Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,974 --> 00:00:23,227
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:23,262 --> 00:00:25,229
Beyond it is another dimension-
3
00:00:25,264 --> 00:00:26,230
a dimension of sound,
4
00:00:27,266 --> 00:00:29,734
a dimension of sight,
5
00:00:29,769 --> 00:00:31,486
a dimension of mind.
6
00:00:31,521 --> 00:00:34,989
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:35,239 --> 00:00:36,741
of things and ideas.
8
00:00:36,776 --> 00:00:39,994
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:50,254 --> 00:00:51,255
Hey!
10
00:00:51,290 --> 00:00:53,257
You with the
rich boyfriend.
11
00:00:53,292 --> 00:00:56,511
Well, come on, just
because i'm successful,
12
00:00:56,546 --> 00:00:58,763
that don't make me stuck-up.
13
00:01:00,049 --> 00:01:01,265
? la-la.?
14
00:01:01,300 --> 00:01:02,767
Hello, sal.
15
00:01:02,802 --> 00:01:04,268
Whose is it?
16
00:01:04,303 --> 00:01:06,270
Oh, it couldn't
be mine, huh?
17
00:01:06,305 --> 00:01:07,772
Come on, whose is it?
18
00:01:07,807 --> 00:01:09,774
It belongs to
this guy halpert.
19
00:01:10,024 --> 00:01:11,526
He's about 170 years old
20
00:01:11,776 --> 00:01:13,778
and owns half
of connecticut.
21
00:01:15,029 --> 00:01:16,781
How do you know him?
22
00:01:17,031 --> 00:01:18,783
I got a new job
washing cars
23
00:01:19,033 --> 00:01:20,785
in the building
where he lives.
24
00:01:21,035 --> 00:01:23,788
I see this little beauty
waiting for action.
25
00:01:23,823 --> 00:01:26,791
Battery might run down,
something like that.
26
00:01:26,826 --> 00:01:30,044
You mean he doesn't know
you have his car?
27
00:01:30,079 --> 00:01:32,046
He doesn't care,
he digs me.
28
00:01:32,081 --> 00:01:34,549
See, i've done him
some small favors.
29
00:01:34,584 --> 00:01:36,801
And... well,
come on, let's go!
30
00:01:36,836 --> 00:01:38,052
No, thanks very much.
31
00:01:38,087 --> 00:01:39,804
No, wait, i ain't lying.
32
00:01:39,839 --> 00:01:42,306
Only time he leaves
is to dig chicks
33
00:01:42,341 --> 00:01:43,808
and try and find out
34
00:01:43,843 --> 00:01:45,810
how it was
when he was young.
35
00:01:45,845 --> 00:01:47,562
Well, i'm sorry,
i'm tired
36
00:01:47,597 --> 00:01:48,813
and i told my father
37
00:01:49,063 --> 00:01:51,065
i'd play chess
with him tonight.
38
00:01:51,100 --> 00:01:52,817
Chess? Wait a minute.
39
00:01:54,068 --> 00:01:55,319
Okay.
40
00:01:55,354 --> 00:01:56,704
Okay, i...
41
00:01:56,739 --> 00:01:58,956
watch how i can make nice.
42
00:01:58,991 --> 00:02:00,208
Oh, gee, i'm sorry.
43
00:02:00,243 --> 00:02:02,460
Well, i'll borrow
the wheels again
44
00:02:02,495 --> 00:02:04,962
next friday, and
be by to pick you up.
45
00:02:04,997 --> 00:02:06,964
Now, wasn't that
polite?
46
00:02:06,999 --> 00:02:07,965
Yes.
47
00:02:08,000 --> 00:02:09,467
Very polite.
48
00:02:10,468 --> 00:02:13,221
I meant what i said
the last time, sal.
49
00:02:13,256 --> 00:02:14,972
No, you didn't.
50
00:02:15,007 --> 00:02:15,973
Yes, i did.
51
00:02:16,008 --> 00:02:17,975
We can't keep
seeing each other.
52
00:02:18,010 --> 00:02:19,477
I should never
have let it
53
00:02:19,512 --> 00:02:20,978
get started
in the first place.
54
00:02:21,229 --> 00:02:24,232
Sure, as long as you're
the saintly social worker
55
00:02:24,267 --> 00:02:26,984
and i'm one of the crumbs,
everything's all right.
56
00:02:27,019 --> 00:02:28,986
But as soon as
we get too close,
57
00:02:29,021 --> 00:02:30,988
you notice i got
dirt on my hands.
58
00:02:31,239 --> 00:02:32,240
That has nothing...
59
00:02:32,490 --> 00:02:34,492
and i don't talk
like your old man.
60
00:02:34,742 --> 00:02:37,612
Sal, we're just
two people
61
00:02:37,647 --> 00:02:39,864
who are never going
to understand each other.
62
00:02:39,899 --> 00:02:42,116
Baby...
63
00:02:42,151 --> 00:02:44,368
with your education,
you can think up
64
00:02:44,619 --> 00:02:46,621
a better "dear john"
than that.
65
00:02:48,256 --> 00:02:50,007
I'm sorry.
66
00:02:51,008 --> 00:02:52,260
Listen.
67
00:02:52,295 --> 00:02:55,012
I won't always have
dirt on my hands.
68
00:02:55,047 --> 00:02:58,015
I don't need no books
to show me the way up.
69
00:02:58,050 --> 00:03:00,268
I got the map,
i'll get there.
70
00:03:00,303 --> 00:03:02,019
Leah, is something the matter?
71
00:03:11,395 --> 00:03:13,397
No.
72
00:03:13,432 --> 00:03:15,399
No, dad, there's
nothing wrong.
73
00:03:15,434 --> 00:03:17,902
No, there's
nothing wrong, dad.
74
00:03:18,903 --> 00:03:20,404
Hello, sal.
75
00:03:20,439 --> 00:03:22,907
Are you happy that
you've convinced her
76
00:03:22,942 --> 00:03:26,410
she's too much for a bum
like salvadore ross, hmm?
77
00:03:26,445 --> 00:03:29,297
I admit i wouldn't choose you
for my daughter.
78
00:03:29,332 --> 00:03:31,799
But it's not my decision-
it's hers.
79
00:03:31,834 --> 00:03:34,051
Besides, i may be
wrong about you.
80
00:03:34,086 --> 00:03:36,804
She obviously sees you
differently than i do.
81
00:03:37,805 --> 00:03:40,308
No, i don't.
82
00:03:41,309 --> 00:03:43,060
Not anymore.
83
00:03:56,574 --> 00:04:00,828
Why can't i want something
in my life and get it?!
84
00:04:03,115 --> 00:04:05,082
Just once!
85
00:04:06,584 --> 00:04:10,338
Confidential personnel file
on salvadore ross.
86
00:04:10,373 --> 00:04:13,341
A volatile mixture
of fury and frustration.
87
00:04:13,376 --> 00:04:14,842
Distinguishing
physical characteristic:
88
00:04:14,877 --> 00:04:17,094
A badly broken hand
which will require
89
00:04:17,129 --> 00:04:19,847
emergency treatment
at the nearest hospital.
90
00:04:19,882 --> 00:04:21,849
Ambition:
91
00:04:21,884 --> 00:04:24,352
Shows great determination
toward self-improvement.
92
00:04:24,602 --> 00:04:26,103
Estimate of potential success:
93
00:04:26,138 --> 00:04:28,606
A sure bet for a listing
inwho's who-
94
00:04:28,641 --> 00:04:31,609
in the twilight zone.
95
00:04:47,459 --> 00:04:49,461
Here we are, mr. Ross.
96
00:04:49,496 --> 00:04:51,213
The orthopedic ward is full.
97
00:04:51,248 --> 00:04:53,966
But you'll be just fine
in here for tonight.
98
00:04:54,001 --> 00:04:56,218
Why don't you just
let me go home?
99
00:04:56,253 --> 00:04:58,470
The doctor
has to prepare the cast
100
00:04:58,505 --> 00:05:00,472
after he checks
the x-rays tomorrow.
101
00:05:00,507 --> 00:05:01,473
Good night.
102
00:05:01,508 --> 00:05:02,474
Wait a minute!
103
00:05:02,509 --> 00:05:03,976
Where are my clothes?
104
00:05:04,011 --> 00:05:06,228
Your clothes are in that closet.
105
00:05:06,263 --> 00:05:08,230
Now, good night.
Good night.
Good night.
106
00:05:11,268 --> 00:05:13,485
You do something to your hand?
107
00:05:13,520 --> 00:05:14,736
No.
108
00:05:14,771 --> 00:05:17,489
I came here
for a good night's sleep.
109
00:05:17,524 --> 00:05:20,492
The waldorf
was getting on my nerves.
110
00:05:20,527 --> 00:05:22,244
I bet it hurts.
111
00:05:22,279 --> 00:05:23,996
Yeah, it hurts.
112
00:05:24,031 --> 00:05:25,747
You're still lucky, though.
113
00:05:25,782 --> 00:05:28,000
My luck wins prizes.
114
00:05:28,250 --> 00:05:30,502
No, i...
115
00:05:30,752 --> 00:05:32,004
i mean it.
116
00:05:32,039 --> 00:05:36,008
I've got this awful congestion
in my chest.
117
00:05:38,510 --> 00:05:41,013
Are you griping about a cold?
118
00:05:41,048 --> 00:05:44,266
At your age,
it might just be a cold.
119
00:05:44,301 --> 00:05:48,020
But at mine, it could
easily turn into pneumonia.
120
00:05:48,055 --> 00:05:50,272
You know, young man,
121
00:05:50,307 --> 00:05:53,025
you could break both legs
and an elbow
122
00:05:53,060 --> 00:05:55,777
and still be swimming
inside a month.
123
00:05:55,812 --> 00:05:56,778
Yeah?
124
00:05:56,813 --> 00:05:58,280
Well, if you think...
125
00:05:58,315 --> 00:06:01,033
you think this is so great,
let's swap.
126
00:06:01,068 --> 00:06:04,536
You take my busted hand,
i'll take your lousy cold.
127
00:06:08,540 --> 00:06:11,043
It's a deal.
128
00:07:16,975 --> 00:07:18,727
Oh, my hand.
129
00:07:18,762 --> 00:07:21,229
What's the matter
with my hand?
130
00:07:22,230 --> 00:07:23,231
Oh.
131
00:07:23,266 --> 00:07:24,983
What have you done?
132
00:07:26,234 --> 00:07:28,370
Quite a bargain we made,
huh, pop?
133
00:07:28,405 --> 00:07:29,621
No, please.
134
00:07:29,871 --> 00:07:31,873
I want to swap back.
135
00:07:33,125 --> 00:07:36,495
Please, look, it'll never heal,
not at my age.
136
00:07:36,530 --> 00:07:38,997
All deals are final.
137
00:07:49,543 --> 00:07:51,760
If you buy this,
mr. Halpert,
138
00:07:51,795 --> 00:07:54,763
it'll be the best thing
that ever happened to you.
139
00:07:55,514 --> 00:07:57,015
Come in.
140
00:08:03,772 --> 00:08:05,023
Wow, some pad!
141
00:08:05,273 --> 00:08:07,275
Strange for a man
of my years-
142
00:08:07,310 --> 00:08:09,027
that's what
you're thinking?
143
00:08:09,277 --> 00:08:11,279
Oh, no, listen,
i always figure
144
00:08:11,314 --> 00:08:13,532
you still know
how to swing.
145
00:08:13,782 --> 00:08:15,283
Well, where is it?
146
00:08:15,318 --> 00:08:16,284
What?
147
00:08:16,319 --> 00:08:17,786
This wonderful item
148
00:08:17,821 --> 00:08:19,788
that i'm supposed
to purchase.
149
00:08:19,823 --> 00:08:22,541
Uh... well, you're
looking at it.
150
00:08:24,292 --> 00:08:26,044
I'm looking at it?
151
00:08:26,079 --> 00:08:27,295
Yeah, it's youth,
152
00:08:27,330 --> 00:08:29,548
that's what i want
to sell you.
153
00:08:29,583 --> 00:08:31,299
Youth that
comes in bot...?
154
00:08:31,334 --> 00:08:32,801
Get out of here.
155
00:08:32,836 --> 00:08:34,052
No, wait a minute.
156
00:08:34,087 --> 00:08:35,303
I read in the paper
157
00:08:35,338 --> 00:08:37,055
you're 72 years
old, right?
158
00:08:37,090 --> 00:08:39,057
I'm 26.
159
00:08:39,092 --> 00:08:42,310
Now, what would you give
to be 26 again?
160
00:08:42,345 --> 00:08:43,695
You're the kookiest kid
161
00:08:43,730 --> 00:08:45,947
they ever turned loose
in the streets.
162
00:08:45,982 --> 00:08:47,566
Okay, think
what you want
163
00:08:47,601 --> 00:08:49,317
but just listen, will you?
164
00:08:49,352 --> 00:08:50,819
It won't hurt anything.
165
00:08:50,854 --> 00:08:53,321
Come on, how much would you give
166
00:08:53,356 --> 00:08:55,457
to be 26 years old
again?
167
00:08:55,492 --> 00:08:56,458
How much?
168
00:08:56,493 --> 00:08:57,826
Well, come on, how much?
169
00:08:57,861 --> 00:08:59,828
Um... a million bucks?
170
00:08:59,863 --> 00:09:02,080
All right,
let's say a million dollars.
171
00:09:02,115 --> 00:09:04,082
And what about this pad,
do you own it?
172
00:09:04,117 --> 00:09:05,083
Yes, i own it.
173
00:09:05,118 --> 00:09:06,718
Do you throw that in
as part of the deal?
174
00:09:06,753 --> 00:09:09,721
How do you propose to deliver
these years you rave about?
175
00:09:12,724 --> 00:09:15,977
I'm going to sell
youmyyears.
176
00:09:18,230 --> 00:09:19,481
All right,
tell you what,
177
00:09:19,516 --> 00:09:21,733
you wrap the years up
and mail them to me, huh?
178
00:09:21,983 --> 00:09:23,735
Wait, a minute,
how about the pad?
179
00:09:23,770 --> 00:09:25,737
Is that going to
be part of the deal?
180
00:09:25,772 --> 00:09:26,988
Yes, i'll make it
part of the deal.
181
00:09:27,023 --> 00:09:28,490
I wouldn't think
of taking your years
182
00:09:28,525 --> 00:09:29,991
for anything less
than their worth.
183
00:09:30,026 --> 00:09:32,244
Man, a million bucks,
and this pad-
184
00:09:32,279 --> 00:09:34,496
you just bought
46 years, mr. Halpert.
185
00:09:34,531 --> 00:09:35,747
I'm sure i did.
186
00:09:35,782 --> 00:09:37,249
No, you're not sure.
187
00:09:37,499 --> 00:09:40,001
But you got a big
surprise in store.
188
00:09:41,503 --> 00:09:43,505
Go on, get out of here.
189
00:09:48,795 --> 00:09:51,263
Come in.
190
00:09:51,298 --> 00:09:54,266
Here are the evening papers
you ordered, sir.
191
00:09:54,301 --> 00:09:55,767
Come in.
192
00:09:55,802 --> 00:09:57,769
Shut the door.
193
00:09:59,771 --> 00:10:03,525
Come all the way in,
let's have a look at you.
194
00:10:03,560 --> 00:10:05,277
You're the new owner.
195
00:10:05,312 --> 00:10:08,029
I was wondering
why i hadn't seen you.
196
00:10:08,064 --> 00:10:10,782
Well, uh... i've
been staying in.
197
00:10:10,817 --> 00:10:12,284
But i've seen you, uh,
198
00:10:12,319 --> 00:10:13,785
operating the elevator.
199
00:10:13,820 --> 00:10:15,036
Oh?
200
00:10:15,071 --> 00:10:17,289
What happened to mr. Halpert?
201
00:10:17,324 --> 00:10:19,658
Oh, well
he decided to take a cruise
202
00:10:19,693 --> 00:10:21,910
with some young friends of his.
203
00:10:21,945 --> 00:10:23,545
He'll be away
so long
204
00:10:23,662 --> 00:10:25,163
he was kind enough to...
205
00:10:25,198 --> 00:10:26,665
sell me this place.
206
00:10:26,700 --> 00:10:28,550
Sounds just like mr. Halpert.
207
00:10:28,585 --> 00:10:31,052
He sure knew
how to spend his money.
208
00:10:31,087 --> 00:10:34,055
How much do you
make a year?
209
00:10:35,056 --> 00:10:36,808
Well, um, right now
210
00:10:36,843 --> 00:10:39,561
i get $52.50 a week,
plus tips.
211
00:10:39,596 --> 00:10:40,562
Hmm.
212
00:10:40,597 --> 00:10:43,565
Well, then, this
should help some.
213
00:10:45,567 --> 00:10:47,068
Here we are.
214
00:10:47,103 --> 00:10:48,320
Picture of lincoln
215
00:10:48,570 --> 00:10:50,572
just for
bringing the papers.
216
00:10:50,607 --> 00:10:52,324
Mr. Ross,
i have a feeling
217
00:10:52,359 --> 00:10:54,576
you'll get very good
service here.
218
00:10:54,611 --> 00:10:57,579
How would you like
to make more...
219
00:10:57,614 --> 00:10:58,580
lots more?
220
00:10:58,615 --> 00:11:01,583
Just so long as
it's legal, mr. Ross.
221
00:11:01,618 --> 00:11:03,335
How old are you?
222
00:11:03,370 --> 00:11:04,336
Nineteen.
223
00:11:04,371 --> 00:11:07,088
Would you like to be 20?
224
00:11:07,123 --> 00:11:09,090
I'll make it one of these years.
225
00:11:09,125 --> 00:11:12,844
What would you say
if someone wanted to buy
226
00:11:12,879 --> 00:11:15,847
a year of your life
for say, uh...
227
00:11:15,882 --> 00:11:17,349
$250?
228
00:11:17,384 --> 00:11:19,351
I suppose i'd tell him
229
00:11:19,386 --> 00:11:21,853
to go take a leap at the moon.
230
00:11:21,888 --> 00:11:25,473
You wouldn't sell a year
of your life for that money?
231
00:11:25,508 --> 00:11:27,359
I enjoy my life, mr. Ross.
232
00:11:27,394 --> 00:11:29,110
The days may be
dull, but...
233
00:11:29,361 --> 00:11:32,614
i wouldn't swap
some of my nights for...
234
00:11:32,649 --> 00:11:35,617
all the crown jewels
in a golden bucket.
235
00:11:43,625 --> 00:11:45,377
Wait, come back!
236
00:11:48,380 --> 00:11:49,881
Yes, sir?
237
00:11:51,132 --> 00:11:54,135
You thought i was joking,
didn't you?
238
00:11:54,170 --> 00:11:56,137
I don't think i know
239
00:11:56,172 --> 00:11:58,139
what you're talking
about, mr. Ross.
240
00:11:58,174 --> 00:11:59,641
What's your name?
241
00:11:59,676 --> 00:12:01,643
Albert... rowe.
242
00:12:02,644 --> 00:12:06,398
Well, you can put
that in later, hmm?
243
00:12:09,150 --> 00:12:11,152
Here we are.
244
00:12:12,153 --> 00:12:14,155
Now...
245
00:12:18,159 --> 00:12:21,029
doesn't that make it
more reasonable?
246
00:12:23,281 --> 00:12:25,283
That's a thousand dollars,
mr. Ross.
247
00:12:25,318 --> 00:12:26,534
That's right, albert.
248
00:12:26,785 --> 00:12:29,537
What do i have to do?
249
00:12:29,572 --> 00:12:31,289
I told you- nothing.
250
00:12:31,324 --> 00:12:33,041
If you accept this,
251
00:12:33,076 --> 00:12:36,544
you'll wake up in the morning
one year older, that's all.
252
00:12:36,795 --> 00:12:39,547
Does it really make
that much difference
253
00:12:39,798 --> 00:12:41,299
whether you're 19 or 20?
254
00:12:41,549 --> 00:12:43,551
Now that you put it that way,
255
00:12:43,586 --> 00:12:46,805
l-i guess 20 is
not such a bad age.
256
00:12:46,840 --> 00:12:48,306
Fine.
257
00:12:48,341 --> 00:12:50,692
Then you've made
a deal, albert.
258
00:12:50,727 --> 00:12:53,194
A very,
very good deal.
259
00:12:53,229 --> 00:12:55,947
Nice doing business
with you, mr. Ross...
260
00:12:55,982 --> 00:12:56,948
and albert.
261
00:12:56,983 --> 00:12:59,200
Pass the word
among your friends
262
00:12:59,235 --> 00:13:01,953
i'm always good for cash
on these terms.
263
00:13:01,988 --> 00:13:04,956
They'll be...
beating down your doors.
264
00:13:04,991 --> 00:13:08,209
Who knows,
i might decide to sell you
265
00:13:08,244 --> 00:13:09,711
a couple more years myself.
266
00:13:14,082 --> 00:13:16,835
I'll be here, albert.
267
00:13:29,153 --> 00:13:30,404
Thank you for waiting.
268
00:13:30,439 --> 00:13:32,406
Yes, sir.
269
00:13:32,441 --> 00:13:34,408
You're new here,
aren't you?
270
00:13:34,443 --> 00:13:35,910
Yes, sir.
271
00:13:51,675 --> 00:13:54,178
Thank you, mr. Ross.
272
00:13:59,718 --> 00:14:01,185
I'm coming.
273
00:14:04,688 --> 00:14:06,440
Is leah home yet?
274
00:14:06,475 --> 00:14:08,442
No, not yet she isn't.
275
00:14:10,444 --> 00:14:13,948
You don't mind
if i wait for her, do you?
276
00:14:13,983 --> 00:14:16,450
Haven't seen you
for quite a while.
277
00:14:16,485 --> 00:14:17,701
Well, i've been busy
278
00:14:17,736 --> 00:14:20,955
making myself worthy
of your daughter.
279
00:14:20,990 --> 00:14:23,707
Leave her alone, please.
280
00:14:23,742 --> 00:14:25,075
Come on.
281
00:14:25,326 --> 00:14:27,077
Look, my nails are clean.
282
00:14:27,328 --> 00:14:29,330
I'm dressed
in the right clothes.
283
00:14:29,365 --> 00:14:31,332
You're obviously
doing very well
284
00:14:31,367 --> 00:14:32,333
and i'm glad.
285
00:14:32,368 --> 00:14:34,335
Then why tell me
to leave her alone?
286
00:14:34,585 --> 00:14:36,837
I'm a good catch, mr. Maitland.
287
00:14:36,872 --> 00:14:38,339
A real good catch.
288
00:14:38,374 --> 00:14:39,590
Not for leah.
289
00:14:39,625 --> 00:14:43,093
Yes... exactly for leah.
290
00:14:44,094 --> 00:14:45,229
Tell me, what is it
291
00:14:45,479 --> 00:14:47,481
that makes you
so superior, huh?
292
00:14:47,731 --> 00:14:49,233
I mean, what
have you done
293
00:14:49,268 --> 00:14:51,485
that puts you on
the top shelf?
294
00:14:51,520 --> 00:14:53,487
Teaching in that
rattrap school
295
00:14:53,522 --> 00:14:54,989
all your life?
296
00:14:55,024 --> 00:14:57,241
No, not teaching,
um, baby-sitting.
297
00:14:57,276 --> 00:15:00,244
And you come home
from the war...
298
00:15:00,279 --> 00:15:01,745
and what do you bring?
299
00:15:01,996 --> 00:15:02,997
A game leg
300
00:15:03,032 --> 00:15:04,999
and a handful
of crummy souvenirs
301
00:15:05,034 --> 00:15:06,750
to put on your wall.
302
00:15:07,751 --> 00:15:09,253
You know what you are?
303
00:15:09,288 --> 00:15:11,255
You're a loser, mr. Maitland.
304
00:15:11,290 --> 00:15:13,257
Even worse than
i used to be.
305
00:15:13,292 --> 00:15:16,760
And you want leah to marry
somebody like you, huh?
306
00:15:16,795 --> 00:15:19,013
Yes, even though
in your eyes i'm a failure.
307
00:15:19,263 --> 00:15:21,015
Would you be a good husband
to her?
308
00:15:25,135 --> 00:15:28,138
I can buy her anything
if i want to.
309
00:15:28,173 --> 00:15:29,640
Do you love her?
310
00:15:29,675 --> 00:15:31,892
I want her,
mr. Maitland.
311
00:15:31,927 --> 00:15:33,394
That's not enough.
312
00:15:33,429 --> 00:15:36,647
Leah needs somebody
who is kind and...
313
00:15:36,682 --> 00:15:38,399
hi, dad.
314
00:15:38,434 --> 00:15:40,150
Hello, dear.
315
00:15:42,653 --> 00:15:44,405
Hello, sal.
316
00:15:45,406 --> 00:15:47,408
Hi.
317
00:15:47,443 --> 00:15:48,909
Your father and i
318
00:15:48,944 --> 00:15:52,162
were having a
pleasant little chat.
319
00:15:52,197 --> 00:15:55,049
I've worked very hard
to improve myself.
320
00:15:55,084 --> 00:15:56,800
Haven't i, mr. Maitland?
321
00:15:58,419 --> 00:16:00,671
You certainly look
very prosperous.
322
00:16:00,921 --> 00:16:02,172
I've had some luck.
323
00:16:02,207 --> 00:16:04,058
Did you?
324
00:16:04,093 --> 00:16:05,809
I'm glad.
325
00:16:06,927 --> 00:16:10,064
You know, you even
sound different.
326
00:16:10,099 --> 00:16:12,066
Oh, you
noticed that.
327
00:16:12,101 --> 00:16:15,069
Well, i met this young fellow
from college
328
00:16:15,104 --> 00:16:18,072
and he needed some money,
so we made a deal.
329
00:16:18,107 --> 00:16:21,325
I paid him to help me
improve my way of talking.
330
00:16:21,442 --> 00:16:23,444
You must have worked
very hard, sal.
331
00:16:23,479 --> 00:16:26,196
I'll tell you
about it over supper.
332
00:16:26,231 --> 00:16:27,948
No, thank you
very much.
333
00:16:27,983 --> 00:16:29,950
I'm really
so busy tonight.
334
00:16:29,985 --> 00:16:31,201
Nonsense.
335
00:16:31,236 --> 00:16:33,704
I've worked so hard
at improving myself
336
00:16:33,739 --> 00:16:36,957
even your father can't
object to you going out with me.
337
00:16:36,992 --> 00:16:38,842
Can you,
mr. Maitland?
338
00:16:40,210 --> 00:16:41,962
Would you mind, dad?
339
00:16:41,997 --> 00:16:43,213
Leah, you know
340
00:16:43,248 --> 00:16:46,717
i've never tried
to tell you what to do.
341
00:16:46,752 --> 00:16:48,719
I won't stay out late.
342
00:16:48,754 --> 00:16:51,722
And i would like to hear
about everything
343
00:16:51,855 --> 00:16:53,607
that's been
happening to you.
344
00:16:53,642 --> 00:16:57,227
Just give me a couple
of minutes to change.
345
00:17:01,482 --> 00:17:03,484
See?
346
00:17:13,994 --> 00:17:15,996
Now tell me
347
00:17:16,031 --> 00:17:18,499
you feel nothing
but a blank.
348
00:17:24,505 --> 00:17:28,008
That, uh...
349
00:17:28,043 --> 00:17:30,761
that never was the problem.
350
00:17:31,011 --> 00:17:34,264
Well, then, what
was the problem?
351
00:17:34,299 --> 00:17:37,151
You broke off with me
because i was wrong.
352
00:17:37,186 --> 00:17:39,153
What guy is right
for you, leah?
353
00:17:39,188 --> 00:17:42,156
Tell me what kind of
guy is right for you
354
00:17:42,191 --> 00:17:43,907
and i'll be that guy.
355
00:17:43,942 --> 00:17:45,659
It doesn't work that way.
356
00:17:45,694 --> 00:17:49,163
Well, i've got a christmas
morning surprise for you, baby.
357
00:17:49,198 --> 00:17:50,914
It works that way with me.
358
00:17:50,949 --> 00:17:53,417
I can be
anything i want.
359
00:17:53,452 --> 00:17:57,171
I can buy
anything i want.
360
00:17:57,206 --> 00:17:59,423
I wish i could
explain it to you.
361
00:17:59,673 --> 00:18:02,176
It's not something
that you can buy.
362
00:18:02,211 --> 00:18:04,178
You name it.
363
00:18:06,180 --> 00:18:09,183
It's the kind
of person you are.
364
00:18:09,218 --> 00:18:13,187
The things you care about,
the people you care about.
365
00:18:13,222 --> 00:18:15,189
I'm not criticizing you.
366
00:18:15,224 --> 00:18:17,691
It's just the way
you are.
367
00:18:20,694 --> 00:18:22,446
What way, hmm?
368
00:18:24,448 --> 00:18:25,949
You don't care about me.
369
00:18:27,067 --> 00:18:28,819
Not really.
370
00:18:28,854 --> 00:18:31,321
You don't care about anybody.
371
00:18:33,457 --> 00:18:35,459
Are you gentle?
372
00:18:37,461 --> 00:18:39,713
Are you kind?
373
00:18:39,748 --> 00:18:40,964
The man i marry
374
00:18:41,215 --> 00:18:43,217
is going to have
to have compassion
375
00:18:43,252 --> 00:18:46,220
because otherwise,
i won't be able to love him.
376
00:18:46,255 --> 00:18:49,223
You mean like
your stupid old man
377
00:18:49,258 --> 00:18:50,474
who rushes up eager
to get pushed around?
378
00:18:50,724 --> 00:18:55,979
Yes. I think my father's
a compassionate man.
379
00:18:56,230 --> 00:19:00,234
He cares about people
just because they're people!
380
00:19:00,269 --> 00:19:03,487
That's the kind of man
i'm talking about.
381
00:19:04,988 --> 00:19:07,741
I'm tired, sal.
382
00:19:07,776 --> 00:19:09,743
I'm going home.
383
00:19:09,778 --> 00:19:10,994
Come here.
384
00:19:18,502 --> 00:19:20,504
Don't you understand?
385
00:19:22,256 --> 00:19:25,008
It's not something
that you can buy.
386
00:19:26,009 --> 00:19:27,261
Go on, get out.
387
00:19:27,511 --> 00:19:29,379
Get out of here.
388
00:19:46,146 --> 00:19:47,648
Hello, dad.
389
00:19:47,683 --> 00:19:49,650
Hello.
390
00:19:49,685 --> 00:19:50,901
Oh, mr. Maitland.
391
00:19:50,936 --> 00:19:53,403
You shouldn't have
waited up for us.
392
00:19:53,438 --> 00:19:55,405
Here she is,
safe and sounder
393
00:19:55,656 --> 00:19:57,658
than she was
before she left.
394
00:19:57,693 --> 00:19:59,159
I'm sorry, dad.
395
00:19:59,194 --> 00:20:00,410
It's all right.
396
00:20:00,445 --> 00:20:01,662
It's nice to know
397
00:20:01,912 --> 00:20:03,163
that somebody
worries about me though.
398
00:20:03,413 --> 00:20:06,416
Don't flatter yourself
so much, my dear.
399
00:20:06,451 --> 00:20:08,669
I really wanted
to talk to sal.
400
00:20:10,053 --> 00:20:12,306
All right.
401
00:20:12,341 --> 00:20:14,808
If, uh, you two
will excuse me,
402
00:20:14,843 --> 00:20:18,312
i've really got
a very busy day tomorrow.
403
00:20:19,313 --> 00:20:23,567
Good-bye, sal.
404
00:20:23,602 --> 00:20:26,820
So long.
405
00:20:26,855 --> 00:20:28,322
Good night, dad.
406
00:20:28,357 --> 00:20:30,574
Good night, dear.
407
00:20:35,329 --> 00:20:37,831
I'm glad you came in.
408
00:20:37,866 --> 00:20:39,833
Oh, well, you're going
to be even gladder.
409
00:20:39,868 --> 00:20:41,335
I've thought
a lot about it,
410
00:20:41,370 --> 00:20:43,837
and though i realize that
you are what you are
411
00:20:43,872 --> 00:20:45,839
and it's not my place
to judge you...
412
00:20:45,874 --> 00:20:47,341
oh, look, i don't care
413
00:20:47,376 --> 00:20:48,842
please, please.
What you think of me...
414
00:20:48,877 --> 00:20:52,596
i cannot let you ruin
her life by marrying her.
415
00:20:52,631 --> 00:20:54,715
I came here
strictly on business.
416
00:20:55,966 --> 00:20:58,468
You've got something
i want to buy
417
00:20:58,503 --> 00:21:01,722
and i'm prepared to offer you
$100,000 for it.
418
00:21:05,359 --> 00:21:08,362
Now let that sum
419
00:21:08,397 --> 00:21:10,864
stir around in your head
for a minute-
420
00:21:10,899 --> 00:21:15,369
$100,000.
421
00:21:15,404 --> 00:21:18,372
Now that's enough
to take care of you
422
00:21:18,407 --> 00:21:20,374
and to provide for leah.
423
00:21:20,409 --> 00:21:24,878
What do i have that's
worth that kind of money?
424
00:21:27,381 --> 00:21:30,133
Well...
425
00:21:30,168 --> 00:21:33,387
it's a little hard to explain.
426
00:21:54,908 --> 00:21:56,910
I love you very much.
427
00:22:09,423 --> 00:22:10,924
Hello, mr. Maitland.
428
00:22:10,959 --> 00:22:12,426
I was just telling leah
429
00:22:12,676 --> 00:22:14,678
that i was hoping
you'd be home.
430
00:22:14,713 --> 00:22:17,431
L- i wanted to talk to you.
431
00:22:17,466 --> 00:22:18,932
Can i come in?
432
00:22:18,967 --> 00:22:20,434
Yes.
433
00:22:37,818 --> 00:22:39,820
Honey, would you
leave us alone
434
00:22:39,855 --> 00:22:41,321
for a few minutes?
435
00:22:41,356 --> 00:22:42,823
It won't take long.
436
00:22:44,825 --> 00:22:46,827
I love you.
437
00:23:02,976 --> 00:23:05,979
I've got something
i want to say to you.
438
00:23:06,014 --> 00:23:10,984
I'm sorry for all the worry
and grief i've caused you.
439
00:23:13,487 --> 00:23:16,106
You see,
you were right about me.
440
00:23:16,141 --> 00:23:20,110
I wanted to marry leah
to prove something...
441
00:23:20,145 --> 00:23:21,862
i, i...
442
00:23:21,897 --> 00:23:25,365
you see,
she was a prize, a symbol.
443
00:23:26,750 --> 00:23:29,002
But all that's changed.
444
00:23:29,037 --> 00:23:30,504
And i know now
445
00:23:30,539 --> 00:23:34,007
that i'm very much
in love with her.
446
00:23:34,257 --> 00:23:36,510
And i'll make her
a good husband,
447
00:23:36,545 --> 00:23:38,011
i promise you that.
448
00:23:38,046 --> 00:23:40,514
I warned you
i wouldn't let it happen.
449
00:23:40,549 --> 00:23:43,517
You don't understand.
450
00:23:43,552 --> 00:23:47,270
It's all changed.
451
00:23:47,305 --> 00:23:51,274
I'm asking you
for forgiveness...
452
00:23:51,309 --> 00:23:52,776
for compassion.
453
00:23:54,778 --> 00:23:56,780
Compassion?
454
00:23:58,532 --> 00:24:00,534
Don't you remember?
455
00:24:00,569 --> 00:24:03,036
I sold it to you yesterday.
456
00:24:13,163 --> 00:24:16,416
The salvadore ross program
for self-improvement.
457
00:24:16,451 --> 00:24:19,169
The all-in-one,
surefire success course
458
00:24:19,204 --> 00:24:21,171
that lets you lick the bully
459
00:24:21,206 --> 00:24:23,924
learn the language,
dance the tango
460
00:24:23,959 --> 00:24:26,426
and anything else
you want to do-
461
00:24:26,461 --> 00:24:28,178
or think you want to do.
462
00:24:28,213 --> 00:24:29,679
Money-back guarantee.
463
00:24:29,714 --> 00:24:31,932
Offer limited to...
the twilight zone.
31149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.