 --> 01:04:08,290
I have to go.
1045
01:04:09,000 --> 01:04:12,340
I'm not answering, dearest Mom.
1046
01:04:16,770 --> 01:04:18,650
Hey, your mouth.
1047
01:04:24,630 --> 01:04:27,430
We took pictures, okay?
1048
01:04:27,430 --> 01:04:29,530
Already?
1049
01:04:31,950 --> 01:04:33,860
Will the kids break up?
1050
01:04:33,860 --> 01:04:37,890
Well that, would they listen to us?
1051
01:04:37,890 --> 01:04:39,790
Then, what are we going to do?
1052
01:04:39,790 --> 01:04:43,690
Well, what should we do Gwang Mo's Mother?
1053
01:04:43,690 --> 01:04:47,110
Your daughter is a piece of work.
1054
01:04:47,110 --> 01:04:50,090
And a piece of work like Gwang Mo is
1055
01:04:50,090 --> 01:04:52,500
quite a work, too.
1056
01:05:01,880 --> 01:05:04,390
~ Preview ~
1057
01:05:04,390 --> 01:05:06,470
Ajumma, you're not like a mom.
1058
01:05:06,470 --> 01:05:08,360
Who's hitting you? Am I hitting you?
1059
01:05:08,360 --> 01:05:09,260
Where did you get this?
1060
01:05:09,260 --> 01:05:11,020
I asked my mom for it.
1061
01:05:11,020 --> 01:05:13,190
It's not my mom's fault.
1062
01:05:13,190 --> 01:05:16,390
I can't sit by and let you have this.
1063
01:05:16,390 --> 01:05:17,260
Do you think you did well?
1064
01:05:17,260 --> 01:05:20,550
What did I do wrong? What's the big deal over a recorder!
1065
01:05:20,550 --> 01:05:21,890
Just let me live, wench.
1066
01:05:21,890 --> 01:05:23,030
Embrace me.
1067
01:05:23,030 --> 01:05:25,220
Don't be like that. You make me nauseous.
1068
01:05:25,220 --> 01:05:26,830
Let's shake this off and end things.
1069
01:05:26,830 --> 01:05:28,700
I sent the pictures to Oh Eun Soo.
1070
01:05:28,700 --> 01:05:31,890
The pictures that you took.
1071
01:05:31,890 --> 01:05:34,970
Subtitles brought to you by The Third Time's The Charm Team @ viki
79001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.