Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,791 --> 00:00:23,794
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:23,829 --> 00:00:26,179
Beyond it is another dimension-
3
00:00:26,214 --> 00:00:27,180
a dimension of sound,
4
00:00:28,467 --> 00:00:30,434
a dimension of sight,
5
00:00:30,469 --> 00:00:32,436
a dimension of mind.
6
00:00:32,471 --> 00:00:35,188
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:35,439 --> 00:00:36,940
of things and ideas.
8
00:00:36,975 --> 00:00:40,694
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:01:37,536 --> 00:01:39,252
Hello?
10
00:01:44,257 --> 00:01:47,010
I'm sorry, i didn't hear.
11
00:01:47,045 --> 00:01:48,512
The thunder.
12
00:01:49,763 --> 00:01:51,765
Hello?
13
00:01:54,267 --> 00:01:57,270
Who's on the line, please?
14
00:02:20,195 --> 00:02:22,412
Hello?
15
00:02:24,664 --> 00:02:26,416
Hello?
16
00:02:34,057 --> 00:02:35,559
Miss elva keene
17
00:02:35,594 --> 00:02:39,062
lives alone on the outskirts
of london flats,
18
00:02:39,097 --> 00:02:41,565
a tiny rural community in maine.
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,817
Up until now, the pattern
of miss keene's existence
20
00:02:43,852 --> 00:02:46,069
has been
that of lying in her bed
21
00:02:46,104 --> 00:02:48,822
or sitting in her wheelchair
reading books,
22
00:02:48,857 --> 00:02:50,323
listening to a radio,
23
00:02:50,574 --> 00:02:52,576
eating, napping,
taking medication
24
00:02:52,611 --> 00:02:55,695
and waiting for
something different to happen.
25
00:02:55,730 --> 00:02:57,447
Miss keene doesn't know it yet
26
00:02:57,482 --> 00:02:59,699
but her period of waiting
has just ended,
27
00:02:59,734 --> 00:03:02,452
for something different
is about to happen to her,
28
00:03:02,702 --> 00:03:04,704
has, in fact,
already begun to happen
29
00:03:04,739 --> 00:03:06,957
via two most unaccountable
telephone calls
30
00:03:06,992 --> 00:03:08,959
in the middle of a stormy night.
31
00:03:08,994 --> 00:03:11,962
Telephone calls
routed directly through
32
00:03:11,997 --> 00:03:15,215
the twilight zone.
33
00:04:03,046 --> 00:04:05,048
Hello?
34
00:04:06,049 --> 00:04:07,551
Hello?
35
00:04:15,559 --> 00:04:17,561
Hello?
36
00:04:19,312 --> 00:04:20,564
Hello!
37
00:04:20,814 --> 00:04:22,566
Up early this morning.
38
00:04:22,816 --> 00:04:24,568
What's the matter
with her?
39
00:04:24,818 --> 00:04:26,319
No answer?
40
00:04:26,354 --> 00:04:27,571
Obviously.
41
00:04:27,606 --> 00:04:29,823
I imagine they're
pretty busy there
42
00:04:30,073 --> 00:04:32,325
this morning
with the storm and all.
43
00:04:32,360 --> 00:04:33,326
Oh, miss finch?
44
00:04:33,361 --> 00:04:35,579
This is elva keene
speaking.
45
00:04:35,614 --> 00:04:37,330
Yes, miss keene, can i help you?
46
00:04:37,365 --> 00:04:38,331
You can.
47
00:04:38,366 --> 00:04:40,083
Last night about 2:00 a.m.
48
00:04:40,118 --> 00:04:41,334
My telephone rang.
49
00:04:41,369 --> 00:04:43,837
I answered it, but no one spoke.
50
00:04:43,872 --> 00:04:47,090
I didn't even hear
the receiver being put down.
51
00:04:47,340 --> 00:04:49,843
Not even a dial tone,
just silence!
52
00:04:49,878 --> 00:04:50,844
Well...
53
00:04:50,879 --> 00:04:52,345
the same thing happened
54
00:04:52,380 --> 00:04:53,597
a few moments later.
55
00:04:53,632 --> 00:04:54,848
Well, miss keene,
56
00:04:54,883 --> 00:04:57,350
that storm just about ruined
our service.
57
00:04:57,601 --> 00:04:59,603
We've been flooded
with complaints
58
00:04:59,638 --> 00:05:02,355
about fallen wires
and bad connections.
59
00:05:02,390 --> 00:05:04,858
I'd say you're pretty lucky
your telephone works at all.
60
00:05:05,108 --> 00:05:07,611
Would you say someone
was trying to call me
61
00:05:07,646 --> 00:05:09,863
and the connection was bad
because of the storm?
62
00:05:10,113 --> 00:05:14,117
That's as good an explanation
as any right now, miss keene.
63
00:05:14,152 --> 00:05:16,870
I'm sorry,
i wish i could be of more help
64
00:05:16,905 --> 00:05:19,623
but, oh,
the way things are right now!
65
00:05:19,658 --> 00:05:21,875
Well, is it likely
to happen again?
66
00:05:21,910 --> 00:05:24,878
Well, i couldn't say,
miss keene, it might.
67
00:05:24,913 --> 00:05:27,747
It depends on what's causing it,
of course.
68
00:05:27,782 --> 00:05:30,000
If it does, though,
you just call me
69
00:05:30,035 --> 00:05:32,752
and i'll have a special check
run on it.
70
00:05:32,787 --> 00:05:34,004
Will you do that?
71
00:05:34,039 --> 00:05:35,005
Oh, very well.
72
00:05:35,040 --> 00:05:37,507
Good. I'll wait
to hear from you, then.
73
00:05:37,542 --> 00:05:39,009
Good-bye, miss keene.
74
00:05:39,044 --> 00:05:40,260
Good-bye.
75
00:05:43,513 --> 00:05:45,015
Margaret?
76
00:05:45,050 --> 00:05:46,516
Yes, miss keene?
77
00:05:46,551 --> 00:05:48,518
Did you call me
last night?
78
00:05:48,553 --> 00:05:50,770
At 2:00
in the morning?
79
00:05:50,805 --> 00:05:52,522
Huh, no, ma'am,
not me.
80
00:05:52,557 --> 00:05:54,524
Well, you might have checked.
81
00:05:54,559 --> 00:05:58,028
But i don't pay you for nights,
do i?
82
00:06:13,927 --> 00:06:16,179
Here's your mail,
miss keene.
83
00:06:16,214 --> 00:06:18,181
Oh, thank you.
84
00:06:21,184 --> 00:06:23,186
An advertisement.
85
00:06:23,221 --> 00:06:24,938
Another advertisement.
86
00:06:24,973 --> 00:06:26,690
The light bill.
87
00:06:26,725 --> 00:06:28,692
Oh, how stimulating.
88
00:06:28,727 --> 00:06:30,694
You just heard
from your sister
89
00:06:30,729 --> 00:06:32,445
a few days ago,
didn't you?
90
00:06:32,480 --> 00:06:33,446
Three weeks.
91
00:06:33,481 --> 00:06:35,198
Three weeks and two days
92
00:06:35,233 --> 00:06:36,950
to be exact, margaret.
93
00:06:36,985 --> 00:06:38,952
Has it been
that long?
94
00:06:38,987 --> 00:06:40,203
Yes, it has.
95
00:06:40,238 --> 00:06:42,956
Nobody cares
whether i live or die.
96
00:06:42,991 --> 00:06:44,958
Oh, sure, they do,
miss keene.
97
00:06:44,993 --> 00:06:46,459
You don't understand.
98
00:06:46,494 --> 00:06:49,212
You don't know
what it's like to be alone.
99
00:06:49,247 --> 00:06:50,964
Oh, now, miss keene.
100
00:06:58,972 --> 00:07:00,724
Hello?
101
00:07:09,983 --> 00:07:11,985
Hello?
102
00:07:15,739 --> 00:07:17,741
Margaret?
103
00:07:17,776 --> 00:07:19,743
Come here, quickly.
104
00:07:20,744 --> 00:07:22,746
What is it,
miss keene?
105
00:07:26,499 --> 00:07:28,501
There's nobody
on the line.
106
00:07:28,536 --> 00:07:30,003
Listen, listen.
107
00:07:30,038 --> 00:07:32,756
See if you can
hear the sound
108
00:07:32,791 --> 00:07:35,508
of a receiver
being put down.
109
00:07:35,543 --> 00:07:37,010
Not a thing.
110
00:07:37,045 --> 00:07:38,261
Wait!
111
00:07:39,262 --> 00:07:41,014
Oh, well,
it doesn't matter.
112
00:07:41,049 --> 00:07:42,265
I'll call miss finch
113
00:07:42,300 --> 00:07:44,517
and have them
check on the line.
114
00:07:44,552 --> 00:07:46,519
You really think
it's necessary?
115
00:07:46,554 --> 00:07:47,771
Yes, i do.
116
00:07:47,806 --> 00:07:50,523
Am i to have calls like this
coming in all the time?
117
00:07:50,558 --> 00:07:53,526
But if it's a breakdown,
they'll fix it.
118
00:08:06,790 --> 00:08:08,041
There we are.
119
00:08:08,076 --> 00:08:09,042
All comfy?
120
00:08:09,077 --> 00:08:10,043
Thank you.
121
00:08:10,293 --> 00:08:12,796
Don't let those calls
upset you, miss keene.
122
00:08:12,831 --> 00:08:14,297
I'm sure whatever
the trouble was
123
00:08:14,332 --> 00:08:17,050
the repairmen
have it fixed by now.
124
00:08:17,085 --> 00:08:20,553
Oh, why not leave
the receiver off the hook?
125
00:08:20,588 --> 00:08:22,422
Then whoever it is
can't call...
126
00:08:22,457 --> 00:08:23,923
though i'm sure
nobody will.
127
00:08:24,174 --> 00:08:25,175
Thank you.
128
00:08:25,425 --> 00:08:28,311
I'll see you in the morning,
miss keene.
129
00:08:28,346 --> 00:08:29,813
Good night.
Good night.
130
00:09:17,477 --> 00:09:19,479
Hello?
131
00:09:23,401 --> 00:09:24,868
What?
132
00:09:35,163 --> 00:09:36,880
Who's there?
133
00:09:39,632 --> 00:09:41,634
Who's on the line?
134
00:09:43,136 --> 00:09:44,888
Who is it?
135
00:09:49,893 --> 00:09:51,895
Who's there?
136
00:09:51,930 --> 00:09:53,263
Hello?
137
00:09:53,298 --> 00:09:55,265
Hello!
138
00:09:55,300 --> 00:09:57,267
Hello?
139
00:10:02,021 --> 00:10:04,023
Hello?
140
00:10:05,275 --> 00:10:08,278
Hello?
141
00:10:10,163 --> 00:10:12,165
Hello?
142
00:10:16,159 --> 00:10:19,663
Miss keene, are you sure
it was someone saying "hello"?
143
00:10:19,913 --> 00:10:21,164
It could've been...
144
00:10:21,199 --> 00:10:22,916
i tell you it was someone.
145
00:10:22,951 --> 00:10:25,919
The same one who kept
listening to me saying "hello"
146
00:10:25,954 --> 00:10:28,171
over and over again
without answering back.
147
00:10:28,421 --> 00:10:31,424
The same one who kept making
those horrible noises.
148
00:10:31,459 --> 00:10:34,678
You have no idea though
whether it was a man or a woman?
149
00:10:34,928 --> 00:10:37,180
I've already told you
there's no way of knowing.
150
00:10:37,430 --> 00:10:39,432
It might be either one.
151
00:10:39,467 --> 00:10:42,435
And you're positive it wasn't
someone on your party line?
152
00:10:42,470 --> 00:10:46,189
Oh, don't you think i don't know
the people on my party line?
153
00:10:46,224 --> 00:10:47,941
Oh, sure you do, miss keene.
154
00:10:47,976 --> 00:10:49,192
Of course you do.
155
00:10:49,442 --> 00:10:51,695
Well, i'll, um,
i'll have a man check your line
156
00:10:51,945 --> 00:10:53,947
as soon as possible.
157
00:10:53,982 --> 00:10:55,699
The crews
are pretty busy right now
158
00:10:55,734 --> 00:10:57,200
on account of the storm, but...
159
00:10:57,450 --> 00:11:01,204
but what am i to do
if this... person calls again?
160
00:11:01,239 --> 00:11:03,707
Try to get their name,
if you can.
161
00:11:03,742 --> 00:11:06,710
If you do that, why, we can take
immediate action, you see.
162
00:11:06,960 --> 00:11:13,717
Yes.
163
00:11:17,354 --> 00:11:18,855
What did she say?
164
00:11:18,890 --> 00:11:20,357
Nothing.
165
00:11:20,392 --> 00:11:22,859
It's obvious she doesn't
believe a word i told her.
166
00:11:22,894 --> 00:11:24,361
Oh, now.
167
00:11:24,396 --> 00:11:25,862
So far as she's concerned,
168
00:11:26,112 --> 00:11:27,614
i'm just a nervous
old biddy
169
00:11:27,649 --> 00:11:29,366
falling prey to
my imagination.
170
00:11:29,401 --> 00:11:30,867
But she's find
out differently.
171
00:11:30,902 --> 00:11:32,869
I shall just keep on
calling her and calling her
172
00:11:32,904 --> 00:11:34,871
until she does.
173
00:12:12,158 --> 00:12:14,411
If i don't let them call,
174
00:12:14,446 --> 00:12:18,415
i... i shall never find out
who it is.
175
00:12:36,433 --> 00:12:38,435
Hello?
176
00:12:39,436 --> 00:12:41,438
Hello?
177
00:12:42,439 --> 00:12:44,441
Who is this?
178
00:12:45,442 --> 00:12:47,444
Hello?
179
00:12:47,479 --> 00:12:49,446
Who is calling?
180
00:12:51,448 --> 00:12:53,450
Hello?
181
00:12:53,485 --> 00:12:57,454
Please, who is calling?
182
00:12:57,489 --> 00:13:00,957
Hello?
183
00:13:00,992 --> 00:13:03,460
Can you hear me?
184
00:13:03,495 --> 00:13:04,961
Hello?
185
00:13:06,463 --> 00:13:08,465
Please!
186
00:13:08,500 --> 00:13:10,467
Hello?
187
00:13:12,969 --> 00:13:14,471
Margaret!
188
00:13:16,473 --> 00:13:18,475
Margaret!
189
00:13:19,476 --> 00:13:21,227
What is it?
190
00:13:21,478 --> 00:13:23,096
It's a man who's been calling.
191
00:13:23,131 --> 00:13:24,848
How do you know?
192
00:13:24,883 --> 00:13:26,349
He's just called me!
193
00:13:26,384 --> 00:13:27,600
What does he want?
194
00:13:27,851 --> 00:13:28,852
I don't know.
195
00:13:28,887 --> 00:13:31,354
He just keeps on saying hello
196
00:13:31,389 --> 00:13:32,605
over and over again.
197
00:13:32,640 --> 00:13:35,358
"Hello, hello, hello."
198
00:13:35,393 --> 00:13:37,360
Miss keene,
you've got to stop this.
199
00:13:37,610 --> 00:13:39,746
You're working
yourself up over...
200
00:13:39,996 --> 00:13:40,747
over nothing?
201
00:13:40,997 --> 00:13:42,866
I didn't say that, miss keene.
202
00:13:42,901 --> 00:13:43,867
You were going to.
203
00:13:43,902 --> 00:13:46,119
Now, miss keene, i wasnot.
204
00:13:46,154 --> 00:13:47,370
I think i better
205
00:13:47,405 --> 00:13:49,122
put you
in your...
206
00:13:49,157 --> 00:13:51,374
i don't want to be
put in my bed!
207
00:13:51,409 --> 00:13:54,127
I want to find out who
this terrible man is
208
00:13:54,162 --> 00:13:55,628
who keeps calling me!
209
00:13:55,663 --> 00:13:57,380
What did miss finch
tell you?
210
00:13:57,415 --> 00:14:00,884
She told you it was
a bad connection,
didn't she?
211
00:14:00,919 --> 00:14:02,135
It's not a connection.
212
00:14:02,170 --> 00:14:03,386
It's a man!
213
00:14:03,421 --> 00:14:04,888
I didn't say
it wasn't.
214
00:14:04,923 --> 00:14:06,890
But if he keeps
saying hello
215
00:14:06,925 --> 00:14:08,391
obviously
he can't hear
216
00:14:08,426 --> 00:14:10,393
because of a bad
connection!
217
00:14:10,428 --> 00:14:11,394
He can hear me.
218
00:14:11,429 --> 00:14:12,896
I know he can hear me!
219
00:14:12,931 --> 00:14:14,898
Then why don't
you hang up?
220
00:14:14,933 --> 00:14:16,399
You don't
have to listen.
221
00:14:16,649 --> 00:14:17,400
Just hang up.
222
00:14:17,650 --> 00:14:18,651
Is that so hard?
223
00:14:18,686 --> 00:14:20,403
Over and over again.
224
00:14:20,438 --> 00:14:22,155
"Hello, hello...
225
00:14:22,190 --> 00:14:23,656
hello."
226
00:14:23,691 --> 00:14:24,657
There.
227
00:14:24,692 --> 00:14:26,910
Now you don't
have to listen.
228
00:14:26,945 --> 00:14:29,412
Nobody can call you,
isn't that right?
229
00:14:29,447 --> 00:14:30,914
Leave it that way.
230
00:14:30,949 --> 00:14:32,665
If you want
to make a call
231
00:14:32,916 --> 00:14:34,918
just hold down
the arm a second
232
00:14:34,953 --> 00:14:35,919
and dial.
233
00:14:35,954 --> 00:14:37,670
Isn't that right,
miss keene?
234
00:14:37,705 --> 00:14:38,671
Miss keene?
235
00:14:38,706 --> 00:14:40,924
Why does he keep callingme?
236
00:14:40,959 --> 00:14:42,926
Why?!
237
00:15:30,473 --> 00:15:31,975
Oh!
238
00:16:21,774 --> 00:16:24,777
Where are you?
239
00:16:24,812 --> 00:16:29,532
I want to talk to you.
240
00:16:29,567 --> 00:16:32,035
Where are you?
241
00:16:32,285 --> 00:16:36,539
I want to talk to you.
242
00:16:36,574 --> 00:16:38,791
No. No!
243
00:16:38,826 --> 00:16:41,044
Where are you?
244
00:16:41,294 --> 00:16:46,299
I want to talk to you.
245
00:16:46,334 --> 00:16:48,301
Leave me alone!
246
00:16:48,336 --> 00:16:50,303
Leave me alone!
247
00:17:08,571 --> 00:17:10,573
Your play.
248
00:17:12,075 --> 00:17:13,576
What?
249
00:17:13,611 --> 00:17:14,577
Oh.
250
00:17:18,715 --> 00:17:20,717
What's the matter
with the girl?
251
00:17:20,752 --> 00:17:23,219
She promised a man
would check today
252
00:17:23,254 --> 00:17:25,722
and now the afternoon's
nearly over.
253
00:17:25,757 --> 00:17:29,475
Maybe he doesn't
have to check here, miss keene.
254
00:17:29,726 --> 00:17:31,978
Your play.
255
00:17:37,483 --> 00:17:39,485
Shall i answer it?
256
00:17:46,492 --> 00:17:48,111
Hello?
257
00:17:48,146 --> 00:17:49,362
Miss keene?
258
00:17:49,397 --> 00:17:51,114
No, this is
margaret phillips.
259
00:17:51,364 --> 00:17:52,615
Here's miss keene.
260
00:17:52,650 --> 00:17:54,617
It's miss finch.
261
00:17:56,119 --> 00:17:57,370
Yes?
262
00:17:57,405 --> 00:17:58,871
About those calls
263
00:17:58,906 --> 00:18:01,874
you say you've been receiving,
miss keene.
264
00:18:01,909 --> 00:18:03,876
Sayi've been?
265
00:18:03,911 --> 00:18:06,379
We sent a man out to trace them.
266
00:18:06,414 --> 00:18:08,381
I have his report here.
267
00:18:08,416 --> 00:18:09,382
And?
268
00:18:09,417 --> 00:18:11,884
He says he traced the difficulty
269
00:18:11,919 --> 00:18:15,388
to a fallen wire
on the edge of town.
270
00:18:15,423 --> 00:18:17,140
Fallen wire?
271
00:18:17,175 --> 00:18:18,641
Yes, miss keene.
272
00:18:20,143 --> 00:18:24,397
Do you mean to tell me
that there were no calls?
273
00:18:24,647 --> 00:18:26,399
Miss keene, there is no way
274
00:18:26,649 --> 00:18:30,153
that anyone could have phoned
from that location.
275
00:18:30,188 --> 00:18:32,655
But i'm sure
a manhascalled me.
276
00:18:32,690 --> 00:18:34,540
There must be a phone there.
277
00:18:34,575 --> 00:18:37,043
There must be some way
he could call.
278
00:18:37,078 --> 00:18:40,046
Miss keene, the wire
is lying on the ground.
279
00:18:40,081 --> 00:18:43,800
Tomorrow, our crew will put it
back up, and you won't be...
280
00:18:43,835 --> 00:18:47,804
there must be some way
he could call me.
281
00:18:47,839 --> 00:18:51,307
But there is no one out there.
282
00:18:51,342 --> 00:18:53,059
Out where?
283
00:18:53,309 --> 00:18:54,811
Where?
284
00:18:54,846 --> 00:18:57,563
Miss keene, it's the cemetery.
285
00:19:05,822 --> 00:19:07,824
What's wrong, miss keene?
286
00:19:08,825 --> 00:19:10,827
What is it?
287
00:19:10,862 --> 00:19:13,079
What's the matter,
miss keene?
288
00:19:20,703 --> 00:19:21,954
I wish
you'd tell me
289
00:19:21,989 --> 00:19:24,957
why you want to come
out here, miss keene.
290
00:19:25,208 --> 00:19:27,710
You know it
isn't good for you.
291
00:19:27,745 --> 00:19:30,213
If you hadn't made
such a to-do
292
00:19:30,248 --> 00:19:32,715
i'd never have come
in the first place.
293
00:19:32,750 --> 00:19:36,469
What can there possibly
be out here to see?
294
00:19:54,871 --> 00:19:56,873
Over there.
295
00:20:13,256 --> 00:20:15,258
Here.
296
00:20:33,776 --> 00:20:35,778
Miss keene.
297
00:20:37,280 --> 00:20:38,781
It's him.
298
00:20:38,816 --> 00:20:40,283
Miss keene, what's the matter?
299
00:20:40,318 --> 00:20:41,667
It's him.
300
00:20:41,702 --> 00:20:42,919
Brian.
301
00:20:42,954 --> 00:20:45,671
Who? What are you talking about?
302
00:20:45,706 --> 00:20:47,540
Brian.
303
00:20:47,575 --> 00:20:49,542
My fiance.
304
00:20:49,577 --> 00:20:51,544
Your f...?
305
00:20:53,296 --> 00:20:58,301
He died... a week
before we were to be married.
306
00:21:01,554 --> 00:21:05,308
We were in a car together.
307
00:21:05,343 --> 00:21:08,561
I insisted upon driving.
308
00:21:08,596 --> 00:21:11,814
I was always insisting
upon everything...
309
00:21:12,064 --> 00:21:14,817
determined to have my own way...
310
00:21:15,067 --> 00:21:16,569
dominating him.
311
00:21:17,570 --> 00:21:20,072
He always did what i said.
312
00:21:20,107 --> 00:21:21,324
Always.
313
00:21:25,828 --> 00:21:29,332
I lost control of the car.
314
00:21:29,367 --> 00:21:32,335
I drove straight into a tree.
315
00:21:35,338 --> 00:21:37,340
Brian went...
316
00:21:37,375 --> 00:21:40,343
right through the windshield.
317
00:21:44,347 --> 00:21:46,599
He was cut to pieces.
318
00:21:52,355 --> 00:21:54,357
I was crippled.
319
00:21:57,360 --> 00:22:00,363
And now he's trying to reach me.
320
00:22:04,000 --> 00:22:07,003
And now he's trying to reach me.
321
00:22:10,006 --> 00:22:12,508
I can talk to him.
322
00:22:17,013 --> 00:22:20,016
I won't be lonely anymore.
323
00:22:28,024 --> 00:22:29,775
Miss keene, i...
324
00:22:29,810 --> 00:22:31,777
i can't leave you like this.
325
00:22:31,812 --> 00:22:32,778
I'll be all right.
326
00:22:32,813 --> 00:22:34,030
Good night.
327
00:22:34,897 --> 00:22:37,149
Good night, margaret.
328
00:22:42,038 --> 00:22:44,290
You'll call me if you need me?
329
00:22:44,325 --> 00:22:46,542
Yes, i will.
330
00:22:46,577 --> 00:22:48,044
I'll be home
all night.
331
00:22:48,079 --> 00:22:50,546
Yes. Good night.
332
00:22:50,581 --> 00:22:53,416
Good night, margaret.
333
00:23:21,944 --> 00:23:23,946
Brian?
334
00:23:23,981 --> 00:23:25,948
Brian, are you there?
335
00:23:25,983 --> 00:23:28,451
Brian?
336
00:23:28,486 --> 00:23:31,454
Brian, if you're there,
speak to me.
337
00:23:31,489 --> 00:23:33,456
It's elva.
338
00:23:33,491 --> 00:23:35,207
Elva!
339
00:23:36,208 --> 00:23:38,461
Please speak to me, it's elva.
340
00:23:38,496 --> 00:23:39,962
Please say so...
341
00:23:39,997 --> 00:23:41,964
you said
342
00:23:41,999 --> 00:23:43,966
leave you alone.
343
00:23:44,001 --> 00:23:49,221
I always do what you say.
344
00:23:49,256 --> 00:23:50,723
But, brian!
345
00:23:50,758 --> 00:23:53,476
Brian, i didn't know it was you.
346
00:23:53,511 --> 00:23:54,477
I thought...
347
00:23:54,512 --> 00:23:56,979
brian, please,
please don't leave me.
348
00:23:57,014 --> 00:23:58,731
Please speak to me.
349
00:23:58,766 --> 00:24:00,733
I didn't mean to say...
350
00:24:02,985 --> 00:24:04,987
brian?
351
00:24:05,988 --> 00:24:07,740
Brian!
352
00:24:10,876 --> 00:24:12,628
According to the bible
353
00:24:12,663 --> 00:24:15,131
god created the heavens
and the earth.
354
00:24:15,166 --> 00:24:17,883
It is man's prerogative,
and woman's,
355
00:24:17,918 --> 00:24:21,137
to create their own particular
and private hell.
356
00:24:21,172 --> 00:24:23,139
Case in point, miss elva keene
357
00:24:23,174 --> 00:24:25,891
who in every sense
has made her own bed
358
00:24:25,926 --> 00:24:27,393
and now must lie in it
359
00:24:27,643 --> 00:24:28,894
sadder, but wiser
360
00:24:28,929 --> 00:24:32,398
by dint of a rather
painful lesson in responsibility
361
00:24:32,433 --> 00:24:34,650
transmitted from...
the twilight zone.
23165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.