All language subtitles for The 4400 - S04 E05 - Try the Pie (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 2 00:00:46,213 --> 00:00:48,257 Previously on The 4400: 3 00:00:48,424 --> 00:00:50,468 You're the alternative we need to Collier 4 00:00:50,634 --> 00:00:54,138 and his promicin-pushing radicals. Does that mean you'll run for council? 5 00:00:54,305 --> 00:00:56,098 That means I'm gonna run and I'm gonna win. 6 00:00:56,474 --> 00:00:59,101 Promicin is out there. 7 00:00:59,268 --> 00:01:02,313 People are gaining abilities and nothing can be done about that. 8 00:01:02,605 --> 00:01:03,647 Who's Cassie? 9 00:01:03,814 --> 00:01:06,817 I'm not what you'd call real. I'm Kyle's ability. 10 00:01:06,984 --> 00:01:08,986 Everything in that book is going to come true. 11 00:01:09,153 --> 00:01:10,988 Collier will lead the human race to salvation. 12 00:01:11,155 --> 00:01:12,323 You will help him. 13 00:01:17,995 --> 00:01:19,163 Isabelle Tyler? 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,665 I've done bad things. 15 00:01:21,957 --> 00:01:23,292 And I'm supposed to do more. 16 00:01:23,459 --> 00:01:26,462 I was sent to help you get away. This is all happening for a reason. 17 00:01:26,629 --> 00:01:28,339 Do you believe Jordan Collier is a messiah 18 00:01:28,506 --> 00:01:30,174 and that promicin's gonna save the world? 19 00:01:30,341 --> 00:01:32,802 Kyle, listen to me. If you're involved in something... 20 00:01:34,386 --> 00:01:35,546 The lab report you asked for, 21 00:01:35,679 --> 00:01:38,432 the samples came back positive for promicin. 22 00:01:43,771 --> 00:01:45,397 Kyle. 23 00:01:45,856 --> 00:01:47,274 Kyle? 24 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 Hey, Dad, what's up? 25 00:02:00,329 --> 00:02:03,457 - Where are you, Kyle? - Is something wrong? 26 00:02:04,458 --> 00:02:06,298 I need to talk to you about it. It's important. 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,796 But we have to do it in person. Can you come home now? 28 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 Sure, yeah. I can be home in, like, 20 minutes. What's wrong? 29 00:02:12,383 --> 00:02:14,552 Twenty minutes. I'll be here. 30 00:02:17,763 --> 00:02:19,723 You can't go back there, Kyle. 31 00:02:19,890 --> 00:02:21,517 He knows. 32 00:02:21,684 --> 00:02:23,227 Knows what? 33 00:02:23,394 --> 00:02:24,770 What do you think? 34 00:02:24,937 --> 00:02:26,897 Your father knows you took the promicin shot. 35 00:02:32,820 --> 00:02:34,655 What's he gonna do? 36 00:02:35,072 --> 00:02:37,241 Is he gonna tell NTAC? 37 00:02:37,408 --> 00:02:39,577 If I can't go home, what am I to do? Where do I live? 38 00:02:39,743 --> 00:02:41,871 - You can move on now. - Move where? 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,248 You're heading north. 40 00:02:44,415 --> 00:02:47,418 Take Highway 99 until it crosses with Rural Route 57. 41 00:02:47,585 --> 00:02:49,795 Follow that and you'll find an old logging pass. 42 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 When it ends, get out and start walking, due west. 43 00:02:53,007 --> 00:02:54,425 What am I looking for? 44 00:02:54,758 --> 00:02:55,843 Go there. 45 00:02:56,010 --> 00:02:57,386 Enjoy the surprise. 46 00:03:05,436 --> 00:03:06,687 Hey. 47 00:03:09,273 --> 00:03:11,609 I heard talking. Is everything okay? 48 00:03:15,946 --> 00:03:18,199 You have to get ready, okay? We're leaving. 49 00:03:43,641 --> 00:03:45,976 Don't let them take me! 50 00:03:48,938 --> 00:03:50,898 Maia. 51 00:03:51,065 --> 00:03:52,107 Oh, sweetie. 52 00:03:52,483 --> 00:03:53,817 It's okay. 53 00:03:53,984 --> 00:03:57,196 Sweetheart, it's okay. Nobody's taking you anywhere. You... 54 00:03:57,363 --> 00:03:59,531 You just had a nightmare. 55 00:04:00,574 --> 00:04:02,409 It's like a prison. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 All the people with abilities are there. 57 00:04:05,412 --> 00:04:07,790 They make us line up, 58 00:04:07,957 --> 00:04:09,583 then they take us away. 59 00:04:09,750 --> 00:04:10,793 Someplace bad. 60 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 What kind of place? 61 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 You've had this dream before? 62 00:04:19,885 --> 00:04:21,720 That was the second time. 63 00:04:21,887 --> 00:04:23,639 I thought it was going to go away. 64 00:04:24,765 --> 00:04:26,642 But it didn't. 65 00:04:27,393 --> 00:04:29,770 It's okay, sweetie. Come here. 66 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 It's okay, baby. 67 00:04:35,276 --> 00:04:37,027 What are we even supposed to be looking for? 68 00:04:37,194 --> 00:04:38,696 We're in the middle of nowhere. 69 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Cassie said to come here, that means there's something here. 70 00:04:42,199 --> 00:04:44,493 That cell tower services the entire area. 71 00:04:44,660 --> 00:04:47,955 And you're positive that's the final signal from my son's phone? 72 00:04:48,706 --> 00:04:50,124 All right. All right, thanks. 73 00:04:50,291 --> 00:04:52,376 Just for once, I'd like to beat you in here. 74 00:04:52,543 --> 00:04:54,128 Diana. 75 00:04:55,045 --> 00:04:57,506 Listen, I have to leave for a while. Kyle's in trouble. 76 00:04:57,673 --> 00:04:59,049 Is he? What's wrong? 77 00:04:59,216 --> 00:05:02,056 I can't get into it, but I have to find him. I need you to cover for me. 78 00:05:02,219 --> 00:05:04,388 I just got off the phone with Kyle's wireless carrier. 79 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 The last signal from his cell phone came four hours away. 80 00:05:06,974 --> 00:05:08,350 It could be a while, a day or two. 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,811 Well, tell me what's wrong. I'd like to help. 82 00:05:10,978 --> 00:05:12,938 The best help you can give me is to cover my back. 83 00:05:13,063 --> 00:05:15,691 Tell anyone who asks that I'm in the field on one of our cases. 84 00:05:15,858 --> 00:05:17,651 - Okay. - I'll call you when I find him. 85 00:05:17,818 --> 00:05:19,570 Tom? 86 00:05:20,070 --> 00:05:21,739 Good luck. 87 00:05:21,905 --> 00:05:23,407 Thanks. 88 00:05:44,887 --> 00:05:46,638 Oh, my God. 89 00:06:59,503 --> 00:07:00,838 Oh, my God. 90 00:07:01,004 --> 00:07:03,590 You trapped me. You led me right to him. 91 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 How did you find this place? 92 00:07:14,852 --> 00:07:16,019 I took the shot. 93 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 I have these visions. They led me to you. 94 00:07:19,356 --> 00:07:22,860 They told me I have to bring you something. Hey, it's just a book, man. 95 00:07:23,819 --> 00:07:25,459 All right, it's important. It's about you. 96 00:07:25,904 --> 00:07:28,031 You have to read it. There was this religious movement 97 00:07:28,198 --> 00:07:30,826 about 90 years ago. White Light. They called it a cult. 98 00:07:30,993 --> 00:07:32,578 This book was their prophecy. 99 00:07:32,744 --> 00:07:35,414 It's all about promicin, the movement. 100 00:07:35,581 --> 00:07:37,207 It's the reason I'm supposed to find you. 101 00:07:37,374 --> 00:07:39,042 And her? 102 00:07:41,253 --> 00:07:44,047 Were you supposed to lead Isabelle Tyler to me as well? 103 00:07:44,548 --> 00:07:47,050 I was guided to her. The same way I was guided to you. 104 00:07:47,217 --> 00:07:49,553 She's gonna help us with the movement, Jordan. 105 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 I'm not a threat to you. 106 00:07:53,015 --> 00:07:54,725 I don't have my abilities anymore. 107 00:07:55,309 --> 00:07:57,978 Well, what could you possibly do for me? 108 00:07:58,145 --> 00:07:59,897 I don't know. 109 00:08:02,024 --> 00:08:03,692 That's you. 110 00:08:04,026 --> 00:08:06,445 I'm telling you, it's all about you. 111 00:08:15,078 --> 00:08:16,413 Bring them. 112 00:08:23,045 --> 00:08:27,257 Mr. Farrell has been handed this remarkable ability, 113 00:08:27,424 --> 00:08:31,553 but he himself is simply not that distinguished of a young man. 114 00:08:32,137 --> 00:08:34,681 Now, even if he was the second coming of Robert Kennedy, 115 00:08:34,848 --> 00:08:35,933 I would still say 116 00:08:36,099 --> 00:08:39,937 that a 4400 has no business running for public office. 117 00:08:44,983 --> 00:08:47,653 - Today's clippings. - Do I wanna read today's clippings? 118 00:08:48,612 --> 00:08:52,991 Everyone respects your healing work, but they're calling you out on your age. 119 00:08:54,368 --> 00:08:56,495 Your inexperience. Your lack of education. 120 00:08:56,662 --> 00:08:59,289 - Your connections with Jordan Collier. - I get it. I get it. 121 00:08:59,456 --> 00:09:00,958 It's just do I really have to study 122 00:09:01,124 --> 00:09:02,960 my own shortcomings? That's what I wanna know. 123 00:09:03,126 --> 00:09:05,837 The campaign manager thinks you do. 124 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 She got you a meeting with Gabriel Hewitt later today. 125 00:09:08,549 --> 00:09:13,637 And you're gonna have to be able to refute his talking points one by one. 126 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 Have a sit-down with a man that's been badmouthing me 127 00:09:16,098 --> 00:09:17,975 to anybody that will put a camera in his face? 128 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 I think the idea is to win him over. 129 00:09:20,185 --> 00:09:22,145 Tell him about the foundation. 130 00:09:22,312 --> 00:09:25,023 Convince him you are not some pawn of Jordan Collier. 131 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 I admire you, Kyle. Given your background, 132 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 it must have been difficult for you to take the promicin shot. 133 00:09:37,661 --> 00:09:41,039 But I've read your book. It's wrong. 134 00:09:41,206 --> 00:09:43,041 - I'm no messiah. - I know how it sounds. 135 00:09:43,208 --> 00:09:45,648 It was hard for me to believe too. I'm nobody's religious nut. 136 00:09:46,336 --> 00:09:49,798 But these visions I have are never wrong. Not once. 137 00:09:49,965 --> 00:09:53,844 If they say that book is important, I have to believe what's in there. 138 00:09:54,344 --> 00:09:57,973 Promicin isn't just here to improve the world, Jordan. 139 00:09:58,140 --> 00:10:00,851 It's here to bring heaven to Earth. 140 00:10:01,018 --> 00:10:03,520 I don't know exactly what that means, 141 00:10:03,687 --> 00:10:06,327 but you're supposed to make it happen and I'm supposed to help you. 142 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 It's like it says in the book. 143 00:10:08,734 --> 00:10:12,029 You are gonna lead us all to God. 144 00:10:17,951 --> 00:10:19,828 Untie him. 145 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 We'll continue this somewhere more comfortable. 146 00:10:33,800 --> 00:10:35,886 What about me? 147 00:10:38,013 --> 00:10:40,390 I'll deal with you soon enough. 148 00:10:58,158 --> 00:11:01,203 Goodness me, it's a customer I don't recognise. 149 00:11:01,370 --> 00:11:03,205 Will wonders ever cease? 150 00:11:03,372 --> 00:11:05,040 I guess you don't get many visitors here. 151 00:11:05,207 --> 00:11:06,447 This town isn't even on my map. 152 00:11:06,583 --> 00:11:08,877 That Highway 2 running a few years back. 153 00:11:09,044 --> 00:11:12,589 Since then, we've been a little short on visitors. 154 00:11:12,756 --> 00:11:14,758 But it's a treat to have one as handsome as you. 155 00:11:15,050 --> 00:11:16,930 Kathy, would you stop flirting with the poor man 156 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 and see if he wants some lunch? 157 00:11:18,553 --> 00:11:20,764 I'm good. Thanks. 158 00:11:20,931 --> 00:11:24,101 You don't come all this way to skip my famous apple pie. 159 00:11:24,267 --> 00:11:25,852 Tell the man, will you, Shannon? 160 00:11:26,019 --> 00:11:27,938 Kathy makes a mean apple pie. 161 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 It's the house speciality. 162 00:11:29,564 --> 00:11:30,816 Well, I'm sure she does. 163 00:11:30,982 --> 00:11:33,422 Look, I wish I had the time. I was hoping to find the sheriff. 164 00:11:33,568 --> 00:11:35,070 There was a note on the door. 165 00:11:36,363 --> 00:11:38,615 He should just move his office in here. 166 00:11:38,782 --> 00:11:39,950 Thanks. 167 00:11:40,117 --> 00:11:42,619 My son's driving a green Saturn. 168 00:11:42,786 --> 00:11:44,746 Well, there's not much reason to come out here. 169 00:11:45,205 --> 00:11:48,125 But if I do see it, I'll definitely give you a call. 170 00:11:48,291 --> 00:11:51,253 If your boy did pass through here, I'm sure he's moved on by now. 171 00:11:52,629 --> 00:11:54,349 You're welcome to have a wander. Ask around. 172 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 - I appreciate that, sheriff. Thanks. - Not a problem. 173 00:11:59,720 --> 00:12:01,638 Is there anything we can get you for the road? 174 00:12:01,805 --> 00:12:04,141 You should try the pie, mister. It's really good. 175 00:12:04,307 --> 00:12:06,685 I'll pass, but thanks. 176 00:12:07,060 --> 00:12:08,687 - You're sure? - Yeah. 177 00:12:09,438 --> 00:12:10,981 Bye. 178 00:12:11,314 --> 00:12:12,774 Bye. 179 00:12:15,819 --> 00:12:18,697 The question is, are we just talking about a kid's recurring nightmare 180 00:12:18,864 --> 00:12:20,115 or is it something worse? 181 00:12:20,699 --> 00:12:23,326 Well, obviously, I'm pulling for nightmares. 182 00:12:23,493 --> 00:12:25,787 Maia's visions don't usually happen while she's sleeping. 183 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 And she wasn't seeing this while we were in Spain. 184 00:12:28,415 --> 00:12:30,575 And the headlines aren't exactly reassuring these days. 185 00:12:30,709 --> 00:12:34,171 They're more immediate when your mom brings you back to the front lines. 186 00:12:34,337 --> 00:12:38,133 Maybe so, but we can't really rule out visions either, can we? 187 00:12:38,300 --> 00:12:40,740 We're talking about prison camps. Maia hasn't broken any laws. 188 00:12:40,844 --> 00:12:43,221 She is a 4400. She didn't take promicin. 189 00:12:43,388 --> 00:12:46,558 I'm afraid that distinction doesn't mean much these days. 190 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 People are scared. 191 00:12:48,310 --> 00:12:51,188 A lot of them wanna lock up every P-Positive out there. 192 00:12:51,354 --> 00:12:53,190 The wrong leader comes to power, 193 00:12:53,356 --> 00:12:56,693 someone who exploits all that fear everybody's feeling, 194 00:12:56,860 --> 00:12:59,488 and suddenly this doesn't seem so far-fetched. 195 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 There's a more productive way to look at this. 196 00:13:02,199 --> 00:13:04,785 I mean, if they are visions, at least we've got some warning. 197 00:13:04,951 --> 00:13:06,828 You know, if we had more specifics, 198 00:13:06,995 --> 00:13:08,830 maybe we can make sure they don't come true. 199 00:13:08,997 --> 00:13:11,500 I'm trying to stop my daughter from having these nightmares, 200 00:13:11,666 --> 00:13:13,710 not encourage her to have more specific ones 201 00:13:13,877 --> 00:13:15,170 so that you can analyse them. 202 00:13:16,713 --> 00:13:17,881 Thanks for your help though. 203 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Excuse me? 204 00:13:42,823 --> 00:13:44,407 Sorry. I didn't see you there. 205 00:13:44,991 --> 00:13:47,410 - Can I get you something? - Yeah, I'm on my way out of town. 206 00:13:47,577 --> 00:13:50,705 Any chance I can fill up? Your pumps don't seem to be working. 207 00:13:50,872 --> 00:13:52,833 I haven't had a gas truck around in a while. 208 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 But I think I've got a spare gas can in the back. 209 00:13:55,210 --> 00:13:56,461 Just give me a sec. 210 00:13:56,628 --> 00:13:58,088 Yeah. 211 00:14:12,936 --> 00:14:14,437 What are you doing, mister? 212 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 You took my son's car. Where is he? 213 00:14:18,149 --> 00:14:19,789 - Calm down. I don't know. - Where's Kyle? 214 00:14:19,943 --> 00:14:22,654 - I don't know, man. - Now you hold it right there. 215 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 Take your hands off that man right now. 216 00:14:24,656 --> 00:14:27,659 Sheriff, this man has my son's car. Tell him. Tell him! 217 00:14:27,826 --> 00:14:30,546 - Don't know what you're talking about. - He's been messing with this 218 00:14:30,704 --> 00:14:34,624 for months. Now you said yourself your boy just drove through here today. 219 00:14:36,751 --> 00:14:39,087 - That's my son's car. I know it is. - No. 220 00:14:39,462 --> 00:14:42,799 Now, look, I am sorry for your troubles, mister, but you're wrong. 221 00:14:43,258 --> 00:14:44,778 And I don't think we can help you here. 222 00:14:44,926 --> 00:14:46,678 So maybe it's time you just moved on, huh? 223 00:15:43,818 --> 00:15:45,195 The starter's on the fritz. 224 00:15:45,362 --> 00:15:47,238 Give me a hand here? 225 00:16:25,735 --> 00:16:27,529 You shouldn't have seen that, mister. 226 00:16:29,698 --> 00:16:31,218 Who are you people? What is this place? 227 00:16:57,809 --> 00:17:01,104 - And you say you deciphered this? - Isabelle did. 228 00:17:01,604 --> 00:17:04,399 It's a list of names, but it's people who are alive today. 229 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 Politicians, religious leaders, scientists. 230 00:17:07,527 --> 00:17:13,408 The book says that once these people all take promicin, everyone will. 231 00:17:13,575 --> 00:17:15,785 It's like a domino effect. 232 00:17:16,453 --> 00:17:18,121 And that's when... 233 00:17:18,288 --> 00:17:20,457 When God comes? 234 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 I know it sounds crazy, but... 235 00:17:22,167 --> 00:17:23,626 Only if you take the book literally. 236 00:17:23,793 --> 00:17:27,672 I mean, God could mean any number of things. 237 00:17:28,131 --> 00:17:30,633 If these people saw a world healed by promicin, 238 00:17:30,800 --> 00:17:33,011 they could have interpreted that as heaven. 239 00:17:33,178 --> 00:17:35,818 I don't know. The only way we'll know is if we just follow the book 240 00:17:35,972 --> 00:17:37,223 and see what happens, right? 241 00:17:37,390 --> 00:17:39,642 We've allowed the government to characterise the movement 242 00:17:39,809 --> 00:17:41,603 as a revolution. 243 00:17:41,770 --> 00:17:45,273 Revolutions divide. Destabilise. Spread fear. 244 00:17:45,815 --> 00:17:47,609 Religions... 245 00:17:48,276 --> 00:17:50,320 Religions unite. 246 00:17:53,656 --> 00:17:56,701 There's an NTAC agent somewhere in town. 247 00:17:58,161 --> 00:18:01,164 Apparently, there's an NTAC agent in town looking for his son. 248 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 My Dad knows I took the shot. He must've tracked me here. 249 00:18:08,671 --> 00:18:11,966 He would've come on his own. He's just looking to protect me. That's it. 250 00:18:15,345 --> 00:18:18,014 Jordan, be careful with him, okay? 251 00:18:18,515 --> 00:18:20,558 He's my father 252 00:18:21,267 --> 00:18:22,894 and he's the last name on the list. 253 00:18:26,898 --> 00:18:29,192 The book says your father has to take the shot? 254 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 Yeah. 255 00:18:32,028 --> 00:18:33,822 Interesting. 256 00:18:41,746 --> 00:18:44,791 So the application process for the healing foundation is blind. 257 00:18:44,958 --> 00:18:46,876 It helps to avoid favouritism. 258 00:18:47,043 --> 00:18:50,880 And we average about a dozen treatments a day now. 259 00:18:52,215 --> 00:18:56,302 Well, the work you do here is remarkable. 260 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 But then I already knew that. 261 00:18:58,054 --> 00:19:01,307 Well, does that mean you're gonna stop slinging mud at me? 262 00:19:01,558 --> 00:19:03,059 Quite the contrary. 263 00:19:03,226 --> 00:19:06,521 I intend on attacking you right up until the day of the election. 264 00:19:06,688 --> 00:19:09,732 You seem to be taking this as if it's some referendum on your character. 265 00:19:09,899 --> 00:19:11,276 I assure you that it isn't. 266 00:19:11,442 --> 00:19:13,862 Personally, I think that you are an exceptional young man. 267 00:19:14,279 --> 00:19:17,907 There are a lot of people out there that are afraid of what you represent. 268 00:19:18,074 --> 00:19:21,411 So going after you, well, that's just good politics. 269 00:19:21,578 --> 00:19:25,498 So you don't think I'm a threat, but you're going to say that I am anyway? 270 00:19:26,207 --> 00:19:27,542 You... 271 00:19:27,709 --> 00:19:29,419 You look so shocked. 272 00:19:30,003 --> 00:19:35,216 Look, I have my eye on something greater than just city council. 273 00:19:35,383 --> 00:19:36,623 When you declared for the race, 274 00:19:36,759 --> 00:19:38,970 you brought the national media spotlight with you. 275 00:19:39,596 --> 00:19:41,156 And if I didn't take advantage of that, 276 00:19:41,306 --> 00:19:43,975 well, I wouldn't be much of a politician now, would I? 277 00:19:56,029 --> 00:19:57,947 Don't make a sound. 278 00:19:58,114 --> 00:20:00,992 Now, open the door. Open it up. 279 00:20:03,745 --> 00:20:06,414 Whatever you can do, whatever your ability is, don't try to use it. 280 00:20:06,581 --> 00:20:09,125 I can't hurt anybody. Please you... Put the gun down. 281 00:20:09,292 --> 00:20:12,462 What is this place? What did you people do to this town? 282 00:20:12,629 --> 00:20:14,255 It was an old timber-mill town. 283 00:20:14,422 --> 00:20:16,799 It was abandoned years ago. So we came and made it our own. 284 00:20:16,966 --> 00:20:18,885 - Who's we? - All of us. 285 00:20:19,052 --> 00:20:21,429 Everyone who lives here has taken the shot. 286 00:20:21,596 --> 00:20:23,056 We wanted a place where we could live 287 00:20:23,223 --> 00:20:25,350 without fear of being arrested. 288 00:20:25,516 --> 00:20:26,851 That won't work here. 289 00:20:27,018 --> 00:20:29,729 We have someone who can disrupt electrical signals. 290 00:20:29,896 --> 00:20:30,980 What did you do to my son? 291 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 Nothing. He came to us. 292 00:20:32,982 --> 00:20:34,025 He's safe. 293 00:20:34,192 --> 00:20:37,487 - He's being taken care of. - Then take me to him. Now. 294 00:20:37,654 --> 00:20:40,323 No, I wouldn't say that my meeting with Mr. Farrell 295 00:20:40,490 --> 00:20:44,661 did anything to convince me that a 4400 should hold public office. 296 00:20:47,830 --> 00:20:49,540 Maia, what are you doing up? 297 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 I'm not tired. 298 00:20:51,417 --> 00:20:52,835 Is that true? 299 00:20:53,002 --> 00:20:56,506 Or are you just worried about what you might dream? 300 00:20:57,382 --> 00:21:00,510 Sweetie, it's okay to be scared. 301 00:21:00,718 --> 00:21:02,512 You know, you're upset and we've... 302 00:21:02,679 --> 00:21:04,305 We've been through a lot of changes. 303 00:21:04,472 --> 00:21:07,850 Why are we back here? Why do we have to find a new school? 304 00:21:08,184 --> 00:21:10,520 - And why is Ben gone? - Well, sweetie... 305 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 And why do you always call me sweetie when I get upset? 306 00:21:13,064 --> 00:21:14,607 I'm not a little kid anymore. 307 00:21:14,774 --> 00:21:17,485 No, okay. Maia, you're right. You're not a little kid. 308 00:21:18,319 --> 00:21:20,822 And I understand if you're mad at me. 309 00:21:21,990 --> 00:21:26,995 I mean, we've moved around a lot, but this city, as scary as it can be, 310 00:21:27,161 --> 00:21:29,241 is the one place where your mom can do the most good, 311 00:21:29,372 --> 00:21:30,581 and that's important. 312 00:21:30,873 --> 00:21:32,709 And I tried to pretend that it wasn't 313 00:21:33,626 --> 00:21:36,212 and I... I hope you'll appreciate that one day. 314 00:21:37,547 --> 00:21:39,382 But, sweetie... 315 00:21:39,716 --> 00:21:41,968 Maia, you can't stay up forever. 316 00:21:42,135 --> 00:21:45,555 It will only make you feel worse. Do you think I could have that can? 317 00:22:39,817 --> 00:22:41,319 Kyle. 318 00:22:42,403 --> 00:22:43,613 - Kyle. - Here. 319 00:22:52,580 --> 00:22:55,958 - Hey, Kyle, are you all right? - I'm fine, thanks. 320 00:22:56,376 --> 00:22:57,585 But I'm not Kyle. 321 00:23:03,633 --> 00:23:05,009 Collier, get down on the ground. 322 00:23:14,811 --> 00:23:16,646 Hello, Tom. 323 00:23:17,105 --> 00:23:19,232 Welcome to my town. 324 00:23:58,563 --> 00:24:00,148 That bacon smells good, huh? 325 00:24:00,314 --> 00:24:02,733 Okay, so to make scrambled eggs... 326 00:24:02,900 --> 00:24:04,652 Do you wanna crack the egg? Okay. 327 00:24:05,027 --> 00:24:06,863 Oh, I hope we didn't wake you. 328 00:24:07,029 --> 00:24:09,866 We figured you would wanna sleep after last night. 329 00:24:10,032 --> 00:24:12,201 How do you like your eggs? 330 00:24:15,037 --> 00:24:16,664 Morning, Tom. 331 00:24:24,213 --> 00:24:25,256 What did you do to me? 332 00:24:25,423 --> 00:24:28,342 Well, we've taken steps to ensure that you behave yourself 333 00:24:28,509 --> 00:24:29,719 while you're our guest. 334 00:24:30,052 --> 00:24:33,431 That bracelet you're wearing? Our town mechanic created that. 335 00:24:33,598 --> 00:24:34,849 Dalton. I believe you met him. 336 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 It's quite a device. 337 00:24:36,267 --> 00:24:38,728 It allows us to track you wherever you go. 338 00:24:38,895 --> 00:24:42,565 And that... That pain in your head? He did that. 339 00:24:42,732 --> 00:24:44,025 He's capable of worse. 340 00:24:44,192 --> 00:24:47,403 So if you become violent while you're here 341 00:24:47,570 --> 00:24:49,130 or make any attempt to leave Evanston... 342 00:24:49,280 --> 00:24:51,115 Where's Kyle? 343 00:24:52,450 --> 00:24:53,701 Kyle is fine. 344 00:24:54,410 --> 00:24:57,288 We've been talking. He's a very brave young man. 345 00:24:57,455 --> 00:24:58,615 Where is he? I wanna see him. 346 00:24:58,748 --> 00:25:00,791 Not yet. Kyle and I agree, you're not ready. 347 00:25:00,958 --> 00:25:03,753 You don't understand what we're trying to accomplish here. 348 00:25:03,920 --> 00:25:05,755 All right, then tell me, what is this place? 349 00:25:07,673 --> 00:25:09,258 It's a model for a better world. 350 00:25:10,176 --> 00:25:12,303 I gathered these people. 351 00:25:12,678 --> 00:25:15,389 They all took the shot and left their old lives behind. 352 00:25:15,890 --> 00:25:19,435 Well, they've created something better here in Evanston. 353 00:25:21,771 --> 00:25:23,105 Have a walk around. 354 00:25:23,272 --> 00:25:24,315 See for yourself. 355 00:25:36,786 --> 00:25:39,455 Maia's dreaming about Gabriel Hewitt? 356 00:25:39,622 --> 00:25:41,791 In her nightmares, he's some kind of leader. 357 00:25:41,958 --> 00:25:44,460 President, vice president, cabinet member. I don't know. 358 00:25:44,627 --> 00:25:48,047 But he seems to be overseeing some extremely repressive measures 359 00:25:48,214 --> 00:25:49,674 against the 4400. 360 00:25:49,840 --> 00:25:52,093 Nobody respects your daughter's ability more than I do. 361 00:25:52,260 --> 00:25:54,637 And I'm sorry that she's seeing these things, but Hewitt, 362 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 he's on the Seattle City Council. 363 00:25:56,847 --> 00:25:59,475 That's a long way away from pulling these kinds of strings. 364 00:25:59,642 --> 00:26:00,726 Look, please understand. 365 00:26:00,893 --> 00:26:04,564 I think you've taken a very brave step by declaring for public office. 366 00:26:04,730 --> 00:26:07,817 I mean, it's exactly the kind of gesture this country needs. 367 00:26:07,984 --> 00:26:10,987 But, I mean, you have to consider that you may inadvertently 368 00:26:11,153 --> 00:26:13,281 be giving a platform to a very dangerous man. 369 00:26:13,447 --> 00:26:15,324 What are you asking me to do? 370 00:26:15,491 --> 00:26:17,159 Drop out? Because that's not gonna happen. 371 00:26:17,785 --> 00:26:21,789 I'm not asking you to do anything. I just want you to have the facts. 372 00:26:21,956 --> 00:26:23,874 But these aren't facts. They're dreams. 373 00:26:24,041 --> 00:26:25,251 Shawn... 374 00:26:25,418 --> 00:26:27,253 Even if they are visions, 375 00:26:27,420 --> 00:26:30,339 I stop them from happening by staying in the race, 376 00:26:30,506 --> 00:26:33,634 by taking a stand against hatred and proving Hewitt wrong. 377 00:26:34,719 --> 00:26:36,929 I hope that's what happens. 378 00:26:37,096 --> 00:26:40,725 But right now, that's not what Maia's seeing. 379 00:26:47,857 --> 00:26:50,234 We're not the enemy, you know. 380 00:26:51,694 --> 00:26:53,571 We just think people deserve a choice. 381 00:26:55,031 --> 00:27:00,620 I was in a bad place when I took the shot. 382 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 Most of us were. 383 00:27:02,705 --> 00:27:04,373 But now I can do something wonderful. 384 00:27:04,540 --> 00:27:06,042 Something no one else can. 385 00:27:07,168 --> 00:27:08,836 What is it? 386 00:27:09,003 --> 00:27:10,046 Your ability? 387 00:27:10,212 --> 00:27:14,216 I guess you could call me an anxiety extractor. 388 00:27:14,383 --> 00:27:15,551 I talk to people. 389 00:27:15,718 --> 00:27:19,847 Actually, they do most of the talking, but when we're done, 390 00:27:20,973 --> 00:27:22,558 they feel better. 391 00:27:22,725 --> 00:27:25,269 All their worries just gone. 392 00:27:25,436 --> 00:27:27,521 What's that, like a souped-up shrink? 393 00:27:27,688 --> 00:27:29,273 I don't have any advice. 394 00:27:29,440 --> 00:27:31,233 Believe me. 395 00:27:31,776 --> 00:27:34,570 But it works. 396 00:27:35,112 --> 00:27:37,615 I've talked to just about everybody in town. 397 00:27:39,867 --> 00:27:41,285 Would you wanna try it? 398 00:27:42,244 --> 00:27:43,871 I don't think so. 399 00:27:44,246 --> 00:27:47,124 Think of it as a good-faith gesture. 400 00:27:47,875 --> 00:27:51,253 You'd be one step closer to seeing your son. 401 00:27:51,420 --> 00:27:54,090 Plus, no offence, 402 00:27:54,340 --> 00:27:55,883 but I think you could use it. 403 00:28:05,309 --> 00:28:08,270 Kyle says you're essential to what I'm doing. 404 00:28:08,729 --> 00:28:10,009 He's a very forgiving young man. 405 00:28:10,147 --> 00:28:12,483 He wasn't there when you killed 4400s. 406 00:28:12,775 --> 00:28:14,652 Why shouldn't I be rid of you forever? 407 00:28:15,569 --> 00:28:17,905 I don't know. 408 00:28:20,282 --> 00:28:21,450 I'm not in that book. 409 00:28:22,034 --> 00:28:25,621 But when I first got older, 410 00:28:26,205 --> 00:28:28,999 I was told I existed to stop the 4400. 411 00:28:29,166 --> 00:28:31,335 And that's what I tried to do. 412 00:28:32,169 --> 00:28:33,796 You beat me. 413 00:28:34,130 --> 00:28:37,967 I thought I'd spend the rest of my life in prison, thinking about what I'd done. 414 00:28:38,467 --> 00:28:40,928 And then Kyle found me. 415 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 He told me I have a purpose. 416 00:28:45,015 --> 00:28:46,642 He told me I could still be good. 417 00:28:47,101 --> 00:28:50,896 And you have no idea how much I want that to be true. 418 00:28:52,398 --> 00:28:53,524 So if helping you 419 00:28:53,691 --> 00:28:56,193 is a way to make my life mean something, 420 00:28:56,569 --> 00:28:58,779 I wanna try. 421 00:28:59,989 --> 00:29:03,117 If I accept what Kyle says about our movement, 422 00:29:03,284 --> 00:29:05,161 I have to accept what he says about you. 423 00:29:05,619 --> 00:29:08,289 But the first moment you make me nervous, 424 00:29:08,456 --> 00:29:10,833 your invitation is rescinded. 425 00:29:11,292 --> 00:29:13,043 And you can guess what that means. 426 00:29:13,377 --> 00:29:15,087 Cut her down. 427 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Every move I make, it seems like there's some... 428 00:29:19,884 --> 00:29:21,677 A loss that comes with it. 429 00:29:21,844 --> 00:29:25,765 The woman I love is gone. I'm losing my son to Collier and... 430 00:29:29,477 --> 00:29:31,145 Are you done? 431 00:29:33,647 --> 00:29:34,815 How do you feel? 432 00:29:37,651 --> 00:29:39,153 Wow, I actually feel better. 433 00:29:39,320 --> 00:29:40,654 It's not permanent. 434 00:29:40,821 --> 00:29:43,324 We would need to have follow-up talks. 435 00:29:48,662 --> 00:29:49,705 What is this? 436 00:29:49,872 --> 00:29:53,292 Whenever I talk to someone, at the end, there's one of these. 437 00:29:53,459 --> 00:29:56,921 I think it represents all of the bad stuff inside of you. 438 00:29:57,797 --> 00:30:01,175 The fear, anxiety. 439 00:30:02,176 --> 00:30:04,053 You should keep it. 440 00:30:05,262 --> 00:30:07,556 A little reminder of what we do here. 441 00:30:13,562 --> 00:30:16,982 Kathy, you weren't lying. This pie is delicious. 442 00:30:17,149 --> 00:30:19,401 Yeah, the pie's pretty good. 443 00:30:19,568 --> 00:30:22,238 The aftertaste is a killer. 444 00:30:23,155 --> 00:30:24,615 Aftertaste? What aftertaste? 445 00:30:25,074 --> 00:30:26,909 You'll see. 446 00:30:27,451 --> 00:30:28,577 He's getting scared. 447 00:30:28,744 --> 00:30:30,788 Shannon, tell him it's okay. 448 00:30:30,955 --> 00:30:32,122 It's all right, Tom. 449 00:30:32,289 --> 00:30:33,707 Just relax. 450 00:30:33,874 --> 00:30:35,376 The pie had a little something in it. 451 00:30:35,876 --> 00:30:37,396 Something? What do you mean, something? 452 00:30:37,545 --> 00:30:38,587 What something? 453 00:30:38,754 --> 00:30:42,091 It's a special ingredient, courtesy of one of our residents. 454 00:30:42,258 --> 00:30:45,010 After we take it, we share one mind. 455 00:30:45,177 --> 00:30:47,137 We can see each other's memories. 456 00:30:47,304 --> 00:30:48,806 It's how we know each other better. 457 00:30:48,973 --> 00:30:51,559 It's amazing if you just relax. 458 00:31:07,992 --> 00:31:09,702 This was Billy's last birthday 459 00:31:09,869 --> 00:31:12,621 before his parents were killed in a plane crash. 460 00:31:21,797 --> 00:31:23,799 That's Paul and Kathy. 461 00:31:23,966 --> 00:31:26,385 They were so cute when they were young. 462 00:31:26,552 --> 00:31:28,637 He popped the question after three weeks. 463 00:31:29,305 --> 00:31:30,806 He said he just knew. 464 00:31:30,973 --> 00:31:32,016 They can't see us? 465 00:31:32,600 --> 00:31:34,643 We're not even really here. 466 00:31:34,810 --> 00:31:36,979 It's just a memory. 467 00:31:40,482 --> 00:31:42,109 I've never seen this before. 468 00:31:42,276 --> 00:31:44,153 This is me. 469 00:31:44,570 --> 00:31:46,155 Oh, my God, that's me. 470 00:31:51,827 --> 00:31:52,870 That is so fun... 471 00:31:53,037 --> 00:31:55,664 We won the league championship that year. 472 00:31:56,790 --> 00:31:59,335 My father actually came to the game. 473 00:32:02,588 --> 00:32:04,340 Hey. 474 00:32:05,257 --> 00:32:07,009 Hey, I... 475 00:32:07,343 --> 00:32:09,511 I don't know what to say. 476 00:32:13,015 --> 00:32:15,517 - Another satisfied customer. - Yeah. 477 00:32:19,146 --> 00:32:20,189 That was amazing. 478 00:32:20,898 --> 00:32:23,233 You know, I feel like I know you all now. 479 00:32:23,400 --> 00:32:25,694 - It's pretty intense, isn't it? - Yeah. 480 00:32:25,861 --> 00:32:28,697 I'm just glad you finally accepted the invitation. 481 00:32:28,864 --> 00:32:30,699 Yeah, me too. 482 00:32:32,242 --> 00:32:33,702 Hey, Dad. 483 00:32:42,211 --> 00:32:45,089 Glad you got to spend some time in this place. 484 00:32:45,506 --> 00:32:47,424 These people, they're not evil. 485 00:32:47,675 --> 00:32:50,594 They're just looking to make a better life for themselves and they did. 486 00:32:53,013 --> 00:32:55,693 How could you take the shot? How could you risk your life like that? 487 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 It was worth it, Dad. 488 00:32:57,601 --> 00:32:59,812 It brought me here. 489 00:32:59,979 --> 00:33:02,147 In a weird way, it brought us together. 490 00:33:02,439 --> 00:33:04,479 I know our relationship has always been complicated, 491 00:33:04,608 --> 00:33:06,694 but this place is simple. It's good, Dad. 492 00:33:06,860 --> 00:33:09,154 The life they're living here, Dad, that could be our life. 493 00:33:09,697 --> 00:33:11,782 We could live here. You and me. 494 00:33:12,199 --> 00:33:14,243 Isn't that what you want? For us to be together? 495 00:33:14,410 --> 00:33:17,496 Of course. More than anything. 496 00:33:17,663 --> 00:33:19,957 If you wanna stay here, 497 00:33:20,958 --> 00:33:23,377 if you wanna live here with me, 498 00:33:24,837 --> 00:33:26,714 you have to take the shot. 499 00:33:29,049 --> 00:33:30,884 Kyle, you know I can't do that. 500 00:33:31,051 --> 00:33:32,553 You're afraid of dying, Dad? 501 00:33:32,720 --> 00:33:36,473 Because I promise you, if you take the shot, you will live. 502 00:33:36,765 --> 00:33:38,183 How could you know that? 503 00:33:38,350 --> 00:33:40,394 Everybody here has an ability. So do I. 504 00:33:40,561 --> 00:33:44,982 I can't talk to you about it right now, but I know that you'll be okay. 505 00:33:50,362 --> 00:33:51,613 I know that's a lot to take in. 506 00:33:51,780 --> 00:33:55,075 You don't have to give me an answer right away, just sleep on it. 507 00:34:01,206 --> 00:34:04,376 I know I haven't said this to you in a long time, 508 00:34:05,836 --> 00:34:06,879 but I love you. 509 00:34:18,098 --> 00:34:19,600 Do you think he'll do it? 510 00:34:19,767 --> 00:34:21,685 Part of him wants to. 511 00:34:21,852 --> 00:34:24,438 I can see it in his eyes. He knows this place is good. 512 00:34:25,773 --> 00:34:27,941 But his whole life has just been about duty. 513 00:34:28,442 --> 00:34:30,110 The FBI, NTAC. 514 00:34:30,277 --> 00:34:32,571 I'm not sure he'll be able to turn his back on all that. 515 00:34:32,738 --> 00:34:35,240 - And if he says no? - Well, his name's in the book, right? 516 00:34:35,407 --> 00:34:38,035 It's pretty much a guarantee that he can survive the shot. 517 00:34:41,205 --> 00:34:42,873 Can't we just make him take it? 518 00:34:43,373 --> 00:34:46,210 I've never forced anyone to take promicin. 519 00:34:46,376 --> 00:34:49,254 The movement's always been about choice. 520 00:34:50,297 --> 00:34:54,885 But your relationship with your father, it's intricate. 521 00:34:55,344 --> 00:34:57,888 So if you think it best to give him the shot, 522 00:34:58,055 --> 00:34:59,598 I'll respect your decision. 523 00:35:02,392 --> 00:35:05,395 So if I stay in the race, I'm creating a monster. 524 00:35:05,687 --> 00:35:07,147 You don't know that for sure. 525 00:35:07,314 --> 00:35:08,816 Remember, we're talking about dreams. 526 00:35:08,982 --> 00:35:10,142 No, these aren't just dreams. 527 00:35:10,275 --> 00:35:13,612 This girl predicted that Jordan would be shot. She can tell the future. 528 00:35:13,779 --> 00:35:16,490 And Hewitt said it himself when he was here. 529 00:35:16,657 --> 00:35:19,493 He's using me to get attention for his career. 530 00:35:21,912 --> 00:35:24,456 I can't just sit on this. I have to do something. 531 00:35:24,706 --> 00:35:27,793 If Jordan found out that some guy was rising to power on his back 532 00:35:27,960 --> 00:35:31,797 and he could become some kind of home-grown Hitler, 533 00:35:31,964 --> 00:35:34,800 he wouldn't just sit around wringing his hands. He'd... 534 00:35:34,967 --> 00:35:36,718 He'd act. 535 00:35:52,818 --> 00:35:54,278 Good morning, Tom. 536 00:35:54,987 --> 00:35:56,363 You're donating promicin? 537 00:35:56,905 --> 00:36:00,159 Every week. We all do. 538 00:36:01,368 --> 00:36:02,619 I hate needles. 539 00:36:03,954 --> 00:36:05,414 But Jordan's given us all so much. 540 00:36:05,581 --> 00:36:08,375 We figure the least we can do is give something back. 541 00:36:08,542 --> 00:36:11,044 I rigged up this machine here. 542 00:36:11,420 --> 00:36:13,172 You wanna see how it works? 543 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 I'm glad I saw this place. 544 00:36:28,854 --> 00:36:30,355 And I know how much it means to you. 545 00:36:30,731 --> 00:36:34,693 And for the first time, I feel like maybe I understand what Collier's trying to do. 546 00:36:34,860 --> 00:36:36,195 Yeah. 547 00:36:36,820 --> 00:36:38,155 But I can't be a part of it. 548 00:36:39,198 --> 00:36:42,075 You're holding on to this idea of yourself as our opponent. Our enemy. 549 00:36:42,242 --> 00:36:44,002 You can just let go of that. It'd be so easy. 550 00:36:44,161 --> 00:36:45,579 It's not about that, Kyle. 551 00:36:45,746 --> 00:36:47,998 This town, it's like... It's like a little utopia. 552 00:36:48,165 --> 00:36:50,584 But it exists to send promicin out into the streets. 553 00:36:50,751 --> 00:36:52,044 No matter how you look at it, 554 00:36:52,211 --> 00:36:54,421 half the people who take that shot are going to die. 555 00:36:54,838 --> 00:36:56,715 - And I can't live with that. - You have to. 556 00:36:57,424 --> 00:36:59,968 We all have to, Dad. Forget fifty-fifty, okay? 557 00:37:00,135 --> 00:37:03,263 If the movement doesn't succeed, nobody has any chance. 558 00:37:04,473 --> 00:37:06,350 I don't believe that. 559 00:37:06,516 --> 00:37:07,559 I can't. 560 00:37:12,397 --> 00:37:15,984 I get it. You have to follow what you believe. 561 00:37:16,235 --> 00:37:19,112 - And so do I. - No, wait, Kyle. 562 00:37:19,780 --> 00:37:23,617 You are the only thing that could tempt me to do this. 563 00:37:27,788 --> 00:37:29,539 And I love you. 564 00:37:36,630 --> 00:37:38,966 Get out of my way. I'm leaving. 565 00:37:39,132 --> 00:37:41,218 I'm sorry you've declined our invitation, Tom. 566 00:37:41,843 --> 00:37:44,263 I'm sorry your lack of faith will cost you your son. 567 00:37:44,429 --> 00:37:45,472 I'm walking away. 568 00:37:45,639 --> 00:37:47,559 You go ahead and give me a stroke if you have to, 569 00:37:47,641 --> 00:37:48,976 but I'm walking out of this town. 570 00:37:49,142 --> 00:37:50,978 You know I can't let you do that. 571 00:37:57,067 --> 00:38:00,404 No. No. No. 572 00:38:02,572 --> 00:38:04,491 I told you. I'm not taking the shot. 573 00:38:05,075 --> 00:38:06,743 No. 574 00:38:13,375 --> 00:38:14,960 Kyle. Kyle. 575 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 No. No! 576 00:38:18,880 --> 00:38:21,300 No. No. 577 00:38:23,760 --> 00:38:27,097 No! No. No. No. 578 00:38:52,372 --> 00:38:54,166 Kyle. 579 00:38:55,083 --> 00:38:56,877 Kyle! 580 00:39:04,384 --> 00:39:06,094 Kyle! 581 00:39:19,608 --> 00:39:22,402 It's not just about the politics, is it? 582 00:39:22,986 --> 00:39:24,404 What the hell are you doing here? 583 00:39:24,571 --> 00:39:27,741 Everything that you said to me in my office that day was a lie. 584 00:39:28,033 --> 00:39:29,242 This is private property. 585 00:39:29,409 --> 00:39:31,536 You know that I can have you arrested for trespassing. 586 00:39:31,703 --> 00:39:33,789 Truth is you hate us all. 587 00:39:33,955 --> 00:39:35,582 You hate all the 4400. 588 00:39:35,749 --> 00:39:38,794 So what if I do? I mean, what difference does it make? 589 00:39:38,960 --> 00:39:41,713 Now I'll ask you again. Why are you hanging around outside my garage? 590 00:39:41,880 --> 00:39:42,923 What are you doing here? 591 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 I wanted to see you without cameras 592 00:39:44,716 --> 00:39:47,094 when you put your public face up for the night. 593 00:39:47,260 --> 00:39:48,512 Have a look at your eyes. 594 00:39:48,929 --> 00:39:51,473 I have reason to believe that you're capable of terrible things 595 00:39:51,640 --> 00:39:54,684 and that you have an evil living inside of you. 596 00:39:55,018 --> 00:39:57,270 What if you did see evil? 597 00:39:57,437 --> 00:39:59,106 Then what? 598 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Honestly, I don't know what I would do. 599 00:40:03,777 --> 00:40:05,862 But the truth is I can't see anything. 600 00:40:06,571 --> 00:40:11,701 You may be full of fear and hatred, but you're just a man for now. 601 00:40:12,661 --> 00:40:14,204 Listen, you may not know it yet, 602 00:40:14,830 --> 00:40:16,310 you wouldn't make a very good leader. 603 00:40:16,456 --> 00:40:18,458 I'm not gonna let you become one. 604 00:40:25,215 --> 00:40:27,759 But your promicin test came back negative. 605 00:40:27,926 --> 00:40:28,969 Yeah. 606 00:40:29,136 --> 00:40:32,264 I'm so sorry about Kyle, Tom. 607 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 Look, we need to call Meghan. 608 00:40:34,266 --> 00:40:35,642 Issue a new APB. 609 00:40:36,143 --> 00:40:38,979 Jordan Collier, his followers, 610 00:40:40,480 --> 00:40:41,815 and my son. 611 00:41:08,091 --> 00:41:10,927 I couldn't force him to take it, Jordan. I'm sorry. 612 00:41:11,386 --> 00:41:14,097 Well, I left the choice up to you. 613 00:41:14,264 --> 00:41:15,599 Anyway, the sedative we gave him 614 00:41:15,765 --> 00:41:18,852 gave us enough time to get out of Evanston. 615 00:41:19,394 --> 00:41:23,148 But he's gone. I lost my dad. We lost my dad. 616 00:41:23,773 --> 00:41:27,027 His name's in the book. If he doesn't take the shot, we don't succeed. 617 00:41:27,903 --> 00:41:30,447 Then you need to have faith he will. 618 00:41:31,781 --> 00:41:35,202 But it won't happen because we forced it on him. 619 00:41:35,660 --> 00:41:37,704 One day, Kyle, 620 00:41:37,871 --> 00:41:40,874 I believe your father will come to us. 621 00:41:42,417 --> 00:41:46,546 We lost Evanston because of me. I cost us paradise. 622 00:41:46,880 --> 00:41:48,548 It's all right. 623 00:41:49,174 --> 00:41:51,718 Evanston was never meant as a permanent settlement. 624 00:41:51,885 --> 00:41:55,138 It was only a dress rehearsal for paradise. 625 00:41:56,097 --> 00:41:57,224 So, what do we do now? 626 00:41:57,724 --> 00:42:00,143 There are all these people here. 627 00:42:00,852 --> 00:42:03,063 What are you gonna do with them? 628 00:42:12,739 --> 00:42:16,493 None of you should lose hope. 629 00:42:16,910 --> 00:42:19,037 There is a next step. 630 00:42:19,538 --> 00:42:22,666 There is a home waiting for each and every one of you. 631 00:42:29,214 --> 00:42:31,383 We're going to Seattle. 48695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.