Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:21,994
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:22,029 --> 00:00:23,996
Beyond it is another dimension-
3
00:00:24,246 --> 00:00:25,364
a dimension of sound,
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,367
a dimension of sight,
5
00:00:28,402 --> 00:00:30,619
a dimension of mind.
6
00:00:30,654 --> 00:00:33,372
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:33,407 --> 00:00:34,873
of things and ideas.
8
00:00:34,908 --> 00:00:38,627
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:45,634 --> 00:00:48,136
It may be said
with a degree of assurance
10
00:00:48,171 --> 00:00:51,890
that not everything that
meets the eye is as it appears.
11
00:00:51,925 --> 00:00:54,393
The scene you're watching.
12
00:00:54,428 --> 00:00:57,896
This is not a hospital,
not a morgue, not a mausoleum,
13
00:00:57,931 --> 00:01:01,400
not an undertakers' parlor
of the future.
14
00:01:01,435 --> 00:01:04,036
What it is is the belly
of a spaceship.
15
00:01:04,071 --> 00:01:06,788
It is en route to another
planetary system
16
00:01:06,823 --> 00:01:09,291
an incredible distance
from the earth.
17
00:01:09,326 --> 00:01:12,794
This is the crux of our story,
a flight into space.
18
00:01:12,829 --> 00:01:14,046
It is also the story
19
00:01:14,081 --> 00:01:16,798
of the things that might
happen to human beings
20
00:01:16,833 --> 00:01:18,550
who take a step beyond,
21
00:01:18,585 --> 00:01:22,304
unable to anticipate everything
that might await them out there.
22
00:01:30,062 --> 00:01:31,813
I remember things.
23
00:01:31,848 --> 00:01:35,817
It's more than just void,
darkness, unconsciousness.
24
00:01:35,852 --> 00:01:37,319
The mind does work.
25
00:01:37,354 --> 00:01:41,073
There are images, patterns,
things to recollect.
26
00:01:41,323 --> 00:01:43,442
It's not just the long,
deep sleep
27
00:01:43,477 --> 00:01:45,694
that comes
when the fear has left.
28
00:01:45,729 --> 00:01:47,446
The cold is felt,
29
00:01:47,481 --> 00:01:51,450
the slipping away of feeling
is noted and then succumbed to.
30
00:01:51,700 --> 00:01:53,452
The mind functions.
31
00:01:53,487 --> 00:01:58,457
Time is distorted, jumbled,
telescoped, accordioned,
32
00:01:58,492 --> 00:02:01,710
but there is
a sense of time even so,
33
00:02:01,960 --> 00:02:03,462
and i remember things.
34
00:02:03,497 --> 00:02:05,464
I remember the way it began.
35
00:02:05,499 --> 00:02:08,717
I remember the way it was
in the beginning.
36
00:02:13,221 --> 00:02:15,223
Come in, commander stansfield.
37
00:02:15,258 --> 00:02:16,975
Dr. Bixler.
38
00:02:19,478 --> 00:02:20,729
Please be
comfortable.
39
00:02:20,764 --> 00:02:23,231
The figure of
speech, commander.
40
00:02:23,266 --> 00:02:24,983
Be comfortable
in the sense
41
00:02:25,018 --> 00:02:27,486
that there's no need
to stand on ceremony.
42
00:02:27,521 --> 00:02:29,488
But there are
no seats, either.
43
00:02:29,523 --> 00:02:31,239
I've heard much of you, doctor.
44
00:02:31,274 --> 00:02:33,992
I of you, and that's
the reason you're here.
45
00:02:37,245 --> 00:02:39,748
You've been an astronaut
for 11 years.
46
00:02:39,783 --> 00:02:40,999
Is that a question, sir?
47
00:02:41,034 --> 00:02:42,501
It's an
observation.
48
00:02:42,536 --> 00:02:45,253
Should you not have realized it,
you've been the object
49
00:02:45,288 --> 00:02:48,006
of considerable observation
for the past several months.
50
00:02:48,041 --> 00:02:50,008
I've been aware of some, doctor.
51
00:02:50,043 --> 00:02:53,011
When the space agency
put me on my project,
52
00:02:53,046 --> 00:02:54,763
they told me
to keep in mind
53
00:02:54,798 --> 00:02:56,264
the scientific
problems
54
00:02:56,515 --> 00:02:59,267
but also to be aware
of the human factor.
55
00:02:59,302 --> 00:03:01,520
You, commander
stansfield,
56
00:03:01,555 --> 00:03:03,522
are the human factor.
57
00:03:03,557 --> 00:03:04,523
Go on, doctor.
58
00:03:12,280 --> 00:03:15,033
You recognize this,
don't you?
59
00:03:15,068 --> 00:03:16,535
This is our
solar system.
60
00:03:16,570 --> 00:03:17,536
This is the sun
61
00:03:17,571 --> 00:03:18,787
and here is
the earth,
62
00:03:19,037 --> 00:03:20,789
jupiter, venus,
pluto, mars.
63
00:03:20,824 --> 00:03:21,790
And what do we know
64
00:03:22,040 --> 00:03:23,792
about our neighbors, commander?
65
00:03:23,827 --> 00:03:25,794
Mars is a vast, scrubby desert
66
00:03:25,829 --> 00:03:27,796
with an unbreatheable
atmosphere.
67
00:03:27,831 --> 00:03:30,799
Pluto is poisonous
and extremely cold.
68
00:03:30,834 --> 00:03:33,552
The moon is barren,
jupiter, volcanic.
69
00:03:33,802 --> 00:03:35,053
In short, commander,
70
00:03:35,303 --> 00:03:38,807
our neighbors offer us only
they're accessible.
71
00:03:38,842 --> 00:03:40,308
They're
within reach.
72
00:03:40,343 --> 00:03:42,811
Beyond that, they
offer us nothing-
73
00:03:43,061 --> 00:03:47,199
scientific, social,
economic- anything.
74
00:03:47,234 --> 00:03:50,202
They're the mount
everest of space.
75
00:03:50,237 --> 00:03:52,704
Once, they offered us
challenges.
76
00:03:52,954 --> 00:03:55,824
Where is the next
mount everest, doctor?
77
00:03:55,859 --> 00:03:58,827
That's perhaps
the most pertinent question
78
00:03:58,862 --> 00:04:00,078
you've ever asked.
79
00:04:00,113 --> 00:04:02,080
This is
a planetary system
80
00:04:02,115 --> 00:04:03,331
to date seen only
81
00:04:03,366 --> 00:04:05,584
through the lens
of a telescope.
82
00:04:05,619 --> 00:04:07,085
We know nothing
of it
83
00:04:07,120 --> 00:04:09,337
except for there
are six bodies
84
00:04:09,588 --> 00:04:12,591
one of which we
can only assume
is the sun.
85
00:04:12,626 --> 00:04:14,342
It's flaming
and gaseous
86
00:04:14,377 --> 00:04:16,845
and it must provide
heat and light
87
00:04:16,880 --> 00:04:18,847
for these five
bodies here.
88
00:04:18,882 --> 00:04:20,849
It's a small system
like our own.
89
00:04:20,884 --> 00:04:21,850
The planets run
90
00:04:22,100 --> 00:04:23,852
roughly in the same
orbital pattern
91
00:04:23,887 --> 00:04:25,604
as we do around
our own sun.
92
00:04:25,639 --> 00:04:26,855
Does it have a name?
93
00:04:26,890 --> 00:04:28,106
You may call it
94
00:04:28,141 --> 00:04:30,358
stansfield's
mount everest.
95
00:04:30,393 --> 00:04:32,110
That's where i'm going.
96
00:04:33,862 --> 00:04:35,113
When?
97
00:04:35,363 --> 00:04:36,865
In about
six months.
98
00:04:36,900 --> 00:04:38,617
The ship's being
built now.
99
00:04:38,652 --> 00:04:40,619
It's off
the drawing board.
100
00:04:40,654 --> 00:04:42,120
The keel is being laid
101
00:04:42,155 --> 00:04:44,122
but it'll take
only one man,
102
00:04:44,157 --> 00:04:46,625
and that man should
be right there
103
00:04:46,660 --> 00:04:49,127
watching every
rivet, every bolt,
104
00:04:49,162 --> 00:04:50,629
every item
of equipment
105
00:04:50,664 --> 00:04:51,880
going in there.
106
00:04:51,915 --> 00:04:54,382
You are that man, commander.
107
00:04:54,417 --> 00:04:56,518
You will be
sole occupant
108
00:04:56,553 --> 00:04:58,770
and you will be
its pilot.
109
00:04:58,805 --> 00:05:01,022
Doctor, i...
110
00:05:01,057 --> 00:05:03,775
i like this assignment
very much.
111
00:05:03,810 --> 00:05:06,278
That's precisely
why you were chosen.
112
00:05:06,313 --> 00:05:07,779
Of course,
there will be
113
00:05:07,814 --> 00:05:10,282
the usual dangers,
the usual unknowns.
114
00:05:10,317 --> 00:05:13,785
In the past, you've had
meteor showers to contend with.
115
00:05:13,820 --> 00:05:15,787
You've had
the usual calculated risk
116
00:05:15,822 --> 00:05:18,790
of mechanical difficulties,
landing difficulties,
117
00:05:18,825 --> 00:05:21,042
ejection troubles
and the rest of it.
118
00:05:21,077 --> 00:05:23,545
Well, you'll still
have those-
119
00:05:23,580 --> 00:05:25,297
compounded.
120
00:05:25,332 --> 00:05:29,050
We have another factor here.
121
00:05:29,085 --> 00:05:31,303
Another problem.
122
00:05:31,338 --> 00:05:32,304
The distance.
123
00:05:32,339 --> 00:05:33,305
Distance.
124
00:05:33,340 --> 00:05:34,806
This system is perhaps
125
00:05:34,841 --> 00:05:37,058
141 light years
away from us.
126
00:05:37,093 --> 00:05:40,061
That's a rough estimate
but a good one.
127
00:05:40,096 --> 00:05:41,062
The ship is...
128
00:05:41,097 --> 00:05:43,815
the ship will have
interstellar drive
129
00:05:43,850 --> 00:05:45,817
and an antigravity
device.
130
00:05:45,852 --> 00:05:48,320
It'll be the fastest
man-made object
131
00:05:48,355 --> 00:05:50,822
ever conceived,
ever brought to life.
132
00:05:51,072 --> 00:05:52,574
It'll go
70 times faster
133
00:05:52,824 --> 00:05:54,576
than the speed
of light.
134
00:05:54,611 --> 00:05:56,578
But in terms
of the space
135
00:05:56,828 --> 00:05:58,079
you must conquer,
136
00:05:58,114 --> 00:06:00,081
it'll be like an ant
137
00:06:00,116 --> 00:06:02,334
crawling across
the sahara.
138
00:06:02,369 --> 00:06:04,336
In short, commander,
139
00:06:04,371 --> 00:06:07,589
your trip to these
planetary bodies
140
00:06:07,624 --> 00:06:09,090
and back to earth
141
00:06:09,341 --> 00:06:12,844
will take
approximately
40 years.
142
00:06:15,847 --> 00:06:18,600
Commander douglas stansfield,
astronaut,
143
00:06:18,635 --> 00:06:22,604
a man about to embark on one
of history's longest journeys-
144
00:06:22,639 --> 00:06:26,725
40 years out into endless space
and hopefully back again.
145
00:06:26,760 --> 00:06:28,226
This is the beginning,
146
00:06:28,261 --> 00:06:31,479
the first step toward man's
longest leap into the unknown.
147
00:06:31,514 --> 00:06:33,982
Science has solved
the mechanical details,
148
00:06:34,017 --> 00:06:35,984
and now it's up to
one human being
149
00:06:36,234 --> 00:06:38,737
to breathe life into blueprints
and computers,
150
00:06:38,987 --> 00:06:42,490
to prove once and for all that
man can live half a lifetime
151
00:06:42,741 --> 00:06:44,492
in the total void
of outer space,
152
00:06:44,743 --> 00:06:46,494
40 years alone in the unknown.
153
00:06:46,529 --> 00:06:47,996
This is earth.
154
00:06:48,031 --> 00:06:50,248
Ahead lies a planetary system.
155
00:06:50,283 --> 00:06:54,002
The vast region in between
is the twilight zone.
156
00:07:09,952 --> 00:07:12,204
That was the beginning,
157
00:07:12,239 --> 00:07:16,575
that brief, unemotional,
very matter-of-fact colloquy
158
00:07:16,610 --> 00:07:20,079
between the scientist
and the practitioner-
159
00:07:20,329 --> 00:07:23,082
a small cast of two characters.
160
00:07:23,117 --> 00:07:26,835
And that was the way
it should have been.
161
00:07:26,870 --> 00:07:30,589
But i remember...
i very clearly remember
162
00:07:30,624 --> 00:07:34,343
the entrance
of character number three.
163
00:07:38,981 --> 00:07:42,234
Will communications team b-8,
164
00:07:42,484 --> 00:07:45,487
communications team b-8
report to central control.
165
00:07:45,522 --> 00:07:50,242
Communications team b-8,
central control.
166
00:07:59,752 --> 00:08:01,003
Oh, a friend in need.
167
00:08:01,038 --> 00:08:02,254
Oh, that's my job.
168
00:08:02,289 --> 00:08:03,505
Picking up papers?
169
00:08:03,540 --> 00:08:05,007
I'm the new
morale officer.
170
00:08:05,042 --> 00:08:07,509
I follow people around
who look stricken.
171
00:08:07,760 --> 00:08:09,261
Oh, and do i look
stricken?
172
00:08:09,296 --> 00:08:11,764
Well, you looked
momentarily nonplussed.
173
00:08:11,799 --> 00:08:13,265
I don't believe we've met.
174
00:08:13,300 --> 00:08:15,017
Are you permanently
stationed here?
175
00:08:15,052 --> 00:08:17,019
I'm with the space agency.
176
00:08:17,054 --> 00:08:18,020
And you're...?
177
00:08:18,055 --> 00:08:19,271
Stansfield.
178
00:08:19,306 --> 00:08:20,773
Commander, u.s.n.
179
00:08:21,774 --> 00:08:23,275
Oh...
180
00:08:24,777 --> 00:08:25,778
you're the one.
181
00:08:25,813 --> 00:08:27,029
Should i thank you
182
00:08:27,064 --> 00:08:29,031
or report you
for insubordination?
183
00:08:29,066 --> 00:08:31,784
I've always wanted to meet you.
184
00:08:31,819 --> 00:08:34,286
I've always wanted
to meet you, too.
185
00:08:35,537 --> 00:08:36,538
No, that's true.
186
00:08:36,573 --> 00:08:38,040
I have e.s.p.
And i, uh...
187
00:08:38,075 --> 00:08:40,542
a long time ago
i woke up one morning
188
00:08:40,577 --> 00:08:42,294
and some inner voice told me
189
00:08:42,329 --> 00:08:45,297
that i would meet a girl
with a stricken look
190
00:08:45,332 --> 00:08:47,549
who would drop papers
in corridors.
191
00:08:49,551 --> 00:08:52,054
And did your e.s.p.
Tell you the name?
192
00:08:52,089 --> 00:08:54,056
Mm-hmm, sandra horn.
193
00:08:57,309 --> 00:08:58,927
Oh...
194
00:08:59,178 --> 00:09:01,430
subtle astronaut.
195
00:09:02,431 --> 00:09:04,933
It's been an honor
meeting you.
196
00:09:13,826 --> 00:09:15,828
I, um...
197
00:09:15,863 --> 00:09:17,830
i don't suppose
the space agency
198
00:09:17,865 --> 00:09:19,581
could do without
your services
199
00:09:19,616 --> 00:09:21,583
for a couple of
hours this evening,
200
00:09:21,618 --> 00:09:23,335
just long enough
for dinner.
201
00:09:29,341 --> 00:09:34,096
Well... despite the fact
that i am invaluable
202
00:09:34,346 --> 00:09:37,599
and that the whole
space program
203
00:09:37,634 --> 00:09:39,601
rests on me alone,
204
00:09:39,636 --> 00:09:42,104
i think a two- or
three-hour period
205
00:09:42,139 --> 00:09:43,605
could be carved out.
206
00:09:43,640 --> 00:09:46,358
I'm in the book, commander.
207
00:09:46,393 --> 00:09:47,609
Please phone.
208
00:09:47,644 --> 00:09:49,111
No, i won't call-
i'll pick you up.
209
00:09:49,146 --> 00:09:50,362
I'll be there at 8:00.
210
00:09:51,613 --> 00:09:53,982
Arrivederci, lady
from the space agency.
211
00:09:54,017 --> 00:09:57,486
At 8:00, astronaut.
212
00:09:57,521 --> 00:09:59,738
Arrivederci.
213
00:10:06,628 --> 00:10:08,630
You are 31 years old,
commander.
214
00:10:08,665 --> 00:10:10,883
When you return from this trip,
215
00:10:10,918 --> 00:10:14,136
the earth will have aged
almost half a century.
216
00:10:14,171 --> 00:10:16,255
That's something
to contemplate.
217
00:10:16,290 --> 00:10:17,756
I'll be over
70 years old.
218
00:10:17,791 --> 00:10:19,007
I will have lived
219
00:10:19,042 --> 00:10:20,759
the better part
of my life
220
00:10:20,794 --> 00:10:22,261
out in space
and alone.
221
00:10:22,296 --> 00:10:24,513
You will have lived
the better part of it,
222
00:10:24,548 --> 00:10:26,014
but you will not have aged.
223
00:10:26,049 --> 00:10:27,766
We intend to try something new,
224
00:10:27,801 --> 00:10:28,901
also a risk,
225
00:10:28,936 --> 00:10:31,403
also decidedly
calculated.
226
00:10:31,438 --> 00:10:32,654
Freezing?
227
00:10:32,689 --> 00:10:33,906
An extension of that
228
00:10:34,156 --> 00:10:35,774
but much more
complicated.
229
00:10:35,809 --> 00:10:37,776
It'll be a suspended
animation
230
00:10:37,811 --> 00:10:39,278
in its purest form.
231
00:10:39,313 --> 00:10:41,029
We've developed
a substance
232
00:10:41,064 --> 00:10:44,283
from the lymphoid tissue
of hibernating animals
233
00:10:44,533 --> 00:10:46,535
plus several
vitamin absorbents
234
00:10:46,570 --> 00:10:48,036
and a collection
of drugs.
235
00:10:48,287 --> 00:10:50,422
The earth will have
aged, commander,
236
00:10:50,457 --> 00:10:51,673
but you will not.
237
00:10:51,708 --> 00:10:54,426
You'll be only
a few weeks older
238
00:10:54,461 --> 00:10:55,928
when you return.
239
00:10:55,963 --> 00:10:59,181
Sort of like dying
and coming to life again.
240
00:10:59,216 --> 00:11:00,182
After a fashion.
241
00:11:00,217 --> 00:11:01,934
But coming
to life again
242
00:11:01,969 --> 00:11:03,185
in the sense that
243
00:11:03,220 --> 00:11:05,437
there'll be very
few people here
244
00:11:05,472 --> 00:11:08,190
that you will know
or who will know you.
245
00:11:08,225 --> 00:11:10,442
Life will have
changed, commander.
246
00:11:10,692 --> 00:11:12,694
You'll have to
begin living it
247
00:11:12,729 --> 00:11:14,446
all over again
as a stranger,
248
00:11:14,481 --> 00:11:16,698
as a... well,
as an anachronism,
249
00:11:16,733 --> 00:11:17,950
if you will.
250
00:11:17,985 --> 00:11:19,451
All right, doctor.
251
00:11:19,486 --> 00:11:20,953
When do i begin?
252
00:11:20,988 --> 00:11:22,454
You have begun.
253
00:11:22,489 --> 00:11:23,455
As of this moment
254
00:11:23,490 --> 00:11:25,207
you are very much
committed, commander.
255
00:11:25,242 --> 00:11:26,575
I'm on the payroll,
doctor,
256
00:11:26,610 --> 00:11:28,076
and i just checked in.
257
00:11:37,336 --> 00:11:39,338
Something?
258
00:11:42,090 --> 00:11:43,592
A month from now
259
00:11:43,627 --> 00:11:46,094
you'll be off
to space.
260
00:11:47,346 --> 00:11:50,849
And by the time you
come back down again...
261
00:11:54,603 --> 00:11:56,605
you want to talk
about that now?
262
00:11:58,991 --> 00:12:02,995
Only for the following
absurd reason.
263
00:12:04,997 --> 00:12:08,500
I've known you for exactly
three and a half hours-
264
00:12:08,535 --> 00:12:11,253
that's what
it's been
265
00:12:11,288 --> 00:12:14,006
three and
a half hours-
266
00:12:14,041 --> 00:12:17,509
a long dinner...
267
00:12:17,544 --> 00:12:20,512
and a short dance.
268
00:12:20,547 --> 00:12:23,515
And already...
269
00:12:23,550 --> 00:12:25,267
already...
270
00:12:26,768 --> 00:12:28,270
already what, sandy?
271
00:12:30,022 --> 00:12:32,524
Already...
272
00:12:32,559 --> 00:12:36,528
i feel a sense of... loss.
273
00:12:42,784 --> 00:12:44,903
My life had been space.
274
00:12:44,938 --> 00:12:47,906
It had been missions,
projects and expeditions.
275
00:12:47,941 --> 00:12:50,409
There had been no time
for intrusions
276
00:12:50,444 --> 00:12:52,661
that took the form
of a woman's face,
277
00:12:52,696 --> 00:12:57,165
a voice, a short month of a man
and a woman drawing together,
278
00:12:57,200 --> 00:12:59,668
becoming a part of one another,
279
00:12:59,703 --> 00:13:01,169
reaching tentatively
280
00:13:01,204 --> 00:13:04,923
into that strange
and mysterious pond of love
281
00:13:04,958 --> 00:13:09,177
and then watching the ripples
that came from it.
282
00:13:10,178 --> 00:13:13,932
But now i think
of these things,
283
00:13:13,967 --> 00:13:16,685
now they come to mind,
now in the darkness,
284
00:13:16,935 --> 00:13:19,688
in the cold, the solitude,
285
00:13:19,723 --> 00:13:23,442
the... stillness,
the loneliness.
286
00:13:23,477 --> 00:13:27,446
Now there comes
a feeling of warmth.
287
00:13:27,481 --> 00:13:33,452
Sandy... where are you now,
sandy, across the void?
288
00:13:33,487 --> 00:13:35,704
My dear sandy,
289
00:13:35,739 --> 00:13:41,209
through the millions of miles
of cold, empty space,
290
00:13:41,244 --> 00:13:46,214
through the vastness of
a naked desert of sky and stars,
291
00:13:46,249 --> 00:13:48,467
i love you.
292
00:13:51,219 --> 00:13:53,972
I love you, sandy.
293
00:14:00,585 --> 00:14:02,587
Minus 2-30.
294
00:14:19,471 --> 00:14:21,723
Small, unofficial gesture
295
00:14:21,758 --> 00:14:24,976
from one of
the lesser bureaucrats
296
00:14:25,011 --> 00:14:30,732
of our good,
respectable government.
297
00:14:40,492 --> 00:14:47,999
Unofficial... and very much
apart from protocol.
298
00:14:51,753 --> 00:14:56,007
But i couldn't
let you leave, doug,
299
00:14:56,042 --> 00:14:59,010
not without
saying good-bye.
300
00:14:59,045 --> 00:15:02,764
Not without tell you i...
301
00:15:02,799 --> 00:15:06,268
i loved you very much.
302
00:15:07,769 --> 00:15:11,273
And i shall
sorely miss you.
303
00:15:11,308 --> 00:15:15,026
And that my life-
304
00:15:15,061 --> 00:15:19,781
whatever there is
left of it-
305
00:15:19,816 --> 00:15:25,036
shall be a strangely
meaningless, dull and...
306
00:15:25,071 --> 00:15:29,791
empty thing
without you to share it.
307
00:15:33,295 --> 00:15:34,796
It's a very odd
thing, sandy,
308
00:15:34,831 --> 00:15:36,798
when i get back,
when i...
309
00:15:37,048 --> 00:15:38,049
touch this earth again,
310
00:15:38,084 --> 00:15:39,801
i know the first
thought i'll have,
311
00:15:39,836 --> 00:15:43,805
i know... the first thing
that i'll want to see,
312
00:15:44,055 --> 00:15:49,311
i know... the first...
313
00:15:49,561 --> 00:15:52,314
thing that i'll
want to touch.
314
00:15:55,951 --> 00:15:58,703
I'll be the...
315
00:15:58,954 --> 00:16:03,208
little old lady
in the lace shawl.
316
00:16:03,243 --> 00:16:10,215
The one waving
the "welcome home" sign.
317
00:16:10,250 --> 00:16:12,083
So look for me.
318
00:16:12,118 --> 00:16:14,085
Will you, doug?
319
00:16:24,346 --> 00:16:27,349
...two, one, zero.
320
00:16:27,599 --> 00:16:32,354
One, two, three, four and five.
321
00:16:51,006 --> 00:16:53,625
I move now,
i streak across the sky,
322
00:16:53,660 --> 00:16:55,377
i leave an earth behind
323
00:16:55,412 --> 00:16:57,879
that changes
beyond my closed eyes.
324
00:16:57,914 --> 00:17:00,382
From a warm place
of leaves and trees
325
00:17:00,632 --> 00:17:02,884
to a cold orb
hanging in a dark sky
326
00:17:02,919 --> 00:17:07,889
and growing smaller
and smaller and smaller.
327
00:17:07,924 --> 00:17:09,391
And time passes.
328
00:17:09,426 --> 00:17:12,143
It inexorably passes.
329
00:17:12,178 --> 00:17:16,147
And i can do nothing about it.
330
00:17:17,148 --> 00:17:18,033
General walters?
331
00:17:18,068 --> 00:17:19,284
Space contact, sir.
332
00:17:19,319 --> 00:17:20,785
A craft spiraling in.
333
00:17:20,820 --> 00:17:23,288
All right,
let's hear the report.
334
00:17:23,323 --> 00:17:25,407
It's expedition called
stansfield's mount everest.
335
00:17:25,657 --> 00:17:27,409
Commanded by douglas stansfield.
336
00:17:27,444 --> 00:17:29,160
The date of departure?
337
00:17:29,195 --> 00:17:31,796
This one's
one of the old jobs, sir.
338
00:17:31,831 --> 00:17:34,049
Departure, december 31, 1987.
339
00:17:34,084 --> 00:17:36,051
"Old" is putting it mildly.
340
00:17:36,086 --> 00:17:38,803
All right, check it out
in your report.
341
00:17:38,838 --> 00:17:40,555
Let me know.
342
00:17:40,590 --> 00:17:43,308
This one's one of the pioneers.
343
00:17:43,343 --> 00:17:44,809
Been in space 40 years.
344
00:17:44,844 --> 00:17:46,811
First voice communication
we've had.
345
00:17:46,846 --> 00:17:48,313
It's been tracked on radar
346
00:17:48,348 --> 00:17:50,815
but his communications
must have malfunctioned
347
00:17:50,850 --> 00:17:53,068
a few hours
after he left the atmosphere.
348
00:17:55,937 --> 00:17:57,439
Now, here's a funny one.
349
00:17:57,474 --> 00:17:58,573
How's that, sir?
350
00:17:58,608 --> 00:18:00,442
Well, there's an insertion
351
00:18:00,477 --> 00:18:02,193
from a man named bixler.
352
00:18:02,228 --> 00:18:06,698
He was one of the project people
years and years ago as i recall.
353
00:18:06,733 --> 00:18:10,452
He must have been in charge
of the stansfield mission.
354
00:18:10,487 --> 00:18:16,458
It says we're to contact
a girl name sandra horn.
355
00:18:16,493 --> 00:18:18,209
Who?
356
00:18:18,244 --> 00:18:19,961
A miss sandra horn,
357
00:18:19,996 --> 00:18:22,714
a friend of
commander stansfield.
358
00:18:22,749 --> 00:18:24,466
Where would we find her, sir?
359
00:18:24,501 --> 00:18:25,717
An old lady's home?
360
00:18:27,218 --> 00:18:31,222
No, you'll find her
in a hibernation room.
361
00:18:31,473 --> 00:18:36,227
You'll find her a young woman
of 26 years of age.
362
00:18:37,979 --> 00:18:39,981
I hope you find her alive.
363
00:18:53,495 --> 00:18:55,246
General walters.
364
00:18:55,497 --> 00:18:56,498
Miss horn.
365
00:18:56,533 --> 00:18:59,250
You're looking
very well indeed.
366
00:18:59,285 --> 00:19:00,502
You look fine.
367
00:19:00,537 --> 00:19:02,504
Sounds idiotic,
doesn't it
368
00:19:02,539 --> 00:19:07,258
but what do you say to somebody
who's been asleep for 40 years?
369
00:19:07,293 --> 00:19:09,511
I was told commander
stansfield...
370
00:19:09,546 --> 00:19:12,764
yes, his ship landed
six hours ago.
371
00:19:12,799 --> 00:19:14,265
I asked to see you.
372
00:19:14,300 --> 00:19:16,267
What about him?
373
00:19:16,302 --> 00:19:18,269
In good health.
374
00:19:18,304 --> 00:19:21,272
Naturally... very tired.
375
00:19:21,307 --> 00:19:23,024
I want to see him.
376
00:19:23,059 --> 00:19:24,526
I must see him.
377
00:19:24,561 --> 00:19:27,278
You shall see him
in just a moment.
378
00:19:27,313 --> 00:19:30,281
I... i had to
speak to you first.
379
00:19:31,282 --> 00:19:35,286
I'll try to make this
as brief as possible.
380
00:19:35,321 --> 00:19:39,040
Commander stansfield suffered
a communications failure.
381
00:19:39,075 --> 00:19:40,291
It probably occurred
382
00:19:40,326 --> 00:19:43,545
within the first 12 hours
after his departure.
383
00:19:43,580 --> 00:19:45,797
There was only
sporadic contact made
384
00:19:45,832 --> 00:19:48,800
during the entire flight
both there and back.
385
00:19:48,835 --> 00:19:52,053
He reached the other
solar system.
386
00:19:52,088 --> 00:19:53,805
Yes, he reached it.
387
00:19:53,840 --> 00:19:57,308
He landed, he took off,
he returned.
388
00:19:57,343 --> 00:19:58,810
He found no life.
389
00:19:59,060 --> 00:20:01,563
But we found that 20 years ago.
390
00:20:01,598 --> 00:20:06,067
That's one of the ironies
of progress, miss horn.
391
00:20:06,102 --> 00:20:08,319
Could have saved the trip.
392
00:20:08,354 --> 00:20:12,323
Could have saved him...
his anguish
393
00:20:12,358 --> 00:20:15,326
his anguish being
the following:
394
00:20:15,577 --> 00:20:17,829
Unknown to us here on earth,
395
00:20:17,864 --> 00:20:20,582
to my predecessors
and to theirs,
396
00:20:20,617 --> 00:20:23,585
because of the lack
of communication,
397
00:20:23,620 --> 00:20:29,090
commander stansfield arbitrarily
removed himself from hibernation
398
00:20:29,125 --> 00:20:31,843
six months after leaving earth.
399
00:20:33,344 --> 00:20:34,846
He did this
because...
400
00:20:35,096 --> 00:20:36,848
i know why.
401
00:20:39,851 --> 00:20:41,603
Oh, god help me.
402
00:20:42,854 --> 00:20:45,106
I know why.
403
00:20:46,107 --> 00:20:48,610
Over 40 years, miss horn.
404
00:20:48,645 --> 00:20:51,863
40 years in the cockpit
of a ship.
405
00:20:51,898 --> 00:20:54,365
40 years.
406
00:20:54,400 --> 00:20:57,368
His loneliness must have been...
407
00:20:57,403 --> 00:21:01,873
something brand-new
in the human experience.
408
00:21:01,908 --> 00:21:03,124
I wish to heaven
409
00:21:03,159 --> 00:21:05,877
he could have returned
to you just as he left,
410
00:21:05,912 --> 00:21:07,128
but... as it is, he...
411
00:21:47,919 --> 00:21:50,054
doug...
412
00:21:52,557 --> 00:21:55,310
you remember me... don't you?
413
00:21:56,561 --> 00:21:58,563
Remember you?
414
00:22:02,567 --> 00:22:04,819
I've spent...
415
00:22:06,321 --> 00:22:10,074
i've spent 40 years
remembering you, sandy.
416
00:22:10,109 --> 00:22:14,579
Painting a picture
inside my head.
417
00:22:16,581 --> 00:22:18,583
Listening
to your voice.
418
00:22:18,618 --> 00:22:22,587
Thinking about your touch.
419
00:22:26,841 --> 00:22:29,344
I've spent...
420
00:22:29,379 --> 00:22:34,599
40 years surviving
for you, sandy.
421
00:22:34,634 --> 00:22:36,718
Oh, doug...
422
00:22:38,469 --> 00:22:40,972
it can still be that way.
423
00:22:42,473 --> 00:22:45,977
The way you are...
424
00:22:46,012 --> 00:22:47,729
the way i am.
425
00:22:47,979 --> 00:22:51,232
It doesn't make
any difference.
426
00:22:51,267 --> 00:22:54,235
Oh, it makes
a difference, sandy.
427
00:22:54,270 --> 00:22:56,237
It's 40 years' difference.
428
00:22:56,272 --> 00:22:58,239
That's too much difference.
429
00:22:58,489 --> 00:23:04,128
You're...
still beautiful.
430
00:23:04,163 --> 00:23:06,631
Very beautiful.
431
00:23:10,752 --> 00:23:15,256
No, you go away now, sandy.
432
00:23:18,643 --> 00:23:20,395
Please go, hmm?
433
00:23:36,160 --> 00:23:39,414
Stansfield...
434
00:23:39,449 --> 00:23:43,668
you are really
quite an incredible man.
435
00:23:43,703 --> 00:23:46,921
It may be the one distinction
in my entire life
436
00:23:46,956 --> 00:23:48,172
that i knew you...
437
00:23:49,173 --> 00:23:50,675
that i knew
a man
438
00:23:50,710 --> 00:23:53,177
who put such
a premium on love.
439
00:23:54,545 --> 00:23:56,547
Truly...
440
00:23:56,798 --> 00:23:59,300
truly quite a distinction,
stansfield.
441
00:24:00,051 --> 00:24:01,552
Mmm.
442
00:24:11,312 --> 00:24:13,314
Commander douglas stansfield,
443
00:24:13,349 --> 00:24:16,818
one of the forgotten pioneers
of the space age,
444
00:24:17,068 --> 00:24:20,071
he's been pushed aside
by the flow of progress
445
00:24:20,106 --> 00:24:21,572
and the passage of years
446
00:24:21,607 --> 00:24:23,825
and the ferocious travesty
of fate.
447
00:24:23,860 --> 00:24:27,328
Tonight's tale
of the ionosphere and irony
448
00:24:27,363 --> 00:24:30,081
delivered from
the twilight zone.
31271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.