Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,056 --> 00:00:23,193
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:23,228 --> 00:00:25,695
Beyond it is another dimension-
3
00:00:25,730 --> 00:00:26,946
a dimension of sound,
4
00:00:27,599 --> 00:00:30,066
a dimension of sight,
5
00:00:30,101 --> 00:00:31,951
a dimension of mind.
6
00:00:31,986 --> 00:00:34,454
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:34,489 --> 00:00:36,322
of things and ideas.
8
00:00:36,357 --> 00:00:40,710
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:02:31,187 --> 00:02:34,324
Hey! Anybody home?
10
00:02:36,826 --> 00:02:38,695
Hey!
11
00:03:27,493 --> 00:03:30,630
Man, don't ever sneak
up on a man like that.
12
00:03:31,881 --> 00:03:33,132
I'll tell you
one thing, daddy.
13
00:03:33,167 --> 00:03:34,384
You sure got
a swinging shop here.
14
00:03:34,419 --> 00:03:36,252
You got everything
right here
15
00:03:36,287 --> 00:03:38,137
to cut a record
but jenny lind.
16
00:03:38,755 --> 00:03:40,640
I'm floyd burney.
17
00:03:40,675 --> 00:03:42,508
Floyd burney,
you know.
18
00:03:43,142 --> 00:03:45,645
What have you got
for me?
19
00:03:46,896 --> 00:03:48,147
Come on, dad, come on.
20
00:03:48,182 --> 00:03:49,399
They told me
back at the highway
21
00:03:49,434 --> 00:03:51,901
you're the music man
for this piece of nowhere.
22
00:03:52,518 --> 00:03:54,404
I know this is the place.
Let's get with it.
23
00:03:56,272 --> 00:03:58,157
Look, dad,
don't hold out on me.
24
00:03:58,192 --> 00:04:01,277
You got a good folk song,
i'll pay you top dollar,
25
00:04:01,312 --> 00:04:03,162
but it's got
to be authentic.
26
00:04:03,197 --> 00:04:05,665
I got enough jokers
back home writing phonies.
27
00:04:05,700 --> 00:04:10,036
No. No song.
28
00:04:10,071 --> 00:04:10,670
No song...
29
00:04:11,287 --> 00:04:13,172
they got to you already.
30
00:04:13,207 --> 00:04:15,041
Who was it,
that harlan trio?
31
00:04:15,076 --> 00:04:16,926
No, the pole river
boys, right?
32
00:04:16,961 --> 00:04:18,795
Dad, i'm telling you,
33
00:04:18,830 --> 00:04:20,046
they're going
to steal you blind.
34
00:04:20,081 --> 00:04:22,548
Now, anything you got
is only p.d. -
35
00:04:22,583 --> 00:04:24,434
you know,
public domain.
36
00:04:26,302 --> 00:04:27,553
What i'm trying
to tell you is, dad,
37
00:04:27,588 --> 00:04:29,439
you ain't got
no rights, catch?
38
00:04:29,474 --> 00:04:32,558
Now, me,
that's different, dad.
39
00:04:32,593 --> 00:04:38,815
See, me... i pay cash
on the line.
40
00:04:38,850 --> 00:04:40,700
Now.
41
00:04:40,735 --> 00:04:42,568
No.
42
00:04:42,603 --> 00:04:45,071
Nobody comes here.
43
00:04:45,106 --> 00:04:47,573
I ain't got nothing
they would want.
44
00:04:47,608 --> 00:04:49,459
Tell you what.
45
00:04:49,494 --> 00:04:53,212
Suppose...
just suppose now
46
00:04:53,247 --> 00:04:56,966
i was to buy one
of your, uh...
47
00:04:57,001 --> 00:04:58,835
one of your little
treasures here.
48
00:04:58,870 --> 00:05:00,086
No.
49
00:05:00,121 --> 00:05:01,337
Yeah, sure,
and then we,
50
00:05:01,372 --> 00:05:05,091
you know, we talk
a little bit,
51
00:05:05,126 --> 00:05:08,227
get to know one another,
and first thing you know,
52
00:05:08,845 --> 00:05:10,730
you loosen up,
right, dad?
53
00:05:24,494 --> 00:05:26,362
Oh, yeah.
54
00:05:26,397 --> 00:05:30,116
Yeah, this must be the place.
55
00:05:30,151 --> 00:05:31,367
What did you hear?
56
00:05:31,402 --> 00:05:33,870
Mm-hmm. Same thing
as you did, dad.
57
00:05:33,905 --> 00:05:36,372
All right, now,
how much, how much?
58
00:05:36,407 --> 00:05:38,257
Come on, you're
missing the beat.
59
00:05:38,292 --> 00:05:39,509
Now, how much?
60
00:05:41,412 --> 00:05:42,628
All right,
whatever it is,
61
00:05:42,663 --> 00:05:44,514
take it
out of there, huh?
62
00:06:29,058 --> 00:06:32,178
Mr. Floyd burney,
a gentleman songster
63
00:06:32,213 --> 00:06:33,429
in search of song,
64
00:06:33,464 --> 00:06:35,932
is about to answer
the age-old question
65
00:06:35,967 --> 00:06:39,569
of whether a man can be
in two places at the same time.
66
00:06:39,604 --> 00:06:42,688
As far as his folk song
is concerned,
67
00:06:42,723 --> 00:06:43,940
we can assure mr. Burney
68
00:06:43,975 --> 00:06:45,825
he'll find everything
he's looking for,
69
00:06:45,860 --> 00:06:48,327
although the lyrics may not be
all to his liking,
70
00:06:48,362 --> 00:06:50,196
but that's sometimes the case
71
00:06:50,231 --> 00:06:54,584
when the words and music are
recorded in the twilight zone.
72
00:09:12,039 --> 00:09:14,541
What's your name, honey?
73
00:09:14,576 --> 00:09:16,159
Mary...
74
00:09:16,194 --> 00:09:17,411
mary rachel.
75
00:09:17,446 --> 00:09:19,162
Oh, yeah.
76
00:09:19,197 --> 00:09:22,299
That's a lovely name.
77
00:09:22,334 --> 00:09:26,053
Lovely name, lovely song.
78
00:09:26,670 --> 00:09:27,921
How's it go again?
79
00:09:27,956 --> 00:09:30,424
That song is secret.
80
00:09:30,459 --> 00:09:32,309
It belongs to somebody.
81
00:09:32,344 --> 00:09:35,429
It can't belong to anybody.
82
00:09:35,464 --> 00:09:38,565
Nobody can buy it.
It's public domain.
83
00:09:38,600 --> 00:09:39,816
Who got to you?
84
00:09:39,851 --> 00:09:42,319
They made me promise
not to sing it anymore.
85
00:09:42,354 --> 00:09:46,073
Oh, they did, huh?
86
00:09:46,108 --> 00:09:49,826
Uh, who was that made you
promise not to sing it again?
87
00:09:49,861 --> 00:09:51,328
The rayford brothers.
88
00:09:51,363 --> 00:09:53,697
Rayfords.
89
00:09:54,331 --> 00:09:56,199
Rayford...
90
00:09:56,234 --> 00:09:58,702
yeah, yeah, i know them.
91
00:09:58,737 --> 00:10:00,587
Sure, they work
out of chattanooga.
92
00:10:00,622 --> 00:10:03,707
The older guy's the short one,
plays vibes...
93
00:10:03,742 --> 00:10:05,592
no, no... no, no.
94
00:10:05,627 --> 00:10:07,461
That was the raytones.
95
00:10:07,496 --> 00:10:09,596
Rayford...
the rayfords?
96
00:10:09,631 --> 00:10:11,465
I must go.
Wait a minute.
97
00:10:11,500 --> 00:10:13,967
Come right
over there.
98
00:10:14,002 --> 00:10:15,218
That's good.
99
00:10:15,253 --> 00:10:16,470
Listen, can you let
me hear a little bit
100
00:10:16,505 --> 00:10:17,604
of it, maybe
just one chorus?
101
00:10:18,221 --> 00:10:18,972
Just sit down here.
102
00:10:19,007 --> 00:10:20,223
That's good.
103
00:10:20,258 --> 00:10:22,109
Know how to play
one of these?
104
00:10:22,144 --> 00:10:23,977
Well, let's
just try, huh?
105
00:10:24,012 --> 00:10:26,480
Let me get that
out of your way.
106
00:10:27,731 --> 00:10:29,616
That's good,
fingers, good.
107
00:10:29,651 --> 00:10:30,233
Now, mary rachel,
108
00:10:30,268 --> 00:10:32,119
i want you to
play this to me
109
00:10:32,154 --> 00:10:33,370
and sing it for me
110
00:10:33,405 --> 00:10:34,621
just as if you
and i were
111
00:10:34,656 --> 00:10:37,124
the only two people
in the world, okay?
112
00:10:43,246 --> 00:10:52,005
? he said, "come wander
with me, love?
113
00:10:52,639 --> 00:10:58,261
? "come wander with me?
114
00:10:58,296 --> 00:11:06,153
? "away from this sad world?
115
00:11:06,188 --> 00:11:13,660
? come wander with me."?
116
00:11:13,695 --> 00:11:20,534
? he came
from the sunset?
117
00:11:20,569 --> 00:11:26,790
? he came from the sea?
118
00:11:26,825 --> 00:11:33,680
? he came
from my sorrow?
119
00:11:33,715 --> 00:11:43,690
? and can love only me.?
120
00:11:44,307 --> 00:11:46,309
I've got to go now.
121
00:11:46,344 --> 00:11:47,561
They'll be looking
for me.
Wait a minute.
122
00:11:47,596 --> 00:11:48,812
Please, i must go.
123
00:11:48,847 --> 00:11:50,814
When will i see you again?
124
00:11:50,849 --> 00:11:51,448
I mean, tonight?
125
00:11:51,483 --> 00:11:53,950
You can't ever see me again.
126
00:11:53,985 --> 00:11:55,819
I'm bespoke.
127
00:11:55,854 --> 00:11:56,820
Bespoke?
128
00:11:56,855 --> 00:11:59,322
What is that supposed
to mean, bespoke?
129
00:11:59,357 --> 00:12:01,825
You're bespoke,
i'm floyd burney- so what?
130
00:12:03,710 --> 00:12:06,580
Let me make it plain
to you, honey,
131
00:12:06,615 --> 00:12:09,082
so you'll understand.
132
00:12:09,117 --> 00:12:10,967
Now, i need that song.
133
00:12:11,002 --> 00:12:12,836
I don't know what act
those rayford brothers got,
134
00:12:12,871 --> 00:12:15,338
but that song was meant for me,
and i need it.
135
00:12:15,373 --> 00:12:16,590
Do you understand?
136
00:12:16,625 --> 00:12:18,225
What do you
want for it?
137
00:12:18,260 --> 00:12:20,093
It belongs to somebody else.
138
00:12:20,128 --> 00:12:21,595
Then i'll buy it.
139
00:12:21,630 --> 00:12:24,731
What do you want... 50 bucks?
140
00:12:24,766 --> 00:12:26,349
A hundred?
141
00:12:26,384 --> 00:12:28,985
Well, what do you want,
a percentage?
142
00:12:29,020 --> 00:12:31,855
It can't be bought,
not that way.
143
00:12:34,357 --> 00:12:36,243
Honey, anything can be bought.
144
00:12:36,278 --> 00:12:40,614
It's a buyer's market
with a price tag on everything.
145
00:12:40,649 --> 00:12:44,367
All you got to know
is just how to find the tag.
146
00:12:45,252 --> 00:12:46,503
Mary rachel,
147
00:12:46,538 --> 00:12:48,255
i won't hurt your song.
148
00:12:48,290 --> 00:12:50,123
All i'll do is
transpose it.
149
00:12:50,158 --> 00:12:51,374
Here, sit
down, listen.
150
00:12:51,409 --> 00:12:54,511
I'll just change
the key a little,
that's all.
151
00:12:59,516 --> 00:13:05,138
? come wander
with me, love?
152
00:13:05,173 --> 00:13:10,143
? come wander with me?
153
00:13:10,178 --> 00:13:16,283
? away from this sad world?
154
00:13:16,318 --> 00:13:23,039
? come wander
with me.?
155
00:13:37,420 --> 00:13:40,056
Would you really take me away?
156
00:13:40,091 --> 00:13:44,678
Oh... far from this sad world,
mary rachel.
157
00:13:44,713 --> 00:13:47,564
And you'd love only me?
158
00:13:47,599 --> 00:13:52,185
Only you, mary
rachel, only you.
159
00:14:02,529 --> 00:14:08,785
? oh, where is the wanderer?
160
00:14:08,820 --> 00:14:15,042
? who wandered this way?
161
00:14:15,077 --> 00:14:21,298
? he's past all his wandering?
162
00:14:21,333 --> 00:14:29,423
? and will never go away.?
163
00:14:33,866 --> 00:14:38,871
? come wander with me, love?
164
00:14:38,906 --> 00:14:44,510
? come wander with me?
165
00:14:45,127 --> 00:14:51,383
? away from this sad world?
166
00:14:51,418 --> 00:14:59,525
? come wander with me?
167
00:14:59,560 --> 00:15:06,398
? he sang of a sweet love?
168
00:15:06,433 --> 00:15:12,655
? of dreams that would be?
169
00:15:12,690 --> 00:15:18,911
? but i was sworn to another?
170
00:15:18,946 --> 00:15:27,052
? and could never be free.?
171
00:15:29,555 --> 00:15:32,057
Yeah. Yeah, i'm
going to really run
172
00:15:32,092 --> 00:15:33,309
with this one.
173
00:15:35,177 --> 00:15:37,062
Do you still love me?
174
00:15:37,097 --> 00:15:39,565
Sure, sure
i do, honey,
175
00:15:39,600 --> 00:15:42,067
but, uh, we're
wasting time.
176
00:15:42,102 --> 00:15:44,570
When will
you take me away?
177
00:15:44,605 --> 00:15:45,821
Just as soon
as we finish
178
00:15:45,856 --> 00:15:47,690
listening to
the playback.
179
00:15:47,725 --> 00:15:48,941
Now, you tell
me the story
180
00:15:48,976 --> 00:15:50,192
any way you want.
181
00:15:51,443 --> 00:15:54,580
It's the story
of my love.
182
00:15:55,197 --> 00:15:57,700
I love you.
I've always loved you.
183
00:15:57,735 --> 00:15:59,585
Yeah, well, i tell
you what, honey.
184
00:15:59,620 --> 00:16:01,453
Don't worry about it.
I'll think of something.
185
00:16:01,488 --> 00:16:02,705
I bet i could
run this thing
186
00:16:02,740 --> 00:16:05,841
right to the top
as a straight vocal.
187
00:16:09,630 --> 00:16:12,097
? the rayfords were brothers?
188
00:16:12,132 --> 00:16:17,102
? four men tall and bold?
189
00:16:17,137 --> 00:16:21,473
? and for one i was chosen?
190
00:16:21,508 --> 00:16:26,478
? with my love still untold?
191
00:16:26,513 --> 00:16:30,232
? they heard of the wanderer?
192
00:16:30,267 --> 00:16:34,620
? they heard he loved me?
193
00:16:34,655 --> 00:16:35,871
? they heard...?
194
00:16:37,775 --> 00:16:38,991
You know, that's
a great bit.
195
00:16:39,026 --> 00:16:39,625
That really is.
196
00:16:39,660 --> 00:16:41,493
The thing the rayfords
got going for them there.
197
00:16:41,528 --> 00:16:43,379
Sure, put your own
name in a song.
198
00:16:43,414 --> 00:16:45,247
Every play, you
get a free plug.
199
00:16:51,637 --> 00:16:53,505
Uh, who's that?
200
00:16:53,540 --> 00:16:55,391
Billy rayford.
201
00:16:55,426 --> 00:16:57,893
Yeah? How's he
know to come here?
202
00:16:57,928 --> 00:16:59,762
He always comes here.
203
00:16:59,797 --> 00:17:02,898
Honey, don't you
have to go home
204
00:17:02,933 --> 00:17:04,767
and pick up
a few things?
205
00:17:04,802 --> 00:17:05,651
We got a long
way to go.
206
00:17:05,686 --> 00:17:06,902
But you said
you'd buy me things-
207
00:17:06,937 --> 00:17:08,771
bells and bonnets
and bright beads.
208
00:17:08,806 --> 00:17:11,273
Yeah, sure, honey.
I tell you what.
209
00:17:11,308 --> 00:17:13,776
You wait here,
and i'll go talk
to this cat.
210
00:17:13,811 --> 00:17:15,027
No, not this time.
211
00:17:15,062 --> 00:17:16,779
What do you mean,
not this time?
212
00:17:16,814 --> 00:17:17,413
Honey, relax.
213
00:17:17,448 --> 00:17:21,166
You're with me,
floyd burney.
214
00:17:30,926 --> 00:17:34,046
So, you're one
of the rayford brothers, huh?
215
00:17:34,081 --> 00:17:35,297
I know you.
216
00:17:35,332 --> 00:17:37,800
You're the singing man,
ain't you?
217
00:17:37,835 --> 00:17:40,302
Yeah! Yeah, that's me,
floyd burney.
218
00:17:40,337 --> 00:17:42,187
Yeah, i sing a little.
219
00:17:44,306 --> 00:17:47,059
Hear you're the one
who's after mary rachel.
220
00:17:47,094 --> 00:17:48,560
Mary rachel?
221
00:17:49,812 --> 00:17:51,063
Don't lie.
222
00:17:51,098 --> 00:17:53,816
I seen you,
and folks heard
223
00:17:53,851 --> 00:17:55,701
your sugar talking
about taking her to norfolk.
224
00:17:55,736 --> 00:17:56,819
Norfolk?
225
00:17:56,854 --> 00:17:59,955
What do i want to take anybody
to norfolk for?
226
00:17:59,990 --> 00:18:01,457
I'm taking you to my brothers.
227
00:18:01,492 --> 00:18:03,959
They know how to deal
with your kind.
228
00:18:03,994 --> 00:18:06,829
Now, listen, dad,
i want to tell you something.
229
00:18:06,864 --> 00:18:09,965
Now, i got agents,
and i got business managers,
230
00:18:10,000 --> 00:18:11,834
and i got publicity people,
231
00:18:11,869 --> 00:18:14,336
and they know where i am
every minute.
232
00:18:14,371 --> 00:18:15,337
Billy?
233
00:18:23,479 --> 00:18:27,232
? you killed billy rayford?
234
00:18:27,267 --> 00:18:31,236
? bespoke unto me?
235
00:18:31,271 --> 00:18:35,240
? struck him down in his anger?
236
00:18:35,275 --> 00:18:39,611
? 'neath an old willow tree?
237
00:18:39,646 --> 00:18:44,366
? by the lake
where our love dwelled?
238
00:18:44,401 --> 00:18:48,120
? 'neath an old willow tree?
239
00:18:48,155 --> 00:18:52,124
? you killed billy rayford?
240
00:18:52,159 --> 00:18:56,628
? 'neath an old willow tree.?
241
00:19:00,382 --> 00:19:01,633
All right, how
did you know,
242
00:19:01,668 --> 00:19:04,136
and how did that verse
get on the tape?
243
00:19:04,171 --> 00:19:06,021
It's always happened
that way.
244
00:19:06,056 --> 00:19:09,141
"Always"? What is
this, some con game?
245
00:19:09,176 --> 00:19:10,392
What are you
talking about?
246
00:19:10,427 --> 00:19:11,643
How many other guys
you hook into this?
247
00:19:11,678 --> 00:19:14,279
No one else. Only you.
248
00:19:17,900 --> 00:19:19,902
It's always been you.
249
00:19:19,937 --> 00:19:22,154
Man, we got to split!
250
00:19:22,189 --> 00:19:25,157
If you run, they'll catch you.
You know that.
251
00:19:25,791 --> 00:19:28,293
What doyouwant me to do,
lay down and play dead?
252
00:19:28,328 --> 00:19:30,796
Maybe if you didn't run
this time...
253
00:19:30,831 --> 00:19:33,916
if i hid you,
maybe it could be different.
254
00:19:33,951 --> 00:19:35,918
Hide me? Where?
255
00:19:35,953 --> 00:19:37,803
I'd find someplace.
256
00:19:37,838 --> 00:19:39,671
We could always be together.
257
00:19:39,706 --> 00:19:41,557
Yeah, stay out here, huh?
258
00:19:41,592 --> 00:19:44,676
Uh-uh, ain't no way,
baby, forget it.
259
00:19:44,711 --> 00:19:45,928
Not for old floyd burney.
260
00:19:45,963 --> 00:19:47,179
I come too far too fast
261
00:19:47,214 --> 00:19:49,064
to get buried out here
in sticksville.
262
00:19:49,099 --> 00:19:50,816
We're gonna
split- come on.
263
00:20:06,448 --> 00:20:07,699
Come on, which way?
264
00:20:07,734 --> 00:20:09,585
If you run,
they'll catch you.
265
00:20:09,620 --> 00:20:10,836
Don't you understand?
266
00:20:10,871 --> 00:20:13,338
We got to get out of
here before that kid's
brothers find him.
267
00:20:13,956 --> 00:20:17,092
It's too late.
They've already found him.
268
00:20:18,093 --> 00:20:22,464
? they sought out
their brother?
269
00:20:22,499 --> 00:20:26,602
? and found him alone?
270
00:20:27,219 --> 00:20:32,224
? they wept by the lakeside?
271
00:20:32,858 --> 00:20:38,614
? for a boy
hardly grown.?
272
00:20:38,649 --> 00:20:39,865
No... no!
273
00:20:39,900 --> 00:20:44,870
? they wept by the lakeside?
274
00:20:44,905 --> 00:20:49,241
? and vowed he must die?
275
00:20:49,276 --> 00:20:53,996
? the wandering
stranger...?
276
00:20:54,031 --> 00:20:55,881
Stop it! Stop it!
277
00:20:55,916 --> 00:20:57,132
You hear me?!
I don't want to hear any more!
278
00:20:57,167 --> 00:20:58,250
But it's our song.
279
00:20:58,285 --> 00:21:01,386
It belongs to us,
and we belong to it.
280
00:21:01,421 --> 00:21:02,137
Then take it back.
281
00:21:02,754 --> 00:21:04,640
I don't want it.
Take it back!
282
00:21:04,675 --> 00:21:07,509
I can't. It's been used.
283
00:21:09,429 --> 00:21:10,646
They're coming.
284
00:21:13,515 --> 00:21:14,900
Come on.
285
00:21:14,935 --> 00:21:16,151
Come on, get up.
286
00:21:16,186 --> 00:21:17,402
Don't run.
287
00:21:17,437 --> 00:21:18,654
Stay with me
this time.
288
00:21:18,689 --> 00:21:21,773
This time, stay with me.
289
00:21:23,025 --> 00:21:26,161
Don't run, don't run.
290
00:21:26,778 --> 00:21:30,532
I'll always love you.
291
00:21:33,418 --> 00:21:36,538
Don't run, don't run.
292
00:22:14,209 --> 00:22:16,078
Help me.
293
00:22:16,113 --> 00:22:17,329
You got to help
me, old man.
294
00:22:17,364 --> 00:22:19,831
You got to hide me!
295
00:22:19,866 --> 00:22:20,465
I'll pay you.
296
00:22:20,500 --> 00:22:22,334
I'll pay you
anything.
297
00:22:22,369 --> 00:22:24,219
It's too late.
298
00:22:24,836 --> 00:22:28,590
I'm floyd burney,
the rock-a-billy boy!
299
00:22:28,625 --> 00:22:29,841
Don't you understand?
300
00:22:29,876 --> 00:22:31,093
They don't want me.
301
00:22:31,128 --> 00:22:31,727
They want
somebody else.
302
00:22:31,762 --> 00:22:33,595
I don't even sing
that kind of song.
303
00:22:33,630 --> 00:22:34,229
I'm with the big beat.
304
00:22:34,264 --> 00:22:36,098
Wait, listen,
i'll show you.
305
00:22:36,133 --> 00:22:37,349
This is my stuff-
here, listen.
306
00:22:37,384 --> 00:22:38,600
? my baby's like
a honey tree?
307
00:22:38,635 --> 00:22:39,851
? sweet as can be?
308
00:22:39,886 --> 00:22:41,103
? now, she don't
go with other cats?
309
00:22:41,138 --> 00:22:43,605
? she only digs me.?
310
00:22:44,239 --> 00:22:46,108
Where you going?
311
00:22:46,143 --> 00:22:47,993
Where you going, old man?
312
00:22:48,028 --> 00:22:50,495
Where are you going,
old man?
313
00:24:17,949 --> 00:24:21,086
In retrospect, it may be said
of mr. Floyd burney
314
00:24:21,121 --> 00:24:22,954
that he achieved
that final dream
315
00:24:22,989 --> 00:24:26,091
eternal top-name billing-
316
00:24:26,708 --> 00:24:29,211
not on the fleeting billboards
of the entertainment world,
317
00:24:29,845 --> 00:24:31,096
but forever recorded
318
00:24:31,131 --> 00:24:34,216
among the folk songs
of the twilight zone.
319
00:24:37,686 --> 00:24:38,803
And now, mr. Serling.
320
00:24:39,437 --> 00:24:40,689
We go wild next time
321
00:24:40,724 --> 00:24:41,940
with some science fiction
ingredients
322
00:24:41,975 --> 00:24:45,060
that should do a sizable job
of shocking.
323
00:24:45,095 --> 00:24:46,945
Ms. Hazel court
and mr. Mark richman
324
00:24:46,980 --> 00:24:50,065
lend their talents
to a piece called "the fear."
325
00:24:50,100 --> 00:24:52,567
If you've ever wondered
what nature of beast
326
00:24:52,602 --> 00:24:55,704
might come out of the sky
in an interplanetary invasion,
327
00:24:55,739 --> 00:24:57,572
watchthe twilight zone
next time.
328
00:24:57,607 --> 00:25:01,326
You'll get your answer
in most visual terms.
22354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.