Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,585 --> 00:00:11,739
What a fine potpourri of guests.
2
00:00:11,740 --> 00:00:14,734
Are you sure you don't want anything
else to eat?
3
00:00:14,735 --> 00:00:15,733
Dancers don't eat.
4
00:00:15,734 --> 00:00:17,090
Hungover, honey.
No, thanks.
5
00:00:17,091 --> 00:00:20,244
Go on then, perhaps a side clump
of cheese. Breakfast like a king.
6
00:00:20,245 --> 00:00:23,717
Yes, not "Breakfast like a bunch of
big fat greedy hippos."
7
00:00:23,718 --> 00:00:25,235
Said with love.
8
00:00:25,236 --> 00:00:26,752
Hah, she's a terrier.
9
00:00:26,753 --> 00:00:29,707
Cuppa char for the workers, missus?
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,703
You!
SHE CHUCKLES
11
00:00:31,704 --> 00:00:33,899
Leslie has been teaching me cockney.
12
00:00:33,900 --> 00:00:37,693
Spiros has been doing vital work
on Gerry's zoo, again.
13
00:00:37,694 --> 00:00:40,368
And other jobs,
which are also vital.
14
00:00:40,369 --> 00:00:42,683
KNOCK ON DOOR
15
00:00:42,684 --> 00:00:44,680
Kalimera, kyries kai kyrioi.
16
00:00:44,681 --> 00:00:46,676
Kali-whatever.
What did he say?
17
00:00:46,677 --> 00:00:50,669
Letter from the naughty son
in Paris.
18
00:00:50,670 --> 00:00:56,659
Postcard from the daughter in
Dorsetshire, not happy in her work.
19
00:00:56,660 --> 00:00:57,658
Don't know what that is.
20
00:01:14,827 --> 00:01:16,623
I never get any post.
21
00:01:16,624 --> 00:01:17,982
THEY CHUCKLE
22
00:01:21,455 --> 00:01:23,611
Char.
23
00:01:25,608 --> 00:01:26,606
Shoo.
24
00:01:32,595 --> 00:01:35,589
Darling if you're going
to teach Spiros anything,
25
00:01:35,590 --> 00:01:37,585
teach him how to leave his wife.
26
00:01:37,586 --> 00:01:39,581
SHE LAUGHS
27
00:01:39,582 --> 00:01:41,578
Yes, but are you joking?
28
00:01:41,579 --> 00:01:44,573
Of course I am.
29
00:01:44,574 --> 00:01:47,767
Hmm, well, I'm disappointed.
30
00:01:47,768 --> 00:01:50,921
On our trip to Kalami, they seemed
ready to pack it all in.
31
00:01:50,922 --> 00:01:56,392
Well, divorce isn't the done thing
here. More than anywhere.
32
00:01:56,393 --> 00:01:59,545
Worse marriages than theirs
have lasted a lifetime.
33
00:01:59,546 --> 00:02:02,540
Yeah, but the difference is you two
want to be together, and should be.
34
00:02:02,541 --> 00:02:07,053
Well... let's just be grateful for
having him around the house.
35
00:02:55,446 --> 00:02:56,444
I used to be fairly annoying,
36
00:02:56,445 --> 00:02:59,438
but you are an absolute genius
at it.
37
00:02:59,439 --> 00:03:01,117
Eight times seven?
38
00:03:03,432 --> 00:03:05,428
Seven.
39
00:03:05,429 --> 00:03:07,425
You'll hurt your eyes if you stare
at me that hard.
40
00:03:09,422 --> 00:03:10,420
You're not a proper teacher.
41
00:03:10,421 --> 00:03:12,455
Well, you're not a proper child.
42
00:03:12,456 --> 00:03:14,412
Good.
43
00:03:16,250 --> 00:03:18,404
We're popping out for some victuals.
44
00:03:18,405 --> 00:03:20,401
You do that, Geoff.
45
00:03:20,402 --> 00:03:23,395
It's Geoffrey. We don't foreshorten.
46
00:03:23,396 --> 00:03:24,395
Thanks.
47
00:03:25,433 --> 00:03:27,388
Prunella.
48
00:03:27,389 --> 00:03:31,381
It's Prue. Or Prudence. Or Ma'am.
49
00:03:31,382 --> 00:03:32,740
She's teasing, Auntie.
50
00:03:39,368 --> 00:03:41,364
Well, I get paid even if we do
nothing.
51
00:03:47,354 --> 00:03:50,346
I love Margo,
but she spells like a lunatic,
52
00:03:50,347 --> 00:03:51,346
and thinks Africa's a country.
53
00:03:51,347 --> 00:03:53,341
Well, it doesn't matter,
54
00:03:53,342 --> 00:03:55,338
because her mopey pupil doesn't care
what Africa is,
55
00:03:55,339 --> 00:03:57,334
or if it's spelt at all.
56
00:03:57,335 --> 00:03:59,331
Margo's tough,
I'm sure she'll break her,
57
00:03:59,332 --> 00:04:02,327
like a strong mare wrestling a
troubled young pony into submission.
58
00:04:04,323 --> 00:04:06,319
Perfectly normal image.
59
00:04:06,320 --> 00:04:10,311
Louisa, cup of tea? Appointment?
Quick hysterectomy?
60
00:04:10,312 --> 00:04:14,304
I must get back to my guests.
With their medical supplies.
61
00:04:14,305 --> 00:04:17,339
Ah, Countess De Torro,
more ointment for her erysipelas.
62
00:04:17,340 --> 00:04:21,292
Lumis and Harry need
petroleum jelly, don't ask.
63
00:04:21,293 --> 00:04:22,490
And our dancer Veronica...
64
00:04:23,488 --> 00:04:25,964
..I'm too embarrassed
to say that out loud.
65
00:04:27,282 --> 00:04:28,638
No we don't stock that.
66
00:04:28,639 --> 00:04:31,274
You'll need to go to a shop
in Sodom or Gomorrah.
67
00:04:32,272 --> 00:04:36,104
I detect an air of decadence among
your household.
68
00:04:36,105 --> 00:04:39,099
You sound like
a Victorian magistrate.
69
00:04:39,100 --> 00:04:41,256
Frankly, with Europe so doom-laden,
70
00:04:41,257 --> 00:04:45,448
why not swim naked, or spend the day
in a hammock with your "friend"?
71
00:04:45,449 --> 00:04:49,241
I'm just thinking how you may be
regarded by my fellow Greeks.
72
00:04:49,242 --> 00:04:51,078
Especially with Spiros
in your house.
73
00:04:51,079 --> 00:04:52,236
He's building the zoo!
74
00:04:52,237 --> 00:04:53,235
Very slowly.
75
00:04:54,233 --> 00:04:58,225
Mind you, I did hear
that his wife's a real flirt.
76
00:04:58,226 --> 00:05:00,223
Hmm, that's your my-lips-are-sealed
face!
77
00:05:09,206 --> 00:05:11,561
'..helped by Galini,
who I spend most days with.
78
00:05:11,562 --> 00:05:14,196
'And not just because she looks so
nice, though that is good too.
79
00:05:14,197 --> 00:05:18,189
'We are planning to stay up
the whole night watching badgers.
80
00:05:18,190 --> 00:05:21,025
'Lots of love, Gerry.'
81
00:05:28,851 --> 00:05:32,843
'Dear Gerry. I write this in
immediate reply before I forget
82
00:05:32,844 --> 00:05:36,157
'what's in your letter,
as I am generally consumed with me,
83
00:05:36,158 --> 00:05:38,154
'but you know that.
84
00:05:38,155 --> 00:05:40,828
'You and Galini sound like a match
made in zoic.
85
00:05:40,829 --> 00:05:42,147
'Look it up.'
86
00:05:42,148 --> 00:05:43,146
DOG BARKS
87
00:05:46,140 --> 00:05:48,136
No, Roger, that's for Galini.
88
00:05:49,135 --> 00:05:51,131
She loves beetles.
89
00:05:53,128 --> 00:05:55,124
PEOPLE SPEAK IN GREEK
90
00:06:02,112 --> 00:06:03,109
Hello.
91
00:06:04,627 --> 00:06:05,785
Hello.
92
00:06:08,101 --> 00:06:09,458
What is in your hand?
93
00:06:11,614 --> 00:06:13,091
Just some matches.
94
00:06:13,092 --> 00:06:17,125
I might go and get some...
smokes later, so...
95
00:06:24,751 --> 00:06:27,065
My friend has a new motorbike.
96
00:06:27,066 --> 00:06:29,062
Yes, yes.
97
00:06:29,063 --> 00:06:32,058
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die.
98
00:06:38,047 --> 00:06:40,083
Oh, little bastard's eaten
all of my matches.
99
00:06:42,039 --> 00:06:43,078
Anyway, I've got to, erm...
100
00:06:45,034 --> 00:06:46,032
..go.
101
00:07:02,004 --> 00:07:04,997
RAT SQUEAKS
102
00:07:04,998 --> 00:07:05,997
Oh shut up.
103
00:07:09,031 --> 00:07:10,987
KNOCK ON DOOR.
104
00:07:10,988 --> 00:07:11,986
I'll be down later.
105
00:07:11,987 --> 00:07:13,982
It's your friendly local parent.
106
00:07:13,983 --> 00:07:15,659
And her perky handyman.
107
00:07:19,971 --> 00:07:20,970
What's wrong?
108
00:07:20,971 --> 00:07:22,965
Nothing you can help with.
109
00:07:22,966 --> 00:07:24,962
Has something escaped?
110
00:07:24,963 --> 00:07:26,958
You were so upset when your mink
burrowed to freedom.
111
00:07:26,959 --> 00:07:29,953
There's more to me than animals,
you know.
112
00:07:29,954 --> 00:07:30,952
Is there?
113
00:07:31,950 --> 00:07:36,941
No I mean I know there is but...
that's your life.
114
00:07:36,942 --> 00:07:38,936
You know they're hungry downstairs.
115
00:07:38,937 --> 00:07:39,936
You feed them.
116
00:07:39,937 --> 00:07:42,131
Come into town with me.
I'll buy you a lolly.
117
00:07:42,132 --> 00:07:43,928
Don't want a bloody lolly.
118
00:07:43,929 --> 00:07:44,927
You love a lolly.
119
00:07:44,928 --> 00:07:46,923
Well, I'm not loving a lolly
any more.
120
00:07:56,905 --> 00:07:57,903
GERRY SIGHS
121
00:08:03,893 --> 00:08:05,889
KNOCK ON DOOR
122
00:08:14,874 --> 00:08:17,866
Hello, Margo.
How was my angel today?
123
00:08:17,867 --> 00:08:19,863
Oh, you know Maud!
124
00:08:19,864 --> 00:08:20,862
What did you study?
125
00:08:20,862 --> 00:08:21,861
Don't go on, you old fool.
126
00:08:23,857 --> 00:08:27,849
Um, I'm taking Maud's siblings away
on a trip, so,
127
00:08:27,850 --> 00:08:29,846
I'd really appreciate it if
you and your aunt and uncle
128
00:08:29,847 --> 00:08:31,842
would look after her for a week.
129
00:08:31,843 --> 00:08:32,841
No that's not a good idea.
130
00:08:32,842 --> 00:08:34,837
All expenses and double
your weekly rate.
131
00:08:37,832 --> 00:08:38,830
Sit her in a corner with a book.
132
00:08:38,831 --> 00:08:40,028
For a week?
133
00:08:42,663 --> 00:08:43,820
Oh, thank you so much!
134
00:08:43,821 --> 00:08:46,815
Maud, Miss Durrell would love
to have you for the week.
135
00:08:46,816 --> 00:08:48,812
She'll come tomorrow
with her jim-jams.
136
00:08:48,813 --> 00:08:50,809
And a new cheerful attitude.
137
00:08:53,803 --> 00:08:54,801
Ugh.
138
00:09:02,827 --> 00:09:04,823
I love having Spiros here.
139
00:09:04,824 --> 00:09:06,779
He's brilliant around the house.
140
00:09:06,780 --> 00:09:07,819
I know.
141
00:09:10,972 --> 00:09:15,763
Florence says his Dimitra
has a roving eye.
142
00:09:15,764 --> 00:09:18,957
Hmm. Can Dr Petridis fix it?
143
00:09:18,958 --> 00:09:20,115
What?
144
00:09:20,116 --> 00:09:22,750
Oh, no,
you're thinking of a lazy eye.
145
00:09:22,751 --> 00:09:23,750
It's the opposite.
146
00:09:23,751 --> 00:09:25,746
Uh, the opposite eye?
147
00:09:26,745 --> 00:09:28,740
No, the opposite of lazy.
148
00:09:28,741 --> 00:09:31,735
Hard-working?
Spiros' wife has a hard-working eye?
149
00:09:31,736 --> 00:09:34,729
No, she's interested in other men!
150
00:09:34,730 --> 00:09:35,728
All right!
151
00:09:36,726 --> 00:09:39,720
Oh, gosh.
I wonder what Spiros thinks.
152
00:09:39,721 --> 00:09:42,755
I suspect he turns a blind eye,
for the sake of his children.
153
00:09:42,756 --> 00:09:45,709
Mm. Do you think she
actually has affairs?
154
00:09:45,710 --> 00:09:48,704
I doubt it, otherwise why would
Spiros stay with her.
155
00:09:48,705 --> 00:09:50,701
Much like Germany vis-a-vis Austria,
156
00:09:50,702 --> 00:09:54,534
the two big American sissies have
annexed the hammock.
157
00:09:54,535 --> 00:09:55,691
Maybe we should have a rota.
158
00:09:55,692 --> 00:09:59,046
Yes good, good,
you organise that, Basil.
159
00:10:02,680 --> 00:10:04,675
Another warm one.
160
00:10:04,676 --> 00:10:08,508
One's thoughts
take a turn to the physical.
161
00:10:08,509 --> 00:10:10,505
I suggested to Veronica that...
162
00:10:10,506 --> 00:10:12,662
she and I might get to know
each other better.
163
00:10:13,660 --> 00:10:14,658
What did she say?
164
00:10:14,659 --> 00:10:16,654
Well, I think her exact words
were, er,
165
00:10:16,655 --> 00:10:19,649
"No. No. God, no.
Why would I do that?"
166
00:10:21,646 --> 00:10:25,318
# Let me call you sweetheart
167
00:10:25,319 --> 00:10:28,634
♪ Because I love you... ♪
168
00:10:34,622 --> 00:10:35,621
Ooh!
169
00:10:38,615 --> 00:10:43,127
Oh, Gerry, your room smells again,
please bathe your locusts,
170
00:10:43,128 --> 00:10:46,600
or sprinkle them with cologne,
or something.
171
00:10:46,601 --> 00:10:47,600
SHE SIGHS
172
00:10:47,601 --> 00:10:49,435
Rude.
173
00:10:49,436 --> 00:10:50,592
Whoa, that's a monster!
174
00:10:50,593 --> 00:10:51,592
HE CHUCKLES
175
00:10:51,593 --> 00:10:54,586
You don't send in a boy's tool
to do a man's job.
176
00:10:54,587 --> 00:10:56,582
It's how you use it,
though, isn't it?
177
00:10:56,583 --> 00:10:58,579
That is so true.
THEY GIGGLE
178
00:10:58,580 --> 00:11:01,574
You two are scrumptious together.
179
00:11:15,549 --> 00:11:17,225
Evening, Basil.
180
00:11:17,226 --> 00:11:18,543
Evening.
181
00:11:18,544 --> 00:11:20,539
I was just mulling over what you
said earlier,
182
00:11:20,540 --> 00:11:22,536
about you not having a lady in your
life.
183
00:11:22,537 --> 00:11:23,575
HE SIGHS
184
00:11:25,051 --> 00:11:27,207
HE GROANS
185
00:11:27,208 --> 00:11:28,525
Well,
186
00:11:29,524 --> 00:11:31,559
you must've noticed Mrs Hakaiopulos
taking a shine to you,
187
00:11:31,560 --> 00:11:33,516
when we went to Kalami.
188
00:11:33,517 --> 00:11:34,515
Do you think she did?
189
00:11:35,513 --> 00:11:38,508
And her marriage with Spiros is
pretty much over, as you could tell.
190
00:11:40,505 --> 00:11:41,701
You should call on her.
191
00:11:41,702 --> 00:11:43,498
Go a'courting.
192
00:11:43,499 --> 00:11:44,498
I'm...
193
00:11:45,495 --> 00:11:50,485
..not in the habit
of seducing married women.
194
00:11:50,486 --> 00:11:52,482
So, it's time you gave it a go.
195
00:11:52,483 --> 00:11:53,481
She is a...
196
00:11:54,479 --> 00:11:57,473
..very attractive woman.
197
00:11:57,474 --> 00:11:58,472
She is.
198
00:11:59,670 --> 00:12:01,467
And...
199
00:12:02,465 --> 00:12:03,503
..you're a very attractive man.
200
00:12:07,456 --> 00:12:10,649
I am. That's sometimes forgotten.
201
00:12:10,650 --> 00:12:12,805
Not by Dimitra, that's for sure.
202
00:12:12,806 --> 00:12:14,482
And you'd be doing us all a service.
203
00:12:14,483 --> 00:12:19,434
Her, you, and Spiros, because he's
clearly had enough of the marriage.
204
00:12:19,435 --> 00:12:20,433
All right.
205
00:12:20,434 --> 00:12:22,430
I will give it a go.
206
00:12:41,395 --> 00:12:44,389
This is rather uncharted territory
for me.
207
00:12:45,388 --> 00:12:47,384
You must've chatted women up before.
208
00:12:48,382 --> 00:12:50,378
No, they tend to make the running.
209
00:12:50,379 --> 00:12:52,733
"Come on Basil, how about it?"
kind of thing.
210
00:12:52,734 --> 00:12:55,369
Then we break up shortly afterwards.
211
00:12:55,370 --> 00:12:57,366
It's not complicated.
212
00:12:57,367 --> 00:13:01,358
Just go up to her, compliment,
compliment, smiley, smile, smile,
213
00:13:01,359 --> 00:13:03,873
can I come in for a glass of water?
214
00:13:03,874 --> 00:13:05,351
Bob's your uncle.
215
00:13:05,352 --> 00:13:07,347
What if Spiros comes home?
216
00:13:07,348 --> 00:13:08,865
He won't,
he's at our house all the hours,
217
00:13:08,866 --> 00:13:10,702
and he said his kids are away
with their granny.
218
00:13:12,380 --> 00:13:15,334
She's lonely, look.
219
00:13:39,291 --> 00:13:40,289
Dimitra!
220
00:13:40,290 --> 00:13:42,284
Basil!
221
00:13:42,285 --> 00:13:44,281
What can I do for you?
222
00:13:44,282 --> 00:13:45,280
Oh, look at you!
223
00:13:45,281 --> 00:13:46,479
SHE LAUGHS
224
00:13:49,273 --> 00:13:51,270
Come in!
225
00:13:57,777 --> 00:14:00,253
MUSIC: 'Yes Indeed' by Count Basie
226
00:14:16,584 --> 00:14:18,421
SHE MUTTERS IN GREEK
227
00:14:20,217 --> 00:14:21,894
Oh!
Cheers!
228
00:14:21,895 --> 00:14:23,212
Hello? Hello?
229
00:14:34,193 --> 00:14:35,191
THEY SPEAK GREEK
230
00:14:36,189 --> 00:14:37,866
Kalimera.
231
00:14:52,839 --> 00:14:54,157
THEY SPEAK GREEK
232
00:15:00,146 --> 00:15:03,340
Pavlos, I'm being ignored,
do you know why?
233
00:15:03,341 --> 00:15:06,134
Hello, Mrs Durrell. What?
234
00:15:06,135 --> 00:15:08,131
They won't serve me.
235
00:15:08,132 --> 00:15:09,130
Oh, well.
236
00:15:09,131 --> 00:15:11,325
Oh, well? Why won't they?
237
00:15:11,326 --> 00:15:13,123
They are closing for lunch.
238
00:15:14,120 --> 00:15:16,116
No, they're not.
239
00:15:16,117 --> 00:15:18,113
I must go to ring the bells.
240
00:15:21,108 --> 00:15:23,104
Is it because I'm British?
241
00:15:23,105 --> 00:15:25,100
Hope to see you in church.
242
00:15:25,101 --> 00:15:28,295
If I give you some money
will you buy me a cucumber?
243
00:15:38,078 --> 00:15:41,071
If that's supposed to be amusing,
it isn't working.
244
00:15:41,072 --> 00:15:42,590
It's not supposed to be anything.
245
00:15:45,066 --> 00:15:49,058
Your mother's paying for my time.
Do you hate her so much?
246
00:15:49,059 --> 00:15:50,735
I would if I could be bothered.
247
00:15:53,051 --> 00:15:56,044
The trickier you are,
the more isolated you'll become,
248
00:15:56,045 --> 00:15:58,042
and the sadder you'll get.
249
00:16:00,078 --> 00:16:01,396
SHE SIGHS
250
00:16:08,025 --> 00:16:10,539
SHE GASPS
251
00:16:15,011 --> 00:16:16,528
What do you think you're doing?
252
00:16:16,529 --> 00:16:18,005
I have the same question for you.
253
00:16:18,006 --> 00:16:21,001
SHE CRIES
254
00:16:23,357 --> 00:16:25,672
I think we need to get out
the house, don't you?
255
00:16:28,987 --> 00:16:31,821
'Dorset seems boring,
256
00:16:31,822 --> 00:16:35,973
'but look closer and it's unhinged,
I'm flipping telling you.
257
00:16:35,974 --> 00:16:38,968
'Prue and Geoffrey speak in their
own tongue, which I call Prueffrey,
258
00:16:38,969 --> 00:16:41,962
'and my devil-pupil, Maud
is from another planet,
259
00:16:41,963 --> 00:16:46,955
'e.g. the dark side of the Moon...
if the Moon is a planet.
260
00:16:48,950 --> 00:16:51,786
'Must go, you lovely man. M.'
261
00:16:53,942 --> 00:16:55,937
'Margo, dearest.
262
00:16:55,938 --> 00:16:57,934
'I thought was an ambitious
literary stylist,
263
00:16:57,935 --> 00:17:00,928
'but you bring a peerless
set of quirks to the genre.
264
00:17:00,929 --> 00:17:02,925
'You make a strong case
for the home counties,
265
00:17:02,926 --> 00:17:07,597
'but I have Paris in the spring,
which glitters and hums.'
266
00:17:09,953 --> 00:17:11,908
There's nothing else to do.
267
00:17:11,909 --> 00:17:13,906
It's this or watch them
painting the bus stop.
268
00:17:15,902 --> 00:17:16,901
Come on.
269
00:17:31,714 --> 00:17:32,871
What happens now?
270
00:17:32,872 --> 00:17:36,864
I dunno,
I've never been to a cinema either.
271
00:17:36,865 --> 00:17:39,860
FILM MUSIC STARTS
272
00:17:43,853 --> 00:17:46,207
What do you mean we're immoral?
273
00:17:46,208 --> 00:17:47,844
I don't think you are,
274
00:17:47,845 --> 00:17:49,840
but Greeks can be very conservative,
you know that.
275
00:17:49,841 --> 00:17:51,677
I, I tried to warn you.
276
00:17:51,678 --> 00:17:54,832
So, what is it exactly that these
killjoys are objecting to?
277
00:17:54,833 --> 00:17:56,868
I suppose it's a combination
of the skinny-dipping,
278
00:17:56,869 --> 00:17:59,503
and your countess who keeps taking
off her wig.
279
00:17:59,504 --> 00:18:00,821
Well it's hot, for a wig.
280
00:18:00,822 --> 00:18:03,337
I know, but also a succession of
louche guests,
281
00:18:03,338 --> 00:18:06,810
including an explosive Armenian
poet, a gun-toting colonel,
282
00:18:06,811 --> 00:18:10,164
and your charming,
if homosexual, Americans.
283
00:18:10,165 --> 00:18:11,801
Plus, you being close to Spiros.
284
00:18:11,802 --> 00:18:13,797
You slipped that one in quickly.
285
00:18:13,798 --> 00:18:16,792
Not my opinion, as I say,
and Larry's outrageous novel,
286
00:18:16,793 --> 00:18:18,629
and the snakes in the garden.
287
00:18:18,630 --> 00:18:19,788
Yes, all right, thank you.
288
00:18:20,786 --> 00:18:23,620
Most people here love you.
289
00:18:23,621 --> 00:18:28,611
And we love them,
and we love Greek culture.
290
00:18:28,612 --> 00:18:29,770
How can we show that?
291
00:18:33,763 --> 00:18:35,798
There's a local festival soon,
the Panegyri.
292
00:18:35,799 --> 00:18:38,114
Get involved, go along.
293
00:18:38,115 --> 00:18:40,750
So the locals can boo
and point at us.
294
00:18:40,751 --> 00:18:43,744
Just tone everything down a little,
for a while?
295
00:18:44,743 --> 00:18:47,736
Apart from a few ophidiophobics.
Who?
296
00:18:47,737 --> 00:18:51,729
People who are scared of snakes,
Corfiots love Gerry's zoo project.
297
00:18:51,730 --> 00:18:53,726
Well they can take it over,
because he's lost interest.
298
00:18:53,727 --> 00:18:56,082
What? No!
I know!
299
00:18:56,083 --> 00:19:00,715
I suspect Gerry's upset because
he's missing Larry and Margo.
300
00:19:01,712 --> 00:19:03,708
Sibling love runs very deep.
301
00:19:03,709 --> 00:19:04,707
Hmm...
302
00:19:05,705 --> 00:19:07,702
..or, could it be about a girl?
303
00:19:18,682 --> 00:19:19,681
KNOCK ON DOOR
304
00:19:25,350 --> 00:19:28,663
Right, well you still look like
a wet Monday in Portsmouth,
305
00:19:28,664 --> 00:19:30,661
so, we are going to talk about this.
306
00:19:31,659 --> 00:19:32,657
Is it Galini?
307
00:19:34,654 --> 00:19:36,649
HE CRIES
308
00:19:36,650 --> 00:19:37,648
Gerry...
309
00:19:38,647 --> 00:19:41,639
She likes a bigger boy
with a motorbike.
310
00:19:41,640 --> 00:19:45,313
I haven't got a chance, I look so
childish with all these animals!
311
00:19:45,314 --> 00:19:48,148
Now she's moved on, I'll never
get a girlfriend with a zoo!
312
00:19:48,149 --> 00:19:49,626
I don't want a girlfriend,
I want Galini.
313
00:19:49,627 --> 00:19:52,300
Say that again,
but with breaths in between.
314
00:19:52,301 --> 00:19:53,460
HE CHUCKLES
315
00:19:55,616 --> 00:19:57,134
What's Galini said to you?
316
00:19:58,131 --> 00:20:00,446
She didn't need to.
317
00:20:00,447 --> 00:20:02,642
She was so happy with him.
318
00:20:02,643 --> 00:20:04,598
She's never looked at me that way.
319
00:20:04,599 --> 00:20:06,595
Oh, Gerry...
320
00:20:06,596 --> 00:20:09,590
Gerry, most of this is in your head.
321
00:20:09,591 --> 00:20:12,264
Look, she may have fallen for
another boy,
322
00:20:12,265 --> 00:20:13,583
but she still likes you.
323
00:20:13,584 --> 00:20:15,579
I don't want to be liked.
324
00:20:15,580 --> 00:20:18,614
I want to be loved, like I love her.
325
00:20:20,571 --> 00:20:22,566
It was animals
that brought you together,
326
00:20:22,567 --> 00:20:24,564
and people don't just change
overnight.
327
00:20:25,562 --> 00:20:27,597
Well, I have.
328
00:20:27,598 --> 00:20:30,392
I need a motorbike.
329
00:20:30,393 --> 00:20:34,545
Nonsense, you're barely .
330
00:20:34,546 --> 00:20:37,539
We might be able to afford
a new bicycle.
331
00:20:37,540 --> 00:20:40,535
In a swish colour? New bell.
332
00:20:41,533 --> 00:20:43,530
I don't want a stupid bell.
333
00:20:44,568 --> 00:20:47,522
Well, those animals need
looking after and feeding.
334
00:20:47,523 --> 00:20:48,720
LOUISA SIGHS
335
00:21:12,478 --> 00:21:15,153
I... loved that.
336
00:21:16,470 --> 00:21:17,469
So did I.
337
00:21:19,465 --> 00:21:21,142
I loved him, didn't you?
338
00:21:21,143 --> 00:21:22,460
Yes. And her.
339
00:21:24,296 --> 00:21:27,451
So... life can be quite exciting.
340
00:21:28,449 --> 00:21:29,448
Oh, yes.
341
00:21:35,436 --> 00:21:37,433
SHE SNORES
342
00:22:16,363 --> 00:22:18,358
How's your girlfriend?
343
00:22:18,359 --> 00:22:20,355
A bit of a handful.
344
00:22:20,356 --> 00:22:22,353
I'm sure.
345
00:22:24,349 --> 00:22:28,341
♪ ..let me love me too... ♪
346
00:22:28,342 --> 00:22:30,338
HE HUMS
347
00:22:37,325 --> 00:22:38,364
Basil!
348
00:22:41,318 --> 00:22:42,317
How'd it go?
349
00:22:42,318 --> 00:22:45,311
I shall draw a veil over what passed
between us.
350
00:22:45,312 --> 00:22:48,305
Oh, that bad, huh?
351
00:22:48,306 --> 00:22:51,299
Look, actually I've been thinking,
it's a dangerous game we're playing
352
00:22:51,300 --> 00:22:53,138
so maybe that's...
353
00:23:01,123 --> 00:23:02,280
..not a bad thing.
354
00:23:02,281 --> 00:23:04,317
I mean a gentleman never tells.
355
00:23:04,318 --> 00:23:07,271
Suffice to say,
I received a warm welcome.
356
00:23:07,272 --> 00:23:08,469
Warm?
357
00:23:08,470 --> 00:23:12,263
Warm... to hot.
358
00:23:14,259 --> 00:23:16,256
I don't think you should see her
again.
359
00:23:19,250 --> 00:23:21,246
Oh, I see, you sent me in there
360
00:23:21,247 --> 00:23:23,242
to clear the way
for your mother to be with Spiros.
361
00:23:23,243 --> 00:23:24,242
All right, yes.
362
00:23:26,238 --> 00:23:28,233
I'm now just realising it may
be more complicated than that...
363
00:23:28,234 --> 00:23:29,910
emotionally.
364
00:23:29,911 --> 00:23:32,226
I'll give your request some thought.
365
00:23:32,227 --> 00:23:34,223
But it would be a shame to stop now.
366
00:24:11,516 --> 00:24:13,353
We must just talk in French
from now on.
367
00:24:13,354 --> 00:24:16,147
I'll take you through the regular
verbs tomorrow.
368
00:24:16,148 --> 00:24:17,824
Yes.
369
00:24:17,825 --> 00:24:19,143
After I've learned them.
370
00:24:24,133 --> 00:24:25,132
Ah...
371
00:24:28,126 --> 00:24:29,125
Tea.
372
00:24:31,121 --> 00:24:32,639
Thank you.
373
00:24:40,305 --> 00:24:43,098
Spiros, I fear we have a problem.
374
00:24:43,099 --> 00:24:45,096
It doesn't feel like it.
375
00:24:47,092 --> 00:24:49,088
I'm being sent to Coventry.
376
00:24:49,089 --> 00:24:50,087
Where?
377
00:24:50,088 --> 00:24:52,442
Well, it's a city
in the English Midlands,
378
00:24:52,443 --> 00:24:54,598
with a very beautiful medieval
centre.
379
00:24:54,599 --> 00:24:56,076
Oh, don't go.
380
00:24:56,077 --> 00:24:57,075
No, no, it means...
381
00:24:59,072 --> 00:25:01,067
Never mind.
382
00:25:01,068 --> 00:25:05,059
And Theo says we're getting a
reputation as a house of ill repute.
383
00:25:05,060 --> 00:25:07,415
Yes.
384
00:25:07,416 --> 00:25:09,052
You knew?
385
00:25:09,053 --> 00:25:12,047
I love my people but sometimes they
have too many opinions.
386
00:25:12,048 --> 00:25:14,043
Like the English.
387
00:25:14,044 --> 00:25:15,043
This will pass.
388
00:25:17,039 --> 00:25:19,035
Wha... what are they saying?
389
00:25:19,036 --> 00:25:21,030
That we spend too much time
together.
390
00:25:21,031 --> 00:25:22,030
Well, that's all right.
391
00:25:22,031 --> 00:25:26,023
And that your guest house should
be... shut down.
392
00:25:47,983 --> 00:25:50,499
Now, thank you for gathering.
393
00:25:51,497 --> 00:25:52,975
Get out of my chair.
394
00:25:54,013 --> 00:25:55,968
Easy, Countess.
395
00:25:55,969 --> 00:25:56,968
Maniac.
396
00:25:56,969 --> 00:25:59,641
Now, you are all splendid people.
397
00:25:59,642 --> 00:26:01,957
Ah, that's nice.
398
00:26:01,958 --> 00:26:03,954
There's a but coming.
If only, darling.
399
00:26:03,955 --> 00:26:05,950
What?
It's a rude homosexual joke.
400
00:26:05,951 --> 00:26:07,947
Explain!
Butt as in buttocks.
401
00:26:07,948 --> 00:26:10,462
Now, this is exactly the kind of
thing I want to talk about.
402
00:26:10,463 --> 00:26:12,938
You want to talk about buttocks?
THEY LAUGH
403
00:26:12,939 --> 00:26:16,970
No, I want to talk about us getting
complaints about our morals.
404
00:26:16,971 --> 00:26:18,128
How do you mean?
405
00:26:18,129 --> 00:26:22,919
Locals have been gawping in at us
and have seen skinny dipping,
406
00:26:22,920 --> 00:26:27,911
and you two snuggling up together,
and God knows what else.
407
00:26:27,912 --> 00:26:30,106
And Argos the gobby Postman has been
spreading rumours.
408
00:26:30,107 --> 00:26:31,904
Who bloody cares?
409
00:26:31,905 --> 00:26:32,903
Well, I do,
410
00:26:32,904 --> 00:26:36,895
if it means being snubbed in public
or having this place shut down.
411
00:26:38,093 --> 00:26:39,252
OK.
412
00:26:40,888 --> 00:26:45,879
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted,
413
00:26:45,880 --> 00:26:47,396
and to embrace their culture,
414
00:26:47,397 --> 00:26:50,391
and respect their traditional
way of life.
415
00:26:50,392 --> 00:26:54,863
Countess, keep your wig on,
or off, or under a hat.
416
00:26:54,864 --> 00:26:57,897
Veronica, wear a swimsuit.
417
00:26:57,898 --> 00:26:59,853
It's not as fun.
418
00:26:59,854 --> 00:27:00,891
You're telling me.
Not for us.
419
00:27:00,892 --> 00:27:03,846
Don't worry, we'll behave.
420
00:27:03,847 --> 00:27:04,845
Thank you.
421
00:27:06,203 --> 00:27:09,836
We can repair
the damage and show them
422
00:27:09,837 --> 00:27:12,832
how culturally sensitive
we really are.
423
00:27:14,827 --> 00:27:16,864
BELLS RING,
CHANTING IN GREEK
424
00:27:32,796 --> 00:27:35,789
Oh, hello Mrs Durrell.
425
00:27:35,790 --> 00:27:36,788
And guests.
426
00:27:36,789 --> 00:27:39,782
Lumis and Harry,
my American friends.
427
00:27:39,783 --> 00:27:43,135
Pleasure to meet any servant
of the Greek Orthodox religion.
428
00:27:43,136 --> 00:27:46,769
Me too. What an inspiring church.
429
00:27:46,770 --> 00:27:47,769
My wife would adore this.
430
00:27:47,770 --> 00:27:50,762
Mine too. Wish I'd had
all my children baptised here.
431
00:27:50,763 --> 00:27:52,758
Sorry, it will be all in Greek.
432
00:27:52,759 --> 00:27:54,755
Oh... Is it a long service?
433
00:27:54,756 --> 00:27:56,751
Hope so!
Can't be too long!
434
00:27:56,752 --> 00:27:57,790
Two hours and a half.
435
00:28:11,726 --> 00:28:12,723
Kalimera, Argos.
436
00:28:12,724 --> 00:28:14,720
Kalimera.
437
00:28:20,709 --> 00:28:24,701
Letter from the Auntie in Dorset,
and another bill from the landlord.
438
00:28:24,702 --> 00:28:25,701
Oh, efharisto.
439
00:28:25,702 --> 00:28:28,694
Oh, oh, please,
would you like a cup of tea?
440
00:28:28,695 --> 00:28:31,688
And some delicious local Samali.
441
00:28:31,689 --> 00:28:33,685
We were just wondering
who could tell us
442
00:28:33,686 --> 00:28:36,680
more about your lovely island.
443
00:28:36,681 --> 00:28:37,679
Yes.
444
00:28:42,670 --> 00:28:46,663
I'll invite our fabulous neighbours,
who we always mean to talk to.
445
00:28:49,178 --> 00:28:52,651
I'm just re-reading the Iliad.
446
00:28:52,652 --> 00:28:54,648
By the Greek author, Homer.
447
00:29:06,627 --> 00:29:07,626
THEY CHUCKLE
448
00:29:07,627 --> 00:29:10,618
I must go. That was very fun.
449
00:29:10,619 --> 00:29:15,810
Next time I suggest going to church
in Greece, throw me down a well.
450
00:29:15,811 --> 00:29:17,965
Why do they all wear boring black?
451
00:29:17,966 --> 00:29:19,603
Break out some orange.
452
00:29:19,604 --> 00:29:22,598
It was the mad singing that got me.
453
00:29:22,599 --> 00:29:24,595
HE CHANTS MOCKINGLY
454
00:29:28,587 --> 00:29:31,581
Still here. Ah.
455
00:29:31,582 --> 00:29:32,580
Goodness.
Hello.
456
00:29:43,082 --> 00:29:44,559
Sorry.
457
00:29:46,556 --> 00:29:47,553
What will they think of us now?
458
00:29:47,554 --> 00:29:49,550
And who can blame them?
Indeed.
459
00:29:52,544 --> 00:29:55,538
You're wearing long trousers.
460
00:29:55,539 --> 00:29:56,537
Yeah, my long trousers.
461
00:29:57,536 --> 00:30:00,530
You can't wear long trousers.
I, I'm not ready.
462
00:30:02,527 --> 00:30:04,883
Come back here,
and put your shorts on!
463
00:30:18,498 --> 00:30:20,495
Be ye not swotting?
464
00:30:21,493 --> 00:30:24,487
Maud prefers to study
in the open air.
465
00:30:24,488 --> 00:30:25,485
Oh?
466
00:30:25,486 --> 00:30:27,482
Where do you do it?
Park.
467
00:30:29,478 --> 00:30:31,474
Nice morning?
468
00:30:31,475 --> 00:30:33,470
We're trying out new retirement
activities.
469
00:30:33,471 --> 00:30:36,466
And we'd rather be dead than go
horse-riding again.
470
00:30:39,980 --> 00:30:41,297
We'll be off then.
471
00:30:43,294 --> 00:30:46,446
Maud's mother is a huge cheese
in the village.
472
00:30:46,447 --> 00:30:48,644
We'll be damaged socially if you
lead Maud astray.
473
00:30:50,441 --> 00:30:52,437
All right, keep your hair on.
474
00:30:56,430 --> 00:30:57,627
MUFFLED GIGGLING
475
00:31:00,423 --> 00:31:01,421
Shall I finish the zoo?
476
00:31:01,422 --> 00:31:05,413
Or we could turn it into a prison
for small children.
477
00:31:07,610 --> 00:31:10,085
I'm sure Gerry will change his mind.
478
00:31:10,086 --> 00:31:12,400
Till then, what a great excuse
to let a few go.
479
00:31:12,401 --> 00:31:13,439
Starting with that frigging parrot,
480
00:31:13,440 --> 00:31:16,393
weeks trying to get him
to say "kill Hitler", nothing.
481
00:31:16,394 --> 00:31:17,752
No! You stop it!
482
00:31:19,748 --> 00:31:22,223
He looks so pleased to see us.
483
00:31:22,224 --> 00:31:23,381
You could just hug him.
484
00:31:24,379 --> 00:31:26,375
Then make him into some shoes.
485
00:31:26,376 --> 00:31:27,374
THEY LAUGH
486
00:31:29,371 --> 00:31:32,365
Kill Hitler, kill Hitler!
487
00:31:41,349 --> 00:31:43,344
Is Basil all right?
488
00:31:43,345 --> 00:31:44,344
He's rather nervy.
489
00:31:44,345 --> 00:31:46,340
PARROT SQUAWKS,
HE YELLS
490
00:31:47,338 --> 00:31:49,335
He seems fine to me.
491
00:31:50,333 --> 00:31:52,329
Do you think he wants a lift?
492
00:31:52,330 --> 00:31:53,328
Wherever he's going.
493
00:31:54,845 --> 00:31:56,323
I doubt it.
494
00:31:58,159 --> 00:32:01,352
'Then I might have made a bit of
a balls up over Basil and Spiros.
495
00:32:01,353 --> 00:32:05,305
'By the way, I only wrote this
because Mother made us all write to
496
00:32:05,306 --> 00:32:06,304
'you in order to
"look like a family".'
497
00:32:06,304 --> 00:32:07,303
"Look like a family".
498
00:32:07,304 --> 00:32:10,336
'So I'll say "goodbye" now then.
Best wishes, Leslie.
499
00:32:10,337 --> 00:32:12,333
'Brackets Durrell.'
500
00:32:12,334 --> 00:32:15,128
Leslie brackets Durrell.
501
00:32:15,129 --> 00:32:16,286
LARRY SCOFFS
502
00:32:16,287 --> 00:32:18,283
Les, Les...
503
00:32:18,284 --> 00:32:21,276
'Darling, solid, Les.
504
00:32:21,277 --> 00:32:23,273
'A more grudging letter has
seldom come my way,
505
00:32:23,274 --> 00:32:27,267
'but thanks anyway as I know writing
comes as naturally to you, as...
506
00:32:32,258 --> 00:32:34,454
'..basket-weaving to a fish.'
507
00:32:37,249 --> 00:32:39,245
CHATTING IN GREEK
508
00:32:40,243 --> 00:32:41,242
Hello.
509
00:32:41,243 --> 00:32:43,237
Yassou, Gerry.
510
00:32:43,238 --> 00:32:46,233
I'm actually getting a motorcycle
too, so...
511
00:32:48,069 --> 00:32:49,228
..can I have a go?
512
00:32:50,266 --> 00:32:52,221
I don't think you know how to ride.
513
00:32:52,222 --> 00:32:54,218
What makes you say that?
514
00:32:54,219 --> 00:32:57,212
Gerry, I know you.
515
00:32:57,213 --> 00:32:58,211
Do you though?
516
00:33:00,207 --> 00:33:01,206
Right...
517
00:33:09,192 --> 00:33:11,188
HE SPEAKS GREEK
518
00:33:13,185 --> 00:33:14,183
Yes.
519
00:33:14,184 --> 00:33:16,179
HE CONTINUES IN GREEK
I know.
520
00:33:23,166 --> 00:33:24,684
Slow down!
521
00:33:27,998 --> 00:33:29,156
Gerry!
522
00:33:41,334 --> 00:33:46,125
Theo!Hello, decadent enemies of
the decent citizens of Corfu.
523
00:33:46,126 --> 00:33:49,119
Don't! Look, we feel awful.
524
00:33:49,120 --> 00:33:51,156
How can we make
people here like us more?
525
00:33:51,157 --> 00:33:52,792
Leave the country.
526
00:33:52,793 --> 00:33:56,106
I've told you, come to the Panegyri
festival I mentioned,
527
00:33:56,107 --> 00:33:58,103
and see us as we really are.
528
00:33:58,104 --> 00:34:02,136
Merry, welcoming, and eating
weird sheep's gizzards on a skewer.
529
00:34:02,137 --> 00:34:03,613
I don't know.
530
00:34:03,614 --> 00:34:06,089
Come on, you love the Greeks,
show us!
531
00:34:06,090 --> 00:34:07,446
What does it involve?
532
00:34:07,447 --> 00:34:10,082
Singing and dancing
in traditional costumes.
533
00:34:10,083 --> 00:34:12,078
No, not doing that.
534
00:34:12,079 --> 00:34:14,074
Yes, you are, it will be fun!
535
00:34:14,075 --> 00:34:15,433
And repair your reputation.
536
00:34:27,571 --> 00:34:30,046
Perhaps I should be a policewoman.
537
00:34:30,047 --> 00:34:31,045
Yes.
538
00:34:31,046 --> 00:34:33,041
Maybe don't tell your parents yet.
539
00:34:35,037 --> 00:34:37,033
Life should be like this.
540
00:34:37,034 --> 00:34:39,069
That's bad though, smoking in bed.
541
00:34:39,070 --> 00:34:43,022
It's too dark.
Get them to put the lights on.
542
00:34:43,023 --> 00:34:45,060
I fear that impairs the picture,
dear.
543
00:34:46,377 --> 00:34:48,533
Where are they?
544
00:34:48,534 --> 00:34:52,006
Sweet Jesus, that's too bright.
545
00:34:52,007 --> 00:34:53,523
AUDIENCE MEMBER SHUSHES
546
00:34:53,524 --> 00:34:55,520
Margo!
547
00:34:55,521 --> 00:34:57,995
Margo.
548
00:34:57,996 --> 00:34:58,995
Margo.
549
00:35:02,988 --> 00:35:05,981
We found old tickets in your jacket,
you unruly girl.
550
00:35:05,982 --> 00:35:08,976
What will Mrs Kemble say if she
finds out that instead of learning,
551
00:35:08,977 --> 00:35:10,972
her daughter's been consorting
in a pleasure-house?
552
00:35:10,973 --> 00:35:11,971
It's only a cinema!
553
00:35:11,972 --> 00:35:14,965
Films are so beautiful and
thrilling, stay and watch.
554
00:35:14,966 --> 00:35:17,960
We have never been to the flicks and
we are not starting now.
555
00:35:17,961 --> 00:35:19,957
It might help you to be more rounded
people, you know.
556
00:35:20,955 --> 00:35:22,952
Sorry, sorry.
557
00:35:44,753 --> 00:35:46,908
Yes, the hands, higher.
558
00:35:46,909 --> 00:35:48,904
No, swing Mrs Durrell round, Leslie.
559
00:35:48,905 --> 00:35:50,900
Hang on,
which way should I be facing?
560
00:35:50,901 --> 00:35:53,097
Not there.
561
00:35:53,098 --> 00:35:54,893
Down.
OK.
562
00:35:54,894 --> 00:35:55,892
Down.
563
00:35:55,893 --> 00:35:57,888
The chin up.
564
00:35:57,889 --> 00:35:58,887
Watch Gerry, he's the best.
565
00:35:58,888 --> 00:36:00,883
No, he isn't!
566
00:36:00,884 --> 00:36:02,880
I've certificates
in country dancing.
567
00:36:03,879 --> 00:36:07,231
Where is Basil? He never goes out.
568
00:36:07,232 --> 00:36:08,868
I don't know.
569
00:36:08,869 --> 00:36:10,705
Right, let's give up.
570
00:36:10,706 --> 00:36:11,863
No!
571
00:36:11,864 --> 00:36:12,862
We have till tomorrow.
572
00:36:12,863 --> 00:36:16,855
If it's the last thing I do, I'll
make you look like you belong here!
573
00:36:25,838 --> 00:36:27,835
TRADITIONAL GREEK MUSIC PLAYS
574
00:36:47,320 --> 00:36:50,154
Maybe they don't like us wearing
clothes of their culture.
575
00:36:50,155 --> 00:36:51,791
Oh, don't be ridiculous.
576
00:36:51,792 --> 00:36:53,788
You're ready, come on.
Nice faces on.
577
00:36:53,789 --> 00:36:55,784
This is the Sirto,
that we learnt yesterday.
578
00:36:55,785 --> 00:36:57,821
Yeah.
Come on, come on, this is it.
579
00:36:57,822 --> 00:36:59,778
With your hands.
Yes, yes, yes.
580
00:37:02,773 --> 00:37:03,770
Boys in the centre.
581
00:37:05,767 --> 00:37:06,805
Yes.
582
00:37:09,760 --> 00:37:11,117
No, no, no, not like that.
583
00:37:13,753 --> 00:37:15,748
Not that way, Mrs Durrell.
584
00:37:15,749 --> 00:37:17,585
Whoa!
585
00:37:17,586 --> 00:37:22,735
Leslie, no, not like that,
you're jumping too late. No!
586
00:37:22,736 --> 00:37:25,731
Sorry, your foot, sorry.
587
00:37:27,728 --> 00:37:29,724
You look gorgeous in that blouse,
by the way.
588
00:37:39,707 --> 00:37:43,698
That was quite disappointing,
but we remain confident.
589
00:37:43,699 --> 00:37:45,694
Yes.
Good twirling, Mrs Durrell.
590
00:37:45,695 --> 00:37:46,732
Oh, well, thank you.
591
00:37:46,733 --> 00:37:49,687
But try not to hit people
with your arms.
592
00:37:49,688 --> 00:37:50,687
Leslie...
593
00:37:50,688 --> 00:37:53,680
No I'm done. I'm gonna get us some
booze and snacks,
594
00:37:53,681 --> 00:37:55,198
that'll endear us to everyone.
595
00:37:55,199 --> 00:37:56,676
Leslie!
Leslie!
596
00:38:24,625 --> 00:38:26,622
LAUGHING,
MURMURING
597
00:38:30,615 --> 00:38:33,968
No. No, no, no, no, no.
Hello you two!
598
00:38:33,969 --> 00:38:36,604
Hello.
Oh, thank you.
599
00:38:36,605 --> 00:38:38,599
No, that's for the people over by
the dancing.
600
00:38:38,600 --> 00:38:41,595
We're all there, Spiros, and so on.
601
00:38:42,593 --> 00:38:46,585
D'you think you should...
go home, perhaps?
602
00:38:46,586 --> 00:38:48,582
It is one of the choices, yes.
603
00:38:48,583 --> 00:38:50,099
Which way are you walking?
604
00:38:50,100 --> 00:38:51,576
Like this.
605
00:38:51,577 --> 00:38:54,571
THEY LAUGH
606
00:38:54,572 --> 00:38:56,248
That way.
607
00:38:56,249 --> 00:38:58,563
Oh gosh, that's erm,
that's actually on my route,
608
00:38:58,564 --> 00:39:00,560
so er, I'll walk with you.
609
00:39:00,561 --> 00:39:01,559
OK.
610
00:39:09,545 --> 00:39:10,543
GREEK MUSIC PLAYING
611
00:39:38,853 --> 00:39:41,327
THEY SING IN GREEK
612
00:39:54,464 --> 00:39:56,460
APPLAUSE
613
00:40:02,450 --> 00:40:04,446
Bravo, bravo.
614
00:40:04,447 --> 00:40:07,441
I hope that showed them we're not
just a bunch of crass foreigners.
615
00:40:08,440 --> 00:40:09,796
Elate.
616
00:40:09,797 --> 00:40:11,434
Look.
617
00:40:33,394 --> 00:40:37,387
Oh, please be jealous,
please be jealous.
618
00:41:05,337 --> 00:41:08,331
I feel so part of life here.
619
00:41:08,332 --> 00:41:10,527
I'm so glad we could show it.
620
00:41:10,528 --> 00:41:12,323
You certainly have.
621
00:41:12,324 --> 00:41:15,318
They love you again. Hmm?
622
00:41:15,319 --> 00:41:17,315
We're not decadent, are we?
623
00:41:17,316 --> 00:41:20,310
Your son is kissing a girl
in the public square.
624
00:41:22,147 --> 00:41:23,304
So he is.
625
00:41:23,305 --> 00:41:25,501
Stop that, Gerry.
626
00:41:27,298 --> 00:41:28,496
OWL SCREECHES
627
00:41:34,285 --> 00:41:36,282
Ah, morning Spiros.
628
00:41:37,280 --> 00:41:39,275
Ooh, that's a big bag.
629
00:41:39,276 --> 00:41:41,272
Have you brought a special tool?
630
00:41:41,273 --> 00:41:43,268
No, it is some clothes and things.
631
00:41:43,269 --> 00:41:44,467
Oh!
632
00:41:47,262 --> 00:41:49,258
Can I stay at your house
for a while?
633
00:41:50,256 --> 00:41:51,254
Yes, of course.
634
00:41:52,253 --> 00:41:53,610
Any reason?
635
00:41:55,248 --> 00:41:57,243
Well that make sense, er...
636
00:41:57,244 --> 00:42:00,238
It does. Well, there's lots of...
637
00:42:00,239 --> 00:42:02,235
There is a lot of handyman work...
638
00:42:04,232 --> 00:42:05,230
..with finishing the zoo.
639
00:42:05,230 --> 00:42:06,228
Absolutely.
640
00:42:08,224 --> 00:42:10,260
And there's no problems at home?
641
00:42:12,217 --> 00:42:15,212
You know my wife and I
are arguing a lot...
642
00:42:16,210 --> 00:42:19,204
..and last night it was worse,
643
00:42:19,205 --> 00:42:21,201
she doesn't want me there...
644
00:42:23,038 --> 00:42:24,196
..so...
645
00:42:27,190 --> 00:42:29,186
Yes?
646
00:42:30,185 --> 00:42:32,180
It is mainly about the hand...
647
00:42:32,181 --> 00:42:34,178
The handyman work, yes, of course.
648
00:42:35,176 --> 00:42:37,173
This is a good, practical solution.
649
00:42:39,169 --> 00:42:43,162
An attic room is free,
so please make yourself at home.
650
00:42:46,156 --> 00:42:47,154
Thank you.
651
00:42:52,345 --> 00:42:54,142
Spiros is moving in for a while.
652
00:42:55,140 --> 00:42:57,136
Oh.
653
00:42:57,137 --> 00:42:59,132
Do you know anything about
what's happening at his home?
654
00:42:59,133 --> 00:43:01,329
No, no I don't.
655
00:43:12,110 --> 00:43:14,105
'The Mayor asks ,
holiday-makers to tea,
656
00:43:14,106 --> 00:43:15,303
'and look how many turned up.
657
00:43:15,304 --> 00:43:18,098
'Maybe he didn't realise how many
people there were in Ramsgate.
658
00:43:18,099 --> 00:43:20,096
'Waiter, fetch me a cup of tea.'
659
00:43:25,086 --> 00:43:29,078
'This is a record of
the power politics of .
660
00:43:29,079 --> 00:43:31,075
'This is modern history
in the making.
661
00:43:31,076 --> 00:43:34,069
'Cold-blooded, ruthless intolerance.
662
00:43:34,070 --> 00:43:36,066
'They are pictures of Italy's
invasion of Albania.'
663
00:43:36,067 --> 00:43:38,063
Albania's only two miles
away from Corfu.
664
00:43:40,738 --> 00:43:43,053
I'm not very good at that part of
the world.
665
00:43:43,054 --> 00:43:45,049
Let's get a book.
666
00:43:45,050 --> 00:43:46,049
You don't understand.
667
00:43:46,050 --> 00:43:49,881
'.., the occupation of Albania,
and the apparent delight...'
668
00:43:49,882 --> 00:43:51,039
I need to go back there
to be with my family.
669
00:43:51,040 --> 00:43:53,076
'..brought to you by courtesy
of the conqueror.'
670
00:44:08,009 --> 00:44:12,001
So, how does your wife feel about
you staying here?
671
00:44:12,002 --> 00:44:13,998
I'm not sure that matters to me
any more.
672
00:44:13,999 --> 00:44:14,997
Oh.
673
00:44:15,995 --> 00:44:17,991
Oh, I'm sorry. Why's that?
674
00:44:17,992 --> 00:44:19,986
She seems to have a boyfriend.
675
00:44:19,987 --> 00:44:22,981
Doesn't that make it easier for you
to be with my mother?
676
00:44:22,982 --> 00:44:24,979
No, not that way.
677
00:44:26,815 --> 00:44:30,968
If people know, it will bring shame
on me and my children.
678
00:44:35,320 --> 00:44:39,952
And if I find out who it is,
I'll be in jail for murdering him.
679
00:44:50,933 --> 00:44:53,927
You've continued the affair
with Spiros' wife haven't you?
680
00:44:55,125 --> 00:44:58,438
If I have, and I have actually...
681
00:44:59,437 --> 00:45:01,911
..it was your idea, so don't come
crying to me over spilt milk,
682
00:45:01,912 --> 00:45:02,911
as it were.
683
00:45:02,912 --> 00:45:04,906
It was a mistake.
684
00:45:04,907 --> 00:45:06,903
I asked you to end it!
685
00:45:06,904 --> 00:45:08,899
What is a red-blooded man to do?
686
00:45:08,900 --> 00:45:12,892
For once I find a lovely woman,
in a bad marriage,
687
00:45:12,893 --> 00:45:14,890
who laughs with me,
rather than at me.
688
00:45:19,880 --> 00:45:20,918
Well, just so you know...
689
00:45:22,875 --> 00:45:24,871
..Spiros will kill you
if he finds out.
690
00:45:26,868 --> 00:45:29,224
And then probably me,
for setting it up.
691
00:45:30,861 --> 00:45:31,859
Fine.
692
00:45:43,877 --> 00:45:46,831
'Scout leader Demitrios is looking
for a successor.'
693
00:45:46,832 --> 00:45:47,830
I'd be delighted.
694
00:45:47,831 --> 00:45:50,504
The Royal ship
will sail past their house.
695
00:45:50,505 --> 00:45:52,821
That's where we'll practice
our display for the king.
696
00:45:52,822 --> 00:45:55,335
My family are in Corfu,
I wanna be with them.
697
00:45:55,336 --> 00:45:57,811
Margo's back, everyone!
698
00:45:57,812 --> 00:45:59,009
You know your wife
was having an affair.
699
00:45:59,010 --> 00:46:04,320
You interfered in my life and my
marriage, I can never forgive you.
700
00:46:04,321 --> 00:46:06,477
Subtitles by TVT
49467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.