Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,472 --> 00:00:23,226
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:23,261 --> 00:00:25,111
Beyond it is another dimension-
3
00:00:25,146 --> 00:00:26,362
a dimension of sound,
4
00:00:27,015 --> 00:00:29,482
a dimension of sight,
5
00:00:29,517 --> 00:00:31,367
a dimension of mind.
6
00:00:31,402 --> 00:00:34,487
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:34,522 --> 00:00:36,372
of things and ideas.
8
00:00:36,407 --> 00:00:39,492
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:49,502 --> 00:00:52,755
Oh, sure, it's
a nice watch,
10
00:00:52,790 --> 00:00:55,258
but i'm sorry,
mr. West.
11
00:00:55,293 --> 00:01:00,263
I'm afraid
that that's all
i can give you.
12
00:01:00,298 --> 00:01:02,148
That belonged
to my grandfather.
13
00:01:02,183 --> 00:01:04,017
Five dollars,
mr. West.
14
00:01:07,153 --> 00:01:08,404
Now, don't
you worry.
15
00:01:09,022 --> 00:01:10,907
Your luck is bound
to get better.
16
00:01:10,942 --> 00:01:12,158
Oh, sure,
sure it will.
17
00:01:12,193 --> 00:01:14,661
Now, listen,
i'll be coming back
18
00:01:14,696 --> 00:01:15,912
real soon
to claim that
19
00:01:15,947 --> 00:01:17,780
so please,
don't sell it, huh?
20
00:01:17,815 --> 00:01:19,666
I'll do my best.
21
00:01:19,701 --> 00:01:20,283
Thank you.
22
00:01:20,917 --> 00:01:22,785
For 30 days,
at least.
23
00:01:25,288 --> 00:01:26,539
Mr. West.
24
00:01:26,574 --> 00:01:27,790
I'll, uh...
25
00:01:27,825 --> 00:01:29,676
i'll give you
$25 for him.
26
00:01:29,711 --> 00:01:31,544
Oh, thank you, no.
27
00:01:31,579 --> 00:01:34,681
No, thank you,
he's not for sale.
28
00:01:46,559 --> 00:01:48,311
Oh, good afternoon,
mrs. Cudahy.
29
00:01:48,346 --> 00:01:50,813
Hello, mr. West.
30
00:01:59,607 --> 00:02:02,575
Nuts.
31
00:02:02,610 --> 00:02:04,460
Why, susan, i'm warning you
for the last time now.
32
00:02:04,495 --> 00:02:06,329
You stop playing
with those poison darts.
33
00:02:06,364 --> 00:02:08,831
They're not really poison,
aunt agnes,
34
00:02:08,866 --> 00:02:10,717
and i missed him anyway.
35
00:02:10,752 --> 00:02:11,968
Wanna bet you didn't get a job?
36
00:02:12,003 --> 00:02:15,088
Susan.
Go out and play.
37
00:02:15,123 --> 00:02:16,339
Oh, i am so sorry,
mr. West.
38
00:02:16,374 --> 00:02:17,590
I don't know
what i'm going to do
39
00:02:18,224 --> 00:02:18,841
with that little girl.
40
00:02:18,876 --> 00:02:21,344
That's perfectly all
right, mrs. Cudahy.
41
00:02:21,379 --> 00:02:23,229
I imagine you have
your hands full.
42
00:02:28,851 --> 00:02:31,988
You just sit right here
and relax
43
00:02:32,023 --> 00:02:33,856
and i'll fix us some dinner.
44
00:02:33,891 --> 00:02:36,359
A fella deserves
something in his stomach
45
00:02:36,394 --> 00:02:38,861
at the end of a tough day, huh?
46
00:02:40,747 --> 00:02:41,998
Now, this ought to do it.
47
00:02:42,033 --> 00:02:45,752
I'll warm up some of that
fine potato soup i made for you.
48
00:02:45,787 --> 00:02:47,003
And don't
you worry-
49
00:02:47,620 --> 00:02:48,254
we'll get
a booking
50
00:02:48,289 --> 00:02:50,123
any day now,
you and me.
51
00:02:50,158 --> 00:02:52,008
We're going to be headliners
52
00:02:52,043 --> 00:02:55,762
just like you and
that other fellow used to be.
53
00:02:55,797 --> 00:02:58,881
Only i won't skip out on you
like he did.
54
00:02:58,916 --> 00:03:00,767
No, sir.
55
00:03:00,802 --> 00:03:03,886
The shame of it all.
56
00:03:03,921 --> 00:03:07,023
Abandoning you for some woman!
57
00:03:08,891 --> 00:03:11,394
No, sir!
58
00:03:11,429 --> 00:03:15,148
It's going to be you and me,
pal, together forever!
59
00:03:15,183 --> 00:03:18,651
Why don't you stop
kidding yourself, buddy?
60
00:03:18,686 --> 00:03:20,536
Face it, you're finished.
61
00:03:22,155 --> 00:03:26,909
Jonathan west, ventriloquist,
a master of voice manipulation.
62
00:03:27,543 --> 00:03:29,412
A man, late of ireland,
63
00:03:29,447 --> 00:03:33,166
with a talent for putting words
into other peoples' mouths.
64
00:03:33,201 --> 00:03:36,919
In this case, the other person
is a dummy aptly named caesar,
65
00:03:36,954 --> 00:03:39,422
a small splinter
with large ideas,
66
00:03:39,457 --> 00:03:42,558
a wooden tyrant with a mind
and a voice of his own
67
00:03:42,593 --> 00:03:46,312
who is about to talk jonathan
west into the twilight zone.
68
00:04:04,514 --> 00:04:05,765
Tonight's the night.
69
00:04:05,800 --> 00:04:07,017
I can feel it,
70
00:04:07,052 --> 00:04:08,902
we're going
to knock 'em dead.
71
00:04:08,937 --> 00:04:12,022
Wait till they hear
the new material.
72
00:04:15,193 --> 00:04:17,661
Oh, hello, susan.
73
00:04:17,696 --> 00:04:18,912
Show me how you
make him talk.
74
00:04:18,947 --> 00:04:20,163
Oh, i'd like
to, susan,
75
00:04:20,198 --> 00:04:22,032
but we're in a big
hurry right now.
76
00:04:22,067 --> 00:04:23,917
We're on our
way downtown.
77
00:04:23,952 --> 00:04:25,785
We've got an
important appointment.
78
00:04:25,820 --> 00:04:28,288
An audition, as
a matter of fact.
79
00:04:28,323 --> 00:04:30,173
Just do it once,
jonathan.
80
00:04:30,208 --> 00:04:32,042
The part where
he laughs.
81
00:04:32,077 --> 00:04:34,544
I want to see if
your lips move.
82
00:04:35,178 --> 00:04:35,795
All right.
83
00:04:35,830 --> 00:04:37,681
Caesar, what did
the lady say
84
00:04:37,716 --> 00:04:38,932
she would do to you
85
00:04:38,967 --> 00:04:40,800
if you ever
misbehaved again?
86
00:04:40,835 --> 00:04:42,052
She said
87
00:04:42,087 --> 00:04:44,554
she'd slice me
into a venetian blind.
88
00:04:44,589 --> 00:04:45,805
And you replied?
89
00:04:45,840 --> 00:04:46,439
I said
90
00:04:47,057 --> 00:04:48,308
"oh, you make me shudder!"
91
00:04:52,062 --> 00:04:53,947
I didn't see
your lips move.
92
00:04:53,982 --> 00:04:55,198
That's right,
you didn't.
93
00:04:55,233 --> 00:04:56,449
If you're so good,
94
00:04:56,484 --> 00:04:58,952
then how come you
can't get a job?
95
00:04:58,987 --> 00:05:01,454
Well, all that's
going to change,
96
00:05:01,489 --> 00:05:02,706
young lady, tonight.
97
00:05:02,741 --> 00:05:04,574
You've said
that before.
98
00:05:04,609 --> 00:05:07,077
Susan, where are you?
99
00:05:07,112 --> 00:05:08,328
Go on,
run along.
100
00:05:08,363 --> 00:05:10,213
You won't
get the job.
101
00:05:12,082 --> 00:05:13,333
Hey, pal!
102
00:05:13,368 --> 00:05:15,585
Keep that brat
out of this room.
103
00:05:15,620 --> 00:05:18,338
Now, now, don't you
worry about her,
104
00:05:18,373 --> 00:05:19,589
my lovely friend.
105
00:05:19,624 --> 00:05:21,474
We're going
to kill 'em.
106
00:05:26,730 --> 00:05:28,598
Caesar, there's
a man outside.
107
00:05:28,633 --> 00:05:29,849
What about it?
108
00:05:29,884 --> 00:05:32,352
A man with a wooden
leg named smith.
109
00:05:32,387 --> 00:05:34,237
Is that so?
110
00:05:34,272 --> 00:05:36,106
What's the name
of his other leg?
111
00:05:39,242 --> 00:05:41,111
Would you like me
to go through
112
00:05:41,146 --> 00:05:42,996
the juvenile
delinquent routine?
113
00:05:43,031 --> 00:05:44,247
It's really very funny.
114
00:05:44,282 --> 00:05:46,116
No, that'll be all.
115
00:05:46,151 --> 00:05:48,001
Just leave
your phone number.
116
00:05:48,036 --> 00:05:49,869
We'll get
in touch with you.
117
00:05:52,622 --> 00:05:54,507
Maybe mr. Miller
had a fight
118
00:05:54,542 --> 00:05:55,759
with his wife
at breakfast.
119
00:05:56,376 --> 00:05:59,512
Maybe he heard
your bad jokes.
120
00:06:12,025 --> 00:06:13,893
Ah, morning, mrs. Cudahy.
121
00:06:13,928 --> 00:06:15,779
It's a lovely
day, isn't it?
122
00:06:15,814 --> 00:06:17,647
Yes, it is, mr. West.
123
00:06:17,682 --> 00:06:19,532
I have to talk to you.
124
00:06:19,567 --> 00:06:21,401
I know, mrs. Cudahy,
i know.
125
00:06:21,436 --> 00:06:22,652
It's about the rent.
126
00:06:22,687 --> 00:06:23,903
But i'll have that
all straightened out
127
00:06:23,938 --> 00:06:25,155
by this evening.
Oh, that'll be nice.
128
00:06:25,190 --> 00:06:28,291
You see, i'm
looking for a job
129
00:06:28,326 --> 00:06:30,794
something till the
show biz picks up.
130
00:06:30,829 --> 00:06:32,662
Well, as you're in
that frame of mind
131
00:06:33,296 --> 00:06:34,547
maybe i can
help you.
132
00:06:34,582 --> 00:06:35,799
Now, this is
my cousin.
133
00:06:35,834 --> 00:06:38,301
He works at that
employment agency.
134
00:06:38,336 --> 00:06:40,804
Well, thank you
very much, mrs. Cudahy.
135
00:06:40,839 --> 00:06:43,306
My, you are
a living darling!
136
00:06:52,932 --> 00:06:53,566
Typing?
137
00:06:53,601 --> 00:06:56,069
No, sir.
138
00:06:56,104 --> 00:06:56,686
Salesman?
139
00:06:56,721 --> 00:06:58,571
No, sir.
140
00:06:59,823 --> 00:07:01,074
Mechanic?
141
00:07:01,109 --> 00:07:03,576
Uh... no.
142
00:07:03,611 --> 00:07:05,445
Mr. West, have
you ever held
143
00:07:05,480 --> 00:07:06,696
a position
of any sort?
144
00:07:06,731 --> 00:07:09,199
Ever made any kind
of a regular salary?
145
00:07:09,234 --> 00:07:11,701
That is, besides
show business?
146
00:07:11,736 --> 00:07:13,586
Well, sir, uh...
yes, i did.
147
00:07:13,621 --> 00:07:14,838
Doing what,
may i ask?
148
00:07:14,873 --> 00:07:17,340
Back home i worked
for a puppeteer
149
00:07:17,375 --> 00:07:19,209
as his apprentice.
150
00:07:19,244 --> 00:07:20,460
Apprentice?
151
00:07:20,495 --> 00:07:22,962
Yes, sir, he taught me
my trade.
152
00:07:22,997 --> 00:07:26,099
And i came to your country
to earn me fortune.
153
00:07:26,134 --> 00:07:29,219
Well, then you're not
a citizen, mr. West?
154
00:07:29,254 --> 00:07:31,721
Oh, no, sir, not yet,
but i'm studying
155
00:07:31,756 --> 00:07:32,972
and i soon will be.
156
00:07:33,007 --> 00:07:34,224
That's very nice.
157
00:07:34,259 --> 00:07:36,726
All right, we have
your number.
158
00:07:36,761 --> 00:07:37,977
We'll call you
159
00:07:38,012 --> 00:07:39,863
if we get anything
in your line.
160
00:07:51,776 --> 00:07:54,244
? jonathan can't
find a job...?
161
00:07:54,279 --> 00:07:56,129
Susan, why don't
you go find
162
00:07:56,164 --> 00:07:57,380
somebody else
to bother?
163
00:07:57,415 --> 00:07:58,631
The truth hurts!
164
00:07:58,666 --> 00:08:01,134
And you're too scared
to tell my aunt
165
00:08:01,169 --> 00:08:03,636
because you're behind
in your rent.
166
00:08:06,174 --> 00:08:07,640
Now what?
167
00:08:07,757 --> 00:08:09,008
I don't know.
168
00:08:09,043 --> 00:08:12,145
It seems no matter
what i try, i fail.
169
00:08:12,180 --> 00:08:14,647
If i could just get
some money together-
170
00:08:14,682 --> 00:08:17,150
enough for some food
and to pay the rent-
171
00:08:17,185 --> 00:08:19,652
i could think clearly
without these pressures.
172
00:08:19,687 --> 00:08:22,772
Just a little money for
food and rent, is that it?
173
00:08:22,807 --> 00:08:26,526
Is that all you
want out of life?
174
00:08:26,561 --> 00:08:27,777
I guess so.
175
00:08:27,812 --> 00:08:29,662
You're a clod.
176
00:08:29,697 --> 00:08:31,030
A real clod.
177
00:08:31,664 --> 00:08:33,666
I try, i give it my best.
178
00:08:33,783 --> 00:08:35,034
Your best stinks.
179
00:08:35,069 --> 00:08:38,037
In the name of heaven, caesar,
i've had enough!
180
00:08:38,072 --> 00:08:39,289
I'vehad enough.
181
00:08:39,324 --> 00:08:40,790
Get that through your head.
182
00:08:41,925 --> 00:08:43,176
What do you mean?
183
00:08:43,793 --> 00:08:46,296
Let me spell out
the cold, hard facts-
184
00:08:46,331 --> 00:08:50,683
the way it's going to be
and what you're going to do.
185
00:08:51,434 --> 00:08:53,937
Oh, forget it, i'm a failure.
186
00:08:53,972 --> 00:08:55,805
Will you shut up
and listen?
187
00:08:55,840 --> 00:08:58,808
There's all kinds of ways
to get hold of money.
188
00:08:58,843 --> 00:09:00,443
I've tried everything.
189
00:09:00,478 --> 00:09:02,812
You havenottried everything.
190
00:09:02,847 --> 00:09:04,063
Now, shut up...
191
00:09:04,098 --> 00:09:05,949
and listen.
192
00:09:12,322 --> 00:09:14,207
Where are we now?
193
00:09:14,242 --> 00:09:18,578
We're right in front
of the furniture store.
194
00:09:18,613 --> 00:09:20,213
I don't mean
that, stupid!
195
00:09:20,248 --> 00:09:22,715
I mean, how far are we
from the delicatessen?
196
00:09:22,750 --> 00:09:23,967
Please, not so loud!
197
00:09:24,002 --> 00:09:25,835
Why, is there
anyone around?
198
00:09:25,870 --> 00:09:28,338
No, no, but please,
be quiet!
199
00:09:28,373 --> 00:09:31,474
Tell me when
we're in front
of our mark.
200
00:09:32,760 --> 00:09:35,845
Now what?
201
00:09:35,880 --> 00:09:38,348
I lost my footing,
it's very dark.
202
00:09:38,383 --> 00:09:40,850
Good, that's
a break.
203
00:09:40,885 --> 00:09:43,353
Are we on the
sidewalk now?
204
00:09:43,388 --> 00:09:44,604
Yes.
205
00:09:44,639 --> 00:09:48,358
Yes, now we're right in front
of the delicatessen.
206
00:09:48,393 --> 00:09:49,609
Is the
coast clear?
207
00:09:49,644 --> 00:09:50,860
Yes.
208
00:09:50,895 --> 00:09:53,363
There's absolutely
no one around.
209
00:09:53,398 --> 00:09:53,997
Okay.
210
00:09:54,614 --> 00:09:55,865
Then stop
wasting time.
211
00:09:55,900 --> 00:09:57,750
Move!
212
00:10:11,764 --> 00:10:14,634
31... 32...
33.
213
00:10:14,669 --> 00:10:16,519
There you are,
mrs. Cudahy
214
00:10:16,554 --> 00:10:17,770
all paid up in full.
215
00:10:17,805 --> 00:10:19,022
Will wonders
ever cease?
216
00:10:19,057 --> 00:10:20,890
Shh, susan.
217
00:10:20,925 --> 00:10:22,775
Isn't it nice
to pay your bills?
218
00:10:22,810 --> 00:10:24,027
Yes, ma'am.
219
00:10:24,062 --> 00:10:25,278
Better count it
again, auntie.
220
00:10:25,313 --> 00:10:26,529
See if they're real.
221
00:10:26,564 --> 00:10:29,032
Susan, be a good girl
and go tidy up your room.
222
00:10:29,067 --> 00:10:30,283
And don't be fresh
to mr. West.
223
00:10:30,318 --> 00:10:32,151
He has a new start on life,
don't you, mr. West?
224
00:10:32,186 --> 00:10:34,037
That's right,
mrs. Cudahy,
a new start.
225
00:10:34,072 --> 00:10:35,288
Don't let her
worry you.
226
00:10:35,323 --> 00:10:37,790
You know how children
are these days.
227
00:10:37,825 --> 00:10:39,042
Oh, i understand.
228
00:10:45,298 --> 00:10:47,166
A common thief.
229
00:10:50,303 --> 00:10:52,805
What a way
to make a living.
230
00:10:52,840 --> 00:10:55,308
You couldn't make it
any other way.
231
00:10:57,810 --> 00:10:59,062
What's happened to me?
232
00:10:59,097 --> 00:11:00,930
What am i?
233
00:11:00,965 --> 00:11:03,433
A no-talent
ventriloquist.
234
00:11:03,468 --> 00:11:04,684
Worse.
235
00:11:04,719 --> 00:11:06,569
A second-rate thief.
236
00:11:06,604 --> 00:11:07,437
Third-rate.
237
00:11:07,472 --> 00:11:09,188
Starving to death.
238
00:11:09,223 --> 00:11:10,440
In the profession i know
239
00:11:10,475 --> 00:11:14,827
paying the bills by robbing
the neighborhood delicatessen.
240
00:11:14,862 --> 00:11:15,695
Well, that's show biz.
241
00:11:16,329 --> 00:11:17,697
I guess i wasn't too bad
242
00:11:17,732 --> 00:11:20,833
considering it was
my opening performance.
243
00:11:20,868 --> 00:11:22,585
Let me straighten you out
244
00:11:22,620 --> 00:11:25,705
before you start taking
too many bows.
245
00:11:25,740 --> 00:11:27,707
Oh, caesar,
just let me alone, please.
246
00:11:27,742 --> 00:11:30,209
No! Let me spell
it out for you.
247
00:11:30,244 --> 00:11:33,596
You act penny ante
because you think penny ante.
248
00:11:33,631 --> 00:11:36,099
That's the story of your life.
249
00:11:36,134 --> 00:11:36,966
From now on,
250
00:11:37,001 --> 00:11:38,851
you're going
to listen to me.
251
00:11:38,886 --> 00:11:43,106
You're going to get rid of
that shanty irish routine.
252
00:11:43,141 --> 00:11:44,357
This is america.
253
00:11:44,392 --> 00:11:46,476
What do you mean?
254
00:11:46,511 --> 00:11:48,361
Open your eyes!
Look around you!
255
00:11:48,396 --> 00:11:52,482
The streets are paved with gold,
and it's sitting out there
256
00:11:52,517 --> 00:11:55,368
waiting for us.
257
00:12:17,746 --> 00:12:21,500
Think you're smart,
don't you, mr. Stuck-up?
258
00:12:21,535 --> 00:12:24,002
Just 'cause you're
on the stage.
259
00:12:49,528 --> 00:12:51,413
You can talk!
260
00:12:51,448 --> 00:12:53,281
I heard you!
261
00:12:53,915 --> 00:12:57,035
Come on,
say something.
262
00:12:57,070 --> 00:12:58,286
I dare you.
263
00:13:17,439 --> 00:13:18,807
Susan!
264
00:13:19,941 --> 00:13:21,810
What were you
doing in my room?
265
00:13:21,845 --> 00:13:23,695
You're hurting me-
i'll tell my aunt.
266
00:13:24,062 --> 00:13:25,947
Didn't she tell you to stay
out of the guest rooms.
267
00:13:25,982 --> 00:13:27,199
Now what were you
doing in there?
268
00:13:27,234 --> 00:13:29,067
Wouldn't you
like to know?
269
00:13:29,102 --> 00:13:31,319
You brat, tell me
what you were doing.
270
00:13:31,354 --> 00:13:34,206
You're so smart, ask him.
271
00:13:45,467 --> 00:13:47,335
Caesar.
272
00:13:49,221 --> 00:13:52,340
Caesar, what happened?
273
00:13:52,375 --> 00:13:53,592
Sit down.
274
00:13:54,092 --> 00:13:56,595
Did she do anything to hurt you?
275
00:13:56,630 --> 00:13:58,480
Never mind that.
276
00:13:58,515 --> 00:14:00,348
First things
first.
277
00:14:00,383 --> 00:14:01,600
We've got to get of here.
278
00:14:01,635 --> 00:14:03,485
I'm scared.
279
00:14:03,520 --> 00:14:04,736
Maybe she knows.
280
00:14:04,771 --> 00:14:06,605
This is no time to get chicken.
281
00:14:06,640 --> 00:14:08,490
After
tonight's job,
282
00:14:08,525 --> 00:14:10,358
we'll be on
easy street.
283
00:14:10,393 --> 00:14:12,244
You don't understand
284
00:14:12,279 --> 00:14:14,746
i'm not cut out
for this line of work.
285
00:14:14,781 --> 00:14:15,363
Take it easy.
286
00:14:15,398 --> 00:14:17,249
You're eating,
aren't you?
287
00:14:17,284 --> 00:14:18,500
You're paying
the rent.
288
00:14:18,535 --> 00:14:20,368
Where were you before?
289
00:14:20,403 --> 00:14:21,620
Now, listen to me.
290
00:14:22,254 --> 00:14:23,505
This is the big one.
291
00:14:23,540 --> 00:14:25,373
But this is the last one.
292
00:14:26,007 --> 00:14:27,259
The end for me.
293
00:14:27,294 --> 00:14:28,510
Yeah, sure.
294
00:14:28,545 --> 00:14:29,761
Sure
it is, pal.
295
00:14:29,796 --> 00:14:31,012
Just one more.
296
00:14:31,047 --> 00:14:32,881
The "really big shoe."
297
00:14:47,145 --> 00:14:47,779
It's all right so far.
298
00:14:47,814 --> 00:14:49,030
There's no one around.
299
00:14:49,065 --> 00:14:50,899
Then get moving.
300
00:14:50,934 --> 00:14:54,035
Up to the front office.
301
00:14:58,406 --> 00:14:59,658
It's only the mice.
302
00:14:59,693 --> 00:15:02,160
Get going before
they attack us.
303
00:15:02,195 --> 00:15:04,045
And stop shaking.
304
00:15:26,935 --> 00:15:28,186
Hurry up.
305
00:15:28,221 --> 00:15:29,437
You got the wire?
306
00:15:29,472 --> 00:15:30,689
Yes.
307
00:15:30,724 --> 00:15:33,191
Remember, if the
watchman comes around,
308
00:15:33,226 --> 00:15:35,076
just stay as calm
as you can
309
00:15:35,111 --> 00:15:38,196
and explain you were
looking for mr. Miller;
310
00:15:38,231 --> 00:15:40,699
that you were supposed
to meet him here.
311
00:15:41,950 --> 00:15:43,835
Slowly now.
312
00:15:43,870 --> 00:15:45,086
It'll work.
313
00:15:45,121 --> 00:15:46,338
Suppose it doesn't.
314
00:15:46,373 --> 00:15:48,206
Supposing
i can't open it.
315
00:15:48,241 --> 00:15:50,709
You opened the back
door, didn't you?
316
00:15:50,744 --> 00:15:51,960
Now, stop whining.
317
00:15:51,995 --> 00:15:55,096
Do you want to
be poor again?
318
00:16:31,132 --> 00:16:33,001
It clicked.
319
00:16:34,252 --> 00:16:36,755
Open it, stupid.
320
00:16:53,405 --> 00:16:55,273
Hold it out there!
321
00:16:55,308 --> 00:16:57,158
Who is it?
322
00:16:57,193 --> 00:17:00,278
Jonathan west, sir,
the ventriloquist.
323
00:17:00,313 --> 00:17:03,415
Mr. Miller told me
to meet him after closing.
324
00:17:03,450 --> 00:17:04,666
Oh, yeah?
325
00:17:04,701 --> 00:17:05,283
Yes, sir.
326
00:17:05,318 --> 00:17:07,786
Have you met caesar, sir?
327
00:17:07,821 --> 00:17:12,173
Caesar, can you say hello to the
nice gentleman from in there?
328
00:17:12,208 --> 00:17:14,676
What are you,
the house dick?
329
00:17:14,711 --> 00:17:16,544
No, i'm the night watchman.
330
00:17:16,579 --> 00:17:18,430
Listen, with the
job you're doing
331
00:17:18,465 --> 00:17:21,549
it's a wonder the mice
haven't heisted the joint.
332
00:17:21,584 --> 00:17:22,801
Caesar, that's enough.
333
00:17:23,435 --> 00:17:24,686
I'm sorry, sir.
334
00:17:24,721 --> 00:17:26,554
I'm afraid he's a born comic.
335
00:17:26,589 --> 00:17:29,057
Sure, i remember you now
from the other day.
336
00:17:29,092 --> 00:17:30,942
You were
auditioning.
337
00:17:30,977 --> 00:17:32,811
Mr. Miller went home.
338
00:17:32,846 --> 00:17:35,313
He left about 45 minutes ago.
339
00:17:35,348 --> 00:17:37,198
Really? I'm sorry.
340
00:17:37,233 --> 00:17:39,067
You should have
caught our act.
341
00:17:39,102 --> 00:17:41,569
We're very big
in dublin.
342
00:17:41,604 --> 00:17:42,821
Never mind, caesar.
343
00:17:42,856 --> 00:17:44,706
Well, thank you very much, sir.
344
00:17:44,741 --> 00:17:46,574
I won't be keeping you.
345
00:17:46,609 --> 00:17:47,826
Good night.
346
00:18:07,228 --> 00:18:08,480
I'd feel better
347
00:18:08,515 --> 00:18:10,348
if the watchman
hadn't seen us.
348
00:18:10,982 --> 00:18:12,233
Stop worrying.
I'll cover for you.
349
00:18:12,268 --> 00:18:13,485
I'm your alibi.
350
00:18:13,520 --> 00:18:15,353
But if that watchman
reports me...
351
00:18:15,388 --> 00:18:17,856
not you, pal... us.
We're a team.
352
00:18:17,891 --> 00:18:19,107
Sure, sure, i know that.
353
00:18:19,142 --> 00:18:20,992
But what about
that night watchman?
354
00:18:21,027 --> 00:18:22,243
Forget the watchman.
355
00:18:22,278 --> 00:18:25,246
Shut up, go to bed.
356
00:18:27,749 --> 00:18:30,869
"The carioca club
robbed last night.
357
00:18:30,904 --> 00:18:32,754
"Manager's office
looted.
358
00:18:32,789 --> 00:18:34,005
"Night watchman
359
00:18:34,040 --> 00:18:36,508
providing police
with clue."
360
00:18:55,894 --> 00:18:58,396
Police department, please.
361
00:19:01,533 --> 00:19:05,286
I know who robbed
the carioca club last night.
362
00:19:12,043 --> 00:19:13,294
Kinda early in the day
363
00:19:13,329 --> 00:19:16,414
to be hitting the juice,
ain't it, dillinger?
364
00:19:16,449 --> 00:19:19,551
You like a roof over
your head, don't you?
365
00:19:20,919 --> 00:19:24,422
Now don't give me your common
thief routine again, huh?
366
00:19:24,457 --> 00:19:27,926
A man has to live with himself.
367
00:19:27,961 --> 00:19:32,931
Even if he lives in the gutter.
368
00:19:48,947 --> 00:19:51,449
Oh, mr. West,
these two gentlemen,
369
00:19:51,484 --> 00:19:54,586
they're from the
police department
370
00:19:54,621 --> 00:19:57,088
and they want
a word with you.
371
00:19:57,123 --> 00:19:58,339
Why, certainly.
372
00:19:58,374 --> 00:20:00,208
Won't you
come in please?
373
00:20:03,962 --> 00:20:05,847
What could i do
for you, gentlemen?
374
00:20:05,882 --> 00:20:07,098
Well, you see...
375
00:20:07,133 --> 00:20:08,967
thank you,
mrs. Cudahy.
376
00:20:09,002 --> 00:20:10,852
Mr. West, i'd
like to ask you
377
00:20:10,887 --> 00:20:12,103
a few questions.
378
00:20:12,138 --> 00:20:13,972
Mrs. Cudahy,
could you wait?
379
00:20:14,007 --> 00:20:15,223
You may be
of some help.
380
00:20:15,258 --> 00:20:16,474
Oh, of course.
381
00:20:16,509 --> 00:20:19,611
Mr. West is one of
my favorite boarders.
382
00:20:21,479 --> 00:20:23,982
I'd ask you to sit
down, gentlemen,
383
00:20:24,017 --> 00:20:25,867
but i don't have
many chairs.
384
00:20:25,902 --> 00:20:27,735
It's just a room
for one.
385
00:20:28,369 --> 00:20:30,238
Me and my friend, that is.
386
00:20:30,273 --> 00:20:32,123
But it suits me just fine.
387
00:20:32,158 --> 00:20:34,626
Mr. West, where
were you last night
388
00:20:34,661 --> 00:20:35,877
at around midnight?
389
00:20:35,912 --> 00:20:37,128
He was at home, i'm sure.
390
00:20:37,163 --> 00:20:38,997
He seldom goes out at night.
391
00:20:39,032 --> 00:20:40,498
I seldom go out at night.
392
00:20:40,533 --> 00:20:42,383
Mr. West,
the desk
sergeant
393
00:20:42,418 --> 00:20:44,886
received
an anonymous
phone call
394
00:20:44,921 --> 00:20:46,754
indicating
you were not
in your room.
395
00:20:49,257 --> 00:20:51,759
We're almost always
here at night.
396
00:20:51,794 --> 00:20:53,261
You didn't go
to the carioca
397
00:20:53,296 --> 00:20:54,512
looking for anyone?
398
00:20:54,547 --> 00:20:56,898
The night club?
399
00:20:56,933 --> 00:20:58,766
Oh.
400
00:20:58,801 --> 00:21:00,268
Oh, that night club.
401
00:21:00,303 --> 00:21:03,404
That's a place where
we might be working soon.
402
00:21:03,439 --> 00:21:05,273
Because the night
watchman said
403
00:21:05,308 --> 00:21:07,158
that he saw
you there...
404
00:21:07,193 --> 00:21:09,027
absolutely.
405
00:21:10,912 --> 00:21:14,032
Oh, last night, you say.
406
00:21:14,067 --> 00:21:17,785
Well, let me think now.
407
00:21:17,820 --> 00:21:22,173
Caesar and i had dinner and...
408
00:21:22,208 --> 00:21:24,676
tell them, caesar.
409
00:21:25,927 --> 00:21:27,795
Caesar, please,
tell them.
410
00:21:29,047 --> 00:21:30,932
Tell them
i wouldn't hurt anyone.
411
00:21:30,967 --> 00:21:34,052
I mean, i didn't use a gun
or anything, did i?
412
00:21:35,303 --> 00:21:40,308
Please, caesar, tell them how we
were going to play the big time.
413
00:21:44,062 --> 00:21:47,198
We're a team, you see.
414
00:21:49,701 --> 00:21:52,203
You don't believe me, do you?
415
00:21:53,454 --> 00:21:55,323
Well, you
just ask him.
416
00:21:55,358 --> 00:21:57,208
You ask caesar.
417
00:21:57,243 --> 00:21:59,077
Go on, tell them.
418
00:21:59,112 --> 00:22:00,328
Tell them, caesar.
419
00:22:00,363 --> 00:22:01,579
Tell them
how you were
420
00:22:01,614 --> 00:22:03,464
only trying
to help me-
421
00:22:03,499 --> 00:22:04,716
to take the
pressure off.
422
00:22:05,333 --> 00:22:07,835
I tried to find a job
and i couldn't.
423
00:22:07,870 --> 00:22:09,721
Isn't that
right?
424
00:22:09,756 --> 00:22:12,223
You were trying to help me-
tell them.
425
00:22:12,258 --> 00:22:15,343
The bills were piling up,
there was no food to eat,
426
00:22:15,378 --> 00:22:18,479
the rent was overdue
and you were trying to help me.
427
00:22:18,514 --> 00:22:20,348
Isn't that right, caesar?
428
00:22:20,383 --> 00:22:23,484
Please tell
them, caesar.
429
00:22:23,519 --> 00:22:27,855
Tell them that you were
just trying to help me
430
00:22:27,890 --> 00:22:31,609
and that i'm not
a common thief, caesar.
431
00:22:31,644 --> 00:22:32,860
Please, caesar.
432
00:22:38,750 --> 00:22:40,618
I thought you said it was us.
433
00:22:43,755 --> 00:22:45,623
Oh, caesar.
434
00:22:50,011 --> 00:22:51,879
He said we were a team.
435
00:22:51,914 --> 00:22:55,633
Mr. West, you better
come along with us now.
436
00:23:13,785 --> 00:23:15,036
Such a nice man.
437
00:23:15,653 --> 00:23:17,538
He's a
no-good crook.
438
00:23:20,658 --> 00:23:21,909
Psst.
439
00:23:21,944 --> 00:23:23,795
Hey, you.
440
00:23:23,830 --> 00:23:25,413
Yeah, you.
441
00:23:25,448 --> 00:23:27,298
Come over here, honey.
442
00:23:36,808 --> 00:23:38,676
I know you
finked on him.
443
00:23:38,711 --> 00:23:40,311
You're a hip little kid.
444
00:23:40,346 --> 00:23:41,562
I like you.
445
00:23:41,597 --> 00:23:43,431
I knew you talked.
446
00:23:43,466 --> 00:23:44,682
I knew it.
447
00:23:44,717 --> 00:23:47,185
I want to ask
you something.
448
00:23:47,220 --> 00:23:50,938
You're not happy living here
with your crummy aunt, are you?
449
00:23:50,973 --> 00:23:53,074
That's a stupid question.
450
00:23:53,441 --> 00:23:56,577
You'd probably like to run away
from this flea trap.
451
00:23:56,612 --> 00:23:58,329
I sure would.
452
00:23:58,364 --> 00:23:59,580
Okay...
453
00:23:59,615 --> 00:24:01,332
it's you and me, kid.
454
00:24:01,367 --> 00:24:02,950
We're a team.
455
00:24:02,985 --> 00:24:04,836
Is mr. West going to jail?
456
00:24:04,871 --> 00:24:08,339
Honey, he'll be gone
a long, long time.
457
00:24:08,456 --> 00:24:10,341
I know where
he's got the
money hidden.
458
00:24:10,376 --> 00:24:12,210
We'll go to new york.
459
00:24:12,245 --> 00:24:14,712
I'll show you the bright lights.
460
00:24:14,747 --> 00:24:15,463
What about my aunt?
461
00:24:15,498 --> 00:24:16,714
Honey...
462
00:24:17,348 --> 00:24:19,350
you still got
those poison darts?
463
00:24:20,968 --> 00:24:22,854
A little girl
and a wooden doll,
464
00:24:23,471 --> 00:24:25,356
a lethal dummy
in the shape of a man.
465
00:24:25,391 --> 00:24:27,859
But everybody knows
dummies can't talk-
466
00:24:27,894 --> 00:24:30,978
unless, of course,
they learn their vocabulary
467
00:24:31,013 --> 00:24:32,864
in the twilight zone.
31251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.