Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,318 --> 00:00:17,820
(theme music playing)
2
00:00:20,573 --> 00:00:23,826
YOU UNLOCK THIS DOOR
WITH THE KEY OF IMAGINATION.
3
00:00:23,826 --> 00:00:26,078
BEYOND IT IS ANOTHER DIMENSION--
4
00:00:26,078 --> 00:00:27,079
A DIMENSION OF SOUND,
5
00:00:27,079 --> 00:00:28,331
(glass shattering)
6
00:00:28,331 --> 00:00:30,333
A DIMENSION OF SIGHT,
7
00:00:30,333 --> 00:00:32,335
A DIMENSION OF MIND.
8
00:00:32,335 --> 00:00:35,087
YOU'RE MOVING INTO A LAND
OF BOTH SHADOW AND SUBSTANCE,
9
00:00:35,087 --> 00:00:36,839
OF THINGS AND IDEAS.
10
00:00:36,839 --> 00:00:40,593
YOU'VE JUST CROSSED OVER
INTO THE TWILIGHT ZONE.
11
00:00:46,599 --> 00:00:48,601
(birds chirping)
12
00:01:18,764 --> 00:01:20,766
? ?
13
00:01:49,912 --> 00:01:53,916
(screeching):
ANNE!
14
00:02:03,676 --> 00:02:05,428
ANNE!
15
00:02:12,318 --> 00:02:14,070
ANNE!
16
00:02:14,070 --> 00:02:16,572
WAIT!
17
00:02:26,582 --> 00:02:30,336
ANNE!
18
00:02:30,336 --> 00:02:32,204
THIS IS THE FACE OF TERROR.
19
00:02:32,204 --> 00:02:34,206
ANNE MARIE HENDERSON,
18 YEARS OF OLD,
20
00:02:34,206 --> 00:02:37,209
HER YOUNG EXISTENCE
SUDDENLY MARRED
21
00:02:37,209 --> 00:02:39,962
BY A SAVAGE AND WHOLLY
UNANTICIPATED PURSUIT
22
00:02:39,962 --> 00:02:43,466
BY A STRANGE, NIGHTMARISH
FIGURE OF A WOMAN IN BLACK
23
00:02:43,466 --> 00:02:46,352
WHO HAS APPEARED
AS IF FROM NOWHERE
24
00:02:46,352 --> 00:02:48,354
AND NOW, AT DRIVING GALLOP,
25
00:02:48,354 --> 00:02:50,356
CHASES THE TERRIFIED GIRL
ACROSS THE COUNTRYSIDE
26
00:02:50,356 --> 00:02:52,358
AS IF SHE MEANS
TO RIDE HER DOWN AND KILL HER,
27
00:02:52,358 --> 00:02:54,860
AND THEN SUDDENLY
AND INEXPLICABLY STOPS
28
00:02:54,860 --> 00:02:56,862
TO WATCH IN MALIGNANT SILENCE
29
00:02:56,862 --> 00:02:58,981
AS HER PREY TAKES FLIGHT.
30
00:03:01,233 --> 00:03:03,235
MISS HENDERSON HAS NO IDEA
WHATEVER
31
00:03:03,235 --> 00:03:04,737
AS TO THE MOTIVE
FOR THIS PURSUIT,
32
00:03:04,737 --> 00:03:06,489
WORSE, NOT THE VAGUEST NOTION
33
00:03:06,489 --> 00:03:08,491
REGARDING THE IDENTITY
OF HER PURSUER.
34
00:03:08,491 --> 00:03:10,493
SOON ENOUGH,
SHE WILL BE GIVEN THE SOLUTION
35
00:03:10,493 --> 00:03:13,746
TO THIS TWOFOLD MYSTERY,
BUT IN A MANNER FAR BEYOND
36
00:03:13,746 --> 00:03:15,748
HER PRESENT CAPACITY
TO UNDERSTAND,
37
00:03:15,748 --> 00:03:20,503
A MANNER ENIGMATICALLY BIZARRE
IN TERMS OF TIME AND SPACE--
38
00:03:20,503 --> 00:03:25,257
WHICH IS TO SAY, AN ANSWER
FROM THE TWILIGHT ZONE.
39
00:03:44,779 --> 00:03:46,531
WHAT IN
THE NAME OF...
40
00:03:46,531 --> 00:03:47,532
WHAT IS IT?
41
00:03:47,532 --> 00:03:49,033
ANNE JUST CAME RIDING BACK
42
00:03:49,033 --> 00:03:51,035
AS THOUGH THE DEVIL HIMSELF
WERE CHASING HER.
43
00:03:51,035 --> 00:03:52,787
REALLY?
I WONDER WHAT'S WRONG.
44
00:04:08,803 --> 00:04:09,804
ANNE?
45
00:04:11,806 --> 00:04:13,308
ANNE, HONEY.
46
00:04:15,310 --> 00:04:16,678
BOB.
47
00:04:16,678 --> 00:04:18,313
(Anne crying)
48
00:04:18,313 --> 00:04:19,314
WHAT HAPPENED?
49
00:04:19,314 --> 00:04:20,315
WHAT IS IT?
50
00:04:20,315 --> 00:04:21,316
WHAT IS IT?
51
00:04:21,316 --> 00:04:22,317
WHAT IS IT?
52
00:04:22,317 --> 00:04:23,318
WHAT HAPPENED?
53
00:04:23,318 --> 00:04:24,319
ANNE.
54
00:04:24,319 --> 00:04:26,321
WHAT HAPPENED?
55
00:04:26,321 --> 00:04:27,322
TAKE IT EASY.
56
00:04:27,322 --> 00:04:28,573
TRY TO GET
YOUR BREATH.
57
00:04:28,573 --> 00:04:31,576
TAKE A DEEP BREATH,
ANNE, AND TELL US.
58
00:04:31,576 --> 00:04:33,578
WHAT HAPPENED, ANNE?
59
00:04:33,578 --> 00:04:35,079
THERE WAS A WOMAN
OUT THERE.
60
00:04:35,330 --> 00:04:36,080
WOMAN? WHO?
61
00:04:36,331 --> 00:04:37,081
WHAT WOMAN?
62
00:04:37,332 --> 00:04:39,334
I DON'T KNOW.
63
00:04:39,334 --> 00:04:42,587
I DON'T KNOW,
I NEVER SAW HER BEFORE.
64
00:04:42,587 --> 00:04:44,839
WELL, WHAT
DID SHE DO?
65
00:04:44,839 --> 00:04:45,840
ANNE.
66
00:04:45,840 --> 00:04:46,841
SHE CHASED ME.
CHASED YOU?
67
00:04:47,091 --> 00:04:49,093
SHE... SHE WAS ON HORSEBACK...
68
00:04:49,093 --> 00:04:51,596
TAKE IT EASY,
TAKE IT EASY.
69
00:04:51,596 --> 00:04:53,848
AND SHE CHASED ME.
70
00:04:53,848 --> 00:04:57,602
SHE TRIED TO CUT ME
OFF AND RUN ME DOWN.
71
00:04:57,602 --> 00:04:58,853
ALL RIGHT.
72
00:04:58,853 --> 00:05:01,356
I THINK IF SHE CAUGHT ME
73
00:05:01,356 --> 00:05:03,358
SHE WOULD HAVE KILLED ME.
74
00:05:03,358 --> 00:05:04,359
WHAT?
75
00:05:04,359 --> 00:05:05,360
ANNE!
76
00:05:05,360 --> 00:05:06,611
OH, GOD, THE WAY
SHE LOOKED AT ME.
77
00:05:06,611 --> 00:05:08,363
WHERE WAS
THIS, ANNE?
78
00:05:08,363 --> 00:05:10,365
I DON'T KNOW.
TRY TO REMEMBER.
79
00:05:10,365 --> 00:05:12,116
JOHN, HADN'T YOU BETTER
GET ON THE PHONE,
80
00:05:12,116 --> 00:05:13,368
GET SOMEBODY
TO LOOK FOR HER?
81
00:05:13,368 --> 00:05:15,119
OUT IN THE MEADOW?
82
00:05:15,119 --> 00:05:16,371
NEAR THE HILLS?
83
00:05:16,621 --> 00:05:17,372
DADDY.
84
00:05:17,622 --> 00:05:20,375
ALL RIGHT, I'LL
TAKE CARE OF IT.
85
00:05:20,375 --> 00:05:21,376
IT'S OVER NOW, BABY.
86
00:05:21,376 --> 00:05:22,377
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
87
00:05:22,377 --> 00:05:25,380
DARLING, WHAT A FRIGHT
YOU MUST HAVE HAD.
88
00:05:25,380 --> 00:05:26,631
COME ON, NOW.
89
00:05:26,631 --> 00:05:27,882
NOW IT'S ALL RIGHT.
90
00:05:27,882 --> 00:05:28,883
GET YOUR BREATH.
91
00:05:29,133 --> 00:05:30,635
TAKE THE GARDENER
WITH YOU,
92
00:05:30,635 --> 00:05:31,886
YOU MAY NEED HELP.
93
00:05:31,886 --> 00:05:33,137
YES, WHEN YOU FIND HER,
94
00:05:33,137 --> 00:05:34,639
BRING HER TO THE HOUSE
IMMEDIATELY.
95
00:05:34,639 --> 00:05:35,890
IMMEDIATELY!
96
00:05:36,140 --> 00:05:37,642
I WAS SO FRIGHTENED.
97
00:05:37,642 --> 00:05:39,644
SHE JUST RODE AT ME
98
00:05:39,644 --> 00:05:41,896
WITH SUCH A LOOK
OF HATRED.
99
00:05:41,896 --> 00:05:44,649
BUT YOU'D NEVER
SEEN HER BEFORE?
100
00:05:44,649 --> 00:05:45,900
NO.
101
00:05:45,900 --> 00:05:47,402
GET THE POLICE.
102
00:05:47,402 --> 00:05:50,154
IT WAS JUST UNEXPECTED.
103
00:05:50,154 --> 00:05:53,908
ONE SECOND, I'M ALL ALONE
AND THEN, I LOOK UP
104
00:05:53,908 --> 00:05:57,912
AND THERE SHE IS ON THIS HILL,
GLARING DOWN AT ME.
105
00:05:57,912 --> 00:06:00,164
THEN SHE STARTED DOWN THAT HILL
106
00:06:00,164 --> 00:06:03,167
WHIPPING THAT HORSE
AND SCREAMING AT ME.
107
00:06:03,167 --> 00:06:06,921
DARLING, YOU DON'T HAVE
TO TELL US ANY MORE.
108
00:06:06,921 --> 00:06:07,922
TRY TO FORGET.
109
00:06:07,922 --> 00:06:08,923
I CAN'T FORGET.
110
00:06:08,923 --> 00:06:11,426
I DON'T UNDERSTAND--
WHO IS SHE?
111
00:06:11,426 --> 00:06:12,677
WHY WAS SHE CHASING ME?
112
00:06:12,677 --> 00:06:14,178
WE'LL FIND OUT.
113
00:06:14,178 --> 00:06:15,430
YOUR FATHER'S
CALLING THE POLICE.
114
00:06:15,680 --> 00:06:17,932
I DON'T KNOW
WHERE SHE CAME FROM.
115
00:06:17,932 --> 00:06:19,434
WAS IT A WARNING?
116
00:06:19,434 --> 00:06:20,435
A WARNING?
117
00:06:20,435 --> 00:06:21,936
ARE YOU TELLING
US EVERYTHING?
118
00:06:21,936 --> 00:06:25,807
YOU'RE SURE SHE WASN'T CARRYING
A SIGN THAT READ:
119
00:06:25,807 --> 00:06:27,058
"CANCEL THAT ENGAGEMENT PARTY.
120
00:06:27,058 --> 00:06:29,310
"DON'T MARRY THAT
INVESTMENT BROKER.
121
00:06:29,310 --> 00:06:31,312
YOURS TRULY, FATE."
122
00:06:31,312 --> 00:06:34,816
THAT'S NOT FUNNY, BOB.
123
00:06:35,066 --> 00:06:38,569
I'M SORRY, I WAS ONLY
TRYING TO CHEER YOU UP.
124
00:06:40,321 --> 00:06:42,323
THANK YOU.
125
00:06:42,573 --> 00:06:43,825
ALL SET.
126
00:06:43,825 --> 00:06:45,076
WE'LL FIND HER.
127
00:06:45,076 --> 00:06:46,828
FEELING
BETTER?
128
00:06:46,828 --> 00:06:47,829
YES, DADDY.
129
00:06:47,829 --> 00:06:48,830
GOOD.
130
00:06:48,830 --> 00:06:50,832
CAN'T HAVE
A RED-EYED FIANCEE
131
00:06:50,832 --> 00:06:51,833
AT THE PARTY
TONIGHT.
132
00:06:51,833 --> 00:06:52,834
CERTAINLY
NOT.
133
00:06:52,834 --> 00:06:55,086
TELL US ABOUT
THIS WOMAN...
134
00:06:55,086 --> 00:06:57,588
YOU HAVE NO IDEA WHO SHE IS?
135
00:06:57,588 --> 00:06:58,473
NO, DADDY.
136
00:06:58,473 --> 00:07:01,225
MAYBE SHE HAVE RIDDEN
ONTO OUR PROPERTY BY MISTAKE.
137
00:07:01,225 --> 00:07:02,343
MISTAKE?
138
00:07:02,343 --> 00:07:04,345
THAT'S RIGHT, MRS. HENDERSON.
139
00:07:04,345 --> 00:07:05,596
IF SHE'D RIDDEN HERE BY MISTAKE
140
00:07:05,596 --> 00:07:07,598
WHY SHOULD SHE
ATTACK ANNE?
141
00:07:07,598 --> 00:07:08,983
DID SHE SAY ANYTHING TO YOU?
142
00:07:09,233 --> 00:07:10,601
SHE JUST KEPT
SCREAMING AT ME
143
00:07:10,601 --> 00:07:12,353
BUT I DON'T KNOW
WHAT SHE WAS SAYING.
144
00:07:12,353 --> 00:07:13,354
I COULDN'T UNDERSTAND HER.
145
00:07:13,354 --> 00:07:15,356
ALL I KNOW IS THAT
SHE WANTED TO KILL ME.
146
00:07:15,356 --> 00:07:17,608
NOW, YOU'RE
JUST ASSUMING THAT, HONEY.
147
00:07:17,608 --> 00:07:19,861
NO, SHE WANTED
TO KILL ME, BOB.
148
00:07:19,861 --> 00:07:20,862
(doorbell rings)
149
00:07:20,862 --> 00:07:23,614
I DOUBT IF SHE
FOLLOWED YOU HOME.
150
00:07:23,614 --> 00:07:24,615
WHAT IF SHE DID?
151
00:07:24,866 --> 00:07:25,616
LET'S HOPE SHE DID.
152
00:07:25,867 --> 00:07:28,119
SAVE US THE TROUBLE
OF LOOKING FOR HER.
153
00:07:28,119 --> 00:07:30,505
WHERE EXACTLY
DID THIS HAPPEN?
154
00:07:30,505 --> 00:07:32,006
(doorbell rings)
155
00:07:32,006 --> 00:07:32,874
ANNE?
156
00:07:32,874 --> 00:07:34,876
DADDY, AREN'T YOU
GOING TO LOOK?
157
00:07:34,876 --> 00:07:37,378
WHOEVER IT IS,
REYNOLDS WILL LET THEM IN.
158
00:07:37,378 --> 00:07:39,380
I KNOW THAT, BUT...
COME ON, BABY,
159
00:07:39,380 --> 00:07:40,515
WHERE DID THIS HAPPEN?
160
00:07:40,515 --> 00:07:41,883
LOOK, I TOLD YOU, DADDY,
161
00:07:41,883 --> 00:07:43,885
ON THE MEADOW NEAR THE HILL.
PLEASE.
162
00:07:43,885 --> 00:07:45,386
Reynolds:
YES, MR. MITCHELL?
163
00:07:45,386 --> 00:07:47,388
Mitchell:
I SAID THAT I WANT
TO SEE MISS HENDERSON.
164
00:07:47,388 --> 00:07:48,639
Reynolds:
I'M SORRY, SIR...
165
00:07:48,890 --> 00:07:50,641
THAT'S NO MYSTERIOUS WOMAN,
I'M AFRAID,
166
00:07:50,641 --> 00:07:52,143
UNLESS SHE'S A BARITONE.
167
00:07:52,143 --> 00:07:53,644
SOUNDS LIKE...
168
00:07:53,644 --> 00:07:54,896
(men arguing)
169
00:07:54,896 --> 00:07:56,898
Mitchell:
I DON'T CARE ABOUT THAT,
I WANT TO TALK TO HER.
170
00:07:56,898 --> 00:07:59,400
...DAVID.
171
00:07:59,400 --> 00:08:01,903
I'LL TAKE CARE OF THIS.
172
00:08:01,903 --> 00:08:02,904
DADDY?
173
00:08:02,904 --> 00:08:05,907
OH, DEAR, I THOUGHT
THAT WAS ALL ENDED.
174
00:08:05,907 --> 00:08:08,159
IT IS, MOTHER,
I DIDN'T...
175
00:08:08,159 --> 00:08:09,660
ANNE.
176
00:08:09,660 --> 00:08:11,045
NOW, ANNE,
YOU KEEP AWAY FROM HIM.
177
00:08:11,045 --> 00:08:13,047
(men arguing)
178
00:08:13,047 --> 00:08:15,049
I WILL, MOTHER.
179
00:08:15,299 --> 00:08:17,051
I WANT TO TALK TO HER,
NOW GET OUT OF MY WAY.
180
00:08:17,051 --> 00:08:18,553
MR. MITCHELL,
YOU ARE NOT AT LIBERTY...
181
00:08:18,553 --> 00:08:21,305
REYNOLDS,
I'LL TAKE CARE OF THIS.
182
00:08:21,556 --> 00:08:23,808
YOU'RE NOT WELCOME
IN THIS HOUSE, MR. MITCHELL.
183
00:08:23,808 --> 00:08:25,059
I CAME TO SEE ANNE.
184
00:08:25,059 --> 00:08:27,061
SHE DOESN'T CARE
TO SEE YOU.
185
00:08:27,061 --> 00:08:28,312
YOU'RE MAKING ALL
HER DECISIONS NOW?
186
00:08:28,312 --> 00:08:30,314
WOULD YOU PREFER
THAT I CALL THE POLICE.
187
00:08:30,565 --> 00:08:32,567
CALL WHO YOU WILL,
I'M HERE TO SEE ANNE.
188
00:08:32,567 --> 00:08:36,320
WHAT WILL CONVINCE
YOU, PROSECUTION?
189
00:08:36,320 --> 00:08:39,574
JUST A FEW WORDS
FROM YOUR DAUGHTER.
190
00:08:43,828 --> 00:08:45,329
HEAR THEM, THEN...
191
00:08:45,580 --> 00:08:49,834
IF THAT'S THE ONLY WAY
WE CAN BE RID OF YOU.
192
00:08:55,206 --> 00:08:57,842
ANNE, IT IS OVER BETWEEN
YOU AND HIM, ISN'T IT?
193
00:08:57,842 --> 00:09:00,595
YES, I JUST DON'T WANT TO
TALK TO HIM THAT'S ALL.
194
00:09:09,604 --> 00:09:11,856
IT'S NOT
TOO LATE.
195
00:09:11,856 --> 00:09:13,107
DAVID, PLEASE.
196
00:09:13,107 --> 00:09:14,609
ANNE, IT'S NOT
TOO LATE.
197
00:09:14,609 --> 00:09:17,111
ONLY A BLIND MAN
COULD BELIEVE THAT.
198
00:09:17,111 --> 00:09:18,362
I WASN'T TALKING
TO YOU.
199
00:09:18,362 --> 00:09:21,365
THAT'S RIGHT,
I WAS TALKING TO YOU.
200
00:09:23,868 --> 00:09:27,121
TELL ME YOU DON'T
LOVE ME AND I'LL GO.
201
00:09:27,121 --> 00:09:28,122
TELL ME!
202
00:09:28,372 --> 00:09:29,240
DAVID.
203
00:09:29,991 --> 00:09:32,994
HER SILENCE IS
YOUR ANSWER.
204
00:09:32,994 --> 00:09:34,996
ARE YOU CONVINCED NOW?
205
00:09:34,996 --> 00:09:36,998
I SAID,
FROM YOUR DAUGHTER.
206
00:09:36,998 --> 00:09:38,749
I'M GIVING YOU ONE MINUTE
207
00:09:38,749 --> 00:09:41,252
TO FINISH YOUR LITTLE DIATRIBE.
208
00:09:41,252 --> 00:09:44,505
THEN, IF YOU DO NOT
LEAVE IMMEDIATELY--
209
00:09:44,505 --> 00:09:45,756
IMMEDIATELY,MR. MITCHELL--
210
00:09:45,756 --> 00:09:47,758
YOU'LL BE REMOVED BY FORCE
211
00:09:47,758 --> 00:09:50,761
AND THROWN INTO JAIL
FOR ILLEGAL ENTRY.
212
00:09:50,761 --> 00:09:52,013
ANNE, LOOK AT ME.
I'VE LOVE, ANNE.
213
00:09:52,013 --> 00:09:53,514
DO YOU KNOW HOW
LONG I'VE LOVED YOU?
214
00:09:53,514 --> 00:09:54,765
ALL OUR LIVES, ANNE,
ALL OUR LIVES.
215
00:09:55,016 --> 00:09:56,017
YOU'D THROW IT
AWAY FOR HIM?
216
00:09:56,017 --> 00:09:57,768
HE DOESN'T EVEN
KNOW YOU, ANNE.
217
00:09:57,768 --> 00:09:59,153
WE BELONG TOGETHER, ANNE.
218
00:09:59,153 --> 00:10:01,155
WE BELONG TOGETHER,
YOU KNOW THAT.
219
00:10:01,155 --> 00:10:02,657
DON'T LET YOUR FATHER
FORCE YOU INTO THIS.
220
00:10:02,657 --> 00:10:04,158
DON'T MAKE THIS
MISTAKE WITH YOUR LIFE.
221
00:10:04,158 --> 00:10:05,409
BREAK YOUR ENGAGEMENT.
222
00:10:05,409 --> 00:10:06,410
I CAN'T, DAVID.
223
00:10:06,410 --> 00:10:08,412
YOU BROKE OURS.
224
00:10:08,412 --> 00:10:10,164
PLEASE, ANNE,
PLEASE, MARRY ME.
225
00:10:10,164 --> 00:10:11,666
WE ALWAYS KNEW
WE'D BE MARRIED,
226
00:10:11,666 --> 00:10:13,417
EVEN WHEN WE WERE
KIDS, WE KNEW IT.
227
00:10:13,417 --> 00:10:15,169
YOU BELONG WITH ME, ANNE.
228
00:10:15,169 --> 00:10:16,170
PLEASE, DON'T.
229
00:10:16,170 --> 00:10:17,672
John:
TIME, MR. MITCHELL.
230
00:10:17,672 --> 00:10:19,173
GET OUT.
231
00:10:19,173 --> 00:10:20,424
I'M NOT THROUGH YET.
232
00:10:20,424 --> 00:10:22,293
YOU'RE THROUGH.
233
00:10:22,293 --> 00:10:23,794
ANNE, PLEASE...
234
00:10:26,047 --> 00:10:27,181
ANNE...
DAVID, PLEASE...
235
00:10:27,431 --> 00:10:28,683
HOLD STEADY,
MR. MITCHELL.
236
00:10:30,051 --> 00:10:30,935
DADDY, NO.
237
00:10:30,935 --> 00:10:31,936
John:
EASY.
238
00:10:31,936 --> 00:10:34,188
I THINK YOU'LL GO NOW.
239
00:10:34,188 --> 00:10:35,940
DON'T THINK THAT
I WON'T USE THIS.
240
00:10:35,940 --> 00:10:37,942
ON THE CONTRARY.
241
00:10:37,942 --> 00:10:40,695
DADDY, PLEASE,
PLEASE DON'T HURT HIM.
242
00:10:40,695 --> 00:10:42,196
IS THIS
WHAT YOU WANT?
243
00:10:42,196 --> 00:10:46,200
YOUR FATHER TO BREAK US UP
AT THE POINT OF A GUN?
244
00:10:47,318 --> 00:10:48,319
ANNE...
245
00:10:49,320 --> 00:10:51,572
MITCHELL!
246
00:10:59,080 --> 00:11:00,581
PLEASE, ANNE, PLEASE.
247
00:11:00,581 --> 00:11:02,833
(whimpering)
248
00:11:07,471 --> 00:11:11,225
NOW YOU'LL HAVE THE COMMON
COURTESY AND SENSE
249
00:11:11,225 --> 00:11:13,227
TO LEAVE THIS HOUSE.
250
00:11:23,738 --> 00:11:25,990
(sighs)
251
00:11:25,990 --> 00:11:28,993
YOU KNOW, I ALMOST
FEEL SORRY FOR HIM.
252
00:11:28,993 --> 00:11:30,995
BUT NOT QUITE, HMM?
253
00:11:31,245 --> 00:11:31,996
NOT QUITE.
254
00:11:32,246 --> 00:11:36,000
A GOOD STIFF DRINK
IS IN ORDER.
255
00:11:36,000 --> 00:11:37,501
AMEN.
256
00:12:59,841 --> 00:13:00,842
ANNE?
257
00:13:06,098 --> 00:13:07,099
ANNE?
258
00:13:07,099 --> 00:13:09,601
WHAT?
259
00:13:09,601 --> 00:13:12,854
THAT LAWYER
PHONED AGAIN.
260
00:13:12,854 --> 00:13:14,356
DID YOU HEAR ME?
261
00:13:14,356 --> 00:13:16,108
I SAID, THAT LAWYER
PHONED AGAIN.
262
00:13:16,108 --> 00:13:18,360
I COULDN'T CARE LESS.
263
00:13:18,360 --> 00:13:20,612
WILL THAT HELP?
264
00:13:20,612 --> 00:13:21,613
YES, IT'LL HELP
265
00:13:21,863 --> 00:13:23,615
IF I DRINK
ENOUGH OF IT.
266
00:13:23,615 --> 00:13:25,617
AMBROSIA.
267
00:13:25,617 --> 00:13:29,121
THEY'RE GOING TO TAKE
THE HOUSE AWAY FROM US, ANNE.
268
00:13:29,121 --> 00:13:30,372
ARE THEY REALLY?
269
00:13:30,372 --> 00:13:31,623
YES.
270
00:13:31,623 --> 00:13:33,375
WELL...
THEY CAN HAVE IT.
271
00:13:33,375 --> 00:13:35,127
THAT'S ALL IT MEANS
TO YOU?
272
00:13:35,377 --> 00:13:36,878
THAT'S ALL.
273
00:13:36,878 --> 00:13:38,630
THE HOME YOU
WERE RAISED IN.
274
00:13:38,630 --> 00:13:42,384
RAISED?
YOU MEAN LOWERED.
275
00:13:42,384 --> 00:13:45,137
SPOILED, SQUEEZED TO DEATH
WITH A VELVET GLOVE.
276
00:13:45,137 --> 00:13:47,389
ARE WE STARTING
THAT AGAIN?
277
00:13:47,389 --> 00:13:49,141
WE STARTED IT
THE DAY I WAS BORN.
278
00:13:49,141 --> 00:13:52,394
YOU, ME,
AND DADDY, DEAR DADDY.
279
00:13:54,396 --> 00:13:57,399
I WON'T HEAR YOU
DEBASE HIS MEMORY.
280
00:13:59,151 --> 00:14:00,652
(gasps)
281
00:14:00,652 --> 00:14:04,406
DEBASE HIS MEMORY--
HOW CORNBALL CAN YOU GET?
282
00:14:06,408 --> 00:14:07,659
HOW DARE YOU...
283
00:14:07,659 --> 00:14:10,545
HOW DARE YOU!
284
00:14:12,047 --> 00:14:16,051
HOW DARE YOU TALK LIKE THAT
ABOUT YOUR OWN FATHER
285
00:14:16,051 --> 00:14:17,052
WHO GAVE YOU EVERYTHING,
286
00:14:17,052 --> 00:14:18,303
EVERYTHING.
287
00:14:18,303 --> 00:14:20,055
THAT'S RIGHT,
GAVEME EVERYTHING.
288
00:14:20,055 --> 00:14:22,307
I NEVER HAD TO EARN
A BIT OF IT.
289
00:14:22,307 --> 00:14:25,310
I DIDN'T HAVE
TO WORK FOR ANYTHING.
290
00:14:27,062 --> 00:14:30,315
NEVER HAD TO BOTHER
ACQUIRING SUCH USELESS TRAITS
291
00:14:30,315 --> 00:14:32,317
AS JUDGEMENT,
DISCRIMINATION.
292
00:14:32,317 --> 00:14:34,569
NO, WHO NEEDS THEM?
293
00:14:34,569 --> 00:14:36,071
CHEERS.
294
00:14:37,322 --> 00:14:39,574
YOU BLAME
YOUR FATHER FOR...
295
00:14:39,574 --> 00:14:42,327
YES, I BLAME MY FATHER.
296
00:14:42,327 --> 00:14:44,329
OH, HE WAS STRONG,
WASN'T HE?
297
00:14:44,329 --> 00:14:47,082
STRONG, SO EFFICIENT,
SO METICULOUS
298
00:14:47,082 --> 00:14:48,834
AND I WAS HIS BABY.
299
00:14:48,834 --> 00:14:53,588
16, 17, 18 YEARS OF AGE
AND I WAS HIS BABY
300
00:14:53,588 --> 00:14:56,341
WITH ALL THE KEEN INSIGHTS
OF A BABY.
301
00:14:56,341 --> 00:15:00,345
ALL THE CAPACITY TO UNDERSTAND,
THE ABILITY TO JUDGE.
302
00:15:00,595 --> 00:15:02,848
SO I MADE A MISTAKE...
303
00:15:02,848 --> 00:15:04,349
A LITTLE MISTAKE
304
00:15:04,349 --> 00:15:06,101
JUST ENOUGH TO RUIN MY LIFE.
305
00:15:06,101 --> 00:15:08,603
ANNE, DON'T.
306
00:15:08,603 --> 00:15:11,606
AH, HOW
WONDERFUL.
307
00:15:11,606 --> 00:15:13,859
I AM FINALLY
BEING DISCIPLINED
308
00:15:13,859 --> 00:15:18,363
AT THE AGE
OF 43.
309
00:15:18,363 --> 00:15:20,615
WHAT ABOUT
THE HOUSE, ANNE?
310
00:15:20,866 --> 00:15:23,618
I DON'T CARE
ABOUT THE HOUSE.
311
00:15:23,869 --> 00:15:25,120
I CARE.
312
00:15:25,120 --> 00:15:28,373
THAT'S YOUR MISFORTUNE
AND NONE OF MY OWN.
313
00:15:30,625 --> 00:15:33,128
YOU KNOW WHAT
I SAW TODAY?
314
00:15:33,378 --> 00:15:34,129
DO YOU?
315
00:15:34,379 --> 00:15:35,380
I DON'T KNOW.
316
00:15:35,380 --> 00:15:38,633
I SAW A GHOST, MOTHER...
317
00:15:38,633 --> 00:15:40,385
MY OWN.
318
00:15:43,138 --> 00:15:44,389
WHAT?
319
00:15:44,389 --> 00:15:46,641
INTRIGUING, ISN'T IT?
320
00:15:46,641 --> 00:15:48,643
TO BE HAUNTED BY ONE'S OWN SELF.
321
00:15:48,643 --> 00:15:51,146
POSITIVELY INTRIGUING.
322
00:15:51,146 --> 00:15:53,265
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
323
00:15:53,265 --> 00:15:55,650
I'M TALKING ABOUT
GHOSTS, MOTHER.
324
00:15:55,650 --> 00:15:58,153
PHANTOMS,
VISITATIONS.
325
00:15:58,403 --> 00:16:00,272
REMINDERS...
326
00:16:00,272 --> 00:16:03,024
FROM THE PAST
AND THE FUTURE.
327
00:16:04,776 --> 00:16:07,529
I WENT OUT RIDING TODAY.
328
00:16:07,779 --> 00:16:10,031
OUT WHERE I USUALLY GO,
BEYOND THE MEADOW.
329
00:16:10,282 --> 00:16:12,534
I WAS ON A RIDGE AND I SAW
330
00:16:12,534 --> 00:16:15,036
THIS YOUNG GIRL
RIDE TOWARD ME.
331
00:16:16,788 --> 00:16:18,290
ME.
332
00:16:18,540 --> 00:16:21,042
ME, MOTHER...
333
00:16:21,042 --> 00:16:23,295
AS I LOOKED AT 18.
334
00:16:24,796 --> 00:16:26,798
DO YOU REMEMBER?
335
00:16:26,798 --> 00:16:29,050
THE DAY OF MY ENGAGEMENT PARTY?
336
00:16:29,301 --> 00:16:31,052
DO YOU?
337
00:16:31,052 --> 00:16:35,557
JUNE 13, 1939.
338
00:16:35,557 --> 00:16:37,559
I EVEN REMEMBER THE DATE.
339
00:16:37,559 --> 00:16:39,311
REMEMBER HOW I CAME IN TERRIFIED
340
00:16:39,311 --> 00:16:42,564
BECAUSE SOME WOMAN
HAD ATTACKED ME
341
00:16:42,564 --> 00:16:46,568
AND DADDY, DEAR DADDY HAD
THEM SEARCH FOR HER IN VAIN.
342
00:16:46,568 --> 00:16:49,321
WELL, I WAS THAT WOMAN, MOTHER.
343
00:16:49,321 --> 00:16:51,706
(laughs):
IAMTHAT WOMAN.
344
00:16:53,208 --> 00:16:54,576
AND YOU WANT TO
KNOW SOMETHING FUNNY,
345
00:16:54,576 --> 00:16:56,578
SOMETHING
MARVELOUSLY FUNNY?
346
00:16:56,578 --> 00:16:59,965
THAT'S NOT THE ONLY TIME
I'VE SEEN HER.
347
00:16:59,965 --> 00:17:01,716
BIZARRE, ISN'T IT?
348
00:17:01,716 --> 00:17:04,469
I KEEP SEEING HER
AGAIN AND AGAIN.
349
00:17:04,719 --> 00:17:06,972
KEEP SEEING MYSELF
AGAIN AND AGAIN
350
00:17:06,972 --> 00:17:10,725
ON THAT DAY, THAT
ONE PARTICULAR DAY.
351
00:17:10,725 --> 00:17:13,478
YOU KNOW THE EXPRESSION
"GO CHASE YOURSELF"?
352
00:17:13,478 --> 00:17:15,981
WELL, THAT'S WHAT
I'VE BEEN DOING--
353
00:17:15,981 --> 00:17:17,983
CHASING MYSELF.
354
00:17:17,983 --> 00:17:21,236
DO YOU REMEMBER WHAT ROBERT
SAID TO ME THAT DAY?
355
00:17:21,236 --> 00:17:22,988
"MAYBE IT'S A WARNING," HE SAID.
356
00:17:22,988 --> 00:17:24,990
HE THOUGHT
HE WAS JOKING.
357
00:17:24,990 --> 00:17:26,741
WELL, IT WAS
A WARNING.
358
00:17:26,741 --> 00:17:30,495
I WAS WARNING MYSELF
NOT TO MARRY THE WRONG MAN.
359
00:17:30,495 --> 00:17:31,997
BUT I MARRIED HIM ANYWAY,
DIDN'T I?
360
00:17:32,247 --> 00:17:35,367
AND NOW I HAVE
PAID THE PRICE.
361
00:17:35,367 --> 00:17:38,753
I HAVE BECOME
THAT GROTESQUE PHANTOM
362
00:17:38,753 --> 00:17:41,506
THAT FRIGHTENED
THAT POOR CHILDLIKE GIRL
363
00:17:41,506 --> 00:17:45,010
HALF TO DEATH 25 YEARS AGO.
364
00:17:45,010 --> 00:17:48,513
A STERILE, ALCOHOLIC PHANTOM
365
00:17:48,513 --> 00:17:52,017
MARRIED TO A MAN WHO'S RUN
THIS ESTATE INTO RUIN.
366
00:17:52,017 --> 00:17:55,520
IF ONLY I HAD KNOWN
I WAS BEING WARNED.
367
00:17:57,522 --> 00:17:59,524
WARNED
ABOUT WHAT?
368
00:17:59,524 --> 00:18:00,775
HUH?
369
00:18:02,527 --> 00:18:05,780
NO ANSWER FOR
YOUR LOVING HUSBAND?
370
00:18:06,031 --> 00:18:07,782
HUH?
371
00:18:07,782 --> 00:18:11,286
SHE... SHE'S TURNED
HER BACK ON ME.
372
00:18:11,286 --> 00:18:15,040
I WONDER WHAT THIS SIGNIFIES.
373
00:18:15,040 --> 00:18:16,541
LACK OF RESPECT?
374
00:18:16,541 --> 00:18:19,044
YOU MIGHT HAVE
THE COURTESY
375
00:18:19,044 --> 00:18:20,295
JUST ONCE...
376
00:18:21,296 --> 00:18:23,548
WOULD YOU...
377
00:18:23,548 --> 00:18:25,300
WOULD YOU GET OUT?
378
00:18:25,300 --> 00:18:27,802
DO I HAVE TO DRAW
YOU A MAP?
379
00:18:27,802 --> 00:18:29,804
GET OUT OF HERE, GET OUT!
380
00:18:38,563 --> 00:18:42,567
TWO MINDS BUT
WITH A SINGLE THOUGHT:
381
00:18:42,817 --> 00:18:45,570
ALCOHOLIC
DISSOLUTION.
382
00:18:45,570 --> 00:18:48,323
YOU'VE NOT FAR
TO GO.
383
00:18:50,075 --> 00:18:53,828
DISRESPECT?
384
00:18:53,828 --> 00:18:57,082
IT'S DISRESPECT,
MY GIRL.
385
00:18:57,332 --> 00:18:59,834
CAN'T HAVE THAT,
YOU KNOW.
386
00:18:59,834 --> 00:19:03,088
NOW THAT...
387
00:19:03,088 --> 00:19:06,841
YOUR OLD DADDY'S
GONE AND BURIED
388
00:19:06,841 --> 00:19:08,343
I'M THE MAN
OF THE HOUSE NOW.
389
00:19:08,593 --> 00:19:10,345
MAN?MAN?
390
00:19:10,345 --> 00:19:13,098
(laughs jeeringly)
391
00:19:13,098 --> 00:19:15,350
THAT'S RIGHT,
MY DARLING.
392
00:19:15,350 --> 00:19:18,603
SWEETHEART,
LOVELY.
393
00:19:18,603 --> 00:19:21,606
MAN, AND YOU MUST
LOOK UP TO ME
394
00:19:21,606 --> 00:19:23,358
WITH RESPECT.
395
00:19:24,109 --> 00:19:26,611
YOU CAN GO TO THE DEVIL.
396
00:19:28,863 --> 00:19:32,617
NOW, WE MUST
HAVE RESPECT.
397
00:19:32,617 --> 00:19:35,370
WE MUST HAVE
A LITTLE RESPECT.
398
00:19:35,370 --> 00:19:37,622
AFTER ALL,
I AM YOUR ADORED ONE.
399
00:19:37,622 --> 00:19:38,873
YOUR TRUE LOVE...
400
00:19:39,874 --> 00:19:43,878
YOUR, UH... TRUE LOVE,
YOUR ADORED ONE.
401
00:19:49,634 --> 00:19:53,388
ANNE?
402
00:19:53,388 --> 00:19:55,640
ARE YOU ALL RIGHT?
403
00:19:55,640 --> 00:19:57,642
MM-HMM.
404
00:19:57,642 --> 00:19:58,893
I SAW YOU GO OUT
405
00:19:58,893 --> 00:20:00,395
AND I THOUGHT
MAYBE YOU DIDN'T FEEL WELL.
406
00:20:00,395 --> 00:20:04,399
OH, I'M FINE.
407
00:20:04,399 --> 00:20:07,652
LOVELY NIGHT.
408
00:20:07,652 --> 00:20:09,904
YES, IT IS.
409
00:20:09,904 --> 00:20:11,906
ARE YOU WARM ENOUGH?
410
00:20:11,906 --> 00:20:13,658
MM-HMM.
411
00:20:18,663 --> 00:20:22,417
YOUR FATHER
THROWS QUITE A PARTY.
412
00:20:22,417 --> 00:20:24,669
YES, HE DOES.
413
00:20:24,669 --> 00:20:26,671
HE'S REALLY
IN A MARVELOUS MOOD.
414
00:20:26,671 --> 00:20:28,673
OH, DADDY'S ALWAYS
IN A GOOD MOOD
415
00:20:28,673 --> 00:20:30,675
WHEN HE GETS HIS WAY.
416
00:20:30,675 --> 00:20:32,927
WHAT?
417
00:20:32,927 --> 00:20:34,679
NOTHING.
418
00:20:34,679 --> 00:20:36,431
YOU KNOW, I THINK
I AM A BIT CHILLY.
419
00:20:36,431 --> 00:20:38,433
DO YOU SUPPOSE YOU
COULD GET, UH, SOMETHING
420
00:20:38,433 --> 00:20:39,684
TO PUT OVER MY SHOULDERS?
421
00:20:39,684 --> 00:20:41,186
OF COURSE.
422
00:21:12,584 --> 00:21:15,587
(both laughing)
423
00:21:16,337 --> 00:21:18,089
OH, OH, DAVID!
424
00:21:18,089 --> 00:21:20,091
OH, ANNE,
ANNE, I LOVE YOU.
425
00:21:20,341 --> 00:21:22,093
I LOVE YOU,
COME AWAY WITH ME.
426
00:21:22,093 --> 00:21:23,845
OH, DAVID,
DAVID, I WANT TO...
427
00:21:23,845 --> 00:21:25,847
NOW, ANNE,
NOW, DECIDE!
428
00:21:25,847 --> 00:21:27,348
THERE'S NO MORE TIME.
429
00:21:27,348 --> 00:21:29,601
OH, DAVID,
YOU ARE MY TRUE LOVE.
430
00:21:29,601 --> 00:21:30,852
MY ADORED ONE,
MAKE ME HAPPY
431
00:21:30,852 --> 00:21:33,605
PLEASE, MAKE ME HAPPY.
432
00:21:33,605 --> 00:21:35,857
OH, I WILL,
I WILL, I WILL.
433
00:21:53,875 --> 00:21:54,876
OH, ANNE.
434
00:21:55,126 --> 00:21:56,878
ANNE...
435
00:21:56,878 --> 00:21:58,630
I LOVE YOU.
436
00:21:58,630 --> 00:22:01,382
I LOVE YOU,
COME AWAY WITH ME.
437
00:22:53,434 --> 00:22:56,437
(shrieking):
ANNE!
438
00:23:13,204 --> 00:23:15,456
(wailing):
ANNE!
439
00:23:16,207 --> 00:23:18,710
WAIT!
440
00:23:20,345 --> 00:23:23,097
COME BACK!
441
00:23:28,102 --> 00:23:30,855
THIS IS THE FACE OF TERROR.
442
00:23:30,855 --> 00:23:33,608
ANNE MARIE MITCHELL,
43 YEARS OF AGE,
443
00:23:33,608 --> 00:23:36,361
HER DESOLATE EXISTENCE
ONCE MORE AFFLICTED
444
00:23:36,361 --> 00:23:38,613
BY THE HOPE OF ALTERING
HER PAST MISTAKE--
445
00:23:38,613 --> 00:23:41,616
A HOPE WHICH IS UNFORTUNATELY
DOOMED TO DISAPPOINTMENT.
446
00:23:41,616 --> 00:23:43,868
FOR WARNINGS FROM THE FUTURE
TO THE PAST
447
00:23:43,868 --> 00:23:46,120
MUST BE TAKEN IN THE PAST.
448
00:23:46,120 --> 00:23:48,873
TODAY MAY CHANGE TOMORROW
BUT ONCE TODAY IS GONE
449
00:23:49,123 --> 00:23:51,376
TOMORROW CAN ONLY
LOOK BACK IN SORROW
450
00:23:51,376 --> 00:23:52,877
THAT THE WARNING WAS IGNORED.
451
00:23:52,994 --> 00:23:55,747
SAID WARNING AS OF NOW STAMPED
"NOT ACCEPTED"
452
00:23:55,997 --> 00:23:58,750
AND STORED AWAY IN THE DEAD FILE
453
00:23:58,750 --> 00:24:03,504
IN THE RECORDING OFFICE
OF THE TWILIGHT ZONE.
29736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.